Анатацыя: Лос-Анджэлес, 1953 год. У кавярнi "Начная сава" невядомымi расстраляныя шэсць чалавек. Расследаваннем iх гiбелi займаюцца трое палiцыянтаѓ: малады славалюб Эд Экслi, якi iмкнецца быць годным славы свайго знакамiтага бацькi; бязлiтасны помсьнiк Бад Уайт, якi ѓ дзяцiнстве стаѓ сьведкам забойства ѓласнай мацi; i кансультант папулярных тэлесерыялаѓ Джэк Вiнсенс, якi пастаѓляе iнфармацыю скандальным часопiсам. Усе трое абсалютна непадобныя, але iх аб'ядноѓвае адно: у кожнага з iх ёсць небяспечныя сакрэты, якiя яны старанна ахоѓваюць. Захаваць свае таямнiцы i знайсцi забойцаѓ неверагодна складана: бо ѓсе трое - удзельнiкi гульнi без правiлаѓ i пераможцаѓ...
---------------------------------------------
Джэймс Элрай
САКРЭТЫ ЛОС-АНДЖЭЛЕСА
(Лос-анджэлескi квартэт - 3)
Прысвячаецца Мэры Доѓэрцi
Слава, якая вартая ѓсяго i не значыць нiчога.
Стыѓ Эрыксан
ПРАЛОГ
21 ЛЮТАГА 1950 ГОДА
Базз Мiкс з'явiѓся ѓ закiнутым матэлi ѓ пагорках Сан-Берду з дзевяноста чатырма тысячамi долараѓ, васемнаццаццю фунтамi высакаякаснага гераiну, помпавым драбавiком, рэвальверам трыццаць восьмага калiбра, аѓтаматычным пiсталетам сорак пятага i кнопарам [2] .
Непадалёк была прыпаркаваная машына. Яна магла належаць палiцыi Лос-Анджэлеса, а ѓнутры маглi аказацца грамiлы Мiкi Коэна [3] . Калi так, то частку здабычы ѓрвуць цiхуанскiя копы, якiя кружаць непадалёк, а труп Мiкса будзе кiнуты ѓ раку Сан-Iсiдра.
Ён быѓ у бегах ужо тыдзень - i пяцьдзесят шэсць тысяч паграхаѓ на тое, каб застацца ѓ жывых. Машыны, начоѓкi коштам чатыры-пяць штук за ноч - з надбаѓкай за рызыку: гаспадары кватэр ведалi, што Мiкi Коэн i палiцыя Лос-Анджэлеса iдуць па яго следзе. Копы - таму што Базз Мiкс прышыѓ аднаго з iх людзей. Мiкi - таму што Базз Мiкс адвёѓ у яго партыю парашка, а заадно i бабу.
Здзелка, якая была на мазi, сарвалася, як толькi прайшла чутка, што Коэн яго замовiѓ. Цяпер аб тым, каб пхнуць парашок, i думаць не было чаго. Помсты Коэна баялiся. Мiксу нiчога не заставалася, як аддаць тавар сынам Дока Энгелклiнга - Док яго прытрымае, расфасуе, прадасць, калi ѓсё ѓляжацца, i Мiкс атрымае свой працэнт. Док з Коэнам калiсьцi працаваѓ, яму хапала розуму разумець, што з гэтым адмарозкам жарты дрэнныя. За пятнаццаць штук браты Энгелклiнга арганiзавалi Баззу знiкненне. У пустым матэлi "Эль Серрано" ён перакантуецца да вечара - а на заходзе двое гандляроѓ людзьмi, з тых, што перавозяць праз мяжу нелегалаѓ, адвязуць яго на падпольны аэрадром i пасадзяць на самалёт, якi ляцiць наѓпрост у Гватэмалу. А дваццаць з чымсьцi фунтаѓ белага кайфу застануцца ѓ Штатах, i з часам Базз нядрэнна на iм наварыць. Калi, вядома, "рабагандляры" не кiнуць сыноѓ Дока. А Док не кiне яго самога.
Матэль быѓ пабудаваны ѓ форме падковы: унутры з дзясятак нумароѓ. Ззаду ѓшчыльную падступаюць скалiстыя ѓступы гор не падбярэшся.
Пустынны двор багата ѓсеяны галiнкамi, урыѓкамi паперы, пустымi бутэлькамi - дрэва i шкло затрашчаць пад коламi, захрумстаюць пад нагамi.
Застаецца падыход са боку дарогi, па якой прыехаѓ ён сам. Каб заняць зручную для стральбы пазiцыю, праследавальнiкам давядзецца прадзiрацца праз густыя зараснiкi.
Цi, можа, няпрошаныя госцi ѓжо чакаюць яго ѓнутры?
Мiкс ускiнуѓ драбавiк i пачаѓ штурхялямi расхiнаць дзверы пакояѓ. Першая, другая, трэцяя, чацвёртая - шматкi павуцiння, пацукi, сумешчаныя санвузлы, зацвiлыя з'едкi, мексiканскiя часопiсы ... Мусiць, рабагандляры ѓладкавалi тут перавалачны пункт для макроспiннiкаѓ [4] , якiя потым апынуцца ѓ патагонках у акрузе Керн. Пятая, шостая, сёмая... Вось i сям'я мексiкашак на матрацах, цiснуцца адзiн да аднаго, убачыѓшы белага са ствалом наперавес.
- Цiха, цiха, - прамармытаѓ ён, каб iх супакоiць.
Апошнiя нумары пустыя. Мiкс уцягнуѓ свой багаж у No 12, плюхнуѓ сакваяж на падлогу: дзве дзверы, ложак з пуховым матрацам, што разлезлiся па шве, - не так ужо дрэнна для апошняга прычала на амерыканскай тэрыторыi.
На сцяне - каляндар з дзяѓчынкамi. Мiкс знайшоѓ красавiк, пашукаѓ свой дзень нараджэння. Чацвер. Зубы ѓ мадэлi дрэнныя, але ѓвогуле нiчога бабец. Успомнiлася Одры - былая стрыптызёрша, былая сяброѓка Мiкi. З-за яе Мiкс прыстрэлiѓ копа, дзеля яе адвёѓ у Коэна парашок, сарваѓ яго здзелку з Джэкам Драгной [5] .
Перагартаѓ каляндар да снежня. Цi дажыве да канца года? I раптам зразумеѓ, што яму страшна: бурчыць у кiшках, моцна б'ецца жыла на лбе, i ѓвесь ён аблiваецца потам. А потым пачаѓся проста сапраѓдны калатун!
Мiкс расклаѓ на падаконнiку свой арсенал, набiѓ кiшэнi боепрыпасамi: патроны для рэвальвера, запасныя абоймы для пiсталета. Нож сунуѓ за пояс. Акно ззаду загарадзiѓ матрацам. Пярэдняе акно адчынiѓ, упускаючы ѓ пакой свежае паветра. Прахалодны ветрык астудзiѓ разгарачаную скуру.
У двары гуртавалiся мексiканцы. Чарнамазая дзятва перакiдвалася мячом; дарослыя сабралiся наводдаль i аб нечым перагаворвалiся, паказваючы на сонца, быццам вызначалi па iм час. Чакаюць не дачакаюцца грузавiка. Катаржная праца за грошы i ложак.
Сонца хiлiлася да захаду сонца, лацiнасы залапаталi. Мiкс убачыѓ, як у двор уваходзяць двое белых - адзiн тоѓсты, другi кашчавы. Ветлiва кiваюць чарнамазым - тыя махаюць у адказ. На копаѓ не паходзяць, на грамiѓ Коэна - таксама. Мiкс ступiѓ за парог, хаваючы за спiной ствол.
Тыя памахалi яму рукамi. Усмешкi ва ѓвесь рот - маѓляѓ, будзь спакой, мы свае. Мiкс кiнуѓ погляд на дарогу: упоперак прыпаркаваны зялёны седан, а за iм блiшчыць нешта блакiтнае. Ярка-блакiтнае, амаль як кавалак неба памiж хвоямi. На блакiтным метале блiснула сонца. "Бэйкерсфiлд", - мiльганула ѓ Мiкса думка. Сустрэча з хлопцамi, якiя казалi, што для таго, каб дастаць грошы, патрэбны час. Той самы седан колеру яйка малiнаѓкi, адкуль праз хвiлiну яго паспрабавалi прыцiснуць.
Мiкс усмiхнуѓся - таксама шырока i бяскрыѓдна. Палец лёг на спускавы кручок. Цяпер ён пазнаѓ кашчавага - Мэл Лансфард, лягавы з Галiвудскага ѓчастку. Вечна красуецца ѓ кавярнi "Скрывенер", будуе вочкi афiцыянткам ды выпiнае грудзi, дэманструючы медалi за трапную стральбу.
- Самалёт чакае, - аб'явiѓ таѓстун, падыходзячы.
Мiкс выхапiѓ з-за спiны драбавiк i стрэлiѓ. Таѓстун атрымаѓ зарад i адляцеѓ назад, збiѓшы з ног Лансфарда. Мексiкашкi кiнулiся ѓрассыпную. Мiкс убег у пакой, пачуѓ звон шкла ѓ заднiм акне, iрвануѓ у бок матрац. Мiшэнi - не бi ляжачага: усяго двое. Тры-чатыры стрэлы з блiзкай адлегласцi.
Двое абрынулiся. Яшчэ траiх, якiя асцярожна прабiралiся ѓздоѓж сцяны, запырскала крывёю i аскепкамi шкла. Мiкс скокнуѓ праз парог, упаѓ на зямлю, расстраляѓ патроны, што засталiся, па трох парах ног. Вольнай рукой пашнарыѓ з сабой побач - намацаѓ у мерцвяка на поясе рэвальвер.
З двара - крыкi, шум ног па жвiры. Мiкс кiнуѓ непатрэбны ствол, прывалiѓся да сцяны. Густ крывi ѓ роце. Тры курчыцца цела ѓ пыле - тры стрэлы ѓ галаву, ва ѓпор.
З пакоя данеслiся глухiя ѓдары. Побач, варта толькi руку працягнуць, дзве вiнтоѓкi.
- Мы яго дасталi! - крыкнуѓ Мiкс.
Пачуѓ крыкi ѓ адказ, пачакаѓ, пакуль у аконным праёме не з'явiлiся рукi i ногi, схапiѓшы блiжэйшую да яго вiнтоѓку, адкрыѓ стралянiну: па целах, па галовах, па брудна-белай тынкоѓцы сцен, па сухiм дрэве вушака, па якiм тут жа пабеглi язычкi полымя .
Цяпер - па целах - у пакой. Пярэднiя дзверы расчынены, яго арсенал так i ляжыць на падаконнiку. Нешта дзiѓна стукнула: павярнуѓшыся, Мiкс убачыѓ, як з-за ложка выпростваецца чалавек з рэвальверам у руцэ.
Мiкс кiнуѓся на падлогу, паспрабаваѓ штурхнуць нападаючага нагой - не дастаѓ. Куля прасвiстала зусiм блiзка. Мiкс выхапiѓ кнопар, скокнуѓ, ударыѓ - раз, другi, у шыю, у твар. Незнаёмы загарлапанiѓ, бязладна нацiскаючы на спуск: кулi з вiскам i скрыгатам рыкашэтаваць ад сцен. Мiкс перарэзаѓ яму горла, перакацiѓся цераз яго, нагой зачынiѓ дзверы, схапiѓ свае два ствалы - i толькi тады адважыѓся ѓздыхнуць.
Сухiя хваёвыя дошкi занялiся хутка; агонь ужо на ѓсю моц падсмажваѓ мерцвякоѓ. Адзiнае выйсце праз пярэднiя дзверы. Колькi iх там яшчэ - трымае дзверы на прыцэле i чакае?
Зноѓ стрэлы.
Град куль з двара вырваѓ кавалкi сцен. Адна засела ѓ Мiкса ѓ назе, яшчэ адна чыркнула па спiне. Мiкс упаѓ. Стрэлы не спынялiся. Выбiлi дзверы - зараз ён трапiѓ пад крыжаваны агонь.
Стрэлы сцiхлi.
Мiкс лёг на жывот, сунуѓ абодва рэвальверы сабе пад грудзi i прыкiнуѓся мёртвым. Цягнулiся секунды. Вось у дзвярах паказалiся чацвёра з вiнтоѓкамi. Асцярожныя шэпткi:
- Адскакаѓся!
- Цiха, цiха...
- Ну, ваѓчара!
Чацвёра ѓваходзяць унутр: Мэла Лансфарда сярод iх няма. Некалькi выспяткаѓ у бок. Цяжкае дыханне, смяшкi. Хтосьцi паддзявае яго нагой. Голас:
- Тоѓсты, гад!
Мiкс схапiѓ за нагу i тузануѓ. Чалавек павалiѓся нiц. Мiкс перавярнуѓся на спiну, расстрэльваючы абойму - страляѓ ва ѓпор, промахаѓ не было. Палеглi ѓсе чацвёра. Закiнуѓшы галаву, Мiкс зiрнуѓ на двор - i паспеѓ засекчы, як уцякае Мэл Лансфард.
А потым за спiной у яго пачулася:
- Ну, добры дзень, сынок.
З полымя выйшаѓ Дадлi Смiт у шэрым шынялi пажарнага. Мiкс кiнуѓ погляд у кут, дзе ѓ матраца валяѓся яго чамадан: амаль сто тысяч баксаѓ, не лiчачы гераiну.
- Дад? Падобна, ты да справы падрыхтаваѓся на сумленне.
- Я, як байскаѓт, заѓсёды гатовы. А вось ты, сынок, напiсаѓ завяшчанне?
Самы надзейны спосаб пакончыць з сабой - сарваць здзелку, за якой прыглядае Дадлi Смiт. Мiкс схапiѓся за зброю. Дадлi стрэлiѓ першым. Апошняя думка Мiкса была аб тым, што гэты закiнуты матэль чымсьцi падобны на Алама.
ЧАСТКА ПЕРША
Крывавае Каляды
РАЗДЗЕЛ ПЕРШЫ
Бад Уайт сядзiць у патрульнай машыне без апазнавальных знакаѓ насупраць Сiцi-хола. На вялiзнай каляднай ёлцы мiргаюць рознакаляровыя лiчбы: "1951".
На заднiм сядзеннi ѓ Бада - выпiѓка для сённяшняй вечарынкi ѓ пастарунку. Увесь дзень ён збiраѓ данiну з гандляроѓ спiртным, напляваѓшы на ѓказаннi Паркера: на куццю i на Каляды жанатыя афiцэры мiлуюцца з жонкамi, так што халасцякi павiнны ѓкалываць за дваiх, а ѓ брыгады Цэнтральнага ѓчастку адмысловае заданне: загрэбцi з вулiц усiх бамжоѓ i да заѓтра патрымаць у турме, каб якi-небудзь мясцовы бычара не ѓварваѓся на дабрачынны ранiшнiк у садзе ѓ мэра Баѓрана i не схаваѓ усе пiрожныя.
Летась была гiсторыя - нейкi дурнаваты нiгер падвалiѓ да святочнага стала, расштурхаѓ дзетак, дастаѓ са штаноѓ свой шланг i адлiѓ у збан лiманаду, прызначаны для сiротак, а на якая падаспела гаспадыню хаты раѓнуѓ:
- Зачынi пашчу, сука!
З мiсiс Баурон - прыпадак, у бальнiцу везцi прыйшлося. А ђiльям X. Паркер тады толькi-толькi ѓзначалiѓ палiцыю Лос-Анджэлеса... Няслабыя Каляды ѓ яго атрымалася. Вось зараз i стараецца.
Хутчэй бы канец змены! Дабрацца да ѓчастка, раздушыць бутэлечку-другую... Бад падумаѓ аб тым, якую морду скрывiць Эд Экслi, памагаты камандзiра брыгады, калi ѓчуе пах спiртнога. I яшчэ пра тое, што Джонi Стамланата ѓжо на дваццаць хвiлiн спазняецца.
- Са святам вiншую! - загаварыѓ Джонi. - Я тут вам падаруначкi прыпас... А дзе Стэнсланд?
Бад змераѓ яго позiркам. Целаахоѓнiк Мiкi Коэна ѓжо месяц як сядзеѓ без працы: яго бос загрымеѓ за нявыплату падаткаѓ. Ад трох да сямi па федэральным кодэксе ѓ турме Мак-Нiл. Зараз аб тым, каб манiкюрыць пазногцi ѓ салоне, Джонi Стомп i думаць нi-нi, штаны - i тыя гладзiць самому даводзiцца.
- Сяржант Стэнсланд прасуе бамжоѓ. А на джала кiдаць усё адно столькi ж.
- Шкада, шкада. З Дзiкам мець зносiны прыемней. Сам ведаеш, Вэндэл.
Прыгажунок Джонi: прыгожы iтальянская мордачка, пышныя кучары. Кажуць, член у яго як у жарабца, i Джонi iм вар'яцка ганарыцца.
- Выкладвай, што там у цябе.
- Вось я i кажу, афiцэр [7] Уайт, з Дзiкам гутарыць адно задавальненне - не тое што з некаторымi!
- Ты што, да мяне няроѓна дыхаеш цi проста паляванне пабалбатаць?
- Я няроѓна дыхаю да Ланы Тэрнер [8] . А ты - да хлопцаѓ, якiя б'юць жонак. Я чуѓ, ты проста шызееш, калi бачыш жанчыну ѓ бядзе. А колькi ёй гадоѓ i якая яна сабой, табе пляваць. Што ж, ва ѓсiх свае слабасцi.
Бад хруснуѓ пальцамi.
- Ты закладаеш сваiх i гэтым жывеш. А твой Мiкi - наркадылер i сутэнёр, i такiм застанецца, колькi б ён нi адлiчваѓ на дабрачыннасць. Так што мае слабасцi не вашым пара. Capisce [9] , гаѓнюк?
Стампаната нервова ѓсмiхнуѓся. Бад выглянуѓ у акно: зборшчык мiласцiны з Армii выратавання ѓ гарнiтуры Санта-Клаѓса накiроѓваѓся да вiннай крамы насупраць, на ходу вывуджваючы са сваёй дабрачыннай торбы прыгаршчу дробязi.
- Слухай, табе патрэбна iнфармацыя, а мне - грошы. Мiкi i Дэйвi Голдман матаюць тэрмiн. Пакуль iх няма, усiмi справамi запраѓляе Мо Ягелка - а ѓ гэтага скнары зiмой снегу не выпытаеш! Заладзiѓ: няма працы ды няма працы. Да Джэку Уэйлен штурхацца бескарысна - на храна я яму патрэбен. I ад Мiкi, чорт бы яго ѓзяѓ, няма вестак.
- Мiкi табе не плацiць? Дзiѓна, ён жа сеѓ чалавекам не бедным. Напэѓна, яго абкралi - але я чуѓ, ён знайшоѓ злодзея i скрадзенае вярнуѓ.
- Чуѓ, ды недачуѓ, - пакруцiѓ галавой Джонi. - Таго казла ён знайшоѓ, гэта дакладна, а вось тавар - з канцамi! I парашок, i сто пяцьдзесят штук зялёных, як скрозь зямлю. Такiя вось справы, афiцэр Уайт. Так што калi за кап-кап у вас тамака яшчэ плацяць, готаѓ здаць сур'ёзную масць...
- Добра, Джонi, алмаз-чалавек. Мы не ѓ мiланскай оперы, так што канчай песнi спяваць i пераходзь да справы.
Джонi нацягнута захiхiкаѓ.
- За дваццатку - кiшэннiк. За трыццатку - крамшчык i аматар отметелить жоначку. Не цягнi - вырашай, я пяць хвiлiн таму бачыѓ гэтага хлопца за працай у "Орбаху".
Бад працягнуѓ яму дваццаць даляраѓ - i яшчэ дзесяць. Джонi схапiѓ грошы.
- Ральфi Кiннард. Шчыльны, бялявы, гадоѓ сорак. Замшавы пiнжак, шэрыя фланэлевыя штаны. Кажуць, б'е жонку да паѓсмерцi i прымушае працаваць на панэлi, каб пакрываць свае картачныя пройгрышы.
Бад запiсаѓ звесткi.
- Са святам, Вендэл! - ухмыльнуѓся Стампаната.
Бад узяѓ яго за гальштук i тузануѓ. Стомп прыклаѓся лбом аб прыборную дошку.
- I цябе з Новым годам, мудач.
* * *
У "Орбаху" тое яшчэ гармiдар. I ля прылаѓкаѓ, i вакол вешалак народу безлiч. Рассоѓваючы пакупнiкоѓ локцямi, Бад iмчыцца на трэцi паверх, у аддзел ювелiрных вырабаѓ - каханае месца крамных зладзюжак.
Шэрагi гадзiннiкаѓ на прылаѓках, доѓгiя чэргi ля касавых апаратаѓ. Бад з цяжкасцю працiскаецца скрозь гулкiя натоѓпы хатнiх гаспадынь з дзеткамi, шныраючы вачыма ѓ пошуках бландынаѓ. I раптам бачыць у дзвярах сарцiра бялявую патылiцу i замшавую спiну.
Бад разгортваецца - i за iм. Каля урыльнiкаѓ - два старыя пердуны. З-пад дзвярэй кабiнкi вiдаць спушчаныя штаны з шэрай фланэлi. Бад прыгiнаецца, зазiрае ѓ шчылiнку: так i ёсць, мужык перабiрае i рассоѓвае па кiшэнях каштоѓнасцi. З доказамi злачынства!
Двое старых хрычоѓ зашпiляюць шырынкi i выходзяць. Бад барабанiць у дзверцы:
- Адчыняй! Арханёл за табой з'явiѓся.
Дзверы расхiнаецца - насустрач яму вылятае кулак. Удар па поѓнай праграме: Бад падае на ракавiну. Кiнард шпурляе яму ѓ твар жменю запанок i кiдаецца бегчы. Бад - за iм.
Пакупнiкi заступаюць дарогу. Кiнард спрытна лавiруе памiж людзьмi, выскоквае цераз чорны ход. Бад злятае ѓнiз па пажарнай лесвiцы. На стаянцы чыста: нi Кiнарда, нi машын, якiя паспешлiва ад'язджаюць. Бад бяжыць да патрульнага аѓтамабiля, уключае рацыю:
- Чатыры-А-тры-адзiн запытвае дыспетчара.
Трэск перашкод. Затым:
- Слухаю, чатыры-А-тры-адзiн.
- Апошнi вядомы адрас. Белы мужчына, iмя Ральф, прозвiшча Кiннард. Хутчэй за ѓсё пiшацца так: К-i-н-н-а-р-д. Зiрнi, добра?
Дыспетчар пацвярджае запыт i адключаецца. У чаканнi адказу Бад наносiць серыю кароткiх удараѓ уяѓнаму супернiку: бам-бам-бам-бам-бам... Зноѓ трашчыць радыё:
- Чатыры-А-тры-адзiн, атрыманы адказ на ваш запыт.
- Чатыры-А-тры-адзiн слухае.
- Адказ станоѓчы. Кiнард, Ральф Томас, мужчына, белы, дата нараджэння...
- Чорт пабяры, я ж сказаѓ, мне патрэбен толькi адрас!
Дыспетчар, фыркнуѓшы:
- Лiчы гэта падарункам на свята. Адрас: Эвергрын, 1486. Спадзяюся, ты ...
Бад выключае перадатчык i рве на ѓсход, да Тэрас. Пры сарака мiлях у гадзiну i з сiрэнай дабярэцца да Эвергрын за пяць хвiлiн. Мiма пралятаюць нумары - 1200-я, 1300-я... Вось i 1400-я - зборныя домiкi, у якiх сялiлiся пасля вайны дэмабiлiзаваныя.
А вось i ён, 1486: тоѓсты пласт тынкоѓкi, на даху - ззяючы неонавы Санта на санях з аленем. У ганка даваенны форд . Унутры гарыць святло. У асветленым акне Ральфi Кiнард упраѓляе мазгi жанчыне ѓ лазневым халаце.
Жанчыне гадоѓ трыццаць пяць. Твар чырвоны, успухлы. Яна адхiстваецца ад Кiннарда, халат расхiнаецца - Бад бачыць грудзi, барвова-чорную ад сiнякоѓ, рэбры ѓ ранках.
Бад вяртаецца да машыны за кайданкамi. Тут яго сустракае мiгатлiвы перадатчык.
- Чатыры-А-тры-адзiн слухае.
- Чатыры-А-тры-адзiн, тэрмiновае паведамленне. Напад на палiцыянтаѓ па адрасе Рыверсайд, 1990, у бара. Падазраваных шасцёра, затрымаць пакуль не ѓдалося. Апазнаныя па нумарным знаку аѓтамабiля. Абвешчаны ѓсе палiцэйскiя атрады горада.
Па спiне ѓ Бада прабягае халадок.
- Дрэнна з хлопцамi?
- Адказ станоѓчы. Чатыры-А-тры-адзiн, адпраѓляйцеся па адрасе 5314, Пяцьдзесят трэцяя авеню, Лiнкальн-Хайтс. Затрымаеце Дынарда, Д-i-н-а-р-д-о, Санчэса. Мужчына, мексiканец, 21 год.
- Зразумеѓ. Накiруй патрульную машыну на Эвергрын, 1486. Падазроны - белы мужчына. Мяне тут не будзе, але хлопцы яго ѓбачаць. Хай возьмуць яго - затрыманне я сам потым аформлю.
- Затрыманне рэгiстраваць ва ѓчастку Холенбек?
Бад кажа "так", хапае кайданкi - i зноѓ да хаты.
Пстрыкае рубiльнiкамi на размеркавальным шчытку ѓ ганка - хата апускаецца ѓ цемру, зараз свецяцца толькi санi Санта-Клаѓса. Бад хапае шнур, якi цягнецца на дах, i тузае. Неонавая канструкцыя ляцiць унiз i ѓдараецца аб зямлю, рассыпаючы iскры.
Выскоквае Кiнард, спатыкаецца аб астанкi неонавага аленя, падае. Бад прыкладвае яго фiзiяномiяй аб асфальт i апранае кайданкi. Ральфi вые i грызе зямлю, пакуль Бад зачытвае яму звыклы тэкст:
- Адсядзiш гады паѓтара. А калi выйдзеш, я буду пра гэта ведаць. Высветлю, хто твой iнспектар па наглядзе, i пагавару з iм па душах. I цябе буду наведваць час ад часу. Яшчэ раз пальцам яе кранеш - зноѓ сядзеш, i зараз ужо па артыкуле за згвалтаванне непаѓналетняй. А ведаеш, што ѓ Квенцiне робяць з тымi, хто дзяцей гвалтуе? Ведаеш, вырадак? Пiдораѓ з iх робяць!
Жонка Кiннарда важдаецца ѓ шчытка - уключаецца святло.
- Можна мне паехаць да мацi? - пытаецца яна. Бад абшнырвае кiшэнi Ральфi. Ключы, згорнутыя ѓ трубачку даляры.
- Бярыце машыну i паспрабуйце ѓладкавацца.
Кiнард стогне, выплёѓваючы зубы. Мiсiс Ральфi бярэ ключы, выцягвае з трубачкi дзясятку.
- З Калядамi вас, - кажа Бад.
Мiсiс Ральфi пасылае яму паветраны пацалунак i садзiцца ѓ машыну. З двара "форд" выязджае заднiм ходам, крышачы коламi Санту з мiгатлiвым аленем.
* * *
Пяцьдзесят трэцяя авеню. Код сiтуацыi: 2 - без сiрэны. Бада крыху апярэдзiла чорна-белая патрульная машына. Адтуль вылезлi Дзiк Стэнсланд i двое патрульных у форме.
Бад пасiгналiѓ, i Стэнс падышоѓ да яго машыны.
- Што здарылася, напарнiк?
Стэнсланд ткнуѓ пальцам у аднапавярховую хацiну.
- Вось тут засеѓ адзiн з тых, што стралялi. Прынамсi, адзiн - можа, i больш. Iх было шасцёра: чацвёра лацiнасы, двое белых - а нашых усяго двое. Браунэл i Хяленоѓскi. У Браѓнэла накшталт чэрапная траѓма, а Хеленоѓскi, вiдаць, страцiѓ вочы.
- Нiчога сабе "накшталт"!
Стэнс дыхнуѓ на яго парамi джыну i ласьёна для асвяжэння паражнiны рота.
- Будзеш да слоѓ чапляцца?
Бад выйшаѓ з машыны.
- Не буду. Колькi ѓжо арыштавана?
- Нуль. Наш першы будзе.
- Тады скажы патрульным, няхай трымаюцца ѓбаку.
Стэнс пакруцiѓ галавой.
- Яны з Браѓнэлам прыяцелi. Жадаюць паѓдзельнiчаць.
- Ну не, гэты наш! Здадзiм, падпiшам усе паперы - i гуляем! У мяне ѓ машыне тры скрынi: "Уокер Блэк", "Джым Бiм" i "Кацi".
- А Экслi? Сам ведаеш, якi ён праведнiк. Спрэчку на што хочаш, яму не даспадобы давядзецца, што палiцыянты п'юць на пасадзе.
- Эд Экслi - памочнiк камандзiра. А камандзiр - Фрылiнг, i ён выпiць не дурань, увесь у цябе. Так што наконт Экслi не хвалюйся. Добра, пайшлi, мне сёння яшчэ адзiн рапарт пiсаць.
Стэнс рагатнуѓ.
- Ды я ѓжо чуѓ. Напад на жанчыну пры абцяжваючых абставiнах. Артыкул шэсцьсот дваццаць трэцi, пункт першы калiфарнiйскага КК, так? Пакуль iншыя п'юць i гуляюць, Бад Уайт ратуе выдатных дам?
- Дакладна, кожнаму сваё. Ну што, пайшлi?
Стэнс падмiргнуѓ. З рэвальверамi наперавес яны асцярожна, уздоѓж сцяны, наблiзiлiся да ганка. У хацiне было цёмна. Шчыльныя запавесы не прапускалi нiводнага прамяня святла. Прыглушана працавала радыё - Бад пачуѓ урывак рэкламы "шэѓрале" "Кот Фелiкс". Дзiк расчынiѓ дзверы нагой.
Мексiканцы - хлопец i дзяѓчына - з крыкамi кiнулiся наѓцёкi па калiдоры. Стэнс прыцэлiѓся, але Бад не даѓ яму стрэлiць. Яны кiнулiся наѓздагон: Бад наперадзе, Дзiк - следам, пыхкаючы i натыкаючыся на мэблю. Дагналi лацiнасы ѓ кухнi, ля акна: далей бегчы не было куды.
Мексiканцы павярнулiся, паднялi рукi: ён - звычайнае шпаня, вулiчны недалетак, яна - сiмпатычная дзяѓчынка прыкладна на шостым месяцы.
Хлопца рожай да сцяны, рукi за галаву. Бад абшукаѓ яго: пасведчанне асобы на iмя Санчэса Дынарда, крыху дробязi. Дзяѓчынка захлюпала, здалёку завылi сiрэны. Бад разгарнуѓ Санчэса, урэзаѓ па яйках:
- Гэта табе за нашых, Санча. Лiчы, што лёгка адкараскаѓся.
Стэнс павярнуѓся да дзяѓчыны.
- Валi-ка адсюль, мiлка, - параiѓ ёй Бад, - пакуль майму сябру не захацелася праверыць у цябе рэгiстрацыю.
Тут дзяѓчынка зусiм расклеiлася:
- Madre mia! Madre mia! [10]
Стэнс падштурхнуѓ яе да дзвярэй. Санчэс стагнаѓ, скруцiѓшыся клубком на падлозе. За акном непрыкаяна тырчалi салагi-патрульныя.
- Добра, чорт з iм, аддамо яго сябрукам Браѓнэла.
- Хай хлопцы парадуюцца, - кiѓнуѓ Стэнс i памахаѓ патрульным.
- Надзеньце на гэтага кайданкi, - загадаѓ Бад, калi навабранцы ѓвайшлi на кухню, - i аформiце затрыманне. Напад на палiцыянта, супрацiѓ пры затрыманнi.
Салагi пацягнулi Санчэса да выхаду. Стэнс усмiхнуѓся:
- Бад Уайт - абаронца жанчын. Што далей? Хутка пяройдзеш на сабачак i дзетак?
Баду ѓспомнiлася мiсiс Ральфi - знявечанае твар, грудзi ѓ сiняках. Добры падарунак прызапасiѓ ёй муж на Каляды.
- Паглядзiм. Добра, пайшлi нарэшце, выпiѓка чакае. Будзеш добра сябе паводзiць - глядзiш, табе дастанецца цэлая бурбалка!
РАЗДЗЕЛ ДРУГI
Прэстан Экслi сарваѓ покрыва. Госцi заахалi i заохалi, член гарадской рады запляскаѓ у ладкi, пралiѓшы свой яечны кактэйль [11] на адну са свецкiх iльвiц. Не самая тыповая куццю для копа, падумалася Эду Экслi.
Эд зiрнуѓ на гадзiннiк - 8:46. Ва ѓчастку трэба быць да паѓночы. Прэстан Экслi шырокiм жэстам паказаѓ на макет.
Ён займаѓ паѓпакоi: парк забаѓ, поѓны гор з пап'е-машэ, кардонных ракет, каѓбойскiх мястэчкаѓ Дзiкага Захаду. Каля варот - мульцяшныя героi: Мучы-Маѓс, ваверчаня Скутэр, качаня Дэнi - усё нашчадства Рэйманда Дытэрлiнга, нязменныя героi "Гадзiны фантазiй" i незлiчонага мноства мульцяшак.
- Лэдзi i джэнтльмены, уяѓляю вам Фантазiленд - Краiну фантазii! Фiрма "Экслi Канстракшн" узвядзе гэты парк адпачынку i забаѓ у Памоне, штат Калiфорнiя: дата адкрыцця - красавiк 1953 года. Па маштабе i вынаходлiвасцi праекту "Фантазiленд" няма роѓных у гiсторыi: гэта цэлы сусвет, казачная краiна Рэйманда Дытэрлiнга, бацькi сучаснай анiмацыi, дзе будуць цешыцца i атрымлiваць асалоду ад жыццём дзецi ѓсiх узростаѓ. У Фантазiлендзе яны змогуць пазнаёмiцца са сваiмi любiмымi героямi, створанымi генiем Дытэрлiнга. Фантазiленд стане ѓпадабаным месцам для ѓсiх, хто малады не толькi целам, але i душой!
Эд глядзеѓ на бацьку. Пяцьдзесят сем гадоѓ (выглядае на сорак пяць): палiцэйскi бог ведае ѓ якiм пакаленнi, гаспадар асабняка ѓ Хенкак-парку. Чалавек, якому варта пальцам варухнуць - i ѓсе гарадскiя гузы, забыѓшыся аб сваiх планах на куццю, пабягуць да яго. Госцi заапладзiравалi. Прэстан паказаѓ на высокую, пакрытую снежнай шапкай гару.
- "Мiр Пола", лэдзi i джэнтльмены. Дакладная копiя гары ѓ Сьера-Невада. У "Свеце Пола" вас чакае захапляльнае катанне на санях i лыжах, а таксама прадстаѓлення для ѓсёй сям'i з удзелам Мучы, Скутэра i Дэнi. Вы спытаеце, чаму "Свет Пола"? Хто такi Пол? Пол - гэта сын Рэйманда Дытэрлiнга, хлопчык, якi трагiчна загiнуѓ у 1936 годзе. Ён трапiѓ пад лавiну падчас турпаходу ѓ горы - на той самай гары, копiю якой вы зараз бачыце. Але даволi аб сумным: дадам, лэдзi i джэнтльмены, што дзесяць цэнтаѓ з кожнага даляра, выдаткаванага наведвальнiкамi ѓ "Свеце Пола", пойдзе ѓ Фонд дапамогi дзецям, хворым на полiямiэлiт!
Бурныя апладысменты. Прэстан кiѓнуѓ Тымi Валберну - акцёру, якi грае Мучы-Маѓса ѓ "Гадзiне фантазiй": вееразубый Валберн, як заѓсёды, жаваѓ сыр. Валберн лёгенька падштурхнуѓ якi стаяѓ побач з iм мужчыну, той не застаѓся ѓ абавязку.
Пакуль Валберн пiшчаѓ i крыѓляѓся, малюючы Мучы, погляд Эда выхапiѓ з натоѓпу Арта Дэ Спэйн. Эд зрабiѓ яму знак, i абодва выйшлi ѓ хол.
- Чорт вазьмi, вось так сюрпрыз!
- Дытэрлiнг пра гэта абвясцiѓ у "Гадзiне фантазiй". А што, табе бацька не казаѓ?
- Не. Нават не ведаѓ, што яны з Дытэрлiнгам знаёмыя. Цiкава, дзе сышлiся? Можа, на справе Атэртана? Той хлопец, Дробка Вiлi Веннерхолм - ён жа, здаецца, у Дытэрлiнга здымаѓся?
Дэ Спэйн усмiхаецца.
- Я ж складаѓся пры тваiм бацьку. Не, тады шляхi двух вялiкiх людзей не перасякалiся. Проста Прэстан умее наладжваць сувязi. Дарэчы, аб сувязях: звярнуѓ увагу на гэтага Мучы-Мышака i яго сябрука?
Эд кiвае.
- А хто гэта?
З пакоя даносiцца выбух рогату. Дэ Спэйн праводзiць Эда ѓ кабiнет.
- Бiлi Дытэрлiнг, сын Рэя. Аператар "Жэтона Гонару" - серыяла, якi штотыдзень услаѓляе нашу доблесную палiцыю на ѓсю краiну. Вось i я думаю: цiкава, калi Цiмi робiць Бiлi мiнэт, сырныя крошкi ѓ зубах не перашкаджаюць?
Эд смяецца.
- Ну ты i гонiш, Арт!
Дэ Спэйн важна раскiдваецца ѓ крэсле.
- Эдзi, скажу табе, як былы кап - копу цяперашняму: у цябе нават слова "гонiш" гучыць нiбы ѓ прафесара з каледжа. I наогул, чаму ты ѓсё яшчэ Эдзi? Час бы Эдмундам станавiцца.
Эд папраѓляе акуляры.
- Ясна. Зараз пачую чарговую добрую параду. Не сыходзь з патруля, таму што Паркер у iм дасядзеѓся да начальнiка палiцыi. Так i прасунешся ѓверх па адмiнiстрацыйных усходах, паколькi прыродных дадзеных Айца-камандзiра ѓ цябе няма.
- З пачуццём гумару ѓ цябе ѓсё роѓна. А вось мая парада. Пазбаѓся ад гэтых шкельцаѓ. Калi не лiчыць Тада Грына, нiхто ѓ Бюро акуляраѓ не носiць.
- Слухай, а ты сумуеш па палiцыi. Калi б у цябе была магчымасць, мне здаецца, кiнуѓ бы "Экслi Канстракшн" разам з пяццю дзесяткамi тысяч у год i пайшоѓ бы не азiраючыся.