Русское слово "мельница", безусловно, возникло из тюркского языка. Иначе и быть не могло. Но, в Россию, его (слово), завезли из Запада: и, скорее всего в веке просвещения, то есть в XVIII... Мельница - это здание с приспособлениями для размола; по большей степени зерна. Бывают они разные, например: ветряная мельница, водяная мельница, ручная мельница, паровая мельница, барабанная мельница и тд.
Как известно, у древних, размол зерна, имел довольно примитивный характер: приспособление состояло из двух круглых камней, положенных друг на друга; нижний камень был тяжелее и тверже верхнего. Это нехитрое изобретение, назвали жерновами, ну а если точнее то "жернов": что на древнем востоке называли- "рехай". Ручные жернова: верхний камень, несколько вогнутый, плотно накладывался на нижний и приводился в движение рукояткой. Зерно насыпали в воронкообразное отверстие верхнего жернова, мука же сыпалась из пазов на разостланный внизу холст. Для этого, двое садились друг против друга, и поочередно, при помощи рукоятки по пол-оборота, вращали этот довольно тяжелый камень.
Про слово "жернова", традиционная наука утверждает: оно имеет праславянскую форму; чему, конечно, никто не смеет препятствовать. Ведь есть академическая наука!.. Жръновъ, жёрнов, жёрна (ручная мельница, зернотерка), жорна (ручная мельница), жорнови?й, жёрны, (ручная мельница), жёрка (водяная мельница) и тд. Но, не смотря на все усилия славистов, корень все же из тюркского языка - JER, что в переводе означает: расщеплять, раскалывать; разрезать, рассекать. Отсюда и JERNAU (жернов, жернова). Так, в древние времена мололи: зерна, находящиеся между этими камнями,расщеплялись, раскалывались... После, муку просеивали, разделяя грубый помол от мелкого. Отсюда и "жернауа".
Унизительной работой считалось крутить эти камни, и ее выполняли рабы или женщины... а позднее, - когда жернова увеличились в размерах, - их в движение стали приводить домашние животные, ослы мулы. В последующем, на смену - труду рабов ослов и мул - пришла природа. Появились ветряные, водяные мельницы... Как устроены: нет необходимости рассказывать. Все довольно просто. Но что особенно бросается в глаза - в этих инженерных конструкциях - это изобилие круглых деталей В своем обустройстве, ни одна мельница, не обходится без "окружностей". Что мы наблюдаем, это: круглые жернова, наблюдаем осла, наматывающего круги, и тд. Работу любой мельницы, без какой нибудь круглой детали, представить очень трудно. Возьмем водяную мельницу: поток воды приводит в движение колесо; ветряная мельница, - здесь потоком ветра приводятся в движение лопасти.
По-древнетюркски: tegire - круглый, или вокруг. Отсюда и тюркское слово tegirmen - мельница (tegirmence - мельник), корнем стало слово tegirm - сферический. Ну а то (!), что явилось корнем русского слова - мельница, - это TEGIRMILA, что опять же с тюркского языка переводится - кружить, ходить по кругу, вокруг. А вот некоторые западноевропейские слова: англ. MILL - мельница, MILLER - мельник, MILLET - пшено; франц. MOLLIR - становиться мягким, размягчаться, слабеть, сдаваться, уступать, MILLET - просо... нем. MULLER - мельник, MULM - труха, прах. И не отсюда ли западноевропейский термин, "mill" - мельница?..
Но, не позволим уйти из вида и другому тюркскому слову, это - elek (ilek) - в переводе означающему - сито. Что такое сито? - это принадлежность для просеивания и сортировки по величине сыпучих тел в виде металлических листов с пробивными отверстиями, в виде металлических или иных сеток. (Отсюда и русское слоаво - мельница. От тюркских, MELE - процеживать, пропускать через сито, и NITSА - делает, совершает).
P.S. А вот что можно найти в современных словарях: по-турецки DEGIRMEN - мельница; DEGIRMI - круглое; по-башкирски TIRMЭТ - мельница; по-казахски DIIRMEN - мельница; по-татарски TEGERMEN - мельница, TEGERMENCE - мельник, TEGERMENLEU- молоть. ILEK, ILEU - сито; просеивать.