Элрай Джэймс : другие произведения.

Сакрэты Лос-Анджэлеса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
   ◦
  
  Элрай Джэймс
  
  Сакрэты Лос-Анджэлеса
  
  
  
  
  
  Анатацыя: Лос-Анджэлес, 1953 год. У кавярнi "Начная сава" невядомымi расстраляныя шэсць чалавек. Расследаваннем iх гiбелi займаюцца трое палiцыянтаѓ: малады славалюб Эд Экслi, якi iмкнецца быць годным славы свайго знакамiтага бацькi; бязлiтасны помсьнiк Бад Уайт, якi ѓ дзяцiнстве стаѓ сьведкам забойства ѓласнай мацi; i кансультант папулярных тэлесерыялаѓ Джэк Вiнсенс, якi пастаѓляе iнфармацыю скандальным часопiсам. Усе трое абсалютна непадобныя, але iх аб'ядноѓвае адно: у кожнага з iх ёсць небяспечныя сакрэты, якiя яны старанна ахоѓваюць. Захаваць свае таямнiцы i знайсцi забойцаѓ неверагодна складана: бо ѓсе трое - удзельнiкi гульнi без правiлаѓ i пераможцаѓ...
  
  
  
  ---------------------------------------------
  
  
  
  Джэймс Элрай
  САКРЭТЫ ЛОС-АНДЖЭЛЕСА
  (Лос-анджэлескi квартэт - 3)
  
  
  
  Прысвячаецца Мэры Доѓэрцi
  
  
  
  Слава, якая вартая ѓсяго i не значыць нiчога.
  
  
  Стыѓ Эрыксан
  
  
  
  
  ПРАЛОГ
  
  
  
  
  
  21 ЛЮТАГА 1950 ГОДА
  
  
  Базз Мiкс з'явiѓся ѓ закiнутым матэлi ѓ пагорках Сан-Берду з дзевяноста чатырма тысячамi долараѓ, васемнаццаццю фунтамi высакаякаснага гераiну, помпавым драбавiком, рэвальверам трыццаць восьмага калiбра, аѓтаматычным пiсталетам сорак пятага i кнопарам [2] .
  Непадалёк была прыпаркаваная машына. Яна магла належаць палiцыi Лос-Анджэлеса, а ѓнутры маглi аказацца грамiлы Мiкi Коэна [3] . Калi так, то частку здабычы ѓрвуць цiхуанскiя копы, якiя кружаць непадалёк, а труп Мiкса будзе кiнуты ѓ раку Сан-Iсiдра.
  Ён быѓ у бегах ужо тыдзень - i пяцьдзесят шэсць тысяч паграхаѓ на тое, каб застацца ѓ жывых. Машыны, начоѓкi коштам чатыры-пяць штук за ноч - з надбаѓкай за рызыку: гаспадары кватэр ведалi, што Мiкi Коэн i палiцыя Лос-Анджэлеса iдуць па яго следзе. Копы - таму што Базз Мiкс прышыѓ аднаго з iх людзей. Мiкi - таму што Базз Мiкс адвёѓ у яго партыю парашка, а заадно i бабу.
  Здзелка, якая была на мазi, сарвалася, як толькi прайшла чутка, што Коэн яго замовiѓ. Цяпер аб тым, каб пхнуць парашок, i думаць не было чаго. Помсты Коэна баялiся. Мiксу нiчога не заставалася, як аддаць тавар сынам Дока Энгелклiнга - Док яго прытрымае, расфасуе, прадасць, калi ѓсё ѓляжацца, i Мiкс атрымае свой працэнт. Док з Коэнам калiсьцi працаваѓ, яму хапала розуму разумець, што з гэтым адмарозкам жарты дрэнныя. За пятнаццаць штук браты Энгелклiнга арганiзавалi Баззу знiкненне. У пустым матэлi "Эль Серрано" ён перакантуецца да вечара - а на заходзе двое гандляроѓ людзьмi, з тых, што перавозяць праз мяжу нелегалаѓ, адвязуць яго на падпольны аэрадром i пасадзяць на самалёт, якi ляцiць наѓпрост у Гватэмалу. А дваццаць з чымсьцi фунтаѓ белага кайфу застануцца ѓ Штатах, i з часам Базз нядрэнна на iм наварыць. Калi, вядома, "рабагандляры" не кiнуць сыноѓ Дока. А Док не кiне яго самога.
  Базз кiнуѓ машыну ѓ хваёвым гайку, выцягнуѓ свой чамадан, ацанiѓ становiшча.
  Матэль быѓ пабудаваны ѓ форме падковы: унутры з дзясятак нумароѓ. Ззаду ѓшчыльную падступаюць скалiстыя ѓступы гор не падбярэшся.
  Пустынны двор багата ѓсеяны галiнкамi, урыѓкамi паперы, пустымi бутэлькамi - дрэва i шкло затрашчаць пад коламi, захрумстаюць пад нагамi.
  Застаецца падыход са боку дарогi, па якой прыехаѓ ён сам. Каб заняць зручную для стральбы пазiцыю, праследавальнiкам давядзецца прадзiрацца праз густыя зараснiкi.
  Цi, можа, няпрошаныя госцi ѓжо чакаюць яго ѓнутры?
  Мiкс ускiнуѓ драбавiк i пачаѓ штурхялямi расхiнаць дзверы пакояѓ. Першая, другая, трэцяя, чацвёртая - шматкi павуцiння, пацукi, сумешчаныя санвузлы, зацвiлыя з'едкi, мексiканскiя часопiсы ... Мусiць, рабагандляры ѓладкавалi тут перавалачны пункт для макроспiннiкаѓ [4] , якiя потым апынуцца ѓ патагонках у акрузе Керн. Пятая, шостая, сёмая... Вось i сям'я мексiкашак на матрацах, цiснуцца адзiн да аднаго, убачыѓшы белага са ствалом наперавес.
  - Цiха, цiха, - прамармытаѓ ён, каб iх супакоiць.
  Апошнiя нумары пустыя. Мiкс уцягнуѓ свой багаж у No 12, плюхнуѓ сакваяж на падлогу: дзве дзверы, ложак з пуховым матрацам, што разлезлiся па шве, - не так ужо дрэнна для апошняга прычала на амерыканскай тэрыторыi.
  На сцяне - каляндар з дзяѓчынкамi. Мiкс знайшоѓ красавiк, пашукаѓ свой дзень нараджэння. Чацвер. Зубы ѓ мадэлi дрэнныя, але ѓвогуле нiчога бабец. Успомнiлася Одры - былая стрыптызёрша, былая сяброѓка Мiкi. З-за яе Мiкс прыстрэлiѓ копа, дзеля яе адвёѓ у Коэна парашок, сарваѓ яго здзелку з Джэкам Драгной [5] .
  Перагартаѓ каляндар да снежня. Цi дажыве да канца года? I раптам зразумеѓ, што яму страшна: бурчыць у кiшках, моцна б'ецца жыла на лбе, i ѓвесь ён аблiваецца потам. А потым пачаѓся проста сапраѓдны калатун!
  Мiкс расклаѓ на падаконнiку свой арсенал, набiѓ кiшэнi боепрыпасамi: патроны для рэвальвера, запасныя абоймы для пiсталета. Нож сунуѓ за пояс. Акно ззаду загарадзiѓ матрацам. Пярэдняе акно адчынiѓ, упускаючы ѓ пакой свежае паветра. Прахалодны ветрык астудзiѓ разгарачаную скуру.
  У двары гуртавалiся мексiканцы. Чарнамазая дзятва перакiдвалася мячом; дарослыя сабралiся наводдаль i аб нечым перагаворвалiся, паказваючы на сонца, быццам вызначалi па iм час. Чакаюць не дачакаюцца грузавiка. Катаржная праца за грошы i ложак.
  Сонца хiлiлася да захаду сонца, лацiнасы залапаталi. Мiкс убачыѓ, як у двор уваходзяць двое белых - адзiн тоѓсты, другi кашчавы. Ветлiва кiваюць чарнамазым - тыя махаюць у адказ. На копаѓ не паходзяць, на грамiѓ Коэна - таксама. Мiкс ступiѓ за парог, хаваючы за спiной ствол.
  Тыя памахалi яму рукамi. Усмешкi ва ѓвесь рот - маѓляѓ, будзь спакой, мы свае. Мiкс кiнуѓ погляд на дарогу: упоперак прыпаркаваны зялёны седан, а за iм блiшчыць нешта блакiтнае. Ярка-блакiтнае, амаль як кавалак неба памiж хвоямi. На блакiтным метале блiснула сонца. "Бэйкерсфiлд", - мiльганула ѓ Мiкса думка. Сустрэча з хлопцамi, якiя казалi, што для таго, каб дастаць грошы, патрэбны час. Той самы седан колеру яйка малiнаѓкi, адкуль праз хвiлiну яго паспрабавалi прыцiснуць.
  Мiкс усмiхнуѓся - таксама шырока i бяскрыѓдна. Палец лёг на спускавы кручок. Цяпер ён пазнаѓ кашчавага - Мэл Лансфард, лягавы з Галiвудскага ѓчастку. Вечна красуецца ѓ кавярнi "Скрывенер", будуе вочкi афiцыянткам ды выпiнае грудзi, дэманструючы медалi за трапную стральбу.
  - Самалёт чакае, - аб'явiѓ таѓстун, падыходзячы.
  Мiкс выхапiѓ з-за спiны драбавiк i стрэлiѓ. Таѓстун атрымаѓ зарад i адляцеѓ назад, збiѓшы з ног Лансфарда. Мексiкашкi кiнулiся ѓрассыпную. Мiкс убег у пакой, пачуѓ звон шкла ѓ заднiм акне, iрвануѓ у бок матрац. Мiшэнi - не бi ляжачага: усяго двое. Тры-чатыры стрэлы з блiзкай адлегласцi.
  Двое абрынулiся. Яшчэ траiх, якiя асцярожна прабiралiся ѓздоѓж сцяны, запырскала крывёю i аскепкамi шкла. Мiкс скокнуѓ праз парог, упаѓ на зямлю, расстраляѓ патроны, што засталiся, па трох парах ног. Вольнай рукой пашнарыѓ з сабой побач - намацаѓ у мерцвяка на поясе рэвальвер.
  З двара - крыкi, шум ног па жвiры. Мiкс кiнуѓ непатрэбны ствол, прывалiѓся да сцяны. Густ крывi ѓ роце. Тры курчыцца цела ѓ пыле - тры стрэлы ѓ галаву, ва ѓпор.
  З пакоя данеслiся глухiя ѓдары. Побач, варта толькi руку працягнуць, дзве вiнтоѓкi.
  - Мы яго дасталi! - крыкнуѓ Мiкс.
  Пачуѓ крыкi ѓ адказ, пачакаѓ, пакуль у аконным праёме не з'явiлiся рукi i ногi, схапiѓшы блiжэйшую да яго вiнтоѓку, адкрыѓ стралянiну: па целах, па галовах, па брудна-белай тынкоѓцы сцен, па сухiм дрэве вушака, па якiм тут жа пабеглi язычкi полымя .
  Цяпер - па целах - у пакой. Пярэднiя дзверы расчынены, яго арсенал так i ляжыць на падаконнiку. Нешта дзiѓна стукнула: павярнуѓшыся, Мiкс убачыѓ, як з-за ложка выпростваецца чалавек з рэвальверам у руцэ.
  Мiкс кiнуѓся на падлогу, паспрабаваѓ штурхнуць нападаючага нагой - не дастаѓ. Куля прасвiстала зусiм блiзка. Мiкс выхапiѓ кнопар, скокнуѓ, ударыѓ - раз, другi, у шыю, у твар. Незнаёмы загарлапанiѓ, бязладна нацiскаючы на спуск: кулi з вiскам i скрыгатам рыкашэтаваць ад сцен. Мiкс перарэзаѓ яму горла, перакацiѓся цераз яго, нагой зачынiѓ дзверы, схапiѓ свае два ствалы - i толькi тады адважыѓся ѓздыхнуць.
  Сухiя хваёвыя дошкi занялiся хутка; агонь ужо на ѓсю моц падсмажваѓ мерцвякоѓ. Адзiнае выйсце праз пярэднiя дзверы. Колькi iх там яшчэ - трымае дзверы на прыцэле i чакае?
  Зноѓ стрэлы.
  Град куль з двара вырваѓ кавалкi сцен. Адна засела ѓ Мiкса ѓ назе, яшчэ адна чыркнула па спiне. Мiкс упаѓ. Стрэлы не спынялiся. Выбiлi дзверы - зараз ён трапiѓ пад крыжаваны агонь.
  Стрэлы сцiхлi.
  Мiкс лёг на жывот, сунуѓ абодва рэвальверы сабе пад грудзi i прыкiнуѓся мёртвым. Цягнулiся секунды. Вось у дзвярах паказалiся чацвёра з вiнтоѓкамi. Асцярожныя шэпткi:
  - Адскакаѓся!
  - Цiха, цiха...
  - Ну, ваѓчара!
  Чацвёра ѓваходзяць унутр: Мэла Лансфарда сярод iх няма. Некалькi выспяткаѓ у бок. Цяжкае дыханне, смяшкi. Хтосьцi паддзявае яго нагой. Голас:
  - Тоѓсты, гад!
  Мiкс схапiѓ за нагу i тузануѓ. Чалавек павалiѓся нiц. Мiкс перавярнуѓся на спiну, расстрэльваючы абойму - страляѓ ва ѓпор, промахаѓ не было. Палеглi ѓсе чацвёра. Закiнуѓшы галаву, Мiкс зiрнуѓ на двор - i паспеѓ засекчы, як уцякае Мэл Лансфард.
  А потым за спiной у яго пачулася:
  - Ну, добры дзень, сынок.
  З полымя выйшаѓ Дадлi Смiт у шэрым шынялi пажарнага. Мiкс кiнуѓ погляд у кут, дзе ѓ матраца валяѓся яго чамадан: амаль сто тысяч баксаѓ, не лiчачы гераiну.
  - Дад? Падобна, ты да справы падрыхтаваѓся на сумленне.
  - Я, як байскаѓт, заѓсёды гатовы. А вось ты, сынок, напiсаѓ завяшчанне?
  Самы надзейны спосаб пакончыць з сабой - сарваць здзелку, за якой прыглядае Дадлi Смiт. Мiкс схапiѓся за зброю. Дадлi стрэлiѓ першым. Апошняя думка Мiкса была аб тым, што гэты закiнуты матэль чымсьцi падобны на Алама.
  
  
  
  
  
  ЧАСТКА ПЕРША
  Крывавае Каляды
  
  
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЕРШЫ
  
  
  Бад Уайт сядзiць у патрульнай машыне без апазнавальных знакаѓ насупраць Сiцi-хола. На вялiзнай каляднай ёлцы мiргаюць рознакаляровыя лiчбы: "1951".
  На заднiм сядзеннi ѓ Бада - выпiѓка для сённяшняй вечарынкi ѓ пастарунку. Увесь дзень ён збiраѓ данiну з гандляроѓ спiртным, напляваѓшы на ѓказаннi Паркера: на куццю i на Каляды жанатыя афiцэры мiлуюцца з жонкамi, так што халасцякi павiнны ѓкалываць за дваiх, а ѓ брыгады Цэнтральнага ѓчастку адмысловае заданне: загрэбцi з вулiц усiх бамжоѓ i да заѓтра патрымаць у турме, каб якi-небудзь мясцовы бычара не ѓварваѓся на дабрачынны ранiшнiк у садзе ѓ мэра Баѓрана i не схаваѓ усе пiрожныя.
  Летась была гiсторыя - нейкi дурнаваты нiгер падвалiѓ да святочнага стала, расштурхаѓ дзетак, дастаѓ са штаноѓ свой шланг i адлiѓ у збан лiманаду, прызначаны для сiротак, а на якая падаспела гаспадыню хаты раѓнуѓ:
  - Зачынi пашчу, сука!
  З мiсiс Баурон - прыпадак, у бальнiцу везцi прыйшлося. А ђiльям X. Паркер тады толькi-толькi ѓзначалiѓ палiцыю Лос-Анджэлеса... Няслабыя Каляды ѓ яго атрымалася. Вось зараз i стараецца.
  Хутчэй бы канец змены! Дабрацца да ѓчастка, раздушыць бутэлечку-другую... Бад падумаѓ аб тым, якую морду скрывiць Эд Экслi, памагаты камандзiра брыгады, калi ѓчуе пах спiртнога. I яшчэ пра тое, што Джонi Стамланата ѓжо на дваццаць хвiлiн спазняецца.
  Бад уключыѓ рацыю. Скрозь гул перашкод паступалi паведамленнi: крадзяжы ѓ крамах, налёт на вiнную краму ѓ кiтайскiм квартале... Пасажырскiя дзверы адчынiлiся, i ѓ машыну слiзгануѓ Джонi Стампаната.
  Бад уключыѓ святло на прыборным шчытку.
  - Са святам вiншую! - загаварыѓ Джонi. - Я тут вам падаруначкi прыпас... А дзе Стэнсланд?
  Бад змераѓ яго позiркам. Целаахоѓнiк Мiкi Коэна ѓжо месяц як сядзеѓ без працы: яго бос загрымеѓ за нявыплату падаткаѓ. Ад трох да сямi па федэральным кодэксе ѓ турме Мак-Нiл. Зараз аб тым, каб манiкюрыць пазногцi ѓ салоне, Джонi Стомп i думаць нi-нi, штаны - i тыя гладзiць самому даводзiцца.
  - Сяржант Стэнсланд прасуе бамжоѓ. А на джала кiдаць усё адно столькi ж.
  - Шкада, шкада. З Дзiкам мець зносiны прыемней. Сам ведаеш, Вэндэл.
  Прыгажунок Джонi: прыгожы iтальянская мордачка, пышныя кучары. Кажуць, член у яго як у жарабца, i Джонi iм вар'яцка ганарыцца.
  - Выкладвай, што там у цябе.
  - Вось я i кажу, афiцэр [7] Уайт, з Дзiкам гутарыць адно задавальненне - не тое што з некаторымi!
  - Ты што, да мяне няроѓна дыхаеш цi проста паляванне пабалбатаць?
  - Я няроѓна дыхаю да Ланы Тэрнер [8] . А ты - да хлопцаѓ, якiя б'юць жонак. Я чуѓ, ты проста шызееш, калi бачыш жанчыну ѓ бядзе. А колькi ёй гадоѓ i якая яна сабой, табе пляваць. Што ж, ва ѓсiх свае слабасцi.
  Бад хруснуѓ пальцамi.
  - Ты закладаеш сваiх i гэтым жывеш. А твой Мiкi - наркадылер i сутэнёр, i такiм застанецца, колькi б ён нi адлiчваѓ на дабрачыннасць. Так што мае слабасцi не вашым пара. Capisce [9] , гаѓнюк?
  Стампаната нервова ѓсмiхнуѓся. Бад выглянуѓ у акно: зборшчык мiласцiны з Армii выратавання ѓ гарнiтуры Санта-Клаѓса накiроѓваѓся да вiннай крамы насупраць, на ходу вывуджваючы са сваёй дабрачыннай торбы прыгаршчу дробязi.
  - Слухай, табе патрэбна iнфармацыя, а мне - грошы. Мiкi i Дэйвi Голдман матаюць тэрмiн. Пакуль iх няма, усiмi справамi запраѓляе Мо Ягелка - а ѓ гэтага скнары зiмой снегу не выпытаеш! Заладзiѓ: няма працы ды няма працы. Да Джэку Уэйлен штурхацца бескарысна - на храна я яму патрэбен. I ад Мiкi, чорт бы яго ѓзяѓ, няма вестак.
  - Мiкi табе не плацiць? Дзiѓна, ён жа сеѓ чалавекам не бедным. Напэѓна, яго абкралi - але я чуѓ, ён знайшоѓ злодзея i скрадзенае вярнуѓ.
  - Чуѓ, ды недачуѓ, - пакруцiѓ галавой Джонi. - Таго казла ён знайшоѓ, гэта дакладна, а вось тавар - з канцамi! I парашок, i сто пяцьдзесят штук зялёных, як скрозь зямлю. Такiя вось справы, афiцэр Уайт. Так што калi за кап-кап у вас тамака яшчэ плацяць, готаѓ здаць сур'ёзную масць...
  - Добра, Джонi, алмаз-чалавек. Мы не ѓ мiланскай оперы, так што канчай песнi спяваць i пераходзь да справы.
  Джонi нацягнута захiхiкаѓ.
  - За дваццатку - кiшэннiк. За трыццатку - крамшчык i аматар отметелить жоначку. Не цягнi - вырашай, я пяць хвiлiн таму бачыѓ гэтага хлопца за працай у "Орбаху".
  Бад працягнуѓ яму дваццаць даляраѓ - i яшчэ дзесяць. Джонi схапiѓ грошы.
  - Ральфi Кiннард. Шчыльны, бялявы, гадоѓ сорак. Замшавы пiнжак, шэрыя фланэлевыя штаны. Кажуць, б'е жонку да паѓсмерцi i прымушае працаваць на панэлi, каб пакрываць свае картачныя пройгрышы.
  Бад запiсаѓ звесткi.
  - Са святам, Вендэл! - ухмыльнуѓся Стампаната.
  Бад узяѓ яго за гальштук i тузануѓ. Стомп прыклаѓся лбом аб прыборную дошку.
  - I цябе з Новым годам, мудач.
  
  
  
  * * *
  
  
  У "Орбаху" тое яшчэ гармiдар. I ля прылаѓкаѓ, i вакол вешалак народу безлiч. Рассоѓваючы пакупнiкоѓ локцямi, Бад iмчыцца на трэцi паверх, у аддзел ювелiрных вырабаѓ - каханае месца крамных зладзюжак.
  Шэрагi гадзiннiкаѓ на прылаѓках, доѓгiя чэргi ля касавых апаратаѓ. Бад з цяжкасцю працiскаецца скрозь гулкiя натоѓпы хатнiх гаспадынь з дзеткамi, шныраючы вачыма ѓ пошуках бландынаѓ. I раптам бачыць у дзвярах сарцiра бялявую патылiцу i замшавую спiну.
  Бад разгортваецца - i за iм. Каля урыльнiкаѓ - два старыя пердуны. З-пад дзвярэй кабiнкi вiдаць спушчаныя штаны з шэрай фланэлi. Бад прыгiнаецца, зазiрае ѓ шчылiнку: так i ёсць, мужык перабiрае i рассоѓвае па кiшэнях каштоѓнасцi. З доказамi злачынства!
  Двое старых хрычоѓ зашпiляюць шырынкi i выходзяць. Бад барабанiць у дзверцы:
  - Адчыняй! Арханёл за табой з'явiѓся.
  Дзверы расхiнаецца - насустрач яму вылятае кулак. Удар па поѓнай праграме: Бад падае на ракавiну. Кiнард шпурляе яму ѓ твар жменю запанок i кiдаецца бегчы. Бад - за iм.
  Пакупнiкi заступаюць дарогу. Кiнард спрытна лавiруе памiж людзьмi, выскоквае цераз чорны ход. Бад злятае ѓнiз па пажарнай лесвiцы. На стаянцы чыста: нi Кiнарда, нi машын, якiя паспешлiва ад'язджаюць. Бад бяжыць да патрульнага аѓтамабiля, уключае рацыю:
  - Чатыры-А-тры-адзiн запытвае дыспетчара.
  Трэск перашкод. Затым:
  - Слухаю, чатыры-А-тры-адзiн.
  - Апошнi вядомы адрас. Белы мужчына, iмя Ральф, прозвiшча Кiннард. Хутчэй за ѓсё пiшацца так: К-i-н-н-а-р-д. Зiрнi, добра?
  Дыспетчар пацвярджае запыт i адключаецца. У чаканнi адказу Бад наносiць серыю кароткiх удараѓ уяѓнаму супернiку: бам-бам-бам-бам-бам... Зноѓ трашчыць радыё:
  - Чатыры-А-тры-адзiн, атрыманы адказ на ваш запыт.
  - Чатыры-А-тры-адзiн слухае.
  - Адказ станоѓчы. Кiнард, Ральф Томас, мужчына, белы, дата нараджэння...
  - Чорт пабяры, я ж сказаѓ, мне патрэбен толькi адрас!
  Дыспетчар, фыркнуѓшы:
  - Лiчы гэта падарункам на свята. Адрас: Эвергрын, 1486. Спадзяюся, ты ...
  Бад выключае перадатчык i рве на ѓсход, да Тэрас. Пры сарака мiлях у гадзiну i з сiрэнай дабярэцца да Эвергрын за пяць хвiлiн. Мiма пралятаюць нумары - 1200-я, 1300-я... Вось i 1400-я - зборныя домiкi, у якiх сялiлiся пасля вайны дэмабiлiзаваныя.
  А вось i ён, 1486: тоѓсты пласт тынкоѓкi, на даху - ззяючы неонавы Санта на санях з аленем. У ганка даваенны форд . Унутры гарыць святло. У асветленым акне Ральфi Кiнард упраѓляе мазгi жанчыне ѓ лазневым халаце.
  Жанчыне гадоѓ трыццаць пяць. Твар чырвоны, успухлы. Яна адхiстваецца ад Кiннарда, халат расхiнаецца - Бад бачыць грудзi, барвова-чорную ад сiнякоѓ, рэбры ѓ ранках.
  Бад вяртаецца да машыны за кайданкамi. Тут яго сустракае мiгатлiвы перадатчык.
  - Чатыры-А-тры-адзiн слухае.
  - Чатыры-А-тры-адзiн, тэрмiновае паведамленне. Напад на палiцыянтаѓ па адрасе Рыверсайд, 1990, у бара. Падазраваных шасцёра, затрымаць пакуль не ѓдалося. Апазнаныя па нумарным знаку аѓтамабiля. Абвешчаны ѓсе палiцэйскiя атрады горада.
  Па спiне ѓ Бада прабягае халадок.
  - Дрэнна з хлопцамi?
  - Адказ станоѓчы. Чатыры-А-тры-адзiн, адпраѓляйцеся па адрасе 5314, Пяцьдзесят трэцяя авеню, Лiнкальн-Хайтс. Затрымаеце Дынарда, Д-i-н-а-р-д-о, Санчэса. Мужчына, мексiканец, 21 год.
  - Зразумеѓ. Накiруй патрульную машыну на Эвергрын, 1486. Падазроны - белы мужчына. Мяне тут не будзе, але хлопцы яго ѓбачаць. Хай возьмуць яго - затрыманне я сам потым аформлю.
  - Затрыманне рэгiстраваць ва ѓчастку Холенбек?
  Бад кажа "так", хапае кайданкi - i зноѓ да хаты.
  Пстрыкае рубiльнiкамi на размеркавальным шчытку ѓ ганка - хата апускаецца ѓ цемру, зараз свецяцца толькi санi Санта-Клаѓса. Бад хапае шнур, якi цягнецца на дах, i тузае. Неонавая канструкцыя ляцiць унiз i ѓдараецца аб зямлю, рассыпаючы iскры.
  Выскоквае Кiнард, спатыкаецца аб астанкi неонавага аленя, падае. Бад прыкладвае яго фiзiяномiяй аб асфальт i апранае кайданкi. Ральфi вые i грызе зямлю, пакуль Бад зачытвае яму звыклы тэкст:
  - Адсядзiш гады паѓтара. А калi выйдзеш, я буду пра гэта ведаць. Высветлю, хто твой iнспектар па наглядзе, i пагавару з iм па душах. I цябе буду наведваць час ад часу. Яшчэ раз пальцам яе кранеш - зноѓ сядзеш, i зараз ужо па артыкуле за згвалтаванне непаѓналетняй. А ведаеш, што ѓ Квенцiне робяць з тымi, хто дзяцей гвалтуе? Ведаеш, вырадак? Пiдораѓ з iх робяць!
  Жонка Кiннарда важдаецца ѓ шчытка - уключаецца святло.
  - Можна мне паехаць да мацi? - пытаецца яна. Бад абшнырвае кiшэнi Ральфi. Ключы, згорнутыя ѓ трубачку даляры.
  - Бярыце машыну i паспрабуйце ѓладкавацца.
  Кiнард стогне, выплёѓваючы зубы. Мiсiс Ральфi бярэ ключы, выцягвае з трубачкi дзясятку.
  - З Калядамi вас, - кажа Бад.
  Мiсiс Ральфi пасылае яму паветраны пацалунак i садзiцца ѓ машыну. З двара "форд" выязджае заднiм ходам, крышачы коламi Санту з мiгатлiвым аленем.
  
  
  
  * * *
  
  
  Пяцьдзесят трэцяя авеню. Код сiтуацыi: 2 - без сiрэны. Бада крыху апярэдзiла чорна-белая патрульная машына. Адтуль вылезлi Дзiк Стэнсланд i двое патрульных у форме.
  Бад пасiгналiѓ, i Стэнс падышоѓ да яго машыны.
  - Што здарылася, напарнiк?
  Стэнсланд ткнуѓ пальцам у аднапавярховую хацiну.
  - Вось тут засеѓ адзiн з тых, што стралялi. Прынамсi, адзiн - можа, i больш. Iх было шасцёра: чацвёра лацiнасы, двое белых - а нашых усяго двое. Браунэл i Хяленоѓскi. У Браѓнэла накшталт чэрапная траѓма, а Хеленоѓскi, вiдаць, страцiѓ вочы.
  - Нiчога сабе "накшталт"!
  Стэнс дыхнуѓ на яго парамi джыну i ласьёна для асвяжэння паражнiны рота.
  - Будзеш да слоѓ чапляцца?
  Бад выйшаѓ з машыны.
  - Не буду. Колькi ѓжо арыштавана?
  - Нуль. Наш першы будзе.
  - Тады скажы патрульным, няхай трымаюцца ѓбаку.
  Стэнс пакруцiѓ галавой.
  - Яны з Браѓнэлам прыяцелi. Жадаюць паѓдзельнiчаць.
  - Ну не, гэты наш! Здадзiм, падпiшам усе паперы - i гуляем! У мяне ѓ машыне тры скрынi: "Уокер Блэк", "Джым Бiм" i "Кацi".
  - А Экслi? Сам ведаеш, якi ён праведнiк. Спрэчку на што хочаш, яму не даспадобы давядзецца, што палiцыянты п'юць на пасадзе.
  - Эд Экслi - памочнiк камандзiра. А камандзiр - Фрылiнг, i ён выпiць не дурань, увесь у цябе. Так што наконт Экслi не хвалюйся. Добра, пайшлi, мне сёння яшчэ адзiн рапарт пiсаць.
  Стэнс рагатнуѓ.
  - Ды я ѓжо чуѓ. Напад на жанчыну пры абцяжваючых абставiнах. Артыкул шэсцьсот дваццаць трэцi, пункт першы калiфарнiйскага КК, так? Пакуль iншыя п'юць i гуляюць, Бад Уайт ратуе выдатных дам?
  - Дакладна, кожнаму сваё. Ну што, пайшлi?
  Стэнс падмiргнуѓ. З рэвальверамi наперавес яны асцярожна, уздоѓж сцяны, наблiзiлiся да ганка. У хацiне было цёмна. Шчыльныя запавесы не прапускалi нiводнага прамяня святла. Прыглушана працавала радыё - Бад пачуѓ урывак рэкламы "шэѓрале" "Кот Фелiкс". Дзiк расчынiѓ дзверы нагой.
  Мексiканцы - хлопец i дзяѓчына - з крыкамi кiнулiся наѓцёкi па калiдоры. Стэнс прыцэлiѓся, але Бад не даѓ яму стрэлiць. Яны кiнулiся наѓздагон: Бад наперадзе, Дзiк - следам, пыхкаючы i натыкаючыся на мэблю. Дагналi лацiнасы ѓ кухнi, ля акна: далей бегчы не было куды.
  Мексiканцы павярнулiся, паднялi рукi: ён - звычайнае шпаня, вулiчны недалетак, яна - сiмпатычная дзяѓчынка прыкладна на шостым месяцы.
  Хлопца рожай да сцяны, рукi за галаву. Бад абшукаѓ яго: пасведчанне асобы на iмя Санчэса Дынарда, крыху дробязi. Дзяѓчынка захлюпала, здалёку завылi сiрэны. Бад разгарнуѓ Санчэса, урэзаѓ па яйках:
  - Гэта табе за нашых, Санча. Лiчы, што лёгка адкараскаѓся.
  Стэнс павярнуѓся да дзяѓчыны.
  - Валi-ка адсюль, мiлка, - параiѓ ёй Бад, - пакуль майму сябру не захацелася праверыць у цябе рэгiстрацыю.
  Тут дзяѓчынка зусiм расклеiлася:
  - Madre mia! Madre mia! [10]
  Стэнс падштурхнуѓ яе да дзвярэй. Санчэс стагнаѓ, скруцiѓшыся клубком на падлозе. За акном непрыкаяна тырчалi салагi-патрульныя.
  - Добра, чорт з iм, аддамо яго сябрукам Браѓнэла.
  - Хай хлопцы парадуюцца, - кiѓнуѓ Стэнс i памахаѓ патрульным.
  - Надзеньце на гэтага кайданкi, - загадаѓ Бад, калi навабранцы ѓвайшлi на кухню, - i аформiце затрыманне. Напад на палiцыянта, супрацiѓ пры затрыманнi.
  Салагi пацягнулi Санчэса да выхаду. Стэнс усмiхнуѓся:
  - Бад Уайт - абаронца жанчын. Што далей? Хутка пяройдзеш на сабачак i дзетак?
  Баду ѓспомнiлася мiсiс Ральфi - знявечанае твар, грудзi ѓ сiняках. Добры падарунак прызапасiѓ ёй муж на Каляды.
  - Паглядзiм. Добра, пайшлi нарэшце, выпiѓка чакае. Будзеш добра сябе паводзiць - глядзiш, табе дастанецца цэлая бурбалка!
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДРУГI
  
  
  Прэстан Экслi сарваѓ покрыва. Госцi заахалi i заохалi, член гарадской рады запляскаѓ у ладкi, пралiѓшы свой яечны кактэйль [11] на адну са свецкiх iльвiц. Не самая тыповая куццю для копа, падумалася Эду Экслi.
  Эд зiрнуѓ на гадзiннiк - 8:46. Ва ѓчастку трэба быць да паѓночы. Прэстан Экслi шырокiм жэстам паказаѓ на макет.
  Ён займаѓ паѓпакоi: парк забаѓ, поѓны гор з пап'е-машэ, кардонных ракет, каѓбойскiх мястэчкаѓ Дзiкага Захаду. Каля варот - мульцяшныя героi: Мучы-Маѓс, ваверчаня Скутэр, качаня Дэнi - усё нашчадства Рэйманда Дытэрлiнга, нязменныя героi "Гадзiны фантазiй" i незлiчонага мноства мульцяшак.
  - Лэдзi i джэнтльмены, уяѓляю вам Фантазiленд - Краiну фантазii! Фiрма "Экслi Канстракшн" узвядзе гэты парк адпачынку i забаѓ у Памоне, штат Калiфорнiя: дата адкрыцця - красавiк 1953 года. Па маштабе i вынаходлiвасцi праекту "Фантазiленд" няма роѓных у гiсторыi: гэта цэлы сусвет, казачная краiна Рэйманда Дытэрлiнга, бацькi сучаснай анiмацыi, дзе будуць цешыцца i атрымлiваць асалоду ад жыццём дзецi ѓсiх узростаѓ. У Фантазiлендзе яны змогуць пазнаёмiцца са сваiмi любiмымi героямi, створанымi генiем Дытэрлiнга. Фантазiленд стане ѓпадабаным месцам для ѓсiх, хто малады не толькi целам, але i душой!
  Эд глядзеѓ на бацьку. Пяцьдзесят сем гадоѓ (выглядае на сорак пяць): палiцэйскi бог ведае ѓ якiм пакаленнi, гаспадар асабняка ѓ Хенкак-парку. Чалавек, якому варта пальцам варухнуць - i ѓсе гарадскiя гузы, забыѓшыся аб сваiх планах на куццю, пабягуць да яго. Госцi заапладзiравалi. Прэстан паказаѓ на высокую, пакрытую снежнай шапкай гару.
  - "Мiр Пола", лэдзi i джэнтльмены. Дакладная копiя гары ѓ Сьера-Невада. У "Свеце Пола" вас чакае захапляльнае катанне на санях i лыжах, а таксама прадстаѓлення для ѓсёй сям'i з удзелам Мучы, Скутэра i Дэнi. Вы спытаеце, чаму "Свет Пола"? Хто такi Пол? Пол - гэта сын Рэйманда Дытэрлiнга, хлопчык, якi трагiчна загiнуѓ у 1936 годзе. Ён трапiѓ пад лавiну падчас турпаходу ѓ горы - на той самай гары, копiю якой вы зараз бачыце. Але даволi аб сумным: дадам, лэдзi i джэнтльмены, што дзесяць цэнтаѓ з кожнага даляра, выдаткаванага наведвальнiкамi ѓ "Свеце Пола", пойдзе ѓ Фонд дапамогi дзецям, хворым на полiямiэлiт!
  Бурныя апладысменты. Прэстан кiѓнуѓ Тымi Валберну - акцёру, якi грае Мучы-Маѓса ѓ "Гадзiне фантазiй": вееразубый Валберн, як заѓсёды, жаваѓ сыр. Валберн лёгенька падштурхнуѓ якi стаяѓ побач з iм мужчыну, той не застаѓся ѓ абавязку.
  Пакуль Валберн пiшчаѓ i крыѓляѓся, малюючы Мучы, погляд Эда выхапiѓ з натоѓпу Арта Дэ Спэйн. Эд зрабiѓ яму знак, i абодва выйшлi ѓ хол.
  - Чорт вазьмi, вось так сюрпрыз!
  - Дытэрлiнг пра гэта абвясцiѓ у "Гадзiне фантазiй". А што, табе бацька не казаѓ?
  - Не. Нават не ведаѓ, што яны з Дытэрлiнгам знаёмыя. Цiкава, дзе сышлiся? Можа, на справе Атэртана? Той хлопец, Дробка Вiлi Веннерхолм - ён жа, здаецца, у Дытэрлiнга здымаѓся?
  Дэ Спэйн усмiхаецца.
  - Я ж складаѓся пры тваiм бацьку. Не, тады шляхi двух вялiкiх людзей не перасякалiся. Проста Прэстан умее наладжваць сувязi. Дарэчы, аб сувязях: звярнуѓ увагу на гэтага Мучы-Мышака i яго сябрука?
  Эд кiвае.
  - А хто гэта?
  З пакоя даносiцца выбух рогату. Дэ Спэйн праводзiць Эда ѓ кабiнет.
  - Бiлi Дытэрлiнг, сын Рэя. Аператар "Жэтона Гонару" - серыяла, якi штотыдзень услаѓляе нашу доблесную палiцыю на ѓсю краiну. Вось i я думаю: цiкава, калi Цiмi робiць Бiлi мiнэт, сырныя крошкi ѓ зубах не перашкаджаюць?
  Эд смяецца.
  - Ну ты i гонiш, Арт!
  Дэ Спэйн важна раскiдваецца ѓ крэсле.
  - Эдзi, скажу табе, як былы кап - копу цяперашняму: у цябе нават слова "гонiш" гучыць нiбы ѓ прафесара з каледжа. I наогул, чаму ты ѓсё яшчэ Эдзi? Час бы Эдмундам станавiцца.
  Эд папраѓляе акуляры.
  - Ясна. Зараз пачую чарговую добрую параду. Не сыходзь з патруля, таму што Паркер у iм дасядзеѓся да начальнiка палiцыi. Так i прасунешся ѓверх па адмiнiстрацыйных усходах, паколькi прыродных дадзеных Айца-камандзiра ѓ цябе няма.
  - З пачуццём гумару ѓ цябе ѓсё роѓна. А вось мая парада. Пазбаѓся ад гэтых шкельцаѓ. Калi не лiчыць Тада Грына, нiхто ѓ Бюро акуляраѓ не носiць.
  - Слухай, а ты сумуеш па палiцыi. Калi б у цябе была магчымасць, мне здаецца, кiнуѓ бы "Экслi Канстракшн" разам з пяццю дзесяткамi тысяч у год i пайшоѓ бы не азiраючыся.
  Дэ Спэйн закурвае.
  - Толькi разам з тваiм бацькам.
  - Вось так?
  - Ды так. У палiцыi я быѓ лейтэнантам, а Прэстан - iнспектарам. I зараз я пры iм. Жадалася бы ѓ якiя-то павекi з iм зраѓняцца.
  - Нiякай "Экслi Канстракшн" не было б, калi б ты не разбiраѓся ѓ будматэрыялах.
  - Дзякуй. I сур'ёзна табе кажу: пазбаѓся ад ачкоѓ.
  Эд бярэ са стала фатаграфiю ѓ рамцы. Старэйшы брат Томас - у форме. За дзень да гiбелi.
  - Будзь ты копам, я б табе вымову ѓляпiѓ. За незахаванне субардынацыi.
  - Ды ѓжо, з цябе стане! Ты якое месца заняѓ на лейтэнанцкiм iспыце?
  - Першае. З дваццацi трох кандыдатаѓ. Пры тым што я маладзейшы за астатнiя мiнiмум гадоѓ на восем, менш за ѓсiх прабыѓ сяржантам, i наогул у палiцыi праслужыѓ менш за ѓсiх.
  - I хочаш трапiць у Бюро расследаванняѓ?
  Эд ставiць фатаграфiю на месца.
  - Так.
  - Ну што ж. Для пачатку табе давядзецца годзiк-другi пачакаць вакансii. Потым выявiцца, што вакансiя гэтая - у патрулi. А потым ты даведаешся: каб перавесцiся з патруля ѓ Бюро, трэба шмат гадоѓ лiзаць азадак начальству. Табе зараз дваццаць дзевяць, праѓда?
  - Так.
  - Значыць, лейтэнантам станеш у трыццаць цi трыццаць адзiн. А маладых ды раннiх у нас не кахаюць. Жарты ѓ бок, Эд. Гэта не для цябе, разумееш? Тыя, хто служыць у Бюро расследаванняѓ, - стромкiя хлопцы. А ты не такi. Так, Паркер адкрыѓ патрульным афiцэрам шлях у Бюро - але гэты шлях не для цябе, Эд. Падумай аб гэтым.
  - Арт, - кажа Эд, - я хачу расследаваць злачынствы. У мяне ёсць сувязi. Я ѓзнагароджаны крыжом "За выдатныя заслугi" [12] . Гэта не крута, як па-твойму? I ѓ Бюро Я прайду.
  Дэ Спэйн стрэсвае з адзення якi ѓпаѓ попел.
  - Будзем гаварыць шчыра. Добра, Сонечны Джымi?
  Дзiцячая мянушка павiсае ѓ паветры.
  - Вядома.
  - Цi бачыш... коп ты нядрэнны. З часам, магчыма, станеш па-сапраѓднаму класным копам. I ѓ тым, што ты можаш нацiснуць на спуск, я нi секунды не сумняваюся. Але твой бацька... Калi трэба, ён умеѓ быць сваiм у дошку, а калi трэба - апошнiм сучыным сынам. Яго любiлi i ненавiдзелi. Ненавiдзелi - але любiлi. Ты так не зможаш.
  Эд сцiскае кулакi.
  - Ты збiраѓся даць мне параду, дзядзька Артур. Савет копа, якi кiнуѓ службу дзеля грошай, - копу, якi нiколi не сыдзе з палiцыi.
  Дэ Спэйн моршчыцца.
  - Хочаш маёй рады? Будзь па-твойму. Iнтрыгуй, навушнiчай, падпявай начальству, лiжы азадак Уiльяму X. Паркеру. I малi Бога аб тым, каб апынуцца ѓ патрэбны час у патрэбным месцы.
  - Як ты i мой бацька?
  - У кропку, Сонечны Джымi.
  Эд перакладае погляд на сваю форму, якая вiсiць на вешалцы. Яна пашыта на замову: вострыя стрэлкi на штанах, сяржанцкiя палоскi, самотная нашыѓка на рукаве.
  - Жадаю табе залатых палосак, Эдзi, - кажа Дэ Спэйн. - I тасьмы на фуражцы. Не будзь ты мне дарагi, я б не капаѓ табе на мазгi.
  - Ведаю.
  - Але ты ж, чорт вазьмi, у нас герой!
  Эд адчувае, што час змянiць тэму.
  - Заѓтра Каляды, i ты думаеш пра Томаса.
  Дэ Спэйн кiвае.
  - Усё спрабую зразумець, у чым жа я пракалоѓся. Аб чым яго не папярэдзiѓ. Ён жа нават не расшпiлiѓ кабуру.
  - Адкуль яму было ведаць, што вулiчны шчыпач пойдзе на справу з пiсталетам?
  Дэ Спэйн тушыць цыгару.
  - Томас быѓ прыроджаны кап, усё на лёце схоплiваѓ ... Так мне тады здавалася. Мабыць, таму я цяпер надакучаю павучаннямi табе.
  - Яго ѓжо дванаццаць гадоѓ няма ѓ жывых. Я дамагуся да праѓды.
  - Ведаеш, лiчы, я забыѓся, што ты гэта сказаѓ.
  - Не, не забывай. Памятай пра гэта, калi я зраблю ѓ Бюро. I калi бацька будзе пiць за Томаса i мацi, не заманiся каяцца. Бацька потым тыдзень у сябе не ачуняе.
  У дзвярах з'яѓляецца Прэстан Экслi з бутэлькай i куфлямi. Дэ Спэйн ускоквае.
  - З Калядамi, бацька, - кажа Эд. - I мае вiншаваннi.
  Прэстан разлiвае вiскi па куфлях.
  - Дзякуй. Так, замова на каралеѓства мульцяшных грызуноѓ дастаѓся "Экслi Канстракшн". А да сыра я ѓ жыццi больш не дакрануся. Тост, джэнтльмены. За спачын душы майго сына Томаса i маёй жонкi Маргарэт - i за нас траiх.
  Усе трое п'юць, i Дэ Спэйн зноѓ напаѓняе куфлi. Потым Эд прамаѓляе любiмы тост бацькi:
  - Хай злачынствы, якiя заклiкаюць да правасуддзя, нiколi не застаюцца нераскрытымi!
  За трэцяй порцыяй ён кажа:
  - Бацька, я i не ведаѓ, што ты знаёмы з Рэйманд Дытэрлiнгам.
  Прэстан усмiхаецца.
  - Мы ѓжо шмат гадоѓ ведаем адзiн аднаго па бiзнесе. Гэты кантракт мы з Артам трымалi ѓ сакрэце па просьбе Рэйманда - ён хацеѓ сам аб iм аб'явiць у гэтай сваёй дзiцячай тэлеперадачы.
  - Ты з iм пазнаёмiѓся, калi расследаваѓ справу Атэртана?
  - Не. Ды я тады i не займаѓся будаѓнiцтвам. Артур, у цябе ёсць тост?
  Дэ Спэйн разлiвае па куфлях рэшту вiскi.
  - За блiскучую кар'еру нашага будучага лейтэнанта ѓ Бюро расследаванняѓ!
  Абодва смяюцца. Прэстан кажа:
  - Дарэчы, Эдмунд, тут Джоан Морроу цiкавiлася, цi ёсць у цябе нявеста. Здаецца, яна да цябе неабыякавая.
  - Думаеш, са свецкай iльвiцы атрымаецца добрая жонка для копа?
  - Для простага копа - наѓрад цi, для копа ѓ чынах - Вельмi можа быць.
  - Напрыклад, для шэфа Бюро расследаванняѓ?
  - Хутчэй, для камандзiра патрульнай службы, - падцiскае вусны, Прэстан.
  - Бацька, ты марыѓ, што патрульную службу ѓзначалю я, а Бюро расследаванняѓ - Томас. Але Томас мёртвы. Не пазбаѓляй мяне гэтай магчымасцi! Не прымушай кроiць жыццё па тваёй мерцы!
  Прэстан мерае сына доѓгiм поглядам.
  - Ясна. Добра, што ты загаварыѓ са мной адкрыта, сынок. Ты маеш рацыю: некалi я сапраѓды пра гэта марыѓ. Але не ѓ гэтым справа. З цябе не атрымаецца добрага дэтэктыва. Ты не адчуваеш людзей, iх слабасцяѓ.
  Эду ѓспамiнаецца Томас: матэматычны склад розуму i запал да прыгожанькiх дзяѓчат.
  - А Томас адчуваѓ?
  - Так.
  - Тата, я прыстрэлiѓ бы гэтага шчыпача, як толькi ён у кiшэню палез!
  - Чорт вазьмi! - мармыча Дэ Спэйн, але Прэстан жэстам прымушае яго замаѓчаць.
  - Не трэба. Усё нармальна. Эдмунд, некалькi пытанняѓ, перш чым я вярнуся да гасцей. Пытанне першае: цi зможаш ты сфабрыкаваць доказ, каб адправiць вiнаватага за краты?
  - Калi спатрэбiцца...
  - Адказвай, так цi не.
  - Я... не.
  - Зможаш стрэлiць бандыту ѓ спiну, калi разумееш, што на судзе спрытны адвакат яго адмажа?
  - Я...
  - Так цi не, Эдмунд.
  - Не.
  - Зможаш выбiць з абвiнавачанага прызнанне, калi ведаеш, што ён вiнаваты?
  - Не.
  - Зможаш падтасаваць доказы на месцы злачынства так, каб падтрымаць версiю абвiнаваѓцы?
  - Не.
  Прэстан уздыхае.
  - Дык не рвiся на пасаду, дзе табе давядзецца рабiць такi выбар. Бог даѓ табе добрыя мазгi: карыстайся iмi.
  Эд кiдае погляд на сваю форму.
  - Я i хачу iмi карыстацца: расследаваць злачынствы.
  - Адно табе магу сказаць, - усмiхаецца Прэстан, - у цябе ёсць упартасць, якога Томасу не хапала. У Бюро ѓ патрулi - ты нiдзе не прападзеш. Нездарма табе далi Крыж.
  Тэлефануе тэлефон, i Дэ Спэйн здымае трубку. Эду ѓспамiнаюцца японскiя траншэi, i ён не паднiмае вока.
  - Лейтэнант Фрылiнг з участку, - кажа Дэ Спэйн. - кажа, турма ѓжо бiтком набiтая. I яшчэ, што гадзiну таму падстрэлiлi дваiх патрульных. Двое падазраваных арыштаваны, чацвёра яшчэ на волi. Просiць, каб ты спяшаѓся.
  Эд паварочваецца да бацькi - але Прэстан ужо ѓ холе, абмейваецца жартамi з мэрам Баурон ѓ калядным капелюшы з вушамi, як у Мучы-Маѓса.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЭЦI
  
  
  Да дошкi на сцяне прыкноплены часопiсныя выразкi: "Барацьбiт з наркотыкамi паранены ѓ перастрэлцы", "Акцёра Мiтчума [13] застукалi з марыхуанай". На стале, у рамачках - артыкулы з "Строга сакрэтна": "Наркадылеры дрыжаць, калi Аддзел па барацьбе з наркотыкамi выходзiць на сцежку вайны"; "Акцёры сцвярджаюць: сваёй дакладнасцю серыял "Жэтон Гонару" абавязаны кансультанту". Да артыкула пра "Жэтон Гонару" прыкладаецца фота - сяржант Джэк Вiнсэннс з галоѓным героем, Брэтам Чэйзам. Брэт Чэйз - педафiл, тройчы прыцягваѓся за прыставанне да хлопчыкаѓ, кожны раз справу замiналi. У дасье, што захоѓваецца ѓ рэдактара, падрабязна пра гэта расказана. У часопiсе вы гэтага не знойдзеце.
  Джэк Вiнсенс азiрнуѓся. Аддзел па барацьбе з наркотыкамi апусцеѓ, зацiх - толькi ѓ яго пакойчыку гарыць святло. Без дзесяцi хвiлiн поѓнач. Ён абяцаѓ Дадлi Смiту надрукаваць за яго справаздачу аб арганiзаванай злачыннасцi для Аналiтычнага аддзела. А Фрылiнгу абяцаѓ выпiѓку для вечарынкi ва ѓчастку - Сiд Хадженс з "Строга сакрэтна" павiнен прывезцi ром, ды вось нешта не тэлефануе. З Дадлi Джэк дамовiѓся па-свойску: надрукаваць рапарт нескладана - друкуе ён сотню знакаѓ у хвiлiну, - а за гэта Дадлi заѓтра задаволiць яму абед у "Цiхiм акiяне" з Элiсам Лоѓ. Лiшнi прызаробак Джэку зараз не перашкодзiць, як i сувязi ѓ офiсе акруговага пракурора. Ён закурыѓ i пачаѓ чытаць.
  Нiчога сабе рапарт - на адзiнаццацi старонках! Доѓга, нудна, афiцыйна, з усялякiмi слоѓнымi завiтушкамi, на якiя Дадлi мастак. Галоѓная тэма: разгубленасць у бандыцкiх шэрагах пасля таго, як загрымеѓ у цюрагу Мiкi Коэн. Джэк дачытаѓ да канца, выправiѓ пару апiсак i пачаѓ друкаваць.
  Коэн у федэральнай турме на востраве Мак-Нiл. Ухiленне ад выплаты падаходнага падатку - ад трох да сямi гадоѓ. Дэйвi Голдман, яго казначэй, - там жа, таксама ад трох да сямi, абвiнавачванне па шасцi пунктах: падатковае махлярства - нявыплата ѓ федэральны бюджэт. Смiт прадказваѓ магчымыя разборкi памiж фаварытамi Коэна - Морысам Ягелкам i "Крутым" Джэкам Уэйленам: верхавод мафii Джэк Драгна дэпартаваны, i зараз, мяркуючы па ѓсiм, менавiта камусьцi з гэтых дваiх трэба будзе ѓзяць пад кантроль крымiнальнае лiхвярства, прастытуцыю, букмекер. Сьмiт сьцьвярджаѓ, што за Ягелкам нагляд не патрабуецца - арганiзатар зь яго нiкуды не варты, i што Джон Стампаната i Эйб Тайтэлбаѓм, давераныя "быкi" Коэна, сталi на сумленны шлях. А Лi Вакс, кiлер Коэна, заняѓся рэлiгiйным махлярствам - гандлюе нейкiмi патэнтаванымi пiлюлямi, якiя нiбыта даюць злiццё з Космасам.
  Джэк друкаваѓ далей. Наконт Джонi Стомпа i Паркера Тайтэлбаума. Дадлi маху даѓ: на сумленным шляху iм рабiць няма чаго. Гэтыя хлопцы - бандыты ад нараджэння.
  Ён завадатараѓ свежы лiст. Наступная тэма: леташняя лютаѓская справа. Сарваная здзелка Коэна i Драгны - 25 фунтаѓ гераiну i меркавана 150 штук баксаѓ скрадзеныя. Джэк гэтую гiсторыю чуѓ: былы кап па iменi Базз Мiкс адвёѓ у Коэна мяшок парашка i кучу грошай, адымеѓ яго бабу i змыѓся. Прыстрэлiлi яго недзе каля Сан-Бэрнардына - i, кажуць, зрабiлi гэта па заданнi Мiкi лос-анжэлескiя копы разам з грамiламi Коэна. А крадзенае так i не знайшлi. Версiя Дадлi: тавар i грошы Базз дзесьцi закапаѓ, а сам загiнуѓ ад рукi "невядомай асобы або асоб". Джэк усмiхнуѓся: калi гэтыя "асобы" i носяць жэтоны, не такi чалавек Дадлi, каб смецце з хаты выносiць - хай нават ва ѓнутраным рапарце.
  Вось нарэшце i зняволенне: з тых часоѓ як Мiкi за кратамi, арганiзаваная злачыннасць знаходзiцца ѓ раздражненнi i замяшаннi. Аднак варта трымаць вуха востра: не сёння-заѓтра ѓ Коэна аб'явяцца спадчыннiчкi i пачнецца перадзел улады. Прастытуцыя - асаблiва прынадны кавалак. I Джэк падпiсаѓ апошнюю старонку: "З павагай, лейтэнант Д. Л. Смiт".
  Зазванiѓ тэлефон.
  - Аддзел наркотыкаѓ, Вiнсенс.
  - Гэта я. Есцi хочаш?
  Хадженс. Раззлаваць мяне хоча, падумаѓ Джэк. Хрэн яму.
  - Нешта ты спазнiѓся, Сiд. П'янка ѓжо ѓ разгары.
  - У мяне для цябе сёе-тое лепей выпiѓкi. Наяѓныя!
  - Кажы.
  - Ды i казаць-то асаблiва няма пра што. Тамi Рэйналдс - тая, што здымалася ва "Ураджаi надзеi". Заѓтра фiльм пачынае iсцi ва ѓсiх кiнатэатрах горада. Адзiн хлопец, якога я ведаю, толькi што загнаѓ ёй порцыю траѓкi - такую, што на крымiнальную справу хопiць i яшчэ застанецца. Глюкi наша дробка ловiць па адрасе Галiвуд-Хiлс, Маравiлья, 2245. Ты яе павяжаш, а я пра гэта напiшу. А з нагоды Калядаѓ падзялюся iнфармацыяй з Морцi Бендзiшам з "Мiрор", так што тваё iмя патрапiць i ѓ штодзённыя газеты. Плюс пяцьдзесят гатоѓкай i твой ром. Ну што, падобны я на Санта-Клаѓса?
  - Фоткi будуць?
  - На ѓсю паласу! Надзень сiнi пiнжак, ён iдзе да тваiх вачэй.
  - Сотня, Сiд. А яшчэ - двое патрульных, па дваццатцы кожнаму, i дзясятка камандзiру брыгады з Галiвудскага ѓчастку. I арганiзуеш усе ты.
  - Джэк! У нас жа Каляды!
  - У каго Каляды, а ѓ каго затрыманне па факце незаконнага валодання наркотыкамi.
  - Чорт! Дай мне паѓгадзiны, лады?
  - Дваццаць пяць хвiлiн.
  - Садыст ты, Джэк!
  Джэк павесiѓ трубку, перакрэслiѓ у календары яшчэ адзiн дзень. Чарговы дзень без выпiѓкi i без дуру. Чатыры гады i два месяцы.
  
  
  
  * * *
  
  
  Джэк адчувае сябе як акцёр перад тым, як павiнна падняцца заслона: Маравiлья перагароджана, у "паккарда" Сiда Хадженса тусуюцца двое патрульных, iх чорна-белы аѓтамабiль прыпаркаваны пасярод тратуара. Цiха, цёмна: Сiд ужо ѓсталяваѓ пражэктар. Адсюль адкрываецца вiд на Бульвар - проста на кiтайскi тэатр Граумана [14] . Лепшага агульнага плана для здымкi не прыдумаеш. Джэк спынiѓ машыну, выйшаѓ.
  Сiд сунуѓ яму ѓ далонь грошы.
  - Сядзiць у цемры - вiдаць, кайфуе пад ялiнкай. Дзверы на выгляд ейны шчуплы.
  Джэк выцягнуѓ рэвальвер.
  - Скажы сваiм хлопцам, няхай грузяць выпiѓку да мяне ѓ машыну. Жадаеш зняць на фоне "Граѓмана"?
  - На фоне "Граѓмана"? Джэкi, ты генiй!
  Джэк моѓчкi яго разглядаѓ. Худы, як агароднае пудзiла, няпэѓнага ѓзросту - ад трыццацi пяцi да пяцiдзесяцi. У брудзе капаецца i брудам жыве. Цi ведае пра тое, што здарылася ѓ кастрычнiку сорак сёмага, дваццаць чацвёртага чысла? Калi ведае, iх з Джэкам дамаѓленне - на ѓсё жыццё.
  - Сiд, скажы свайму фатографу: калi я вывалаку яе на ганак, не хачу, каб гэты чортаѓ пражэктар бiѓ мне ѓ вочы.
  - Лiчы, я яму ѓжо сказаѓ.
  - Добра, а цяпер лiчы да дваццацi.
  Хадженс пачаѓ адлiчваць. Джэк ступiѓ на ганак, выбiѓ дзверы плячом. Успыхнуѓ пражэктар, ярка асвятлiѓшы пакой: калядная ёлка, а пад ёй, на дыване прыцiснулася адзiн да аднаго парачка ѓ нiжняй бялiзне.
  - Палiцыя! - раѓнуѓ Джэк, i галубкi застылi. Прамень святла выхапiѓ на канапе пульхную сумку, поѓную травы.
  Дзяѓчына завiшчала, хлопец пацягнуѓся за штанамi. Джэк наступiѓ нагой яму на грудзi.
  - Рукi! Павольна.
  Хлопец звёѓ запясцi, i Джэк адной рукой зашчоѓкнуѓ на iм кайданкi. Уварвалiся патрульныя i кiнулiся да доказу. Прыгледзеѓшыся ѓ хлопца, Джэк яго пазнаѓ - Рок Рокуэлл, якая падае надзеi кiназорачка з кампанii РКА. Дзяѓчынка здуру кiнулася бегчы, Джэк схапiѓ яе. I абодвух - на ганак, у святло пражэктара.
  - Павярнiся, Джэк! - залямантаваѓ Хадженс. - Спiнай да "Граѓмана" павярнiся!
  Джэк павярнуѓся i прыцiснуѓ да сябе абодвух падазраваных - прыгожыя перапалоханыя мордачкi, напаѓголыя целы. Мiгнулi ѓспышкi.
  - Знята! - крыкнуѓ Хадженс. - Забiрайце!
  Гарлапанячых закаханых уцягнулi да сябе ѓ машыну патрульныя. У суседнiх дамах засвяцiлiся вокны, зачынiлi дзверы. Джэк павярнуѓся i зноѓ увайшоѓ у дом.
  Запашок марыхуаны - чатыры гады прайшло, а яму ѓсё не забыцца, як салодка пахне гэтая дрэнь. Хадженс ужо тут: капаецца ѓ скрынях, выцягвае на свет божы штучныя сябры, сабачыя ашыйнiкi з шыпамi. Джэк знайшоѓ тэлефон, перагарнуѓ запiсную кнiжку - раптам знойдзецца тэлефон наркадылера? З кнiгi выпала на падлогу вiзiтная картка: ""Флер-дэ-Лiс" [15] . Дваццаць чатыры гадзiны ѓ суткi - усё, што пажадаеце".
  Сiд нешта неразборлiва замармытаѓ. Джэк сунуѓ картку назад.
  - Уголас давай.
  Хадженс, адкашляѓшыся:
  - Цiхая калядная ранiца ѓ Горадзе анёлаѓ. Добрапрыстойныя грамадзяне спяць сном праведнiкаѓ - а наркаманы гойсаюць па горадзе ѓ пошуках марыхуаны, злавеснай травы, каранi якой цягнуцца наѓпрост з Ада. Тамi Рэйналдс i Рок Рокуэл, якiя загразлi ѓ загане кiназоркi, набылi порцыю наркотыку i зараз аддаюцца распусте ѓ раскошным асабняку Тамi на Галiвудскiх узгорках. Яны не ведаюць, што гуляюць з агнём без азбеставых пальчатак! Не ведаюць, што па iхнiм следзе ѓжо iдзе чалавек, здольны раздуць гэты агонь! Не ведаюць, што да iх спяшаецца навальнiца наркадылераѓ i нязменны захавальнiк супакою сумленных грамадзян - знакамiты шпiк Джэк Вiнсенс! А "Вiнсэнс" значыць "Вiкторыя" - Перамога з вялiкай лiтары! Атрымаѓшы звесткi з ананiмнай крынiцы, сяржант Вiнсенс... ну i гэтак далей. Як табе, Джэкi?
  - Прыгожа.
  - Дакладна! Такiя вось прыгажосцi i забяспечваюць мне тыраж у дзевяцьсот тысяч. I мiж iншым, продажы ѓсё растуць! Ведаеш што? Дадам я, мабыць, што ты два разы разводзiѓся, бо на першае месца ставiш барацьбу з наркотыкамi, а жонкi твае не маглi гэтага перажыць. I яшчэ: што вырас ты ѓ прытулку горада Вiнсенс, штат Iндыяна, i прозвiшча атрымаѓ у гонар гэтага мястэчка. Джэк - Пераможца з ба-а-альшай лiтары!
  А ѓ аддзеле яго клiчуць "смеццеѓшчыкам Джэк" - з тых самых часоѓ, як, злавiѓшы Чарлi Паркера па мянушцы Баклан, сунуѓ яго галавой у смеццевы бак у клуба "Замбаанга".
  - Лепш пра "Жэтон Гонару" напiшы. Як я з Мiлерам Стэнтонам пiва п'ю, як Бретт Чэйза вучыѓ гуляць копа. Што без кансультанта i серыяла б нiякага не было. Што-небудзь у такiм родзе.
  Хадженс фыркнуѓ.
  - Брэт нябось усё па малалетках бегае?
  - А негры ѓсё яшчэ ѓмеюць скакаць?
  - Толькi на поѓдзень ад бульвара Джэферсана. Дзякуй за артыкул, Джэк.
  - Няма за што.
  - Я сур'ёзна. Заѓсёды рады цябе ѓбачыць.
  Ах ты прус паршывы! Вось зараз падмiргнеш - таму што ведаеш выдатна: варта табе слоѓца шапнуць Уiльяму X. Паркеру, маралiст недаробленаму, i мне кранты. Ведаеш ты, выдатна ведаеш, што здарылася ѓ сорак сёмым годзе, нябось i дакументы ѓсё пры табе, i нiчога не варта падсунуць iх каму трэба, так, каб мяне падставiць, а самому застацца чысценькiм...
  Хадженс падмiргнуѓ.
  Не, падумаѓ Джэк. Можа, i шмат што ёсць у дасье ѓ рэдактара "Строга сакрэтна". Але не ѓсё.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Вечарына ѓ самым разгары: участак набiты бiтком.
  Бясплатны бар: скотч, бурбон, ром, прынесены Джэкам Вiнсэннс смеццерам. Дзiк Стэнсленд злажыѓ яечны кактэйль пад назвай "Старая варона". Хтосьцi паставiѓ на патэфон непрыстойныя калядныя песенькi: Санта са сваiм аленем такое тамака вытвараюць - не перакажаш. У дзяжурцы яблыку няма куды ѓпасцi, i ѓсе iдуць i iдуць патрульныя з начной змены, стомленыя адловам валацуг i якiя прагнуць выпiѓкi.
  Бад агледзеѓ натоѓп. Фрэд Турэнтайн кiдае стрэлкi ѓ партрэты тых, каго шукаюць, Майк Крагман i ђолт Дзюкшырэр гуляюць у "назавi негра" - на заклад у чацвер угадваюць iмёны каляровых зняволеных на здымках з палiцэйскай картатэкi. Джэк Вiнсенс пацягвае содавую, лейтэнант Фрылiнг высекся, выпусцiѓшы галаву на стол. Эд Экслi спрабаваѓ уцiхамiрыць саслужыѓцаѓ, а калi нiчога не выйшла, схаваѓся ѓ сябе ѓ кабiнетыцы - рэгiструе там арыштаваных, раскладвае па тэчках рапарты аб затрыманнях.
  П'яныя амаль усе, а хто не п'яны, той узмоцнена над гэтым працуе.
  I амаль усе гавораць пра Браѓнэлу i Хяленоѓскi - дваiх патрульных, што сёння трапiлi ѓ неадкладку, аб затрыманых нападаючых i аб тых дваiх, якiя па-ранейшаму ѓ бегах.
  Бад стаяѓ каля акна. Абрыѓкi чутак кiдалiся па пакоi, абрастаючы маляѓнiчымi падрабязнасцямi: Браунэлу разарвалi губу да носа, Хеленоѓскi адзiн з тых, хто нападаѓ адкусiѓ вуха. А Дзiк Стэнсленд узяѓ ствол i адправiѓся на вулiцу мексiкашак адстрэльваць. Гэтаму Бад гатовы быѓ паверыць: сам бачыѓ, як Стэнс прецца да аѓтастаянкi з помпавым наперавес.
  Галасы станавiлiся гучней. Бад выйшаѓ на стаянку, прыхiнуѓся да патрульнай машыны.
  За акном iмжэла. Каля дзвярэй турэмнага адсека бойка - Дзiк Стэнсленд запiхвае ѓнутр дваiх. Чутныя крыкi. У Стэнсленда хутка дваццаць гадоѓ выслугi, думае Бад. Эх, напарнiк... З дзяжуркi Фрэнк Доѓэрцi слязлiвым тэнарком зацягвае "Сярэбраныя званочкi".
  Бад адышоѓ далей: музыка нагадала аб мацi. Закурыѓ - не дапамагло.
  Ён не змог яе абаранiць. А бо яму было ѓжо шаснаццаць. Стары прыйшоѓ дадому. Толькi кранi яе яшчэ раз, сказаѓ Бад, - заб'ю. А потым лёг спаць - i ачуѓся скаваны па руках i нагах, прыцягнуты кайданкамi да ложка. У яго на вачах стары забiѓ мацi да смерцi манцiроѓкай. I сышоѓ. А Бад застаѓся ѓ пустым пакоi побач з трупам. Ён крычаѓ, пакуль не сарваѓ голас. Тыдзень ён правёѓ там - без вады, у трызненнi, гледзячы, як раскладаецца яго мёртвая мацi. Яго знайшоѓ школьны iнспектар, якi адлоѓлiваѓ прагульшчыкаѓ, а старога - людзi з ведамства шэрыфа Лос-Анджэлеса. Потым суд, адвакат, просьба аб змене квалiфiкацыi - з забойства першай ступенi на другую. Пажыццёвае. Праз дванаццаць гадоѓ стары выйшаѓ на парукi. Тады сын - Вэндэл Уайт з палiцэйскага ѓпраѓлення Лос-Анджэлеса - вырашыѓ яго забiць.
  Але стары знiк.
  Уцёк з-пад нагляду i нi разу не з'явiѓся нi ѓ адным са звыклых месцаѓ. Бад не пакiдаѓ пошукi. Iшоѓ на жаночы крык. Найменшы шум - i ён быѓ тут як тут. Аднойчы ѓварваѓся ѓ дом, дзе гаспадыня апякла руку ля плiты. Iншы раз спудзiѓ сямейную парачку, якая займалася каханнем.
  Стары як скрозь зямлю правалiѓся.
  Бад паступiѓ у Бюро расследаванняѓ, стаѓ напарнiкам Дзiка Стэнса. Дзiк i навучыѓ яго ѓсiм ходам-выхадам. А выслухаѓшы яго гiсторыю, сказаѓ: знайсцi яго ты не можаш, затое можаш зраѓняць лiк. Прыцiснi да пазногця пару-тройку вырадкаѓ, якiя б'юць жонак, - глядзiш, i кашмарам тваiм канец надыдзе. Хутка i выпадак прадставiѓся: у рукi Баду трапiѓ дэбашыр, аматар сямейна-бытавога рукапрыкладства, якi ѓжо тры разы адседзеѓ па крымiнальнiку. Па дарозе ва ѓчастак Бад спынiѓ машыну i прапанаваѓ забiяку для разнастайнасцi памахацца з мужчынам. Без кайданкоѓ, голымi рукамi, сам-насам. Пераможа - вольны. Дэбашыр пагадзiѓся. Бад зламаѓ яму нос, скiвiцу, ударам нагi разарваѓ селязёнку. Дзiк меѓ рацыю: кашмары спынiлiся.
  У палiцыi Бада пачалi паважаць - i пабойвацца.
  Ён падтрымлiваѓ сваю рэпутацыю. Не забываѓся пра старых клiентаѓ: калi адвакат дапамагаѓ iм выблытацца - тэлефанаваѓ iм дадому, калi iх выпускалi на парукi - наведваѓ: Сардэчна запрашаем дадому, хлопцы, яшчэ раз паспрабуеце распусцiць рукi - я з вамi iнакш пагавару. Часам выратаваныя ахвяры спрабавалi яго аддзячыць. Бад не паддаваѓся i знаходзiѓ сабе жанчын у iншых месцах. Ён вёѓ спiс працэсаѓ i водпускаѓ на парукi, дасылаѓ сваiм "падапечным" паштоѓкi ѓ турму i стойка выносiѓ дысцыплiнарныя спагнаннi з-за скаргаѓ на празмерны гвалт пры выкананнi законнай працэдуры. Дзiк Стэнс зрабiѓ з Бада добрага шпiка. Хутка iх ролi змянiлiся: зараз ужо Бад, як нянька, прыглядаѓ за сваiм настаѓнiкам, сачыѓ, каб той не напiваѓся на дзяжурстве, прытрымлiваѓ, калi Стэнсу прыходзiла паляванне адкрыць стралянiну без сур'ёзных падстаѓ. Бад быѓ увесь час напагатове: Стэнс з'язджаѓ з шпулек - раскручваѓ уладальнiкаѓ бараѓ на бясплатную выпiѓку, за хабары адпускаѓ рабаѓнiкоѓ...
  Баду падалося, што патэфонны спявак у дзяжурцы дзiѓна зафальшывiѓ, але адразу зразумеѓ, што музыка тут нi пры чым. З турмы пачулiся гучныя галасы. Не, не галасы - хрыплы крык.
  Яны ѓсё мацнелi. Бязладная гамана ѓ калiдоры, таропкi тупат ног - падобна, вечарынка перамяшчаецца з дзяжуркi ѓ малпнiк. Здагадка: п'яны Стэнс сарваѓся з ланцуга. I iншыя, летнiя спiртным i злосцю за таварышаѓ, зараз да яго далучацца. Бад iрвануѓся са свайго сховiшча, расчынiѓ дзверы.
  Праход памiж камерамi бiтком набiты. Некалькi рашэцiстых дзвярэй расхiнута. Арыштаваныя цiснуцца да сьцен. Сцiснуты ѓ натоѓпе, надрываецца Эд Экслi, спрабуе навесцi парадак - нiхто яго не слухае. На падлозе Бад заѓважыѓ скамечаны спiс затрыманых. Шасцёра адзначаны галачкамi: Санчэс, Дынарда; Карбiгаль, Хуан; Гарсiя, Эзекiель; Часка, Рэес; Рае, Дэнiс; Валупек, Клiнтан. Тыя, што напалi на патрульных.
  Алкашы ѓ "акварыуме" крыкамi падлiваюць алею ѓ агонь.
  Стэнс урываецца ѓ камеру нумар чатыры. На руцэ ѓ яго - кастэт.
  Вiлi Трыстана прыцiснуѓ Экслi да сцяны, Крам Крамлi сарваѓ у яго з пояса ключы.
  Копы пераходзяць з камеры ѓ камеру. Элмер Ленц шырока ѓсмiхаецца - адзенне ѓ крывi. Джэк Вiнсенс дзяжурыць ля кабiнета камандзiра брыгады - лейтэнант Фрылiнг храпiць, раскiнуѓшыся на стале.
  Бад кiнуѓся наперад.
  Працаваць локцямi не даводзiлася: хлопцы бачылi, хто iдзе, i саступалi дарогу. Стэнс ужо ѓ трэцяй камеры - Бад за iм. Дзiк апрацоѓвае нейкага худога хлопца: лупiць па галаве; мексiканец упаѓ на каленi, трымаецца за скiвiцу. Бад схапiѓ Дзiка за каѓнер, адцягнуѓ. Лацiнас плюнуѓ крывёй.
  - О-о, мiстэр Уайт! Я цябе ведаю, puto [16] ! Ты ледзь не забiѓ Кальда, карэша майго, за тое, што той вырашыѓ павучыць сваю шлюху-жонку! Гэтае стварэнне ад яго шпацыравала, а ты чаго палез? Таксама абарончак знайшоѓся, мацi тваю!
  Бад адпусцiѓ Стэнса. Мексiкашка паказаѓ яму палец: Бад ударыѓ яго нагой, з-за чаго той расцягнуѓся на падлозе, потым схапiѓ за шыю. Прыгод шукаеш, мудзiла? Будзе табе зараз прыгода! Падняѓ чарнамазога ѓ паветра - i галавой у столь. Над натоѓпам - голас пай-хлопчыка Эда Экслi:
  - Афiцэр Уайт, спынiце! Гэта загад!
  Мексiкашка змудраваѓ i ѓрэзаѓ яму па яйках. Бад выпусцiѓ яго, адхiснуѓся да кратаѓ - чарнамазы кiнуѓся бегчы, але наткнуѓся на Вiнсенса. У Мусаршчыка вочы на лоб палезлi: дарагi кашмiравы пiнжак быѓ запэцканы крывёю мексiканца. Вiнсенс урэзаѓ яму раз, iншы - паклаѓ. Экслi iрвануѓся прэч з малпа.
  Крыкi, крыкi, роѓ - гучней тысячы трывожных сiрэн.
  Стэнс вырваѓ з кiшэнi пляшку джыну. Усе п'яныя ѓ вусцiлку. Адзiн Эд Экслi цвярозы як шкельца - вунь ён, згружае ѓ кладоѓку рэшткi спiртнога.
  Галасы:
  - Малайчына, Вялiкi Бад!
  Да галасоѓ - твары: перакошаныя, страшныя. Экслi ѓсё важдаецца ѓ кладоѓцы, непiтушчы чортаѓ, будзе разгляд - галоѓным сведкам стане! Нядоѓга думаючы, Бад кiнуѓся па калiдоры да каморкi, зачынiѓ дзверы i замкнуѓ на завалу.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯТЫ
  
  
  Зачынены ѓ пакойчыку два з паловай на два з паловай метры. Нi вокнаѓ, нi тэлефона, нi селектарнай сувязi. На палiцах - шчоткi, анучы, вёдры. Спiртное Эд выплюхнуѓ у ракавiну: але ракавiна засмечана, i зараз у ёй стаiць каламутнае пахкае возера. Дзверы сталёвыя - не выб'еш. Ад спiртавой смуроду ванiтаваць цягне. Праз вентыляцыйную адтулiну даносяцца крыкi i глухiя ѓдары.
  Эд б'е ѓ дзверы - няма адказу. Крычыць у вентылятар, i гарачае паветра абпальвае яму твар. Ён у пастцы! Зачынены, звязаны па руках i нагах. Хлопцы з Бюро палiчылi, што ён усё роѓна не стане стукаць. Што б бацька зрабiѓ на яго месцы?
  Пакутлiва цягнецца час. Крыкi то зацiхаюць, то ѓздымаюцца хваляй, зноѓ зацiхаюць - i зноѓ... Эд малоцiць кулакамi ѓ дзверы - бессэнсоѓна. У кладоѓцы ѓсё гарачэй. Ад спiртнога ѓ паветры агiдны смурод: як на Гвадалканале, калi ён хаваѓся ад японцаѓ пад трупамi. Форма наскрозь мокрая. Збiць завалу стрэлам? Куля можа зрыкашэцiць ад металу i забiць яго.
  Цi ледзь атрымаецца замяць справу: унутранае расследаванне, грамадзянскiя пазовы, вялiкае журы [17] . Палiцыянты-садысты збiваюць падазраваных - у колькiх кар'ера пойдзе кату пад хвост! А ѓ адказе за ѓсё - сяржант Эдмунд Дж. Экслi, не якi здолеѓ забяспечыць парадак у аддзяленнi. I Эд прымае рашэнне: бог даѓ яму добрыя мазгi, i зараз самы час iмi скарыстацца.
  Эд прысаджваецца на кукiшкi i пачынае пiсаць на абарачэннi бланка. Версiя першая: праѓда.
  Разнеслася чутка, што Джон Хяленоѓскi пазбавiѓся вочы. Слых распусцiѓ сяржант Рычард Стэнсленд, якi арыштаваѓ Раiса, Дэнiса i Валупека, Клiнтана. З тым жа поспехам можна было кiнуць запалку ѓ канiстру з бензiнам. Лейтэнант Фрылiнг, камандзiр брыгады, моцна спаѓ, паколькi ѓ парушэнне ѓнутранага распараджэння за нумарам 4319 надзерся на працоѓным месцы. Сяржант Э. Дж. Экслi, якi раптам апынуѓся за старэйшага, выявiѓ знiкненне ключоѓ ад камер. Натоѓп палiцыянтаѓ, якiя адзначалi ѓ дзяжурцы Каляды, iрванулася ѓ малпнiк. Камеры, дзе ѓтрымлiвалiся шасцёра падазраваных у нападзе, былi адчыненыя ключамi - тымi самымi, якiх недалiчыѓся сяржант Экслi. Сяржант спрабаваѓ зноѓ зачынiць камеры, але збiццё ѓжо пачалося. Сяржант Вiлiс Трыстана схапiѓ сяржанта Экслi за рукi, а сяржант Уолтар Крамлi зняѓ у яго з пояса запасныя ключы.
  Нi з дапамогай угавораѓ, нi з дапамогай сiлы сяржант Экслi вярнуць ключы не змог.
  Дададзiм дэталей.
  Палiцыянты збiвалi безабаронных затрыманых. Асаблiва зверстваваѓ Стэнсленд. Бад Уайт схапiѓ аднаго з арыштаваных за шыю i падняѓ, стукнуѓшы галавой аб столь. Сяржант Экслi загадаѓ афiцэру ђайту спынiць: афiцэр Уайт загаду не падпарадкаваѓся. Сяржант Экслi не стаѓ паѓтараць загад, бо арыштаваны вызвалiѓся, i неабходнасць у далейшай канфрантацыi адпала.
  Эд зморшчыѓся i працягваѓ пiсаць. Паставiѓ дату - 25 снежня 1951 года. Загаловак: збiццё зняволеных у турме Цэнтральнага ѓчастка. Вялiкае журы выносiць абвiнаваѓчы акт, у дэпартаменце пачынаюцца разборкi ѓ дэпартаменце, рэпутацыя шэфа Паркера ляцiць да д'ябла... Эд узяѓ чысты лiст. Пачнуць апытваць сведкаѓ - i тут высветлiцца, што ѓсе афiцэры ва ѓчастку былi, што называецца, у вусцiлку. П'яны сведка - не сведка. А вось сяржант Экслi не пiѓ, да таго ж спрабаваѓ навесцi парадак - сведка з яго iдэальны. Яму трэба скласцi з сябе адказнасць, начальству - захаваць твар. У дэпартаменце будуць удзячныя чалавеку, якi дапаможа iм выйсцi сухiмi з вады i адвязацца ад газетчыкаѓ. Але для гэтага патрэбен план. А план трэба скласцi загадзя.
  I Эд пачаѓ другую версiю.
  Для пачатку ѓскладзем вiну на пэѓных людзей. Стэнсленд, Джонi Браунэл - брат параненага патрульнага, Бад Уайт i яшчэ некалькi рабацяг, якiя ѓжо даслужылiся або амаль даслужылiся да пенсii: Крагман, Такер, Хайнеке, Хаф, Дысброу, Доѓэрцi. Калi пракуратура сур'ёзна прагне крывi - кiнуць iм старых. Далей: чаму б не дапусцiць, што падазроныя ѓ нападзе спрабавалi ѓцячы i вызвалiць астатнiх зняволеных? Алканаѓты з "акварыума" пацвердзяць. Яшчэ некалькi паваротаѓ, i праѓда ператвараецца ѓ майстэрскую хлусню, якую нiводны сведка не здолее абвергнуць. Эд падпiсаѓ другую версiю i прыклаѓ вуха да вентыляцыйнай трубы - даведацца, цi не нарадзiлася трэцяя.
  Трэцяя версiя нараджаецца ѓ пакутах. За сцяной Стэнса заклiкаюць прачнуцца i зiрнуць, што ён, мацi яго так, нарабiѓ. Уайт мармыча нешта неѓхваляльнае i сыходзiць цяжкiмi павольнымi крокамi. Крагман i Такер мацюкаюць мексiканцаѓ. У адказ - стогны i ѓсхлiпы. Уайта i Джонi Браѓнела больш не чуваць. Ленц, Хаф, Доѓэрцi, мяркуючы па ѓсiм, таксама змылiся без шуму. Надрыѓны плач, зноѓ i зноѓ паѓтаранае madre mia.
  6:14 ранiцы.
  Эд пачаѓ трэцюю версiю. Нi стогнаѓ, нi madre mia. Арыштаваныя за напад буянiлi i падбухторвалi iншых зняволеных да бунту. Атрымалi па заслугах. Што б сказаѓ бацька? Вечна паѓтарае аб правасуддзi. А гэтых шасцярых збiлi за тое, што яны скалечылi двух палiцыянтаѓ - што гэта, калi не правасуддзе?
  Шум зацiх - ужо канчаткова. Эд паспрабаваѓ заснуць, але так i не змог.
  У замку павярнуѓся ключ. На парозе лейтэнант Фрылiнг - бледны, трасецца. Эд адхiлiѓ яго, рушыѓ па калiдоры.
  Дзверы шасцi камер расчынены насцеж. Падлога слiзкi ад крывi. Хуан Карбiгаль ляжыць на ложку, пад галаву падсунута складзеная кашуля - некалькi гадзiн таму белая, зараз чырвона-бурая. Клiнтан Валупек змывае кроѓ з твару. Рэес Часко - адзiн велiзарны сiняк; Дэнiс Райс выпроствае распухлыя зламаныя пальцы. Санчэс Дынарда i Эзэкiэль Гарсiя прыцiснулiся адзiн да аднаго на бруднай падлозе.
  Эд набраѓ нумар хуткай дапамогi. На словах "Цэнтральны палiцэйскi ѓчастак" яго ледзь не вырвала.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШОСТЫ
  
  
  - Ты чаму не ясi, сынок? - спытаѓ Дадлi Смiт. - Апетыту няма пасля ѓчорашняй вечарынкi?
  Джэк пакасiѓся на талерку. Мяса на костачцы, спаржа, вараная бульбачка.
  - Калi за ежу плацiць офiс акруговага, я заѓсёды заказваю больш, чым магу з'есцi. Дык дзе Лоѓ? Не хоча зiрнуць на сваю пакупку?
  Сьмiт сакавiта, басавiта засьмяяѓся. Гэткi камiчны iрландзец з мюзiкла: мехаваты пiнжак надзейна хавае i рэвальвер 45-га калiбра, i сапраѓдную натуру.
  - А што ѓ гэтага Лоѓ на розуме?
  Дадлi зiрнуѓ на гадзiннiк.
  - Што ж, будзем лiчыць, што Каляды Збавiцеля нашага мы адсвяткавалi, i пяройдзем да справы. Лоѓ, сынок, хоча стаць пракурорам нашага слаѓнага горада. А з часам i губернатарам Калiфорнii. Ён ужо восем гадоѓ намеснiк акруговага пракурора, у сорак восьмым балатаваѓся i прайграѓ, а на наступных выбарах, у сакавiку 53., спадзяецца выйграць. Так, прынамсi, Элiс лiчыць. Ён хлопец каштоѓны: з палiцыяй сябруе, крымiналу - смяротны вораг. I мне падабаецца, хоць i сын Сiёна. На маю думку, добры пракурор з яго атрымаецца.
  А ты, сынок, можаш яму спатрэбiцца ѓ перадвыбарнай кампанii. I стаць яго сябрам. Вельмi каштоѓным сябрам.
  Аднаго мексiканца Джэк учора высек. Калi справа выйдзе на свет... нядобра атрымаецца. Вельмi дрэнна.
  - Што ж, можа здарыцца, што хутка мне спатрэбiцца яго сяброѓства.
  - Уплывовыя сябры, сынок, нiкому яшчэ не перашкаджалi.
  - Што яму трэба? Грошы?
  - Навошта ж такая грубая шчырасць, сынок? Скажам так: яму патрэбны твае паслугi. Паслугi, за якiя ён, зразумела, гатовы адплацiць узаемнасцю. Асаблiва цiкавяць ягоныя твае сувязi ѓ артыстычным свеце. Аднак у аснове iмкненняѓ мiстэра Лоѓ сапраѓды ляжаць грошы, i я зграшу супраць iсцiны, калi постацi сцвярджаць зваротнае.
  Джэк адсунуѓ талерку.
  - Хоча, каб я патрос хлопцаѓ з "Жэтона Гонару". Раскруцiѓ iх на ахвяраваннi ѓ фонд кампанii.
  - Цалкам дакладна. I трымаѓ ад яго далей шпiкаѓ з гэтага чортава часопiса "Строга сакрэтна". А паколькi наш пароль - "узаемнасць", не сумнявайся, у адказ ён гатовы на шматлiкае.
  - Напрыклад?
  Сьмiт пстрыкнуѓ запальнiчкай.
  - У Макса Пелтца, прадзюсара серыяла, ужо шмат гадоѓ праблемы з падаткамi. Лоѓ прасочыць, каб аѓдытары да яго больш не з'яѓлялiся. Брэт Чэйз, якi дзякуючы тваiм парадам так натуральна гуляе палiцыянта, - перакрут, аматар хлопчыкаѓ. Лоѓ не стане прыцягваць яго да суда. А сцэнарыст серыяла атрымае ѓ сваё распараджэнне рэальныя дакументы з пракурорскага архiва. I сам ты, сынок, без узнагароды не застанешся. Лейтэнант Боб Галодэт са следчага аддзела пракуратуры паступае зараз у юрыдычную акадэмiю. Калi добра яе скончыць, стане пракурорам, а ты атрымаеш лейтэнанцкае званне i зоймеш яго месца. Ну як, уражвае цябе такая прапанова?
  Джэк узяѓ у яго з пачка цыгарэту.
  - Ты выдатна ведаеш, бос: з Аддзела наркотыкаѓ я не пайду. I яшчэ выдатна ведаеш, што я адкажу "так". А як толькi я скажу "так", як з'явiцца Элiс Лоѓ, пацiсне мне руку, горача падзякуе i зноѓ змыецца. Так што я кажу: так.
  I сапраѓды, у тое ж iмгненне ѓ кабiнет праслiзгвае Элiс Лоѓ.
  - Джэнтльмены, прашу прабачэння за спазненне!
  - Я згодзен, - кажа Джэк.
  - Вось так? Лейтэнант Смiт ужо выклаѓ вам сутнасць справы?
  - Некаторым доѓгiя тлумачэннi не патрэбныя - усё на лёце схоплiваюць, - заѓважае Дадлi.
  - Дзякую вам, сяржант, - кажа Лоѓ, пагладжваючы ланцужок, якi выдае ѓ iм "фiбетнiка" [18] . - Калi змагу быць нечым вам карысны... ну, вы разумееце... не саромейцеся, тэлефануйце ѓ любы час.
  - Саромецца не буду. Застанецеся на дэсерт?
  - Ох, i рады б, але столькi спраѓ, столькi спраѓ... Але мы з вамi абавязкова павiнны як-небудзь разам павячэраць!
  - Заѓсёды да вашых паслуг, мiстэр Лоѓ.
  Лоѓ кiдае на стол дваццацiдаляравую паперку.
  - Яшчэ раз дзякую вам, лейтэнанту, спадзяюся хутка зноѓ з вамi пабачыцца. З Калядамi вас, джэнтльмены!
  Джэк кiвае. Калi Лоѓ хаваецца, Дадлi кажа:
  - Ёсць яшчэ сёе-тое, сынок.
  - Яшчэ праца?
  - Накшталт таго. Калi не памыляюся, сёння ѓвечары ты забяспечваеш ахову на каляднай вечарынцы ѓ Уэлтана Мораѓ?
  Штогадовы абавязак Джэка, вельмi шчодра ѓзнагароджаная. Сто долараѓ за нагляд за свецкай тусоѓкай.
  - Так. А што? Лоѓ марыць патрапiць у лiк запрошаных?
  - Не, не зусiм ... Ты ж, здаецца, аднойчы аказаѓ мiстэру Морроу вялiкую паслугу?
  Кастрычнiк сорак сёмага. Вялiкую паслугу, гэта дакладна.
  - Так.
  - I па-ранейшаму з яго сям'ёй на сяброѓскай назе?
  - Накшталт таго - наколькi могуць багатыры сябраваць з наёмным ахоѓнiкам. А што?
  Дадлi расплываецца ва ѓсмешцы.
  - Цi бачыш, сынок, Элiсу Лоѓ патрэбна жонка. Пераважна - не габрэйка, свецкая лэдзi з добрай сям'i. Ён некалькi разоѓ сустракаѓ у таварыстве Джоан Морроу, i яна, што называецца, запала яму ѓ душу. Цi не хочаш згуляць Купiдона i пацiкавiцца ѓ цудоѓнай Джоан, як яна на гэта глядзiць?
  - Госпадзi, Дад! Жадаеш, каб я папрацаваѓ для будучага акруговага пракурора свахой?
  - Менавiта. Як табе здаецца, мiс Морроу гэтую прапанову зацiкавiць?
  - Паспрабаваць варта. Яна шануе становiшча ѓ грамадстве i заѓсёды iмкнулася ѓдала выйсцi замуж. Толькi вось яго нацыянальнасць... Гэта можа перашкодзiць.
  - Так, вядома. Але ты з ёй пагаворыш, сынку?
  - Абяцаю.
  - Значыць, дамовiлiся. Так, дарэчы, учорашняя заваруха ва ѓчастку - наколькi гэта сур'ёзна?
  Вось i дайшлi да сутнасцi.
  - Больш сур'ёзна няма куды.
  - Думаеш, справа выйдзе вонкi?
  - Не ведаю. А што там з Браѓнэлам i Хяленоѓскi? Як яны?
  - Лёгкiя раненнi, сынок. Я б сказаѓ, што пакаранне аказалася неадпаведна злачынству. Ты ѓ гэтым удзельнiчаѓ?
  - Мяне ѓдарылi, я ѓдарыѓ у адказ i змыѓся. Лоѓ баiцца расследаваць справу?
  - Баiцца пасварыцца з сябрамi.
  - Сёння ѓ яго стала адным сябрам больш. Перадай яму, зараз ён можа быць спакойны.
  
  
  
  * * *
  
  
  Даехаѓшы да дома, Джэк плюхнуѓся на кушэтку i праспаѓ да поѓдня. Прачнуѓся ад шолаху на лесвiцы - на ганку ляжала "Мiрор". На чацвёртай старонцы: "Калядны сюрпрыз для зорак "Ураджая надзеi"".
  Фота няма, але намёк наконт "В-Вiкторыi" Морцi Бендзiш улавiѓ. "Атрымаѓшы звесткi ад аднаго са сваiх шматлiкiх iнфарматараѓ..." - гучыць так, нiбы па вулiцах Лос-Анджэлеса гойсае цэлае войска шпiёнаѓ Вiнсенса - Пераможцу з Вялiкай Лiтары! I плацiць ён iм са сваёй кiшэнi. Няхай усе ведаюць, што на барацьбу са злом Джэк Вiнсенс грошай не шкадуе! Выразаѓ артыкул, прагартаѓ астатняе ѓ пошуках нататак аб Браѓнэле i Хеленоѓскi, аб учорашнiм пагроме.
  Нiчога.
  Яно i зразумела. Двое параненых палiцыянтаѓ - не вялiкая сенсацыя, а звязацца з ахвочым да скандалаѓ адвакацiшкай мексiканская шпана проста не паспела.
  Джэк выцягнуѓ запiсную кнiжку.
  Старонкi падзелены на тры калонкi: дата, нумар чэка, сума. Сумы - ад сотенай паперкi да двух тысяч. Усе чэкi выпiсаны на iмя Дональда i Маршы Скогiнс, Седар-Рапiдс, штат Аёва. Унiзе трэцяй калонкi падведзены вынiк: 32 350 долараѓ. Джэк дастаѓ чэкавую кнiжку, хутка падлiчыѓ баланс. Мабыць, на гэты раз зможа паслаць пяцьсот. Пяць сотняѓ - добры калядны падарунак дзеткам ад дзядзечкi Джэка. Не першы i, канешне, не апошнi.
  Гэта - да самай смерцi. I тое не адплацiшся.
  Кожныя Каляды прачынаюцца ѓспамiны, ныюць, як хворы зуб. Для сiраты паршывей за Каляды часу не знайсцi. Каму i ведаць, як не Джэку: ён жа вырас у прытулку - а праз шмат гадоѓ зрабiѓ сiротамi дваiх незнаёмых хлопцаѓ...
  Апошнiя чысла верасня, 1947 год.
  Дзiѓна ѓспомнiць, што пачалася гэтая гiсторыя ѓсё з той жа сямейкi Морроу. Яму патэлефанаваѓ Уортана, ранейшы шэф палiцыi. Сказаѓ, дачка Уэлтана Мораѓ Карэн трапiлася са школьнай кампанiяй на наркаце. Бралi дурасць у саксафанiста па iмi Лес Вайскопф. Морроу - адвакат, грошай у яго куры не дзюбаюць, i дапамагчы палiцыi ён нiколi не забывае. Ён хоча, каб Вайскуп атрымаѓ сваё - але без лiшняга шуму.
  Вайскопфа Джэк ведаѓ: прычоска пад лабуха, гандлюе дылаѓдыдам, любiць маладзенькiх. За працу ђортан абяцаѓ Джэку сяржанцкiя нашыѓкi.
  Саксафанiста ён знайшоѓ у ложку з пятнаццацiгадовай дзяѓчынкай. Дзяѓчынка змылася, Вайскопфа Джэк трэснуѓ рукоятью рэвальвера па башцы, ператрэс яго сумку, знайшоѓ там поѓны кашаль колаѓ i вушакоѓ. Дур прыхаваѓ, вырашыѓшы штурхнуць Мiкi Коэну. Уэлтан Морроу прапанаваѓ яму пастаянную працу целаахоѓнiка - Джэк пагадзiѓся. Карэн Морроу схавалi ѓ заакiянскi iнтэрнат, ад граху далей. Павышэнне Джэк атрымаѓ, як i было абяцана. Мiкi К. дурам не зацiкавiѓся - аказалася, ён нiчога, акрамя гераiну, не прызнае. I Джэк пакiнуѓ дабро няѓдачлiвага джазмэна ѓ сябе. Часам глытаѓ таблетку-другую, каб не памерцi з нуды на начным дзяжурстве. А потым Лiнда, жонка нумар два, уцякла з адным з яго стукавiѓ - трамбанiстам, якi прыгандлёѓваѓ травой. I тады Джэк падсеѓ сур'ёзна - курыѓ, жэр бензедрын, перашкаджаѓ дурноту з вiскi. Бясстрашны змагар з наркотыкамi, вораг багемы No1. I наступiла дваццаць чацвёртае кастрычнiка...
  У тую ноч ён, скурчыѓшыся за рулём, сачыѓ за гандлярамi гераiнам на стаянцы ѓ "Малiбу Рандэву". Двое "клiентаѓ" сядзелi ѓ "пакардзе". Час наблiжаѓся да паѓночы: Джэк ужо добра прыклаѓся да бутэлькi, выкурыѓ па дарозе касячок, праглынуѓ пару бензедрынавых колаѓ. Чвэрць першага i нарэшце да пакарду падвальвае доѓгi кашчавы негрытас.
  Здзелка не адбылася. Ледзь скрутак перайшоѓ з рук у рукi, Джэк расхiнуѓ дзверцы сваёй машыны, пачаѓ вылазiць, але спатыкнуѓся. Негрытас кiнуѓся бегчы, пушэры выскачылi з "паккарда" са стваламi наперавес. Джэк выцягнуѓ гармату. Нiгер павярнуѓся i стрэлiѓ. Побач замаячылi дзве цёмныя фiгуры: дружкi яго, падумаѓ Джэк i нацiснуѓ на спуск, расстраляѓшы ѓсю абойму. Два ценi павалiлiся на зямлю, пушэры адкрылi стралянiну па iм i негрытасу, i той упаѓ у "студэбекера" выпуску 1946-га.
  Джэк грыз цэмент, памiнаѓ бога i чорта. Адна куля стукнула яму ѓ плячо, другая прайшлася па нагах. Ён запаѓз пад машыну: якое-нiякае, а прычыненне. Вiск тармазоѓ, нечыя адчайныя крыкi. Нарэшце з'явiлася хуткая дапамога i палiцыя: кабэл - памшэрыфа пагрузiла яго на насiлкi. Сiрэны, бальнiчны ложак, сабака шэпча Джэку, што пры аналiзах у яго ѓ крывi выяѓлены наркатычныя рэчывы. Аперацыя, доѓгi цяжкi сон пад знячуленнем. Калi ачуѓся - на коѓдры газета: "У перастрэлцы ѓ "Малiбу" загiнулi трое - герой-палiцыянт выжыѓ".
  Пушэры змылiся, i ѓсе забойствы павесiлi на iх.
  Нiгера-пакупнiка знайшлi на стаянцы мёртвым.
  А тыя два ценi ѓ цемры апынулiся зусiм не яго сябрукамi, а мiстэрам i мiсiс Гаральд Дж. Скогiнс, турыстамi з Седар-Рапiдс, штат Аёва, шчаслiвымi бацькамi сямнаццацiгадовага Дональда i шаснаццацiгадовай Маршы.
  Дактары неяк дзiѓна на Джэка пазiралi. Тая баба-кабел са службы шэрыфа апынулася Дот Ротштэйн, стрыечнай сястрой Пархача Тайтэлбаума i паплечнiцай легендарнага Дадлi Смiта.
  Малася быць ускрыццё трупаѓ - i ускрыццё з непазбежнасцю паказала б, што кулi, якiя перапынiлi жыццё мiстэра i мiсiс Скогiнс, былi выпушчаныя з рэвальвера Джэка Вiнсенса.
  Выратавалi яго дзецi.
  Увесь тыдзень у бальнiцы ён памiраѓ ад страху. Яго парушалi Тад Грын i шэф Уортан, заходзiлi i хлопцы з Аддзела наркотыкаѓ. Дадлi Смiт прапаноѓваѓ сваю дапамогу: хацелася б Джэку ведаць, цi шмат яму вядома. Сiд Хадженс, галоѓны рэдактар "Строга сакрэтна", з'явiѓся з каштоѓнай прапановай: абмен iнфармацыяй, прысутнасць журналiстаѓ пры арыштах знакамiтасцяѓ у абмен на прыстойныя сумы. Джэк пагадзiѓся - i спытаѓ сябе, цi шмат вядома Хадженсу.
  Дзецi не запатрабавалi ѓскрыцця. Аказалася, яны адвентысты сёмага дня, для iх ускрыццё - здзек над мёртвымi. Каранер акругi нiякiх сумневаѓ не выказаѓ, i мiстэр i мiсiс Скогiнс адправiлiся для крэмацыi назад у Аёву.
  Iмя сяржанта Джэка Вiнсенса схiлялася ва ѓсiх газетах. Зразумела, у самых хвалебных танах.
  Раны яго пацiху зацягнулiся.
  Ён кiнуѓ пiць. Завязаѓ з наркотай. Выкiнуѓ да д'ябла сваю заначку. Перакрэслiваѓ у календары днi, пражытыя без спiртнога i наркотыкаѓ. Супрацоѓнiчаѓ з Сiдам Хаджэнсам, пакрысе ствараѓ сабе iмя. Аказваѓ сякiя-такiя паслугi Дадлi Смiту. А па начах да яго з'яѓлялiся мiстэр i мiсiс Гаральд Дж. Скогiнс. Мабыць, выпiѓка i дурасць маглi б забiць iх яшчэ раз - ужо назаѓжды. Але разам з самiм Джэкам.
  Сiд зладзiѓ яго кансультантам у Жетон Гонару тады яшчэ радыёшоѓ. Грошы палiлiся ракой. Джэк спрабаваѓ марнавацца на шмоткi i жанчын - але бары i "кропкi" наркагандляроѓ ѓладна вабiлi яго да сябе. Ён яра ганяѓ пушэраѓ: гэта дапамагала, але зусiм крыху. I тады Джэк вырашыѓ выплацiць дзецям доѓг.
  Да першага чэка - на дзве сотнi - прыклаѓ кароткi лiст, у якiм выказваѓ спачуваннi сям'i загiнуѓшых i якi падпiсаѓ: "Невядомы сябар". Тыдзень праз патэлефанаваѓ у банк: грошы па чэку атрыманы. З тых часоѓ Джэк рабiѓ выплаты рэгулярна - i малiѓся аб адным: каб не пранюхаѓ Сiд Хадженс.
  Джэк расхiнуѓ гардэроб, дастаѓ сваю парадную амунiцыю. Пiнжак з "Лондан Шоп" набыты на ганарар ад Сiда за арышт Боба Мiтчума. Макасiны з пэндзлiкамi i шэрыя фланэлевыя штаны - за матэрыял аб сувязi джазмэнаѓ з камунiстамi. Гэтую гiсторыю Джэк вытрас з аднаго басiста, злоѓленага са шпрыцом, а "Строга сакрэтна" з гэтага зрабiла сенсацыю на цэлы разварот.
  Ён апрануѓся, спарыѓся "Лакi Тайгерам" i рушыѓ у Беверлi-Хiлз.
  
  
  
  * * *
  
  
  Гулянка ѓ разгары. Заднi двор плошчай у цэлы акр абстаѓлены тэнтамi. Дзецi з каледжа паркуюць машыны. На велiзарных талерках - ялавiчная выразка, вяндлiна, iндычка. Афiцыянты абносяць гасцей закускамi, пасярод двара ѓзвышаецца вялiзная калядная елка, падае дробны дожджык. Госцi ядуць з папяровых талерак. Газавыя лiхтары асвятляюць лужок. Джэк прыехаѓ своечасова i зараз прабiраецца скрозь натоѓп.
  А вось i першыя слухачы: Уэлтан Мароѓ падводзiць яго да групы юрыстаѓ з акруговага суда. Джэк труцiць байкi: як Чарлi Паркер спрабаваѓ купiць яго маѓчанне, падклаѓшы пад яго шлюху-мулатку, як ён раскалоѓ Шапiра - педыка з каманды Мiкi Коэна, якi штурхаѓ амiлнiтрыт стрыптызёрам-трансвестытам у бары для блакiтных. Але Джэк Вiнсенс, Пераможца з Вялiкай Лiтары, з'явiѓся туды i ѓ адзiночку арыштаваѓ цэлую кампанiю гомiкаѓ, якiя з'явiлiся на конкурс двайнiкоѓ Рыты Хейворт [19] .
  Апладысменты. Джэк кланяецца. Каля ёлкi заѓважае Джоан Мароѓ: яна адна, здаецца, сумуе. Падыходзiць да яе.
  - З Калядамi цябе, Джэк.
  Высокая, стройная, трыццаць адзiн год, можа, трыццаць два. Нi мужа, нi працы. На прыгожым твары - звыклая сумная грымаска.
  - Добры дзень, Джоан.
  - Прывiтанне. Ведаеш, пра цябе сёння ѓ газеце пiсалi. Як ты арыштаваѓ дваiх акцёраѓ.
  - А, дробязi.
  - Ка-а-кi сцiпла! - смяецца Джоан. - I што з iмi цяпер будзе? З гэтым Рокам... як яго там... i з дзяѓчынай?
  - Дзяѓчынцы - дзевяноста дзён, а вось Ракуэлу можа свяцiць да года. Хай наймуць твайго татку, ён iх выцягне.
  - А табе iх не шкада?
  - Мне шкада працоѓнага дня, страчанага на паказаннi ѓ судзе. Так што, спадзяюся, яны прызнаюць сваю вiну i мне не давядзецца туды цягнуцца. I яшчэ спадзяюся, гэты выпадак прымусiць iх задумацца.
  - Ведаеш, а я адзiн раз палiла марыхуану. У каледжы. Потым страшна захацелася есцi, i я слопала цэлую скрынку печыва, а потым мяне званiтавала. Скажы, ты б мяне за гэта не арыштаваѓ?
  - Такую прыгажуню? Нi за што!
  - А ведаеш, што я табе скажу? Зараз я гатовая паспрабаваць яшчэ раз - так усё абрыдла!
  Час закiнуць пробны шар.
  - Джоан, як на асабiстым фронце?
  - Нiяк. Дарэчы, ведаеш палiцыянта па iмi Эдмунд Экслi? Высокi, у такiх сiмпатычных очечках. Сын Прэстана Экслi.
  Як жа! Акулярык Эдзi Экслi, герой з шылам у срацы.
  - Шапачкова знаёмыя.
  - Такi мiлы, праѓда? Я з iм пазнаёмiлася ѓчора на вечары ѓ яго бацькi.
  - Татачкiны сынкi - не мая спецыяльнасць. Затое ведаю я аднаго вельмi прыстойнага чалавека, якi сур'ёзна табой цiкавiцца.
  - Вось так? I хто гэта?
  - Нехта Элiс Лоѓ. Намеснiк акруговага пракурора.
  Джоан усмiхаецца, затым раптам хмурыцца.
  - Я чула, ён сябра Ратары-клуба [20] . Габрэй?
  - Так, але гэта - з аднаго боку. А з другога - ён рэспублiканец... i, наогул, далёка пойдзе.
  - Значыць, ты яго рэкамендуеш?
  - Запэѓнiваю цябе, не пашкадуеш.
  Джоан безуважна кранае яловую галiнку, i шматкi штучнага снега валяцца на зямлю.
  - Добра. Скажы яму, каб мне патэлефанаваѓ. Перадай, што ѓ блiжэйшыя днi ѓ мяне ѓсё занятыя - а далей паглядзiм.
  - Дзякуй, Джаанi.
  - Вам дзякуй, спадар Купiдон. Ой, здаецца, тата махае мне рукой. Пакуль, Джэкi!
  I Джоан пырхнула. Джэк глядзеѓ ёй услед; мужна-ракавая манера паводзiн у стылi Боба Мiтчума, ну, можа быць, крыху мякчэй, - гэта тое, што трэба. Раптам ззаду пачуѓся мяккi голас:
  - Добры дзень, мiстэр Вiнсенс.
  Джэк павярнуѓся. Карэн Морроу - у зялёнай кактэйльнай сукенцы, плечы абсыпаны жамчужынамi дажджу. У апошнюю iх сустрэчу яна - нязграбная, неадпаведна выцягнутая дзяѓчынка-падлетак - спадылба прабурчала "дзякуй" палiцэйскаму, якi збераг яе ад вялiкай бяды. I чатыры гады праз Карэн была высокай, нават, мабыць, занадта высокай - але няскладнай яе ѓжо нiхто б не назваѓ.
  - Карэн! Бог ты мой, я вас i не адразу пазнаѓ!
  Карэн усмiхаецца.
  - Сказаѓ бы, што вы сталi сапраѓднай прыгажуняй, - працягвае Джэк, - толькi вы гэта напэѓна ѓжо чулi.
  - Ад вас - не.
  - Як вам каледж? - смеючыся, пытаецца ён.
  - Доѓга расказваць. Цяпер не буду - я зусiм заварушылася. Казала ж тату, каб зладзiѓ вечарынку ѓ доме! Хоць я i правяла чатыры гады ѓ Англii, а да халадоѓ так i не прывыкла. Дарэчы, я прыгатавала для вас падзячную прамову. Не хочаце пайсцi са мной пакармiць суседскiх катоѓ?
  - Я тут на службе.
  - То-та, я гляджу, на ѓсю моц балбочаце з маёй сястрой!
  - Мяне прасiѓ з ёй пагаварыць адзiн прыяцель. Ён да яе неабыякавы.
  - Бедны! Дакладней, бедная Джаанi. Але, чорт вазьмi, я наогул хацела...
  - Добра, Карэн. Хадземце пакормiм вашых катоѓ.
  Карэн усмiхаецца i чапаецца з месца, панадлiва калыхаючыся на высокiх абцасах. Яны не праходзяць i паѓдарогi, калi зiхацiць маланка, грымiць гром, з неба скiдаецца паток вады - Карэн скiдае туфлi i бяжыць па дарожцы басанож, а Джэк, ледзь стрымлiваючы смех, - за ёй. Наганяе яе ѓжо каля парога.
  Карэн адчыняе дзверы. У пярэднiм пакоi гарыць святло. Джэк глядзiць на дзяѓчыну: яна пацепваецца, рукi пакрылiся "гусiнай скурай". Карэн падтрасае галавой - з валасоѓ ляцяць кроплi.
  - Каты наверсе.
  Джэк скiдае пiнжак.
  - Не, спачатку я хачу паслухаць гаворка.
  - Усё, што я магу сказаць, вы ведаеце. Вас, мабыць, ужо столькi дзякавалi!
  - Але не вы.
  Карэн уздрыгвае.
  - Прабачце, я... чорт, не думала я, што ѓсё так атрымаецца...
  Джэк накiдвае свой пiнжак ёй на плечы.
  - Вы ѓ Англii атрымлiвалi лос-анджэлескiя газеты?
  - Так.
  - I чыталi пра мяне?
  - Так. Вы...
  - Карэн, газеты часта перабольшваюць. З мухi слана робяць.
  - Што ж, вы хочаце сказаць, гэта ѓсё няпраѓда?
  - Ды не, не ѓсе... Гэта значыць не... ну... Увогуле, усё праѓда.
  Карэн адварочваецца.
  - Вось i выдатна, я так i думала. А зараз - гаворка. Толькi не гледзiце на мяне, я страшна канфужуся. Значыць, так... Па-першае, вы выратавалi мяне ад вялiкага няшчасця. Па-другое, параiлi бацьку адправiць мяне ѓ Англiю, дзе я атрымала выдатную адукацыю i пазнаёмiлася з цэлай кучай выдатных людзей. Па-трэцяе, арыштавалi таго гнюса, якi тады прадаѓ мне таблеткi...
  Джэк тычыцца яе пляча - яна адхiстваецца.
  - Не, дайце мне дагаварыць! Па-чацвёртае - тады Я нiкому пра гэта не расказвала, ды i цяпер, шчыра кажучы, не збiралася, але Лес Вайскопф даваѓ таблеткi бясплатна дзяѓчатам, якiя згаджалiся з iм пераспаць. I калi б не вы з татам, баюся, рана цi позна дайшло б i да гэтага. Так што вы, Джэк, - толькi не смейцеся! - выратавалi мой гонар.
  - I стаѓ вашым рыцарам? - усмiхаецца Джэк.
  - Вось менавiта. А мне ѓжо дваццаць два, i я не школьнiца, якая ѓлюбляецца ѓ першых сустрэчных.
  - I выдатна. Бо я збiраѓся запрасiць вас як-небудзь на вячэру.
  Карэн абарочваецца. З пакусаных вуснаѓ сцерлася памада, па шчоках цякуць чорныя раѓчукi тушы.
  - Згодна. Праѓда, у таты з мамай будзе сардэчны прыступ... Але я згодна!
  - Значыць, я зраблю глупства, - цiха кажа Джэк. - Упершыню за шмат-шмат гадоѓ.
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЁМЫ
  
  
  Ну i месяц выдаѓся!
  Бад адрывае ад календара пачак студзеньскiх лiсткоѓ, падлiчвае арышты. З першага па адзiнаццатае - нуль: працаваѓ на ахове здымачнай пляцоѓкi, адганяѓ паляѓнiчых за аѓтографамi. Чатырнаццатае студзеня: з тых шасцярых, што напалi на палiцыянтаѓ, знята абвiнавачанне. Адвакат мексiкашак прадставiѓ справу так, нiбы Браунэл i Хяленоѓскi самi пачалi бойку. Цяпер iм пагражаюць грамадзянскiя iскi. На каляндарным лiстку напiсана: "Наняць адваката?"
  Шаснаццатае, дзевятнаццатае, дваццаць другое: выпушчаны пад слова гонару трое аматараѓ памахаць кулакамi. Сардэчна запрашаем дадому, хлопцы. Не спадзявайцеся, што Бад Уайт пра вас забудзе. Дваццаць трэцяе - дваццаць пятае: разам са Стэнсам па навядзеннi Джонi Стомпа бяруць пад назiранне хеѓру рабаѓнiкоѓ. Джонi ѓ крымiнальным свеце - чалавек свой, ведае ѓсiх i ѓся. Хоць у апошнi час, трэба сказаць, аргзлачыннасць неяк прыцiхла: Джонi ѓсё жалiцца на беспрацоѓе. Мяркуючы па ѓсiм, Мо Ягелка, якi абараняе iнтарэсы Мiкi К., пры адсутнасцi боса баiцца паказваць мускулы. Увогуле сем арыштаѓ - нядрэнна. Аднак карцiну псуе перадкаляднае пабоiшча ва ѓчастку: газетчыкi ѓжо абазвалi яго "Крывавым Калядамi", ходзяць чуткi, што з Паркерам звязалiся чыны з пракуратуры, што ѓсiх, хто быѓ ва ѓчастку ѓ тую куццю, чакаюць допыты ѓ аддзеле ѓнутраных расследаванняѓ i вялiкае журы ѓжо пускае слiну. Нататкi на лiстках календара: "Пагаварыць з Дзiкам", "Алвокат", "Адвакат - калi???"
  Апошнi тыдзень месяца - перадышка. Дзiк узяѓ водпуск i прасыхае ѓ "Дваццацi дзевяцi пальмах" - санаторыi для алкаголiкаѓ. Камандзiр брыгады ѓпэѓнены, што ён у Небраску, хавае бацьку - хлопцы нават скiнулiся, каб "паслаць кветкi" на фальшывыя пахаваннi. Дваццаць дзевятае - два арышты: двое парушылi правiлы ѓмоѓна-датэрмiновага вызвалення, узяѓ iх па навядзеннi аднаго з стукавiѓ Джонi Стомпа. Праѓда, абодва - з прыгарадаѓ: прыйшлося адштукаваць iх да паѓсмерцi i вывезцi ѓ горад, каб хлопцы з шэрыфскай службы не ѓзнiкалi. Трыццаць першае: Чык Нэйдэл, бармэн з бара "Месячнае святло", па сумяшчальнiцтве скупшчык крадзенага. Падчас рэйду ѓ яго знойдзена цэлая схованка з крадзенымi прымачамi. Той, хто стукнуѓ на хлопцаѓ, якiя ѓзялi грузавiк з прымачамi, абкапаѓся ѓ Сан-Дыега, тамтэйшая палiцыя i будзе плеѓкi здымаць. А Баду дастаѓся барыга: утойванне крадзеных рэчаѓ плюс судзiмасць за здзяйсненне падобнага злачынства ѓ мiнулым. Дзесяць арыштаѓ за месяц - нядрэнна пачынаецца год!
  I люты, здаецца, будзе ѓраджайным.
  Першыя шэсць лютаѓскiх дзён - Бад апранае форму i патрулюе вулiцы. Генiяльная iдэя шэфа Паркера: Кожны з Бюро расследаванняѓ павiнен па тыднi ѓ год адпрацаваць у патрулi. Прозвiшча Уайт стаiць у канцы спiсу, але хто рана ѓстае, таму бог падае, а хто не паспеѓ, той спазнiѓся. Так яно i аказваецца: усе шэсць дзён лье як з вядра.
  На працы - сапраѓдны патоп, а вось у асабiстым жыццi - поѓная засуха.
  Бад рассеяна гартае запiсную кнiжку. Лорын з "Срэбнай зоркi", Джэйн з "Зiмбы", Нэнсi з бара "Арбiта". Усе падобныя: разбiтыя бабенкi далёка за трыццаць, удзячныя маладому хлопцу, якi абыходзiцца з iмi па-чалавечы i дапамагае ѓспомнiць, што ѓсёткi не ѓсе мужыкi сволачы. Ларын - кабетка габарытная, трэба чуць, як пад ёй рыпяць спружыны. Джэйн вечна ставiць "для настрою" нейкiя оперныя арыi: на смак Бада - сапраѓдны кацiны канцэрт. Ну а Нэнсi - проста п'яны, з тых, што могуць заѓсёды скласцi кампанiю ѓ бары. Такiя ѓсё бачылi i ѓсюды бывалi, i адносiны яны iрвуць у адзiн момант, яшчэ хутчэй, чым ён.
  - Зiрнi, Уайт!
  Бад паднiмае вочы. Элмер Ленц працягвае яму свежы нумар "Геральд".
  Загаловак: "Палiцыянты выбiваюць з затрыманых прызнання".
  Падзагалоѓкi: "Вялiкае журы гатова заслухаць сведкаѓ", "Паркер абяцае поѓнае супрацоѓнiцтва палiцыi".
  Ленц кажа:
  - Патрапiлi мы, Уайт. I нешта мне падказвае, што патрапiлi мы па-буйному.
  - Не ссы, Шэрлак, - адказвае Бад.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ВОСЬМЫ
  
  
  Прэстан Экслi адклаѓ спiсаныя лiсткi.
  - Эдмунд, усе тры версii пышныя, але ты павiнен быѓ адразу ж адправiцца да Паркера. Цяпер, калi вакол справы ѓзняты такi шум, тваё жаданне апублiкаваць праѓду можа навесцi на думку, што гэта выклiкана панiкай. Ты гатовы стаць сведкам?
  Эд папраѓляе акуляры.
  - Гатовы.
  - Гатовы ператварыцца ѓ адшчапенца-даносчыка, усiмi пагарджанага, усiм ненавiснага?
  - Так. I яшчэ гатовы да падзякi Паркера. У якой бы форме яна нi выявiлася.
  Прэстан зноѓ праглядае запiсы Эда.
  - Цiкава... Перакласцi большую частку вiны на хлопцаѓ, якiя ѓжо даслужылiся да пенсii, - добрая думка. А гэты афiцэр Уайт у тваiм пераказе выглядае чалавекам небяспечным.
  У Эда мурашкi па спiне.
  - Ён такi i ёсць. Заѓтра ѓ мяне допыт у Аддзеле ѓнутраных расследаванняѓ - i, па праѓдзе сказаць, мне не ѓсмiхаецца распавядаць, як ён бiѓ мексiканца галавой аб столь.
  - Баiшся расправы?
  - Ды не, не асаблiва.
  - Не зачыняй вочы на свой страх, Эдмунд. Страх - слабасць, якую ты павiнен перамагчы. Уайт i яго прыяцель Стэнсленд выявiлi абуральную непавагу да статуту палiцыi Лос-Анджэлеса. Падобна, абодва сапраѓдныя галаварэзы. Ты гатовы да заѓтрашняга допыту?
  - Так.
  - Людзi з ОВР будуць да цябе бязлiтасныя.
  - Я ведаю, бацька.
  - Будуць падкрэслiваць, што ты не справiѓся з сiтуацыяй. Што без супрацiву аддаѓ ключы.
  - Там чорт ведае што рабiлася! Калi б я пачаѓ супрацiѓляцца, атрымалася б толькi горш! - пачырванеѓшы, адказвае Эд.
  - Не павышай галасы i не апраѓдвайся. Нi са мной, нi на допыце. Ад гэтага ты выглядаеш...
  Дрыготкiм голасам:
  - Не трэба, бацька. Не кажы, што я выглядаю слабаком. Я з гэтай сiтуацыяй зладжуся. I хопiць, нарэшце, параѓноѓваць мяне з Томасам!
  Прэстан здымае тэлефонную трубку.
  - Ведаю, у бруд тварам ты не ѓдарыш. Але цi здолееш ты заслужыць падзяку Бiла Паркера?
  - Бацька, ты сказаѓ неяк раз, што Томас атрымаѓ у спадчыну ад цябе сiлу, а я - уменне трымаць нос па ветры. Дык чаму ж цяпер у гэтым сумняваешся?
  Прэстан, усмiхнуѓшыся, набiрае нумар.
  - Бiл? Прывiтанне, гэта Прэстан Экслi. Так, выдатна, дзякуй... Не, дзеля гэтага я не стаѓ бы тэлефанаваць па асабiстым нумары... Не, Бiл. Я наконт свайго сына, Эдмунда. У калядную ноч ён быѓ на дзяжурстве ѓ Цэнтральным участку. Мяркую, у яго ёсць для цябе важная iнфармацыя... Што? Сёння? Вядома зможа... Так, i перадавай прывiтанне Хелен... Пакуль, Бiл.
  Гулка бухае аб рэбры сэрца. Прэстан кладзе трубку.
  - Ну вось. Сёння ѓ восем сустракаешся з Паркерам у "Цiхiм акiяне". Ён замовiць асобны кабiнет, i вы зможаце спакойна пагаварыць.
  - Якую версiю мне яму прадставiць?
  Прэстан працягвае яму спiсаныя лiсткi.
  - Такiя выпадкi выпадаюць не кожны дзень. У мяне была справа Атэртана, у цябе - Гвадалканал. Пагартай сямейны альбом i ѓспомнi.
  - Так, але якую версiю...
  - Вырашай сам. Запрашэнне на вячэру - добры знак. I ѓлiчы: Бiл кахае, калi яго людзi ядуць з апетытам.
  
  
  
  * * *
  
  
  Эд рушыѓ услед радзе бацькi. Вярнуѓся дадому, дастаѓ сямейны альбом. Чытаѓ, успамiнаѓ. У храналагiчным парадку - газетныя выразкi. Не ѓсё ёсць у газетах: але тое, чаго там няма, навекi выпалена ѓ ягонай памяцi.
  1934 год - справа Атэртана.
  Дзецi: трое хлопчыкаѓ, дзве дзяѓчынкi. Усе каляровыя: негры, мексiканцы, кiтайцы. Яны знiкалi, а потым знявечаныя целы iх знаходзiлi ѓ сцёкавых канавах Лос-Анджэлеса. У аднаго не хапала рук, у другога - ног, у iншых былi выразаныя ѓнутраныя органы. Газеты ахрысцiлi забойцу Доктарам Франкенштэйнам. Расследаванне было даручана iнспектару Прэстану Экслi.
  Экслi палiчыѓ, што газетная мянушка забойцы падыходзiць: на ѓсiх месцах злачынства былi выяѓлены струны ад тэнiсных ракетак, у адной ахвяры ѓ падпахах сляды ад кравецкай iголкi. Экслi выказаѓ здагадку, што, перакройваючы дзiцячыя целы, маньяк спрабуе стварыць новае жыццё. Пачаѓ правяраць перакрутаѓ, псiхiчнахворых, пацыентаѓ псiхiятрычных клiнiк. Пытаѓся ѓ сябе, чый твар дасць свайму стварэнню новы Франкенштэйн - i праз тыдзень атрымаѓ адказ.
  Дробка Вiлi Веннерхолм, хлопчык-кiназорка з трупы Рэйманда Дытэрлiнга, быѓ выкрадзены са школы пры кiнастудыi. На наступны дзень цела яго знайшлi на чыгуначных шляхах каля Глендэйла. Абезгалоѓленым.
  I нарэшце - прарыѓ: у палiцыю звяртаецца адмiнiстрацыя дзяржаѓнай псiхiятрычнай лякарнi Гленхейвен. Ларэн Атэртан - манiя вампiрызму, прыцягваѓся за прыставанне да дзяцей - два месяцы таму быѓ вызвалены ѓмоѓна-датэрмiнова, але так i не з'явiѓся да iнспектара па наглядзе.
  Зыходзячы з прыхiльнасцяѓ Атэртана, Экслi лёгка яго знайшоѓ: аказалася, працуе ѓ банку крывi, прамывае ампулы. Сачэнне паказала, што Атэртон падкрадае кроѓ i п'е яе, змешваючы з танным вiном. Людзi Экслi ѓзялi Атэртана ѓ кiно - мастурбаваѓ на фiльме жахаѓ. Сам Экслi адправiѓся да яго на кватэру. Знайшоѓ звязак ключоѓ, i ѓ iх лiку адзiн - ад закiнутага склада. А там яго чакала пекла.
  Абкладзены сухiм лёдам, на складзе захоѓвалася "iдэальнае дзiця": рукi хлопчыка-негрыцёнка, ногi хлопчыка-мексiканца, да тулава кiтайчонка прышытыя жаночыя генiталii i галава Дробкi Вiлi Веннерхолма, да спiны прыкiданыя крылы, адрэзаныя ѓ нейкай птушкi. А вакол - ролiкi фiльмаѓ жахаѓ, тэнiсныя ракеткi без струн, анатамiчныя чарцяжы. Фатаграфii дзяцей на розных стадыях расчлянення. Цёмны пакой з праявiцелямi, кюветамi i фотапаперай...
  Сапраѓднае пекла.
  Атэртон ва ѓсiм прызнаѓся, быѓ асуджаны i павешаны ѓ Сан-Квенцiне. А Прэстан Экслi зняѓ з фатаграфiй копii i паказваѓ iх сынам, калi хацеѓ растлумачыць, што гэта такое - злачынства, якое заклiкае да правасуддзя.
  Эд гартае старонкi: скон мацi, смерць Томаса. Нiбы i не было ѓ жыццi сям'i Экслi нiчога, акрамя дэтэктыѓных трыѓмфаѓ i смерцяѓ. А вось i "Iкзэмiнер": артыкул аб сынах выдатных людзей, якiя змагаюцца на франтах сусветнай вайны. Сярод iншых - гiсторыя Эда: калi паскрэбцi гэтую гiсторыю, у яе, як i ѓ "крывавых Калядаѓ", выявiцца другое дно.
  Версiя "Iкземiнера" - тая, што забяспечыла яму ѓзнагароду: капрал Эдмунд Экслi, адзiны з узвода якi выжыѓ у кровапралiтным рукапашным баi, у адзiночку прарваѓся праз тры траншэi, набiтыя японскай пяхотай, знiшчыѓшы дваццаць дзевяць чалавек. Апынiся пры гэтым хоць адзiн сведка, Эду свяцiѓ бы медаль Кангрэса.
  Версiя нумар два: падчас бiтвы, бачачы, што рукапашная немiнучая, капрал Эдмунд Экслi выклiкаецца iсцi ѓ разведку. Некалькi гадзiн боѓтаецца без справы ѓ найблiжэйшым гаi, а вярнуѓшыся, бачыць, што ад яго ѓзвода нiчога не засталося. Наблiжаецца японскi патруль: Эд хаваецца пад трупамi сяржанта Пiтэрса i радавога першага класа Вазнiцкi. Японцы пускаюць чаргу па трупах: Эд учапляецца зубамi ѓ руку Вазнiцкi, ды так, што начыста скусвае ѓ яго з рукi гадзiннiк на скураным папружцы. Здушаны з усiх бакоѓ целамi сваiх таварышаѓ, ён задыхаецца ад рыданняѓ, сутаргава глынае паветра i чакае змяркання. Ледзь сцямнела, выбiраецца з-пад мерцвякоѓ i пускаецца бегчы ѓ штаб - але спыняецца як укапаны, убачыѓшы новую крывавую сцэну.
  Маленькая сiнтаiсцкая каплiчка ѓ гаi прычынена камуфляжнай сеткай. У дзвярэй на саламяных кiлiмках шэрагамi мёртвыя японцы, зялёна-жоѓтыя, з вывернутымi вантробамi. У кожнага ѓспорот жывот - ад пахвiны да рэбраѓ. Каля цел акуратна пакладзены мячы з разьбой на дзяржальнях - на iх запеклася кроѓ. Палону або смерцi ад малярыi гэтыя салдаты аддалi перавагу самагубству.
  Ззаду храма выкапаны тры траншэi. Вiнтоѓкi i пiсталеты ржавеюць пад трапiчным дажджом, але агнямёт, клапатлiва захутаны брызентам, - у працоѓным стане.
  Эд бярэ яго ѓ рукi, думаючы аб адным: на Гвадалканале ён не выжыве. Яго залiчаць у новы ѓзвод. Сыходзiць у разведку перад кожнай бiтвай ён не зможа. А калi папросiцца ѓ штаб, бацька расцэньвае гэта як баязлiвасць. I калегi з палiцыi Лос-Анджэлеса - якiя наваявалiся ѓволю, упрыгожаныя ранамi i медалямi - не пададуць яму рукi...
  Так, вось што яму трэба! Медаль! Узнагарода, шум у газетах i ганаровая адстаѓка. Шанец рэдкi...
  Эд узяѓ японскi кулямёт. Зацягнуѓ мёртвых японцаѓ у траншэi, размясцiѓ тварам да гаю, уклаѓ iм у рукi бескарысную зброю. Выпусцiѓ у iх тры чаргi - усё, што заставалiся ѓ патроннай стужцы. Затым агнямётам знявечыѓ да поѓнай непазнавальнасцi i людзей i храм. I, дабраѓшыся да батальённага штаба, расказаѓ сваю гiсторыю.
  Разведгрупа, агледзеѓшы месца, гiсторыю пацвердзiла: на самай справе, капрал Экслi захапiѓ зброю супернiка i падсмажыѓ дваццаць дзевяць касавокiх ублюдкаѓ.
  Крыж "За выдатныя заслугi" - другая па значэннi дзяржаѓная ѓзнагарода. Ганаровая адстаѓка, тур па краiне i ганаровае вяртанне ѓ палiцыю Лос-Анджэлеса.
  I - асцярожная павага Прэстана Экслi.
  Пагартай сямейны альбом i ѓспомнi.
  Эд адкладае альбом. Ён яшчэ не ведае, з чым з'явiцца да Паркера, - але ведае, аб чым папярэдзiѓ яго бацька.
  Шчаслiвыя выпадкi лёгка даюцца - але потым за iх даводзiцца плацiць.
  Ведаю, бацька. Яшчэ з таго часу, калi ѓзяѓ у рукi гэты агнямёт.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  - Калi справа дойдзе да вялiкага журы, адкруцiцца ад дачы паказанняѓ табе не атрымаецца. Але мы з пракурорам пастараемся, каб да гэтага не дайшло.
  Джэк у думках прыкiдвае, наколькi Элiс Лоѓ яму абавязаны. З дапамогай Мiлера Стэнтана з каманды "Жэтона Гонару" ѓдалося стрэсцi шаснаццаць штук на палiткампанiю. Бретт Чэйза ѓламалi шантажом прыгразiлi, што "Строга сакрэтна" апублiкуе яго таемныя прыхiльнасцi. Макс Пелтц не паскупiѓся - Лоѓ паабяцаѓ, што падаткавiкi яго больш не крануты. А акрамя гэтага Джэк паспяхова згуляѓ ролю Купiдона - сёння Лоѓ упершыню сустракаецца з капрызнай прыгажуняй Джоан Морроу.
  - Элiс, я наогул не хачу з'яѓляцца на судзе. Нават у якасцi сведкi. Але заѓтра мяне дапытваюць у АУР, i падобна, што да суда справа ѓсё ж такi дойдзе. Дык зрабi што-небудзь.
  Лоѓ пагуляе ланцужком:
  - Джэк, зняволены напаѓ на цябе, а ты абараняѓся. Ты чысты. Але, бачыш, ты - чалавек вядомы, публiчны, i, па папярэднiх паказаннях, атрыманых ад адвакатаѓ пазоѓнiкаѓ, чацвёра з пацярпелых цябе апазналi.
  Так што даваць паказаннi ѓсё ж такi давядзецца. Не хвалюйся, табе нiчога не пагражае.
  - Я проста хацеѓ усё з табой абгаварыць! Але калi хочаш, каб я стукаѓ на сваiх, - у мяне раптоѓна адкрыецца поѓная страта памяцi! Comprende [21] , спадар намеснiк акруговага пракурора?
  Лоѓ нахiляецца да яго.
  - Не будзем сварыцца, Джэк. Не варта. Нам так добра працуецца разам! Табе турбавацца няма пра што: вось Уайт i Стэнсленд - справа iншае. Акрамя таго, да мяне дайшлi чуткi, што ѓ цябе з'явiлася дама сэрца.
  - Джоан Морроу распавяла?
  - Так. Яна, шчыра кажучы, гэта не ѓхваляе, ды i яе бацькi таксама. Ты на пятнаццаць гадоѓ старэй Карэн, ды i мiнулае ѓ цябе не зусiм iдэальнае.
  Хлопчык, якi падносiѓ мячы на поле для гольфа, лыжны iнструктар - прытульны выкармыш, якi вiртуозна навастрыѓся абходжваць багатыроѓ.
  - I што яшчэ табе расказала Джаан?
  - Так, увогуле, нiчога. Сказала толькi, што яе сястра ад цябе без розуму i верыць усяму, што пiшуць пра цябе ѓ газетах. Я запэѓнiѓ яе, што ѓ газетах усё - праѓда. Карэн казала сястры, што пакуль ты паводзiш сябе як джэнтльмен - чаму, прызнаюся, цяжка паверыць.
  - Спадзяюся, сёння ѓвечары ѓсё будзе iнакш. Пасля нашай сённяшняй сустрэчы з табой i Джоан мы з Карэн едзем на вечарынку "Жэтона Гонару", а потым...
  Лоѓ круцiць у пальцах ланцужок.
  - Паслухай, Джэк, Джоан толькi разыгрывае з сябе недатыку або за ёй i напраѓду палююць натоѓпы мужчын?
  Джэк круцiць у пальцах нож.
  - Яна карыстаецца поспехам. Але ѓсе гэтыя балачкi аб кiназорках, якiя быццам бы ад яе без розуму, - хлусня. Так што вышэй галаву.
  - Што яшчэ за кiназоркi?
  - Ды лухта гэта, Элiс. Прыгожыя байкi, але не маюць нiчога агульнага з рэчаiснасцю.
  - Джэк, дзякуй, што згадзiѓся прыйсцi. Упэѓнены, што вы з Карэн дапаможаце нам з Джоан зрушыць з мёртвай кропкi.
  - Тады за справу!
  
  
  
  * * *
  
  
  Жанчыны чакаюць у "Шукальнiку жэмчугу", у асобным кабiнеце.
  - Элiс Лоѓ, Карэн Морроу, Джоан Морроу - уяѓляе Джэк. - Элiс i Джоан - цудоѓная пара, праѓда, Карэн?
  - Прывiтанне, - кажа Карэн, не падаючы рукi. Гэта ѓжо шостае iх спатканне, аднак да гэтага часу далей развiтальнага пацалунку ѓ шчочку справа не iдзе.
  Лоѓ садзiцца побач з Джоан, тая пiльна яго разглядае - шукае ѓ аблiччы прыкметы габрэйства.
  - Хоць мы з Элiсам i бачымся ѓ першы раз, але ѓжо паспелi пасябраваць. Ператэлефаноѓваемся ледзь не кожны дзень, праѓда, Элiс?
  - Цалкам дакладна, - гучным "судовым" барытонам адказвае Лоѓ.
  Джоан дапiвае свой келiх.
  - Адкуль вы з Элiсам адзiн аднаго ведаеце? Нiколi б не падумала, што палiцыя i пракуратура працуюць у цесным кантакце!
  "Усё проста, дзетка, я ѓ гэтага жыда ѓ казначэях хаджу", - у думках адказвае Джэк, душачы ѓсмешку.
  - Мы разам расследуем злачынствы. Я знаходжу доказы, Элiс вылучае абвiнавачанне.
  Падыходзiць афiцыянт. Джоан заказвае пунш "Астравiцянiн", Джэк просiць кавы, Лоѓ кажа: "Марцiнi "Бiфiтэр"", Карэн моѓчкi накрывае свой келiх далонню.
  - Дзiѓна, мне здавалася, што "крывавыя Каляды" павiнна было вас пасварыць! Хiба не?
  - Зразумела, не, - хутка адказвае Лоѓ. - Службоѓцы палiцыi ахвотна супрацоѓнiчаюць з пракуратурай i не менш за нашага хочуць, каб злачынцы панеслi суровае пакаранне. Так, Джэк?
  - Вядома. Такiя людзi ганьбяць палiцыю Лос-Анджэлеса.
  З'яѓляецца афiцыянт з напоямi. Джоан робiць тры вялiкiя глыткi.
  - А ты ж там быѓ, праѓда, Джэк? Тата кажа, з таго часу, як цябе кiнула другая жонка, ты заѓсёды ходзiш на калядныя вечарынкi ѓ пастарунак!
  Карэн, гучным шэптам:
  - Джаан!
  - Так, я там быѓ, - адказвае Джэк.
  - I напэѓна, таксама разбiѓ у iмя правасуддзя пару-тройку фiзiяномiй?
  - Справа таго не каштавала.
  - Не варта было, таму што герой-палiцыянт не патрапiѓ бы на першыя палосы газет?
  - Джаан, супакойся. Ты п'яная.
  Лоѓ цярэбiць гальштук, Карэн сцiскае попельнiцу. Джоан шумна дапiвае свой пунш.
  - Ох ужо мне гэтыя непiтушчы - i слова не скажы! А цi праѓда, сяржант, што i пасля таго, як першая жонка вас кiнула, вы таксама хадзiлi на вечарынкi ѓ пастарунак?
  - Ах ты сцерва! - Карэн мацней сцiскае попельнiцу. Джоан звонка рагоча.
  - Калi табе патрэбен герой-палiцэйскi, рэкамендую хлопца па iменi Экслi. Ён, прынамсi, кроѓ за радзiму пралiваѓ! Джэк, вядома, лапачка i душка, але няѓжо ты не бачыш, што ён за чалавек?
  Карэн шпурляе попельнiцу. Тая, зрыкашэцiѓшы аб сцяну, падае на каленi Элiсу Лоѓ. Элiс закопваецца з галавой у меню, сцерва Джаанi зло жмурыць вочы. Джэк хапае Карэн за руку i выцягвае з кабiнета.
  
  
  
  * * *
  
  
  Па дарозе ѓ "Вэраецi Iнтэрнэшнл Пiкчэрз" Карэн без перапынку гонiць Джоан. Джэк паркуе машыну каля здымачнай пляцоѓкi "Жэтона Гонару". Адтуль грымiць музыка кантры.
  - Нiчога, бацькi з гэтым змiрацца, - з уздыхам кажа Карэн.
  Джэк уключае святло ѓ машыне, глядзiць на яе. Бледны россып вяснушак, цёмныя валасы выкладзены валасам. Мабыць, крыху няправiльны прыкус.
  - З чым "з гэтым"?
  - Ну... што мы з табой сустракаемся.
  - Сустракаемся - i толькi?
  - Прабач, Джэк. Гэта я вiнаватая. Разумееш, ты расказваеш такiя дзiѓныя гiсторыi аб сваёй працы - а потым раптам змаѓкаеш, i я пытаю сябе, у чым справа? Ёсць нешта такое, пра што ты не можаш расказаць? Гэта таму, што я занадта маладая для цябе?
  Джэк адчыняе дзверы.
  - Пазнаеш мяне лепш, год за два пойдзе. I ведаеш, мне надакучыла расказваць пра сябе. Так што зараз твая чарга.
  - Значыць, сёння пасля вечарынкi мая чарга вылiваць душу. Дамовiлiся?
  - Дамовiлiся. Дарэчы, што скажаш аб сваёй сястры i Элiсе Лоѓ?
  - Яна за яго выйдзе, - не мiргнуѓшы вокам адказвае Карэн. - З тым, што ён габрэй, бацькi прымiрацца, таму што ён рэспублiканец i робiць кар'еру. Джоан будзе ѓладкоѓваць яму сцэны на публiцы, а ён - цiшком яе пабiваць. Бедныя iх дзецi!
  Джэк смяецца.
  - А цяпер пойдзем танцаваць! Толькi не трэба пажыраць зорак вачыма, а то цябе запраззiраюць!
  Рука аб руку яны ѓваходзяць у залу. Вочы ѓ Карэн пашыраюцца, i Джэк разумее: зараз у яго на руках казырны туз.
  На сцэне - Спэйд Кулi са сваiмi хлопцамi. Сам Спэйд - ля мiкрафона, побач на ѓдарных - Берт Артур Перкiнс па мянушцы Сабачнiк. Клiчку атрымаѓ за тое, што адматаѓ два гады на папраѓчых работах - за ненатуральныя акты з сабакамi. Спэйд палiць опiум, Сабачнiк аддае перавагу гераiну: проста падарункавы набор для "Строга сакрэтна". Макс Пелтц рассыпаецца перад здымачнай групай. З iм побач - Брэт Чэйз, балбоча з Бiлi Дытэрлiнгам, галоѓным аператарам серыяла. Бiлi не зводзiць вачэй са свайго палюбоѓнiка Цiмi Валберна, Мучы-Маѓса з дзiцячай тэлеперадачы "Гадзiна фантазiй". Сталы ѓ задняй сцяны абстаѓлены выпiѓкай i халоднымi закускамi. Там Джэк заѓважае Пархача Тайтэлбаума - павiнна быць, для прылады бяседы Пелтц наняѓ людзей з яго рэстарана. Побач - Джонi Стампаната, яшчэ некалькi хлопцаѓ з былой каманды Мiкi Коэна. Па ѓсёй зале - акцёры, касцюмеры, асiстэнты, дробны студыйны персанал i проста заѓсёднiкi багемных тусовак. Ядуць, п'юць, танчаць.
  Джэк выводзiць Карэн на сярэдзiну залы. Круцiць яе пад хуткiя папуры, прыцiскае-абцiскае, калi Спэйд перамыкаецца на балады. Карэн танчыць, зачынiѓшы вочы. Джэк трымае вочы адчыненымi, аддаючыся сентыментальнай патацы мелодыi. Раптам нехта кладзе яму руку на плячо.
  Гэта Мiлер Стэнтан. Карэн расплюшчвае вочы i ахкае: божа лiтасцiвы, яе запрашае на танец тэлезорка!
  - Карэн Морроу, Мiлер Стэнтан, - знаёмiць iх Джэк.
  - Прывiтанне! - захоплена лямантуе Карэн, перакрываючы музыку. - Я вас бачыла ѓ старых фiльмах Рэйманд Дытэрлiнга - гэта нешта неверагоднае!
  Мiлер бярэ Карэн за рукi i прымае позу для кадрылi.
  - У Рэйманд я быѓ жудасны! Джэк, падыдзi да Макса, ён хоча з табой перагаварыць.
  Джэк iдзе ѓглыб здымачнай пляцоѓкi. Тут цiха, музыкi не чуваць. Макс Пелц працягвае яму два канверта.
  - Твая прэмiя i наш унёсак у кампанiю мiстэра Лоѓ. А гэта - ад Спэйда Кулi.
  Пухлы канверт - Лоѓ не пралiчыѓся.
  - Чаго хоча Кулi?
  - Я б сказаѓ, хоча падстрахавацца. Ведаеш, ва ѓсiх ёсць свае благiя звычкi...
  Джэк закурвае.
  - Кулi мяне не цiкавiць.
  - Што, недастаткова знакамiты для цябе?
  - Не нарывайся, Макс.
  Пелц нахiляецца да яго i кажа паѓшэптам:
  - Не, Джэк, нарываешся якраз ты. Ствараеш сабе благую рэпутацыю. У Iндустрыi ѓжо пагаворваюць, што ты як з ланцуга сарваѓся, гуляеш не па правiлах. Ты прыцiснуѓ Бретт i пасялiѓ мiстэру Лоѓ - добра, ён - смярдзючы педрыла i заслужана яму. Але не трэба кусаць руку, якая цябе кормiць! Ты што, не ведаеш, што палова людзей у Iндустрыi часам падкурваюць? Ганяй сабе чарнушак з джаза - не пралiчышся!
  Джэк абводзiць позiркам залу. Брэт Чэйз вядзе гутаркi з Бiлi Дытэрлiнгам i Тымi Валбернам - галубятня на выездзе. Пархач Т., Джонi Стомп - i гэтыя чухаюць мовамi. А вось да гонак падлучаюцца Сабачнiк Перкiнс i Лi Вакс...
  - Я сур'ёзна, Джэк, - кажа Пелтц. - Раз ужо гуляеш у гэтыя гульнi, лепш гуляць па правiлах.
  - Макс, у мяне ѓсё жыццё - гульня. Бачыш гэтых хлопцаѓ? - Джэк паказвае на крутых хлопцаѓ за скалом з закускамi.
  - Вядома бачу. I што?
  - Макс, у нас у кiраваннi такiя вось цёплыя кампанii прынята называць "злачыннымi супольнасцямi". Перкiнс - крымiнальнiк-рэцыдывiст, плюс трахаць сабак. Эйб Тайтэлбаум вызвалены ѓмоѓна-датэрмiнова. Вунь той высокi, з вусiкамi - Лi Вакс, працаваѓ на Мiкi Коэна - у яго за плячыма мiнiмум дзясятак "макрэкаѓ". Прыгажун-макароннiк - Джонi Стампаната. Яму i трыццацi няма, а "паслужны спiс" - адсюль да пазаѓтра. Палiцыя Лос-Анджэлеса надзялiла мяне ѓладай i абавязала мне ѓ абавязак хапаць гэтую сволач па першым падазроне. А я парушаю свой абавязак i гэтага не раблю. Бо гуляю па правiлах.
  - Вось у такiм духу i працягвай, - адказвае Пелтц, узмахваючы цыгарай. - I не трэба маляваць з сябе крутога хлопца. Хм, глядзi-ка, як Мiлер Стэнтан абходжвае тваю дзяѓчынку! Што, Джэк, на маладзенькi пацягнула?
  Джэк успамiнае чуткi аб тым, як Макса застукалi са школьнiцай.
  - Для цябе яна застары.
  - Ха! Добра, iдзi, ваѓчара, iдзi! Вунь твая прыгажуня азiраецца - цябе шукае!
  Карэн разглядае плакат на сцяне: Брэт Чэйз у ролi лейтэнанта Вэнса Вiнцэнта. Падыходзiць Джэк. Карэн проста свецiцца:
  - Божа мой, гэта проста неверагодна! Раскажы мне, хто тут хто!
  Музыка грымiць у поѓную сiлу, Кулi пераходзiць на фальцэт, Сабачнiк Перкiнс б'е па барабане. Джэк прыѓздымае Карэн i вядзе яе ѓ танцы ѓ далёкi кут, забiты дугавымi лямпамi. Лепш месца не прыдумаеш - цiха i ѓсё як на далонi. Джэк называе гасцей, паказваючы па чарзе на кожнага:
  - Бретт Чэйза ты ведаеш. Ён блакiтны, таму не танчыць. Стары з цыгарай - Макс Пелтц. Прадзюсар фiльма i рэжысёр амаль усiх серый. З Мiлерам ты ѓжо знаёмая. Двое хлопцаѓ без пiнжакоѓ - Агi Люгер i Хэнк Крафт, памочнiкi асвятляльнiка. Дзяѓчына з планшэт-нататнiкам - Пенi Фулвейдэр - нi хвiлiны адпачынку, што б там нi было, нават цяпер - яна памочнiк рэжысёра. Ведаеш, хто забяспечвае серыялу такiя рэалiстычныя дэкарацыi? Вунь той бландын, наѓскасяк ад сцэны, - Дэвiд Мертэнс, мастак-пастаноѓшчык. Выгляд у яго такi, нiбы заѓсёды ледзь пад хмяльком, але гэта не так - проста ѓ яго рэдкая форма эпiлепсii, i ён жыве на таблетках. Кажуць, гэта з iм здарылася пасля таго, як патрапiѓ у аѓтакатастрофу i стукнуѓся галавой. Вельмi можа быць - я сам бачыѓ здаравенны шнар у яго на шыi. Злева ад яго Фiл Шэнкел, памочнiк рэжысёра, а злева ад Фiла - Джэры Марсалас, медбрат Мертэнса. Танцуе з высокай рудай дзяѓчынай Тэры Рыгерт, якi гуляе капiтана Джэфрыза. Каля водаахаладжальнiка - аператары: Бiлi Дытэрлiнг, Чак Максвел i Дзiк Харвел. Астатнiя тут - запрошаныя госцi.
  Карэн глядзiць яму ѓ вочы.
  - Гэта твой свет. Табе тут падабаецца. I гэтыя людзi - твае сябры.
  - Так, яны мне падабаюцца. А Мiлер i сапраѓды мой сябар.
  - Ты гаворыш праѓду, Джэк?
  - Карэн, мы ѓ Галiвудзе, а ѓ Галiвудзе без падману не пражывеш!
  - Не трэба, Джэк. Сёння я хачу быць адчайнай. Безразважнай. Не вяртай мяне на зямлю.
  Выклiк кiнуты!
  Джэк схiляе галаву, i Карэн цягнецца яму насустрач. Вусны iх злiваюцца ѓ пацалунку - але ѓ тое ж iмгненне яны адхiляюцца адзiн ад аднаго. Джэк падтрасае галавой, праганяючы галавакружэнне.
  - Суседзi ѓсё яшчэ ѓ адпачынку, - кажа Карэн. Рукi яе замерлi ѓ Джэка на плячах. - Мы маглi б пайсцi... наведаць катоѓ.
  - Так... вядома!
  - Не хочаш перад сыходам пачаставаць мяне брэндзi?
  Джэк iдзе да стала з выпiѓкай.
  - Класную дзеѓку адхапiѓ, Вiнсенс, - кiдае яму Сабачнiк Перкiнс. - У нас з табой густы сыходзяцца.
  Кашчавы хлопец пад два метры з вялiзнымi ручышчамi, якiя тырчаць з рукавоѓ чорнай з чырвоным кантам каѓбойскай кашулi.
  - Перкiнс, ад тваiх густаѓ нясе як з выграбной ямы.
  - Спэйд не спадабаецца, што ты так са мной размаѓляеш. Улiчваючы, што ѓ кiшэнi ѓ цябе пухленькi канверцiк...
  Цi Вакс i Эйб Тайтэлбаум прыслухоѓваюцца да размовы.
  - Заткнiся, Перкiнс!
  Сабачнiк, калупаючы ѓ зубах калыпком:
  - Винсеннс, а твая кадришка ведае аб тваiх прызаробках?
  - Да сцяны! Ногi расставiць, рукавы закатаць!
  Перкiнс выплёѓвае калыпок.
  - Гэй, ты што, звар'яцеѓ?
  Джонi Стомп, Вакс, Тайтэлбаум - усё звяртаюцца ѓ слых.
  - Да сцяны, сволач!
  Перкiнс нахiляецца над сталом, упёршыся далонямi ѓ сцяну. Джэк закочвае яму рукавы - свежыя сляды ѓколаѓ. Выварочвае кiшэнi - знаходзiць шпрыц. Вакол збiраецца натоѓп, i Джэк пачынае гуляць на публiку:
  - Уколы i "баян" - усё разам цягне на тры гады казённых харчоѓ. Скажы, хто пастаѓляе табе гераiн, - i вольны.
  Сабачнiк маѓчыць i зыходзiць потым.
  - Здай дылера, якi прадае табе наркату, - паѓтарае Джэк. - Зрабi гэта цяпер, на вачах ва ѓсiх сваiх сяброѓ - i iдзi на ѓсе чатыры бакi.
  Перкiнс аблiзвае вусны.
  - Барнi Сцiнсан. Санiтар з "Царыцы анёлаѓ".
  Дакладным ударам Джэк выбiвае з-пад яго ногi. Перкiнс валiцца тварам у халодныя закускi. Стол перакульваецца, ежа i выпiѓка з грукатам ляцяць на падлогу. Зала ахкае.
  Джэк моѓчкi выходзiць, i госцi расступаюцца перад iм. Карэн чакае ѓ машыны, яна дрыжыць.
  - Гэта... гэта было абавязкова?
  Толькi зараз Джэк адчувае, што кашуля яго наскрозь мокрая ад поту.
  - Так.
  - Я хацела б гэтага не бачыць.
  - Я таксама хацеѓ бы, каб ты гэтага не бачыла.
  - Чытаць пра такiя рэчы - адна справа, але бачыць на свае вочы... Скажы, а цяпер ты...
  Джэк абдымае яе, прыцягвае да сябе.
  - Цяпер я хачу, каб ты забылася пра тое, што бачыла. I нiколi больш не ѓспамiнала.
  - А як жа твае гiсторыi? Больш не будзеш мне расказваць?
  - Не... чаму ж, вядома, буду.
  - Мне хацелася б, каб сённяшнi вечар доѓжыѓся доѓга-доѓга!
  - Я таксама. Жадаеш, павячэраем дзе-небудзь?
  - Не. А ты ѓсё яшчэ хочаш наведаць катоѓ?
  
  
  
  * * *
  
  
  Катоѓ аказалася трое: укормленыя i ласкавыя, яны ѓсё iмкнулiся заскочыць на ложак, дзе Джэк i Карэн займалiся каханнем. Шэрага ката Карэн называла Асфальтам, паласатага - Тыграм, а самага худога - Элiсам Лоѓ. Джэк падтрымаѓ яе гульню: яму падабалася, калi Карэн смяецца. Заѓсёды падабалася, а асаблiва цяпер - здавалася, кожная яе ѓсмешка пашырае часовую прорву памiж iмi i Сабачнiкам Перкiнсам.
  Яны любiлi адзiн аднаго, балбаталi, гулялi з катамi. Карэн упершыню ѓ жыццi паспрабавала закурыць - i ледзь не загiнула ад кашля. Потым стала выпрошваць чарговую "гiсторыю". Джэк падзялiѓся з ёй подзвiгамi афiцэра Вэндэла Уайта, а на закуску расказаѓ пра сякiя-такiя ѓласныя справы. Версii для падлеткаѓ: нiякага мардабою, суцэльныя кветачкi з банцiкамi i добры татачка Джэк, якi ратуе малалетак ад падступных разбэшчвальнiкаѓ са шпрыцамi ѓ руках. Спачатку хлусня давалася яму нялёгка, але Карэн слухала з такiм захапленнем, так вiдавочна верыла кожнаму слову, што хутка справа пайшла як па алеi.
  Перад свiтаннем яна задрамала. Джэк не спаѓ, раздражнёна прыслухоѓваючыся да кацiнай валтузнi. Яму хацелася казаць яшчэ i яшчэ. Вярэдзiла смутнае неспакой: ён разумеѓ, што крыху пазней ужо не зможа ѓспомнiць усё, што нагаварыѓ Карэн, i, калi прыйдзецца паѓтараць аповяд, яна зловiць яго на хлуснi. Карэн спала як немаѓля, роѓна i спакойна дыхаючы: Джэк прыцiснуѓ да сябе яе цёплае цела. Праз хвiлiну спаѓ i ён, i ѓ снах ягоных, як у жыццi, праѓда спляталася ѓ тугi клубок з хлуснёй.
  
  
  Раздзел дзесяты
  
  
  Дванаццацiметровы калiдор. Уздоѓж сцен - лавы, падрапаныя, пыльныя, нiбы толькi што вынятыя з якога-небудзь закiнутага склада. Лавы бiтком набiты людзьмi ѓ форме i ѓ цывiльным. Большасць чытае газеты, а ѓ большасцi газетных загалоѓкаѓ так цi iнакш памiнаецца "Крывавыя Каляды". Бад успамiнае, як iх са Стэнсам вывальвалi ѓ брудзе на першых палосах газет, якi хай паднялi мексiкашкi i iх адвакаты. Допыт прызначаны на чатыры ранiцы - звычайная для ОВР Тактыка запалохвання. Насупраць на лаве - Дзiк, нечакана вырваны са свайго санаторыя. Кажуць, дапыталi ѓжо шасцярых, пакуль нiхто не раскалоѓся. На лаѓках - Цэнтральны ѓчастак у поѓным складзе: не хапае толькi Эда Экслi.
  Нясцерпна цягнецца час, шэптам разыходзяцца чуткi. Элмер Ленц узрывае бомбу: па радыё абвясцiлi, што на заѓтра прызначанае апазнанне ѓ судзе - усе палiцыянты, якiя прысутнiчалi ва ѓчастку 25 снежня 1951 гады, выбудуюцца ѓ шэраг, i пацярпелыя апазнаюць сярод iх калядных буянаѓ. Нарэшце дзверы кабiнета Паркера адчыняюцца, з'яѓляецца Тад Грын.
  - Афiцэр Уайт, калi ласка.
  Бад паднiмаецца з лавы, i Грын жэстам запрашае яго ѓнутр. Кабiнет невялiчкi: стол Паркера, вакол - некалькi крэслаѓ. Голыя сцены. Цьмянае люстэрка - мусiць, аднабаковае люстраное шкло, каб за адбывалым можна было назiраць з патаемнага пакоя. Шэф за сталом - у форме, з чатырма залатымi зоркамi на плячах. Пасярэдзiне Дадлi Смiт, побач з Паркерам - Грын. Баду паказваюць на "гарачы крэсла" - адгэтуль ён добра бачны ѓсiм прысутным.
  - Афiцэр, - кажа Паркер, - майго намеснiка Грына вы ведаеце i з лейтэнантам Смiтам, вядома, таксама знаёмыя. Тут лейтэнант прысутнiчае ѓ якасцi кансультанта, каб дапамагчы вырашыць праблему, з-за якой вы сюды запрошаны.
  Грын закурвае.
  - Мы хочам даць вам апошнi шанец. З вамi неаднаразова праводзiлiся гутаркi ѓ ОВР, i вы неаднаразова адмаѓлялiся супрацоѓнiчаць. У звычайных абставiнах вы былi б ужо адхiлены ад службы. Але вы - выдатны дэтэктыѓ, i як шэф Паркер, так i я перакананыя, што вашы дзеяннi ѓ тую ноч не заслугоѓваюць ганьбавання. Вас справакавалi, афiцэр. У адрозненне ад большасцi затрыманых па гэтай справе, вы не адрознiваецеся схiльнасцю да беспадстаѓнага гвалту.
  Бад адкрывае рот, але Смiт не дае яму загаварыць.
  - Паслухай, сынок, шэф Паркер звязаны службовай этыкай, але мы-то з табой можам казаць адкрыта. Скажу табе як на духу: калi б гэтых шасцярых ублюдкаѓ, якiя напалi на нашых таварышаѓ, прыстрэлiлi на месцы, усе мы ѓздыхнулi б з палёгкай. I тое, што з iмi здарылася на куццю, я б назваѓ яшчэ занадта мяккiм пакараннем. Але зразумей, сынок, палiцыянту, якi не здольны сябе кантраляваць, у палiцыi рабiць няма чаго. А гнюсы газетчыкi толькi таго i чакаюць, каб зрабiць з палiцыi Лос-Анджэлеса пасмешышча! I мы гэтага не пацерпiм. Паляцяць галовы. Рэпутацыi палiцыi Лос-Анджэлеса, якая пад кiраѓнiцтвам шэфа Паркера стала шмат у чым бездакорнай, - гэтай рэпутацыi нанесены цяжкi ѓдар; i, каб нейтралiзаваць наступствы гэтага ѓдару, нам патрэбен падрабязны i сумленны аповяд пра тое, што адбылося. Мы чакаем гэтага ад палiцыянтаѓ. Намеснiк акруговага пракурора Элiс Лоѓ абяцаѓ зрабiць усё магчымае, каб не пераследваць супрацоѓнiкаѓ палiцыi Лос-Анджэлеса ѓ судовым парадку - нават калi вялiкае журы прызнае абвiнавачанне абгрунтаваным, - але патрэбныя паказаннi сведак. Адно сведчанне ѓ нас ужо ёсць, але гэтага мала. Проста раскажы нам, сынок. Раскажы пра ѓсё, што тамака было. Не для таго, каб кагосьцi пакараць, - для таго, каб дапамагчы палiцыi Лос-Анджэлеса.
  Бад косiцца на люстэрка. Напэѓна з таго боку яно празрыстае. А за iм сядзяць з блакноцiкамi чыны з ОВР.
  - Не, сэр. Я не дам паказанняѓ.
  Паркер шамацiць паперамi.
  - Нам вядома, што вы схапiлi аднаго з затрыманых за шыю i ледзь не выбiлi яму мазгi. Як гэта выглядае - самi разумееце. Так, пацярпелы справакаваѓ вас вербальна - i тым не менш, гэты акт гвалту вылучаецца нават на агульным фоне. Гэта гаворыць супраць вас. Аднак нам вядома, што, сыходзячы з месца дзеянняѓ, вы прамармыталi Сабе пад нос: "Ну i ганьба!" - I гэта кажа на вашу карысць. Калi вы пагадзiцеся стаць нашым добраахвотным сведкам, мы зможам закрыць вочы на вашае... На тое, што з боку выглядае як незаконнае прымяненне сiлы.
  Хто ж чуѓ, чорт вазьмi, хто мог гэта чуць? Дакладна, Экслi! Сядзеѓ у кладоѓцы! Дык вось хто...
  - Сэр, я не дам паказанняѓ.
  Паркер павольна налiваецца чырванню. Паспешна ѓстрымлiвае Дадлi:
  - Сынок, будзем гаварыць шчыра. Я паважаю тваё нежаданне здраджваць таварышаѓ па Кiраваннi i, прама скажу, захапляюся тваёй адданасцю напарнiку. Дык вось, шэф Паркер упаѓнаважыѓ мяне прапанаваць табе здзелку. Калi ты дасi паказаннi на Дзiка Стэнсленда i суд вынесе яму абвiнаваѓчы прысуд, Стэнсленд нiводнага дня не правядзе ѓ турме. Элiс Лоѓ даѓ слова. Праѓда, з палiцыi яго давядзецца звольнiць, i без пенсii - але пенсiю мы выплацiм яму неафiцыйна, праз Фонд дапамогi ѓдовам i сiротам. Дык што ж, сынок, будзеш даваць паказаннi?
  - Сэр, я не дам паказанняѓ, - адказвае Бад, звяртаючыся да люстэрка.
  Тад Грын паказвае яму на дзверы.
  - Заѓтра ѓ 9:00 з'явiцеся ѓ сорак трэцяе аддзяленне суда. Пройдзеце апазнанне, а затым вас прывядуць да прысягi. Калi вы i тады адмовiцеся даваць паказаннi, атрымаеце позву i будзеце адхiлены ад службы аж да рашэння суда. А зараз вымятайцеся, Уайт.
  Дадлi Смiт ледзь прыкметна ѓсмiхаецца. На парозе Бад абарочваецца i паказвае люстэрку палец.
  
  
  РАЗДЗЕЛ АДЗIНАЦЦАТЫ.
  
  
  Каламутнае, у плямах шкло туманiць i нявечыць твары, не дае зазiрнуць у вочы. Тад Грын, як заѓсёды, непранiкальны. Шэфа Паркера разгадаць лягчэй лёгкага - вунь як пайшоѓ барвовымi плямамi! Дадлi Смiт спакойна-пажаданы, такiм жа спакойна-зычлiвым iрландскiм ручайком льецца яго бясконцая гаворка. А вось з Бадам Уайтам усё нават занадта ясна: ледзь шэф вымавiѓ словы: "Ну i ганьба!" - на твары яго адбiлася спачатку напружаная праца думкi, а праз секунду - гэткае азарэнне: "Дык вось хто ѓ нас стукачок - Эд Экслi!" Уласна, развiтальны жэст ужо i не патрабаваѓся.
  Эд стукае пальцам па дынамiку - трэск. У пакойчыку горача. Але прынамсi, няма такой задухi, як у кладоѓцы Цэнтральнага ѓчастку. Кладоѓцы, якая апошнiя два тыднi снiцца яму па начах.
  З Паркерам ён гуляѓ шчыра: выклаѓ яму ѓсе тры версii i, не цыруючы, пагадзiѓся стаць галоѓным сведкам. Версii Паркер назваѓ блiскучымi, самога Эда - прыкладным афiцэрам. Тую з версiй, што больш прыстойна, падсунуѓ Элiсу Лоѓ i яго любiмчыку - Бобу Галлодету, маладому следчаму з пракуратуры. Усю вiну звалiлi на Рычарда Стэнсленда i Бада Уайта (цалкам заслужана), i не гэтак заслужана - яшчэ на трох старых служак, якiя так i так без пенсii не застануцца. А прыкладная сведка не застанецца без узнагароды: яго чакае павышэнне - пераход у Бюро расследаванняѓ. Пройдзе год, ён здасць лейтэнанцкiя iспыты i стане дэтэктывам лейтэнантам Эдмундам Дж. Экслi.
  Грын выйшаѓ, Элiс Лоѓ i Галлодет ѓвайшлi. Лоѓ i Паркер аб нечым напаѓголасу перагаворваюцца. Галодэт адчыняе дзверы, аб'яѓляе:
  - Сяржант Вiнсенс, калi ласка! - Трашчыць у дынамiку.
  Смецценьшчык Джэк - прылiзаны, гарнiтур у вузкую белую палоску. З начальствам не цырымонiцца: зiрнуѓшы на гадзiннiк, упэѓнена садзiцца на крэсла ѓ цэнтры кабiнета. Абменьваецца поглядамi з Лоѓ. Паркер пажырае вачыма новую ахвяру: пачуццi яго прачытаць нескладана - пагарда i нiчога больш. Галодэт стаiць каля дзвярэй, палiць.
  - Сяржант, - кажа Лоѓ, - давайце адразу да справы. Вы з самага пачатку ахвотна супрацоѓнiчалi з ОВР - i гэта кажа на вашу карысць. Аднак дзевяць сведкаѓ паказалi, што бачылi, як вы збiваеце Хуана Карбiгаля. А яшчэ чацвёра з затрыманых бачылi, як вы ѓносiце ѓ пастарунак скрыню рому. Як бачыце, слава - хай i скандальная - бяжыць наперадзе вас. Нават алкаголiкi чытаюць бульварныя лiсткi.
  Да яго схiляецца Дадлi Смiт.
  - Слава... пра яе i гаворка. Нам патрэбна твая слава, сынок. Патрэбен зорны сведка, якi скажа голасна вялiкаму журы: так, я ѓдарыѓ затрыманага - але ён напаѓ на мяне, я абараняѓся! I паколькi, хутчэй за ѓсё, так яно i ёсць, усё, што надалей скажуць пра цябе сведкi з затрыманых, будзе табе толькi на руку. Але нам трэба, каб ты прызнаѓся: гэта ты прынёс у пастарунак выпiѓку. I людзi напiлiся. Прызнайся ѓ дробным парушэннi ѓнутранага распарадку - i ѓсё абмяжуецца спагнаннем. Мiстэр Лоѓ гарантуе, што абвiнавачаннi табе не прад'явяць.
  Смецценьшчык разважае. Эд за шклом чытае яго думкi: большую частку выпiѓкi прынёс Уайт, але даносiць на яго Джэк баiцца.
  - Будуць вялiкiя ператраскi, - кажа Паркер. - Шмат галоѓ паляцiць. Дай паказаннi - i, абяцаю, ты лёгка абыдзешся. Нi звальненнi, нi адхiленнi ад службы. Толькi i ѓсяго, што пасядзiш з годзiкаѓ у Аддзеле нораваѓ.
  I Вiнсенс адказвае - Лоѓ.
  - Элiс, - кажа ён, - можа, ёсць другi выйдзе? Ты ж ведаеш, што для мяне значыць Аддзел наркотыкаѓ.
  Лоѓ моршчыцца. Паркер:
  - Не, i хопiць пра гэта. Заѓтра ты пойдзеш на прадстаѓленне, i я хачу, каб ты даѓ паказаннi супраць афiцэра Крагмана, сяржанта Такера i афiцэра Пратта. Усе трое пенсiю сабе ѓжо зарабiлi. Наконт усяго iншага не турбуйся: наш галоѓны сведка дасць вычарпальныя паказаннi. Калi будуць пытацца пра iншых, можаш спакойна адказваць, што нiчога ня бачыѓ i нiчога ня ведаеш. Публiка прагне крывi, але, спадзяюся, тры галовы яе задаволяць.
  - Да гэтага часу ты, сынок, не рабiѓ памылак, - гэта лiслiвы, з iрландскiм акцэнтам, Дадлi Смiт. - I мне думаецца, цяпер пачынаць позна.
  - Я дам паказаннi, - адказвае смеццеѓшчык Джэк. Усмешкi на тварах. Галодэт:
  - Сяржант, нам з вамi трэба будзе абмеркаваць вашыя паказаннi. Вячэра ѓ "Цiхiм акiяне" за кошт мiстэра Лоѓ.
  Вiнсенс устае, Лоѓ праводзiць яго да дзвярэй. З дынамiка - шэпт:
  - ... А Кулi я паабяцаѓ, што больш такога не паѓторыцца...
  - Як скажаце, бос.
  Паркер паварочваецца да люстэрка, кiвае. Эд уваходзiць, садзiцца на "гарачае крэсла".
  - Ну што, сынок, - гэта Дадлi Смiт, - надышла твая зорная гадзiна?
  - Эд, - усмiхаецца Паркер, - я дазволiѓ табе выслухаць паказаннi астатнiх, таму што чакаю ад цябе максiмальна поѓнага i дакладнага разумення сiтуацыi. Што скажаш? Ёсць якiя-небудзь iдэi?
  - Сэр, цi дакладна я разумею, што, нават калi вялiкае журы вылучыць якiя-небудзь крымiнальныя абвiнавачваннi, пры падрыхтоѓцы абвiнаваѓчага акта для суда прысяжных мiстэр Лоѓ знойдзе спосаб адмянiць iх цi не даць iм ходу?
  Лоѓ скрывiѓся - вiдаць, Эд трапiѓ у кропку.
  - Я мае рацыю, сэр?
  Лоѓ, заступнiцка:
  - Сяржант, у вас юрыдычная адукацыя?
  - Не, сэр.
  - Значыць, ваш шматпаважаны бацька даѓ вам добрую параду.
  - Не, сэр, - унутрана радуючыся, адказвае Эд.
  - Дапусцiм, што ты маеш рацыю, сынок, - кажа Смiт. - Дапусцiм, мы сапраѓды хочам таго ж, чаго i ѓсе прыстойныя палiцыянты: не аддаваць нашых братоѓ-афiцэраѓ на ганьбу публiчнага суда. Дапусцiм, што да гэтага i хiлiцца ѓсе нашы намаганнi. У такiм выпадку, каб ты нам параiѓ?
  Гэтую маленькую прамову Эд паѓтараѓ сам сабе столькi разоѓ, што сярод ночы разбудзi - ад зубоѓ адскочыць кожнае слова:
  - Шумiха ѓ газетах, якая скончыцца пшыкам, следства, адкладзенае ѓ доѓгую скрыню, гучныя абвiнавачваннi цiшком адклiканыя, - усё гэта публiку не задаволiць. Унутраныя расследаваннi, адхiленнi ад службы, кадравыя перастаноѓкi - усяго гэтага недастаткова. Вы самi сказалi афiцэру Уайту: павiнны паляцець галовы. Я з гэтым згодзен. Мяркую, дзеля захавання прэстыжу палiцыi Лос-Анджэлеса i яе шэфа нам патрэбны публiчны суд, патрэбныя крымiнальныя абвiнавачаннi i прысуды да турэмнага зняволення.
  - Ведаеш, сынок, уражвае мяне лёгкасць, з якой ты прамаѓляеш такiя словы...
  Эд звяртаецца да Паркера:
  - Сэр, пасля Харэла i Уортана ваша з'яѓленне стала для палiцыi Лос-Анджэлеса шчасцем. Вы выправiлi памылкi, здзейсненыя вашымi папярэднiкамi, i дасягнулi новых вышынь. I вы не дазволiце, каб усё павалiлася з-за нейкай няшчаснай выпадковасцi.
  - Выкладвайце, Экслi, - не вытрымлiвае Лоѓ. - Што ж малодшы афiцэр параiць начальнiку палiцыi?
  Эд, не адрываючы вачэй ад Паркера:
  - Не заводзiць крымiнальныя справы ѓ дачыненнi да тых, хто ѓжо адслужыѓ свае дваццаць гадоѓ. Абнародаваць кадравыя перастаноѓкi, больш панiжэнняѓ на пасадзе i адхiленняѓ ад службы. Прад'явiце абвiнавачанне Джонi Браѓнэлу, скажыце яму, каб прасiѓ суда без прысяжных i няхай суддзя вынесе яму ѓмоѓны прысуд: ён - брат пацярпелага афiцэра. I яшчэ - аддайце пад суд Дзiка Стэнсленда i Бада Уайта. I няхай адпраѓляюцца ѓ турму. У палiцыi iм не месца. Стэнсленд - п'янiца i бандыт, Уайт ледзь не забiѓ чалавека, а выпiѓкi прынёс значна больш Вiнсенса. Ахвяруйце iмi. Каб абаранiць Сябе. Каб абаранiць палiцыю Лос-Анджэлеса.
  Напружанае маѓчанне перапынiѓ Смiт:
  - Джэнтльмены, рада нашага юнага сябра ѓяѓляецца мне неабдуманай i залiшне суровай. У Стэнсленда ёсць свае вострыя куты, але Вэндэл Уайт - каштоѓны супрацоѓнiк.
  - Сэр, калi Уайт яшчэ нiкога не забiѓ, то гэтага нядоѓга чакаць.
  Смiт хацеѓ запярэчыць, але падняѓ руку Паркер:
  - Думаю, парада Эда заслугоѓвае ѓвагi. Заѓтра на вялiкiм журы, задай iм спякоту, мой хлопчык. Апранiся парадней i зрабi iх.
  - Слухаюся, сэр, - адказаѓ Эд, з цяжкасцю душачы ѓ сабе жаданне залямантаваць i падскочыць да столi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАНАЦЦАТЫ.
  
  
  Дампы б'юць у вочы. Вымярэнне росту: Джэк Вiнсенс - метр семдзесят восем, Фрэнк Доѓэрцi, Дзiк Стэнс, Джонi Браунэл - маляня, у Уiлберт Хаффе i Бадэ Уайтэ - не менш метра васьмiдзесяцi. За шклом - былыя вязнi Цэнтральнага ѓчастка, седзячы бок аб бок з копамi з офiса акруговага пракурора, паказваюць на пагромшчыкаѓ.
  - Левы профiль! - хрыпiць дынамiк. Шасцёра мужчын паварочваюцца. - Правы профiль! Тварам да сцяны! Тварам да люстэрка! Працэдура скончана, джэнтльмены. - Маѓчанне, затым: - Чатырнаццаць чалавек па асобнасцi апазналi Доѓэрцi, Стэнсленда, Вiнсеннса, Уайта i Браѓнэла, яшчэ чацвёра - Хафа. Чорт, мiкрафон забылiся выключыць!
  У Стэнса ачмурэлы выгляд.
  - Пайшоѓ на хрэн, казёл! - кiдае Фрэнк Доѓэрцi дынамiку.
  Бад маѓчыць з каменным тварам - нiбы ён ужо ѓ турме i абараняе Стэнса ад нiгераѓ.
  - Сяржант Вiнсенс у пакой 114, - камандуе дынамiк, - афiцэр Уайт у кабiнет шэфа Грына. Астатнiя вольныя.
  114-ы пакой - зала пасяджэнняѓ вялiкага журы.
  Джэк падыходзiць да дзвярэй 114-й. Тут шматлюдна: пазоѓнiкi з адвакатамi, Эд Экслi ѓ пiнжаку з iголачкi, з вiслымi нiткамi па боку рукава. Лацiнасы шчэрацца. Джэк падыходзiць да Эду.
  - Дык гэта ты - галоѓны сведка?
  - Так.
  - Дык я i ведаѓ! I што за кус шпурнуѓ табе Паркер?
  - Кус?
  - Менавiта, Экслi. Колькi ён табе заплацiѓ за працу? Што паабяцаѓ? Чым купiѓ? Думаеш, я даю паказаннi бясплатна?
  - Я проста выконваю свой абавязак, - адказвае Эд, старанна працiраючы акуляры.
  - Пад iдэйнага косiш, студэнтiк? - усмiхаецца Джэк. - Не веру. Стаѓ бы ты дарэмна сварыцца з братамi-копамi. Бо зараз табе жыцця не будзе. Не любяць у нас стукачоѓ. Можа, Паркер абяцаѓ табе пераход у Бюро расследаванняѓ? Дык улiчы: i адтуль хлопцы таксама пагараць, а працаваць табе давядзецца з iх сябрамi.
  Эд глядзiць у бок.
  - А зрэшты, здзелка выгадная, ты не пралiчыѓся! - працягвае Джэк.
  - Адкуль мне ведаць? Спецыялiст па здзелках у нас ты, а не я.
  - Калi так далей пойдзе, хутка ты мяне пераплюнеш. Так што мне варта быць з табой больш ветлiва. Дарэчы, ведаеш, што нявеста Элiса Лоѓ да цябе няроѓна дыхае?
  Дзверы расхiнаецца.
  - Эдмунд Дж. Экслi, прайдзiце ѓ залу, - аб'яѓляе клерк.
  - Наперад, байскаѓт, - падмiргвае Джэк. - Толькi нiткi з рукава абарву: выгляд у цябе, нiбы першы раз у жыццi касцюм надзеѓ!
  Iдучы ѓ пакой 114, Эд Экслi таропка i няёмка абрывае нiткi з рукава новенькага пiнжака.
  
  
  
  * * *
  
  
  Джэк забаѓляѓ сябе думкамi аб Карэн. З таго спаткання прайшло дзесяць дзён - i па вялiкiм рахунку ѓсё накшталт было не так ужо дрэнна. Праѓда, перад Спэйдам Кулi прыйшлося папрасiць прабачэння. Уэлтан Морроу быѓ, мякка кажучы, не ѓ захапленнi ад iх з Карэн адносiн, але тое, што адбывалася ѓ Элiса Лоѓ з Джоан - справа ѓ гэтай парачкi, каецца, худа-бедна зладзiлася, - крыху яго суцешыла. Паспешлiвыя, нейкiя зладзеявыя спатканнi ѓ гатэлях: Карэн жыве дома, Джэк - у таннай кватэрцы, куды прыстойную дзяѓчыну не прывядзеш. Прапусцiѓ рэгулярны плацёж Скогiнсам, каб зняць для сустрэч нумар у "Амбасадоры". Карэн атрымлiвае асалоду ад забароненай любоѓю, а Джэк шчаслiвы тым, што шчаслiвая яна. Але Сiд Хадженс не тэлефануе, i на гераiнавым рынку зацiшша - застаецца лавiць мелую рыбiнку. А наперадзе зданню страшней газавай камеры маячыць год у Аддзеле нораваѓ...
  Пазоѓнiкi перашэптваюцца, разглядаюць яго спадылба. Джэк мiмаволi сцiскае кулакi. У таго, якому ён урэзаѓ у калядную ноч, на носе фiксавалая нашлёпка. Напэѓна фальшывая - Джэк яму нос не ламаѓ, сапраѓды памятае. Якi-небудзь жыдзюга адвакат параiѓ.
  Дзверы ѓ пакой 114 прыадчынены. Джэк зазiрае ѓнутр. Шасцёра членаѓ журы сядзяць за сталом, тварам да месца сведкi. Допыт вядзе Элiс Лоѓ. У клетцы для сведкi - Эд Экслi.
  Толькi зараз ён не цярэбiць акуляры, не мямлiць, не апускае вачэй. Голас яго гучыць цвёрда - i на актаву нiжэй звычайнага. Узкоплечий, хударлявы, хупавы, на палiцыянта ён не падобны, але ѓ iм адчуваецца сiла i ѓпэѓненасць у сабе. I гаворыць выдатна. Лоѓ задае "нечаканыя" пытаннi: Экслi сваю ролю, зразумела, адрэпецiраваѓ загадзя, - але так натуральна дзiвiцца, так шчыра здзiѓляецца i абураецца... Чорт яго ведае, хто яго нацягваѓ, але папрацаваѓ гэты трэнер на сумленне.
  Джэк прыслухоѓваецца. Так, перад iм ужо не слiнцяй, не папеньчын сынок, не пай-хлопчык з каледжа: зараз Джэк разумее, як Экслi здолеѓ зарабiць Крыж. Лоѓ сыпле пытаннямi, i адказы Эда б'юць прама ѓ мэту. Так, у яго адабралi ключы. Так, яго замкнулi ѓ кладоѓцы. Не, ён не бачыѓ нi магчымасцi супрацiѓляцца, нi сэнсу ѓ супрацiѓленнi. Спадары сябры журы, гледзiце ѓважлiва: перад вамi - сапраѓдны мужчына. Яму няма патрэбы камусьцi нешта даказваць, ён мiнуѓ вайну i занадта добра ведае кошт паказнога гераiзму.
  Дык i каго ж ён будзе тапiць? Браунэл, Хаф, Доѓэрцi - дробныя сошкi: асноѓную вiну Эд узвалiѓ на Дзiка Стэнсленда, не пашкадаваѓ i Уайта. Джэк усмiхнуѓся: да яго дайшло, як спрытна разыграна гэтая партыя. Крагмана, Такера, Пратта, якiм не пагражае нiчога, акрамя сыходу на пенсiю, аддалi Джэку - ведалi, што падстаѓляць сваiх па-буйному ён не пагодзiцца, а назваць казлоѓ адпушчэння даверылi Эду Экслi.
  Лоѓ задае апошняе пытанне - нешта накшталт:
  - Ну i што ж вы пра ѓсё гэта думаеце?
  Эд прамаѓляе прачулыя словы аб правасуддзi. У журы ледзь слёзы не капаюць. Лоѓ аб'яѓляе, што пытанняѓ да сведкi больш няма, i Эд, накульгваючы, iдзе да дзвярэй - зацесная сведка клетушка! У калiдоры яго сустракае Джэк.
  - А ты малайчына. Паркеру спадабаецца.
  - Думаеш, ён прачытае стэнаграму? - пытаецца Эд, расцiраючы зацяклое калена.
  - I дзесяцi хвiлiн не пройдзе, як усе паперы будуць у яго. А вось Бад Уайт зараз не супакоiцца, пакуль цябе з лайном не з'есць. Прама з апазнання яго выклiкалi да Таду Грын, i магу спрачацца, што ад працы Грын яго ѓжо адабраѓ. Малi бога, каб Бад выкруцiѓся i застаѓся ѓ палiцыi - ён з тых хлопцаѓ, што на грамадзянцы становяцца куды больш небяспечнымi.
  - Таму ты не сказаѓ Лоѓ, што асноѓную выпiѓку прынёс Уайт?
  - Джэк Вiнсенс, рыхтуйцеся! - аб'яѓляе клерк.
  - Так, я таксама заклаѓ сваiх, - неахвотна кажа Джэк. - Толькi я заклаѓ траiх старых пердуноѓ, якiя так i так з'яжджаюць у Арэгон лавiць рыбку. Так што, у параѓнаннi з табой, я раблю i прыстойна i разумна.
  - Абодва мы робiм тое, што павiнны зрабiць. Толькi ты сябе за гэта пагарджаеш. А гэта ѓжо не разумна.
  У калiдоры з'яѓляюцца Элiс Лоѓ i Карэн. Элiс кiдаецца да Джэка.
  - Я выпадкова абмовiѓся Джоан, што сёння ты даеш паказаннi, а яна распавяла Карэн. Прабач, я не думаѓ, што так атрымаецца. Я ж прасiѓ яе нiкому не казаць! Прабач, Джэк, сапраѓды не ведаю, як так выйшла ... Я малiѓ Карэн не прыходзiць сюды, казаѓ, што ѓ залу пасяджэнняѓ яе ѓсё роѓна не пусцяць, i ѓ рэшце рэшт мы сышлiся на тым, што яна паслухае ѓ рэпрадуктара ѓ маiм кабiнеце. ... Джэк, я вельмi вiнаваты, калi ласка, прабач...
  - Ведаеш ты, жыдзяра, чым гарантаваць сведку!
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫНАЦЦАТЫ
  
  
  Бад глынуѓ са шклянкi. Вiскi з содавай i з лёдам.
  Яму дасталася горшае месца ѓ бары - спiной да тэлефонаѓ. Надрыѓна грымеѓ над вухам музычны аѓтамат. Нiлi старыя футбольныя шнары - як нянавiсць да Эду Экслi. Жэтон, зброя - усё адабралi, наперадзе - суд, i рудая фарбаваная цёлка гадоѓ сарака з лiшнiм, што даѓно ѓжо з пажадлiвасцю касавурыцца на яго шклянку, здаецца Баду амаль прыгажуняй.
  Злавiѓшы яго погляд, рудая цялушка ѓсмiхнулася. Фарбаваная, вядома, але твар у яе добры. Бад усмiхнуѓся ѓ адказ.
  - Дазволiце вас пачаставаць?
  - Дзякуй. Мяне клiчуць Анджэла.
  - А мяне Бад.
  - Хiба ёсць такое iмя?
  - Калi цябе ахрысцiлi Вендэлам, даводзiцца вынаходзiць псеѓданiмы.
  Анджэла рагоча.
  - Чым займаешся, Бад?
  - Зараз? Ну... можна сказаць, беспрацоѓны.
  - А-а... Што ж ты такога нарабiѓ?
  Ды што ты лыбiшся, дурнiца? Жадаеш з мужыком пазнаёмiцца цi пытаннi задаваць? Ды разумееш ты, што гэта такое - калi палiцыянта адхiляюць ад працы?
  - Не захацеѓ падыгрываць босу. Паслухай, Анджэла, што скажаш, калi...
  - У вас быѓ прававы канфлiкт? Ведаеш, я ѓ гэтым разбiраюся: сама знаходжуся ѓ Аб'яднаннi настаѓнiкаѓ, а мой былы муж - старшыня прафзвязу кiроѓцаѓ аѓтобусаѓ. Калi ты раскажаш, што здарылася, можа быць, я...
  Нехта кладзе руку яму на плячо.
  - Сынок, можна з табой перамовiцца парай слоѓ?
  Дадлi Смiт. Сачыѓ за iм. Якога чорта яму патрэбна?
  - Гэта тэрмiнова, лейтэнант?
  - Вельмi тэрмiнова. Пажадай сваёй новай сяброѓцы добрай ночы i далучайся да мяне за заднiм столiкам. Я папрасiѓ бармэна зрабiць музыку цiшэй, пакуль мы з табой будзем гутарыць.
  Насамрэч, музыка стала цiшэй. Сьмiт рушыѓ прэч. Бад кiнуѓ погляд на Анджэла - яе ѓжо абходжвае нейкi марачок. Ён устаѓ i пайшоѓ следам.
  У задняй частцы бара - утульныя нiшы-паѓкабiнетыкi. Два крэслы, стол, накрыты газетай, пад газетай прыѓздымаецца ѓзгорак невыразных абрысаѓ. Бад сеѓ.
  - Што, ОВР за мной сочыць?
  - Так. Як i за iншымi, каму пагражае крымiнальны суд. Iдэя твайго сябрука Экслi. Паркер зараз да яго прыслужваецца - вось Эд i нагаварыѓ яму, што вы са Стэнслендам, маѓляѓ, здольныя страцiць галаву i нарабiць глупстваѓ. Чуѓ бы ты, сынок, як гэты Экслi на сведчаным крэсле чарнiлаѓ i цябе, i шматлiкiх iншых годных людзей! Я праѓда, таксама не чуѓ, але стэнаграму чытаѓ. Iсны двухрушнiк гэты Эд Экслi. Яго выступленне - ганьба для ѓсiх годных палiсменаѓ.
  Бад прадставiѓ, як Стэнс сыдзе ѓ бясконцы запой.
  - Што ѓ газеце? Нам ужо прад'яѓлена абвiнавачанне?
  - Не клiкай бяду, сынок. I не спяшайся запiсваць мяне ѓ ворагi. Я ж твой сябар, i нейкi ѓплыѓ на Паркера ѓ мяне ёсць. Не аднаму ж Экслi хадзiць у яго ѓ любiмчыках!
  - Лейтэнант, чаго вы хочаце?
  - Клiч мяне Дадлi, - адказвае Смiт.
  - Дадлi, чаго ты хочаш?
  - Хо-хо-хо! - гучны круглявы тэнар. - Ты, сынок, зрабiѓ на мяне ѓражанне. Я ѓражаны тым, што ты адмовiѓся здрадзiць таварышаѓ, а твая вернасць напарнiку наогул вышэй усякiх хвал. Я захапляюся табой як палiцыянтам, мне падабаецца, што ты не баiшся выяѓляць гвалт тамака, дзе без яго, нажаль, у нашай працы не абыйсцiся. А больш за ѓсё мне сiмпатычная твая барацьба з мярзотнiкамi, якiя збiваюць жонак. Ты iх ненавiдзiш, праѓда?
  Нянавiсць - бляклае, заезджанае слова. У Бада загрукала ѓ скронях.
  - Так, ненавiджу.
  - I ѓ цябе ёсць на гэта прычыны, калi дакладна тое, што мне давялося чуць аб тваiм юнацтве. Нянавiсць - што яшчэ ты ненавiдзеш гэтак жа моцна?
  Бад моцна, да болю ѓ пальцах, сцiскае кулакi.
  - Экслi. Гэтую сволач Экслi. I зборшчыка смецця Джэка - ён таксама там вызначыѓся. Дзiк Стэнс зараз дап'ецца да чорцiкаѓ - праз тое, што гэтыя двое нас прадалi!
  Сьмiт кiвае галавой.
  - Вiнсенса не вiнавацi, сынок. Ён усё зрабiѓ як трэба. Без звальненняѓ справа б не абышлася, а ён абгаварыѓ толькi тых, хто ѓжо адпрацаваѓ дваццаць гадоѓ i заслужыѓ сабе пенсiю. I ѓзяѓ на сябе вiну за тую выпiѓку, што ты прынёс у пастарунак. Не, сынок, Джэк не заслужыѓ тваёй нянавiсцi.
  Бад нахiляецца да яго:
  - Дадлi, чаго ты ад мяне хочаш?
  - Хачу, каб ты пазбег прысуду i вярнуѓся на службу. I ведаю, як гэтага дабiцца.
  Бад кiдае погляд на газету.
  - I як жа?
  - Табе трэба працаваць на мяне.
  - I што я павiнен рабiць?
  - Ня спяшайся. Спачатку яшчэ некалькi пытанняѓ. Скажы, сынок, ты згодзен, што наш абавязак - утрымлiваць злачыннасць у належных рамках, не даваць ёй распаѓзацца па горадзе? Што, напрыклад, чорным бандытам на поѓнач ад бульвара Джэферсана не месца?
  - Вядома.
  - А як ты лiчыш, можна дазваляць iснаваць злачынным супольнасцям, якiя дзейнiчаюць толькi сярод сваiх, мiрным грамадзянам асаблiвай шкоды не прыносяць, а палiцыi часам бываюць карысныя?
  - Вядома. Заѓсёды так i робiцца: на нешта мы заплюшчваем вочы... Але якое гэта мае...
  Сьмiт зрывае са стала газэту. Рэвальвер 38-га калiбра, блiскучы палiцэйскi жэтон. Па спiне ѓ Бада праходзяць мурашкi.
  - Я ведаѓ, што ты - чалавек уплывовы. Ты дамовiѓся з Грынам?
  - Не з Грынам, сынок. З Паркерам. Я ж казаѓ, не аднаму Экслi хадзiць у яго ѓ дарадцах. Вось што ён сказаѓ: калi вялiкае журы не вылучыць супраць цябе абвiнавачваннi, за адмову даць паказаннi ты пакараны не будзеш. А цяпер забiрай свае штучкi, пакуль гаспадар гэтай установы ѓ палiцыю не патэлефанаваѓ.
  Блiскучы Бад нiякавата распiхвае па кiшэнях сваё дабро.
  - Значыць, i абвiнавачваннi не будзе?
  Зноѓ сакавiтае "хо-хо-хо" - на гэты раз насмешлiвае.
  - Дык я i думаѓ, што сённяшнi "Геральд" ты яшчэ не чытаѓ!
  - Але як? - Усклiкае Бад, зусiм ашаломлены.
  - Потым раскажу, сынок.
  - А з Дзiкам што?
  - Дзiк прапаѓ, сынок. I не спрачайся - нiчога тут не зробiш. Яму прад'яѓлена абвiнавачанне, ён будзе прызнаны вiнаватым i атрымае тэрмiн. Сам Паркер загадаѓ зрабiць яго казлом адпушчэння. Гэта Экслi пераканаѓ яго патронаѓ не шкадаваць. Так што... крымiнальны артыкул i турма.
  Раптам страшна горача. Невыносна горача. Бад аслабляе вузел гальштука, прыкрывае вочы.
  - З iм усё будзе добра, сынок, я табе абяцаю. Ёсць у мяне прыяцелька ѓ сiстэме папраѓчых устаноѓ - папрашу яе за Стэнслендам нагледзець. А калi выйдзе, ужо я забяспечу яму магчымасць павучыць гэтага Экслi розуму-розуму.
  Адкрыѓшы вочы, Бад бачыць перад сабой разгорнутую "Геральд". Загаловак: "Палiцыянтам, замяшаным у "крывавым Ражджастве", прад'яѓленыя абвiнавачваннi". Далей - калонка, абведзеная алоѓкам. Сяржанту Рычарду Стэнсленду прад'яѓлена абвiнавачанне па чатырох артыкулах крымiнальнага кодэкса. Акрамя яго ѓ спiсе трое пенсiянераѓ: Ленц, Браунэл i Хаф; па два артыкулы на брата. Падкрэслена: "Афiцэру Вендэлу Уайту, 33 гады, абвiнавачванняѓ не прад'яѓлена, хаця, паводле папярэднiх звестак, атрыманых з крынiц у акруговай пракуратуры, яму павiнна было быць прад'яѓлена абвiнавачанне ѓ нападзеннi першай ступенi. Старшыня журы заявiѓ, што чацвёра з ахвяр нападу змянiлi свае першапачатковыя паказаннi, паводле якiх афiцэр Уайт душыѓ Хуана Карбiгаля, 19 гадоѓ. Новыя паказаннi пазоѓнiкаѓ прама супярэчаць сцвярджэнням афiцэра палiцыi сяржанта Эдмунда Дж. Экслi, якi заявiѓ пад прысягай, што Уайт спрабаваѓ нанесцi Карбiгалю цяжкiя цялесныя пашкоджаннi. Аднак паказаннi сяржанта Экслi, па ѓсёй бачнасцi, не падвяргаюцца сумневу: яны скарыстаны ѓ абвiнаваѓчых актах супраць iншых сямi афiцэраѓ. Тым не яе, хаця члены журы i сумняваюцца ѓ шчырасцi новых паказанняѓ пазоѓнiкаѓ, такiя змены ѓ справе яны палiчылi дастатковай прычынай, каб адклiкаць абвiнавачаннi, першапачаткова вылучаныя супраць афiцэра Уайта. Намеснiк акруговага пракурора Элiс Лоѓ заявiѓ рэпарцёрам: "Адбылося нешта ѓнушальнае падазрэнне, але што - я не разумею. Аднак чатыры сведчаннi, несумненна, перавешваюць адно - будзь гэта нават у вышэйшай ступенi слугоѓвае даверу голас Эдмунда Экслi, героя мiнулай вайны"".
  - Чаму? Нашто ты гэта зрабiѓ? I як? - пытаецца Бад. Радкi навiн кружацца ѓ яго перад вачыма.
  Сьмiт зьмiнае газэту.
  - Ты мне патрэбен, сынок. Будзем выконваць новую задачу ужо атрымана "дабро" ад Паркера. Ствараецца асобае падраздзяленне пры Аддзеле забойстваѓ. Яно будзе выконваць своеасаблiвую функцыю стрымлiвання. Звацца будзе "Падраздзяленне нагляду". Гучыць даволi расплывiста, праѓда? На справе гаворка iдзе аб працы, для якой прыдатныя вельмi нямногiя, - але ты, сынок, для яе нарадзiѓся. Прыйдзецца i бiцца, i страляць, i не задаваць лiшнiх пытанняѓ. Сынок, ты ѓлоѓлiваеш ход маiх думак?
  - Яшчэ б.
  - Хутка Паркер пачне абяцаную ператраску кадраѓ, i з Цэнтральнага ѓчастка табе прыйдзецца сысцi. Будзеш працаваць на мяне?
  - Я ж не вар'ят, каб адмовiцца. Але навошта, Дадлi?
  - Што нашто, сынок?
  - Гэта ты ѓгаварыѓ Элiса Лоѓ мяне выцягнуць. Усе ведаюць, што вас з iм вадой не разальеш. Навошта?
  - Затым, сынок, што мне падабаецца твой стыль працы. Такi адказ цябе задавальняе?
  - Не, але, мяркуючы па ѓсiм, iншага я не дачакаюся. Тады наступнае пытанне: як?
  - Што як, сынок?
  - Як ты прымусiѓ мексiкашак змянiць паказаннi?
  Сьмiт моѓчкi кладзе на стол адлiваючы меддзю, у металiчных задзiрынiцах i ѓ засохлай крывi кастэт.
  
  
  КАЛЯНДАР
  
  
  
  
  1952
  
  
  
  Вытрымка:
  "Лос-Анджэлес Мiрор Ньюс", 19 сакавiка
  
  
  
  Скандал у палiцыi: пракуратура рыхтуецца да суда, а копы наводзяць парадак у сябе дома
  
  
  
  Шэф палiцыi Лос-Анджэлеса Уiльям X. Паркер урачыста паабяцаѓ дамагчыся праѓды - "куды б нi прывялi пошукi iсцiны" - у скандальнай i заблытанай гiсторыi , якая атрымала шырокую агалоску i з лёгкай рукi газетчыкаѓ названай "Крывавым Калядамi".
  Сямi афiцэрам палiцыi прад'яѓлены крымiнальныя абвiнавачаннi ѓ сувязi з iх дзеяннямi ѓ Цэнтральным палiцэйскiм участку ѓ Калядную ноч мiнулага года. Вось iх iмёны:
  сяржант Уорд Такер - абвiнавачаны ѓ нападзеннi другой ступенi,
  афiцэр Майкл Крагман - абвiнавачаны ѓ нападзеннi другой ступенi i нанясеннi пабояѓ,
  афiцэр Генры Прат - абвiнавачаны ѓ нападзеннi другой ступенi,
  сяржант Элмер Ленц - абвiнавачаны ѓ нападзеннi першай ступенi i нанясеннi пабояѓ,
  сяржант Уiлберт Хаф - абвiнавачаны ѓ нападзеннi першай ступенi i нанясеннi пабояѓ,
  афiцэр Джон Браунэл - абвiнавачаны ѓ нападзеннi першай ступенi пры абцяжваючых абставiнах,
  сяржант Рычард Стэнсленд - абвiнавачаны ѓ нападзе першай ступенi пры абцяжваючых абставiнах, нанясеннi пабояѓ першай ступенi i нанясеннi калецтваѓ.
  Паркер не стаѓ спыняцца нi на сутнасцi абвiнавачанняѓ, прад'яѓленых афiцэрам, нi на грамадзянскiх пазовах, якiя ахвяры гвалту - Санчэс Дынарда, Хуан Карбiгаль, Дэнiс Рае, Эзекiель Гарсiя, Клiнтан Валупек i Рэес Часко - падалi ѓ адрас як асобных палiцыянтаѓ, так i палiцыi Лос -Анджэлеса ѓ цэлым. Ён заявiѓ толькi, што палiцыя правяла ѓласнае ѓнутранае расследаванне i што, акрамя пералiчаных, вiнаватымi ѓ сур'ёзных дысцыплiнарных правiнах i годнымi суровага пакарання з'яѓляюцца наступныя афiцэры:
  сяржант Уолтар Крамлi, сяржант Уолтар Дзюкшырэр, сяржант Фрэнсiс Доѓэрцi, афiцэр Чарльз Хайнц, афiцэр Джозэф Эрнандэс, сяржант Вiлiс Трыстана, афiцэр Фрэдэрык Турэнцiн, лейтэнант Джэймс Фрылiнг, афiцэр Вэндэлс Уайндж
  Напрыканцы прэс-канферэнцыi Паркер добра адазваѓся аб сяржанце Эдмундзе Дж. Экслi, афiцэру Цэнтральнай брыгады, якi адважыѓся даць паказаннi перад вялiкiм журы.
  - Я захоплены ѓчынкам Экслi, - заѓважыѓ шэф палiцыi. - Гэты чалавек праявiѓ сапраѓдную мужнасць.
  
  
  
  Вытрымка:
  "Лос-Анджэлес Iкзэмiнер", 11 красавiка
  
  
  
  Пяцёра абвiнавачаных па справе "Крывавых Калядаѓ" апраѓданыя Паркер распавядае пра дысцыплiнарныя рэпрэсii ѓ палiцыi
  
  
  
  Сёння акруговая пракуратура абвясцiла, што пяцёра абвiнавачаных па скандальна вядомай справе "Крывавых Калядаѓ" не паѓстануць перад судом. Афiцэр Майкл Картман, афiцэр Генры Прат i сяржант Уорд Такер, усе змушаныя падаць у адстаѓку з палiцыi з прычыны таго, што апынулiся пад судом, апраѓданыя за недахопам доказаѓ. Вось што заявiѓ памочнiк акруговага пракурора Элiс Лоѓ, якi курыруе гэтую справу:
  - Многiх другарадных сведкаѓ - затрыманых, якiя знаходзiлiся ѓ тую ноч у турме Цэнтральнага ѓчастка - цяпер проста немагчыма адшукаць.
  I сёння ж кiраѓнiк палiцыi Лос-Анджэлеса Уiльям Х. Паркер распавёѓ нам аб вынiках праславутай "вялiкай чысткi" ѓ яго ведамстве. Наступныя афiцэры, як абвiнавачаныя, так i не абвiнавачаныя ѓ крымiнальных злачынствах, былi прызнаныя вiнаватымi ѓ розных дысцыплiнарных правiнах i падверглiся наступным спагнанням:
  сяржант Уолтар Крамлi: шэсць месяцаѓ адхiлення ад службы без захавання жалавання, перавод у пастарунак Холенбек;
  сяржант Уолтар Дзюкшырэр: шэсць месяцаѓ адхiлены ад службы без захавання жалавання, перавод у пастарунак Ньютан-стрыт;
  сяржант Фрэнсiс Доѓэрцi: чатыры месяцы адхiлення ад службы без захавання жалавання, перавод ва ѓчастак Уiлшыр;
  афiцэр Чарльз Хайнц: шэсць месяцаѓ адхiлення ад службы без захавання жалавання, перавод у Аддзел па барацьбе з бадзяжнiцтвам;
  афiцэр Джозэф Эрнандэс: чатыры месяцы адхiлення ад службы без захавання жалавання, перавод у пастарунак 77-й вулiцы;
  сяржант Уiлберт Хаф: дзевяць месяцаѓ адхiлення ад службы без захавання жалавання, перавод ва ѓчастак Уiлшыр;
  сяржант Вiлiс Трыстана: тры месяцы адхiлення ад службы без захавання жалавання, перавод ва ѓчастак Ньютан-стрыт;
  афiцэр Фрэдэрык Турэнцiн: тры месяцы адхiлення ад службы без захавання жалавання, перавод ва ѓчастак Iст-Вэлi;
  лейтэнант Джэймс Фрылiнг: шэсць месяцаѓ адхiлення ад службы без захавання жалавання, перавод у Бюро ѓпраѓлення палiцэйскай акадэмii;
  афiцэр Джон Хайнэке: чатыры месяцы адхiлення ад службы без захавання жалавання, перавод ва ѓчастак Венецыя;
  сяржант Элмер Ленц: дзевяць месяцаѓ адхiлення ад службы без захавання жалавання, перавод у пастарунак Галiвуд;
  афiцэр Вендэл Уайт: без адхiлення ад службы пераведзены ѓ Падраздзяленне нагляду пры Аддзеле забойстваѓ;
  сяржант Джон Вiнсенс: без адхiлення ад службы пераведзены ѓ Аддзел нораваѓ.
  
  
  
  Вытрымка:
  "Лос-Анджэлес Таймс", 3 траѓня
  
  
  
  Першы прысуд па справе "крывавых Калядаѓ" - палiцыянт асуджаны ѓмоѓна.
  
  
  
  Афiцэр палiцыi Джон Браунэл, 38 гадоѓ, першы з палiцыянтаѓ, замяшаных у леташнiм "калядным" скандале, якi паѓстаѓ перад судом, сёння заклiкаѓ сябе вiнаватым па артыкуле, паказаным у абвiнаваѓчым акце, - напад першай ступенi пры абцяжваючых абставiнах - i папрасiѓ суддзю Артура Дж. Фiцх'ю неадкладна вынесцi яму прыгавор.
  Браунэл - старэйшы брат Фрэнка Д. Браѓнэла, аднаго з двух патрульных палiцыянтаѓ, параненых у Калядную куццю мiнулага года ѓ бойцы з шасцю маладымi людзьмi. Суддзя Фiцх'ю, прыняѓшы да ѓвагi, што Браунэл адчуваѓ найцяжэйшы псiхалагiчны стрэс з прычыны ранення брата i што ён ужо звольнены з палiцыi без пенсii, прыслухаѓся да рапарту Аддзела па выпрабавальным тэрмiне, дзе рэкамендавалася не прыгаворваць Браунэла да турэмнага зняволення, а пакараць умоѓна. Ён прыгаварыѓ Браѓнэла да года зняволення ѓмоѓна i адпусцiѓ яго з-пад варты, загадаѓшы з'явiцца за далейшымi распараджэннямi да акруговага iнспектара па выпрабавальным тэрмiне Рэндаллу Мiлцiру.
  
  
  
  Вытрымка:
  "Лос-Анджэлес Iкзэмнэр", 29 траѓня
  
  
  
  Прысуд Стэнсленду вынесены: палiцыянта чакае турма
  
  
  
  ... Журы прысяжных, якое складаецца з васьмi мужчын i чатырох жанчын, прызнала Стэнсленда вiнаватым па наступных пунктах абвiнаваѓчага зняволення: напад першай ступенi пры абцяжваючых абставiнах, нанясенне збiцця першай ступенi, нанясенне калецтваѓ. Усе абвiнавачаннi звязаныя з актыѓным удзелам палiцыянта ѓ скандальна вядомым збiваннi затрыманых у Цэнтральным палiцэйскiм участку: у прэсе гэтая гiсторыя даѓно атрымала назву "Крывавыя Каляды". У сваiх сведкавых сведчаннях сяржант палiцыi Лос-Анджэлеса Эдмунд Дж. Экслi падрабязна апiсаѓ "зверствы Стэнсленда ѓ дачыненнi да безабаронных людзей". Адвакат Стэнсленда Джэйкаб Келерман падвергнуѓ сумневу паказаннi сведкi, заявiѓшы, што большую частку ночы, калi мелi месца гэтыя падзеi, Экслi прасядзеѓ зачынены ѓ каморы. Аднак прысяжныя паверылi сяржанту Экслi, i ѓ сваёй заключнай прамове Келерман, спаслаѓшыся на рашэнне суда па справе Джона Браѓнела (яшчэ аднаго ѓдзельнiка каляднага пабоiшча, якому вынеслi ѓмоѓны прысуд), прасiѓ суддзю Артура Фiцх'ю праявiць мiласэрнасць да яго клiента. Аднак суддзя не пачуѓ просьбы адваката. Ён прыгаварыѓ Стэнсленда, былога афiцэра палiцыi Лос-Анджэлеса, да года зняволення ѓ адной з турмаѓ акругi i перадаѓ яго афiцэрам шэрыфскай службы, якiя павiнны суправадзiць Стэнсленда ѓ папраѓчую ѓстанову Уэйсайд. Калi Стэнсленда выводзiлi з залы, ён выкрыкваѓ лаянку i пагрозы ѓ адрас сяржанта Экслi. Сяржант Экслi ад каментароѓ з гэтай нагоды адмовiѓся.
  
  
  
  НАЧОР: "Кавалькейд Уiкэнд Мэгэзiн",
  нядзельны дадатак
  да "Лос-Анджэлес Мiрор", 3 лiпеня
  
  
  
  Два пакаленнi сям'i Экслi на службе Калiфорнii
  
  
  
  Першае, што дзiвiць у Прэстане Экслi i яго сыне Эдмундзе - яны зусiм не падобныя на палiцыянтаѓ, хоць Прэстан чатырнаццаць гадоѓ праслужыѓ у палiцыi Лос-Анджэлеса, а яго сын Эд паступiѓ на службу роднаму гораду ѓ 1943 году, незадоѓга да таго, як уступiѓ у дзейнае войска i ѓ бiтве на Гвадалканале заслужыѓ крыж "3а выбiтныя заслугi". I гэта яшчэ не ѓсё: да таго як клан Экслi эмiграваѓ у Амерыку, шматлiкiя яго прадстаѓнiкi служылi шпiкамi ѓ Скотланд-Ярдзе. Такiм чынам, павага да закону i правасуддзя ѓ сям'i Экслi ѓ крывi. Але з яшчэ большай упэѓненасцю можна сказаць, што ѓ крывi ѓ гэтых людзей - смага справы.
  
  
  
  Урэзка: Прэстан Экслi атрымаѓ iнжынернае адукацыю ѓ Унiверсiтэце Паѓднёвай Калiфорнii. Займаѓся ён па начах, а днём лавiѓ небяспечных злачынцаѓ.
  Урэзка: Нябожчык Томас Экслi, старэйшы сын Прэстана, атрымаѓ адукацыю ѓ Палiцэйскай акадэмii Лос-Анджэлеса i быѓ прызнаны лепшым курсантам за ѓсю яе гiсторыю. I сёння на сцяне адмiнiстрацыйнага корпуса Акадэмii можна ѓбачыць памятную таблiчку, устаноѓленую ѓ яго гонар. Трагiчная гiбель нагнала Томаса неѓзабаве пасля выпуску: ён быѓ забiты вулiчным бандытам.
  Яшчэ адна ѓрэзка: Сярэбраны медаль i дыплом Лос-Анджэлескага ѓнiверсiтэта з адзнакай Эд Экслi атрымаѓ у 1941 годзе - у дзевятнаццаць гадоѓ! Цяпер мы разумеем, чаму члены сям'i Экслi не падобныя на "тыповых копаѓ": перад намi перш за ѓсё таленавiтыя i шырока адукаваныя людзi.
  
  
  
  I бацька i сын у апошнi час часта згадвалiся ѓ навiнах. Прэстан Экслi, 58 гадоѓ, аб'яднаѓ намаганнi з Сусветна вядомым анiматарам, кiнарэжысёрам i вядучым дзiцячых тэлеперадач Рэймандам Дытэрлiнгам для пабудовы Фантазiленда - каласальнага парку забаѓ. Першы камень быѓ закладзены шэсць месяцаѓ таму, а заканчэнне пабудовы намечана на красавiк наступнага года. Экслi-старэйшы пачаѓ кар'еру ѓ будаѓнiчым бiзнэсе ѓ 1936 годзе, калi звольнiѓся з палiцыi разам са сваiм сябрам i памочнiкам лейтэнантам Артурам Дэ Спэйнам.
  У сваiм раскошным асабняку ѓ Хенкак-парку Прэстан адказвае на пытаннi нашага карэспандэнта Дзiка Сэнт-Джэрмена.
  - У мяне быѓ дыплом iнжынера, а Арт выдатна разбiраѓся ѓ будматэрыялах, - распавядае ён. - Мы аб'ядналi свае зберажэннi i ѓзялi пазыку ѓ незалежных iнвестараѓ, якiя здолелi ацанiць нашу смеласць i прадпрымальнасць. Так узнiкла "Экслi Канстракшн". Спачатку мы будавалi танныя дамы, але паступова пачалi павышаць свой узровень, перайшлi да офiсных будынкаѓ. Важнай вяхой для нас стала шаша Аро Секо. Пятнаццаць гадоѓ таму я пра такое росквiт i марыць не мог! I Фантазiленд - дзвесце акраѓ зямлi, дзе выканаюцца запаветныя жаданнi мiльёнаѓ людзей, - стане годнай вяршыняй нашай кар'еры.
  Экслi ѓсмiхаецца.
  - Рэй Дытэрлiнг - летуценнiк, - кажа ён. - Сiлай свайго ѓяѓлення ён стварыѓ мноства казачных светаѓ, i наведвальнiкi Фантазiленд хутка змогуць акунуцца ѓ гэтыя светы. Прывяду толькi адзiн прыклад: гара, названая Рэем "Мiр Пола". Пол Дытэрлiнг, сын Рэя, трагiчна загiнуѓ у гарах падчас сходу лавiны ѓ сярэдзiне трыццатых гадоѓ. Гара "Свет Пола" стане помнiкам юнаку i ѓ той жа час будзе прыносiць людзям радасць, а пэѓны працэнт даходаѓ ад яе камерцыйнага выкарыстання будзе адлiчвацца ѓ дзiцячыя дабрачынныя арганiзацыi. Цяпер вы разумееце, што я не перабольшваю, калi кажу, што Фантазiленд - вяршыня маёй кар'еры.
  Няѓжо ж, завяршыѓшы гэтую працу, Прэстан Экслi мае намер адысцi ад спраѓ? Экслi зноѓ усмiхаецца.
  - На наступным тыднi, - кажа ён, - я збiраюся звярнуцца ѓ Акруговую раду па рэканструкцыi i развiццю, а таксама ѓ Лос-Анджэлескую легiслатуру. Размова пойдзе аб кошце масавых перавозак у Паѓднёвай Калiфорнii i аб неабходнасцi звязаць паѓднёвыя гарады штата новымi шашамi. Сапраѓды кажучы, я жадаю атрымаць замову на будаѓнiцтва сеткi шашэйных дарог i мае намер прапанаваць ураду штата выгодную ѓгоду.
  А далей?
  Экслi ѓсмiхаецца i ѓздыхае.
  - Знаёмыя ѓвесь час надакучаюць мне просьбамi пайсцi ѓ палiтыку. Запэѓнiваюць, што з мяне атрымаецца цудоѓны мэр, губернатар, сенатар i бог ведае хто яшчэ. Хоць я на гэта заѓсёды адказваю, што ѓ мяне ёсць сябры - Флетчар Баурон, Дзiк Нiксан i Эрл Уорэн [22] .
  Цi азначае гэта, што мiстэр Экслi выключае для сябе магчымасць палiтычнай кар'еры?
  - Я нiчога не выключаю, - адказвае Прэстан Экслi. - I не стаѓлю сабе нiякiх абмежаванняѓ. Гэта не ѓ маёй натуры.
  I як высветлiлi нашы карэспандэнты, яго сын Эдмунд, з нядаѓнiх часоѓ сяржант Бюро расследаванняѓ палiцыi Лос-Анджэлеса (участак Галiвуд), ставiцца да жыцця гэтак жа. Пасля нядаѓняй скандальнай гiсторыi, вядомай як "крывавыя Каляды", у якой Эд Экслi выявiѓ сябе сапраѓдным героем, перад iм адкрылiся самыя павабныя магчымасцi - хоць ён i цвёрда мае намер рабiць кар'еру толькi ѓ палiцыi. У iнтэрв'ю нашаму карэспандэнту ѓ летнiм катэджы сям'i на возеры Эрроѓхед Экслi-малодшы сказаѓ:
  - Адзiная мая мара - стаць добрым дэтэктывам i паспяхова расследаваць злачынствы, якiя пагражаюць грамадству. Майго бацьку праславiла справу Ларэна Атэртана (маньяк-дзетазабойца, у 1934 годзе пакараны за забойства шасцi дзяцей, у тым лiку хлопчыка-кiназоркi Вiлi Веннерхолма); мне хацелася б раскрываць справы такога ж маштабу. Для гэтага вельмi важна аказвацца ѓ патрэбны час у патрэбным месцы, але, акрамя гэтага, неабходна нейкая ѓнутраная цяга да разблытвання заблытаных сiтуацый i стварэнню парадку з хаосу - гэта значыць тое, што, мне здаецца, у мяне ёсць.
  Эд Экслi, несумненна, апынуѓся ѓ патрэбны час у патрэбным месцы ѓвосень 1943 гады, калi ён, адзiны якi выжыѓ у жорсткай сутычцы з супернiкам, у адзiночку прарваѓся праз тры японскiя траншэi. Ён апынуѓся ѓ патрэбны час у патрэбным месцы, калi, смела ѓзвысiѓшы голас, парушыѓ "змову маѓчання" аб сумным iнцыдэнце, якi адбыѓся ѓ Цэнтральным палiцэйскiм участку ѓ Калядную ноч. Але сам Эд Экслi кажа пра гэтыя два пераломныя моманты свайго жыцця:
  - Гэта ѓ мiнулым, а цяпер я гляджу ѓ будучыню. Праца ѓ Бюро расследаванняѓ Галiвудскага ѓчастку дае мне неацэнны досвед, але яшчэ больш каштоѓныя ѓрокi я атрымлiваю ад бацькi i яго старога сябра Арта Дэ Спэйна. Часта па вечарах мы ѓтрох разгульваем сцэны допытаѓ: для бацькi i Арта гэтая забаѓка, для мяне - выдатная трэнiроѓка. Мы з бацькам падобныя i ѓсё ж вельмi розныя: яму патрэбен увесь свет, мне - толькi тое, што можа прапанаваць мне служба ѓ палiцыi.
  Прэстан i Эд Экслi перажылi Томаса, а Маргарыт Экслi (народжаная Тыбетс) памерла ад раку шэсць гадоѓ таму. Што сёння гавораць аб сваiх стратах бацька i сын Экслi?
  - Не праходзiць нi дня, каб я пра iх не ѓспомнiѓ, - адказвае Прэстан. - Мне iх вельмi не хапае!
  Яго сын не такi лаканiчны: ён згаджаецца падзялiцца з намi сваiмi ѓспамiнамi.
  - Томас - гэта Томас, - задуменна кажа ён. - Калi ён загiнуѓ, мне было ѓсяго семнаццаць: я яго, можна сказаць, амаль не ведаѓ. Мама - iншая справа. Выдатная жанчына, моцная, вялiкадушная i адважная, але з нейкiм сталым сумам у вачах. Мне вельмi яе не хапае, i, спадзяюся, мая будучая жонка будзе падобная на яе - толькi, мабыць, крыху жыццярадасней!
  Такiм чынам, у сённяшнiм "Профiлi" нашага часопiса вы сустрэлiся з бацькам i сынам Экслi - сапраѓднымi мужчынамi, высакароднымi людзьмi, якiя знайшлi сваё месца ѓ жыццi i, кожны па-свойму, дакладна служаць росквiту Калiфорнii.
  
  
  
  Загаловак:
  "Лос-Анджэлес Таймс", 9 лiпеня
  
  
  
  Лоѓ вылучае сваю кандыдатуру на пасаду акруговага пракурора
  
  
  
  РУБРЫКА: Свецкая хронiка,
  "Лос-Анджэлес Геральд Экспрэс", 12 верасня
  
  
  
  На вяселлi Элiса Лоѓ i Джоан Морроѓ гуляѓ увесь Галiвуд
  
  
  
  Вытрымка:
  "Лос-Анджэлес Таймс", 7 лiстапада
  
  
  
  Макферсан i Лоѓ схопяцца ѓ барацьбе за пасаду акруговага пракурора
  
  
  
  Уiльям Макферсан, цяперашнi акруговы пракурор Лос-Анджэлеса, мае намер выставiць сваю кандыдатуру на чацвёрты тэрмiн. Пры гэтым яму давядзецца ѓступiць у барацьбу з уласным намеснiкам Элiсам Лоѓ: абодва яны з вялiкiм адрывам лiдзiруюць у спiсе з васьмi кандыдатаѓ. Нагадаем чытачам, што выбары акруговага пракурора адбудуцца ѓ сакавiку наступнага года.
  За 56-гадовага Макферсана гатовыя прагаласаваць 38% выбаршчыкаѓ, за 41 - гадовага Лоѓ - 36%. Iх найблiжэйшы сапернiк Дональд Чэпмен, былы кiраѓнiк упраѓлення гарадскiх паркаѓ, набраѓ усяго 14% галасоѓ. Астатнiя 12% прыкладна пароѓну размеркаваны памiж астатнiмi пяццю кандыдатамi - вiдавочна, што шанцы каго-небудзь з iх на перамогу вельмi прывiдныя.
  На сваёй прэс-канферэнцыi Макферсан выказаѓ меркаванне, што барацьба будзе нялёгкай, i падкрэслiѓ, што ён найперш верны слуга грамадства, а палiтык - ужо ѓ другую чаргу. У Лоѓ мы ѓзялi iнтэрв'ю ѓ хатняй абстаноѓцы, у таварыстве яго жонкi Джоан. Ён зрабiѓ падобныя заявы, заѓважыѓ, што спадзяецца на перамогу, i падзякаваѓ усiм выбаршчыкам i асаблiва сiле аховы парадку за падтрымку, неабходную яму ѓ перадвыбарнай барацьбе.
  
  
  
  
  1953
  
  
  
  Палiцыя Лос-Анджэлеса
  Штогадовы рапарт аб службовай адпаведнасцi
  З паметкай "канфiдэнцыйна"
  3 студзеня 1953 года
  Аѓтар: лейтэнант Дадлi Смiт
  Копii: у Аддзел кадраѓ i Адмiнiстрацыйны аддзел
  
  
  
  2/1/1953
  Штогадовы рост
  Пра службовую адпаведнасць
  ЗА ПЕРЫЯД: 4/4/1952- 31/12/1952
  СУПРАЦОђНIК: афiцэр Уайт, Вэндэл А.,
  жэтон нумар 916
  ПАСАДА: Афiцэр палiцыi (дэтэктыѓ) (дзярж. служ. 4 разрад)
  МЕСЦА СЛУЖБЫ: Бюро расследаванняѓ (падраздзяленне нагляду пры Аддзеле па расследаваннi забойстваѓ)
  Камандзiр: Лейтэнант Дадлi Л. Смiт, жэтон нумар 410
  
  
  
  Спадары!
  Гэты мемарандум служыць як рапартам аб прафпрыдатнасцi афiцэра Уайта, так i справаздачай за першыя дзевяць месяцаѓ iснавання падраздзялення нагляду. З шаснаццацi чалавек, якiя працуюць пад маiм пачаткам, Уайт, на маю думку, лепшы. Ён добрасумленны, захоплены сваёй працай i службовы абавязак ставiць найвышэй усяго. Яго наведвальнасць - адна з лепшых у падраздзяленнi: часам яму здаралася два тыднi запар працаваць па васемнаццаць гадзiн у суткi, але нi разу я не чуѓ ад яго нi слова скаргi. Вы памятаеце, што пры пераходзе Уайта ѓ маё падраздзяленне на iм ляжаѓ цень бяздольнага каляднага здарэння мiнулага года, i, у прыватнасцi, памагаты начальнiка палiцыi Грын, спасылаючыся на высунутыя супраць яго абвiнавачваннi ѓ неапраѓданым i жорсткiм ужываннi сiлы, выяѓляѓ сумневы ѓ мэтазгоднасцi ён лiчыѓ, што схiльнасць Уайта да гвалту ѓ спалучэннi з адмысловымi задачамi нашага падпадзялення могуць стварыць небяспечную камбiнацыю). Аднак час паказаѓ, што ён памыляѓся, i я без ваганняѓ выстаѓляю афiцэру Уайту вышэйшую адзнаку А па ѓсiх параметрах службовай адпаведнасцi. Неаднаразова Уайт выяѓляѓ выдатную мужнасць, якое выходзiць за рамкi яго прафесiйных абавязкаѓ. Каб не быць галаслоѓным, прывяду некалькi прыкладаѓ дзеянняѓ афiцэра Уайта ѓ экстрэмальных сiтуацыях.
  1. 8 мая 1952 года. Рабаванне вiннай крамы. Афiцэр Уайт (пакутуючы ад старых футбольных траѓм) на працягу паѓмiлi гнаѓся за ѓзброеным падазраваным. Падазроны некалькi разоѓ страляѓ у афiцэра Уайта; той не адкрываѓ агонь у адказ, асцерагаючыся паранiць выпадковых мiнакоѓ. Нарэшце падазроны схапiѓ жанчыну i прыставiѓ да яе галавы рэвальвер. Убачыѓшы, што злачынец узяѓ закладнiцу, афiцэры, якiя прыбылi на дапамогу Уайту, уступiлi з падазраваным у перамовы: тым часам Уайт неѓзаметку выдалiѓся са сцэны дзеяння i, абышоѓшы злачынца, падкраѓся да яго ззаду. Калi злачынец адмовiѓся адпусцiць жанчыну i здацца, Уайт стрэлiѓ яму ѓ патылiцу i забiѓ на месцы. Жанчына не пацярпела.
  2. Шматлiкiя выпадкi. Адна з асноѓных задач нашага падраздзялення - сустракаць у Лос-Анджэлесе злачынцаѓ, якiя вызвалiлiся ѓмоѓна-датэрмiнова, i пераконваць iх у неразумнасцi ѓчынення цяжкiх злачынстваѓ у нашым горадзе. Гэтая праца патрабуе вялiкай фiзiчнай сiлы i смеласцi: i, шчыра кажучы, афiцэр Уайт стаѓ ключавой фiгурай у вырашэннi гэтых пытанняѓ. Яму лёгка ѓдаецца запалохаць нават самых мацёрых крымiнальнiкаѓ i прымусiць iх выконваць правiлы ѓмоѓна-датэрмiновага вызвалення. Наглядам за вызваленымi ѓмоѓна-датэрмiнова, асаблiва тымi, хто асуджаны за цяжкiя злачынствы, ён займаецца не толькi на дзяжурствах, але i з уласнай iнiцыятывы ѓ непрацоѓны час. Так, менавiта ён арыштаваѓ Джона (Вялiкага Сабаку) Касезэ, двойчы судзiмага за згвалтаванне i ѓзброенае рабаванне. 20 лiпеня 1952 года Уайт, назiраючы за Касезэ ѓ бары, пачуѓ, як той спрабуе ѓцягнуць непаѓналетнюю ѓ занятак прастытуцыяй. Касэзэ спрабаваѓ запярэчыць арышту, але афiцэр Уайт прымусiѓ яго падпарадкавацца, ужыѓшы фiзiчную сiлу. Пазней Уайт i яшчэ двое супрацоѓнiкаѓ нашага падраздзялення (сяржант Майкл Брунiнг i афiцэр Р. Дж. Карлайл) правялi iнтэнсiѓны допыт Касезе адносна яго дзейнасцi пасля вызвалення. Касезэ прызнаѓся ѓ згвалтаваннi i забойстве трох жанчын. (Гл. рапарт Аддзела па расследаваннi забойстваѓ 168-А ад 22/7/52.) Касезэ быѓ судзiмы, прыгавораны да вышэйшай меры пакарання i пакараны ѓ Сан-Квенцiне.
  3. 18 кастрычнiка 1952 года. Афiцэр Уайт, назiраючы за вызваленым умоѓна-датэрмiнова Персi Хаскiнсам, заѓважыѓ яго ѓ таварыстве дваiх вядомых парушальнiкаѓ грамадскага парадку - Роберта Мэкi i Карла Картэра Гофа. Усе трое былi неаднаразова судзiмыя за ѓзброеныя рабаваннi, i афiцэр Уайт западозрыѓ, што яны ладзяць чарговае злачынства, i пачаѓ дзейнiчаць. Ён рушыѓ услед за Хаскiнс, Мэкi i Гоф у агароднiнную краму па адрасе: 1683, Сан-Берэнда. Трое падазраваных зрабiлi рабаванне крамы i паспрабавалi ѓцячы. Калi яны выйшлi з крамы, афiцэр Уайт, якi назiраѓ за iмi з вулiцы, загадаѓ iм кiнуць зброю i здацца. Рабаѓнiкi адмовiлiся. Уайт пачаѓ страляць, забiѓ Гоф i цяжка паранiѓ Мэкi. Хаскiнс здаѓся. Мэкi пазней памёр ад раненняѓ, а Хаскiнс быѓ судзiмы за ѓзброенае рабаванне, прызнаѓся яшчэ ѓ некалькiх злачынствах i як рэцыдывiст быѓ прысуджаны да пажыццёвага зняволення.
  У заключэнне хачу падкрэслiць, што сваiм несумнеѓным поспехам у першы ж год свайго iснавання падраздзяленне нагляду абавязана, у вельмi вялiкай ступенi, менавiта афiцэру Уайту. 15 сакавiка 1953 гады я iзноѓ прыступаю да абавязкаѓ супрацоѓнiка Аддзела забойстваѓ - I жадаѓ бы бачыць, каб афiцэр Уайт перайшоѓ туды разам са мной. На маю думку, ён не толькi цудоѓны палiцэйскi, але i валодае ѓсiмi якасцямi, неабходнымi сапраѓднаму дэтэктыву.
  
  
  
  З павагай
  Дадлi Л. Смiт,
  жэтон нумар 410 Лейтэнант,
  Аддзел па расследаваннi забойстваѓ
  
  
  
  Палiцыя Лос-Анджэлеса
  Штогадовы рапарт аб службовай адпаведнасцi
  З паметкай "канфiдэнцыйна"
  6 студзеня 1953 года
  Аѓтар: капiтан Расэл Мiляр,
  кiраѓнiк Адмiнiстрацыйнага аддзела
  Копii: у Аддзел кадраѓ i Адмiнiстрацыйны аддзел
  
  
  
  6 студзеня 1953 года
  Штогадовы рост пра службовую адпаведнасць за перыяд: 13/4/1952- 31/12/1952
  СУПРАЦОђНIК: Вiнсеннс, Джон,
  жэтон нумар 2302
  ПАСАДА: Сяржант палiцыi, дэтэктыѓ (дзярж. служ. 5 разрад)
  МЕСЦА СЛУЖБЫ: Бюро расследаванняѓ (Аддзел нораваѓ)
  Камандзiр: капiтан Расэл А. Мiлард,
  жэтон нумар 5009
  
  
  
  Спадары!
  Выставiѓшы сяржанту Вiнсенс агульную адзнаку D +, лiчу неабходным суправадзiць яе наступнымi каментарамi.
  А. Паколькi Вiнсенс не п'е, ён вельмi карысны ѓ аперацыях, звязаных з спыненнем незаконнага гандлю алкаголем.
  Б. Вiнсенс схiльны пераступаць межы сваiх службовых абавязкаѓ, калi гаворка iдзе аб наркотыках. Так неаднаразова здаралася, што, знайшоѓшы на месцы злачынства наркотыкi, ён рабiѓ або патрабаваѓ учынiць арышт за захоѓванне наркатычных рэчываѓ.
  В. Вiнсенс часта дапамагае ѓ працы свайму настаѓнiку, лейтэнанту Дадлi Л. Смiту з Аддзела забойстваѓ. Спачатку я баяѓся, што гэта адаб'ецца на яго адносiнах да сваiх асноѓных абавязкаѓ у Аддзеле нораваѓ, але гэтага не адбылося, што, безумоѓна, гаворыць на карысць сяржанта Вiнсенса.
  Г. Сведкавыя паказаннi Вiнсенса наконт леташнiх калядных падзей не выклiкаюць да яго непрыязнасцi з боку таварышаѓ, паколькi ён таксама аказаѓся "пацярпелым" (страцiѓ працу ѓ Аддзеле па барацьбе з наркотыкамi, якая, вiдавочна, для яго вельмi важная), а таксама таму, што нiводны з афiцэраѓ, супраць якiх ён даѓ паказаннi, не падвергся турэмнаму зняволенню.
  Д. Вiнсенс увесь час просiць мяне аб зваротным пераводзе ѓ Аддзел па барацьбе з наркотыкамi. Аднак я не збiраюся санкцыянаваць яго сыход, пакуль ён не раскрые якую-небудзь буйную справу - такая звычайная практыка нашага Аддзела. Вiнсенс спрабаваѓ нацiснуць на мяне, выкарыстоѓваючы свае сувязi з намеснiкам акруговага пракурора Элiсам Лоѓ, але я, як i Лоѓ, адказаѓ адмовай. I буду адмаѓляць i надалей, нават калi ён стане пракурорам.
  Е. У Аддзеле ходзяць чуткi, што Вiнсенс з'яѓляецца iнфарматарам жоѓтага часопiса "Строга сакрэтна". Я яго папярэдзiѓ: калi хоць нешта з нашых унутраных спраѓ выйдзе вонкi, ён за гэта адкажа па ѓсёй строгасцi.
  Ж. У заключэнне хачу адзначыць, што ѓ цэлым Вiнсенс як афiцэр Аддзела нораваѓ цалкам адэкватны. У яго добрая наведвальнасць, яго рапарты заѓсёды напiсаны выразна i пiсьменна (хоць, вiдаць, некалькi перабольшаны). Асаблiва добра ён спраѓляецца са справамi, звязанымi з букмекерствам i прастытуцыяй. Адзначу таксама, што Вiнсенс не грэбуе сваiмi абавязкамi тэхнiчнага кансультанта ѓ тэлесерыяле "Жэтон Гонару", што таксама гаворыць на яго карысць. У апошнi час нашым Аддзелам заѓважаны незвычайны наплыѓ парнаграфiчных выданняѓ, з гэтай нагоды вядзецца расследаванне: магчыма, для Вiнсенса гэта расследаванне стане шанцам праявiць свае здольнасцi дэтэктыва i вярнуцца ѓ Аддзел па барацьбе з наркотыкамi. Такiм чынам, яшчэ раз, агульная ацэнка яго дзейнасцi - D +.
  
  
  
  З павагай
  Расэл А. Мiлард,
  жэтон нумар 5009
  Начальнiк Аддзела нораваѓ
  
  
  
  Палiцыя Лос-Анджэлеса
  Штогадовы рапарт аб службовай адпаведнасцi
  З паметкай "канфiдэнцыйна"
  Датаваны 11 студзеня 1953 года
  Аѓтар: лейтэнант Арнольд Рэдзiн,
  начальнiк Бюро расследаванняѓ участка Галiвуд
  Копii: у Аддзел кадраѓ i Адмiнiстрацыйны аддзел
  
  
  
  11 студзеня 1953 года
  ШТОГОДНЫ РАПОРТ АБ СЛУЖБОВАЙ АДАДКОМI
  ЗА ПЕРЫЯД: 1/3/1952 - 31/12/1952
  СУПРАЦОђНIК: Экслi, Эдмунд Дж., жэтон нумар 1104
  ПАСАДА: Сяржант палiцыi, дэтэктыѓ (дзярж. служ. 5 разрад)
  МЕСЦА СЛУЖБЫ: Бюро расследаванняѓ участку Галiвуд
  Камандзiр: лейтэнант Арнольд Д. Рэдзiн, жэтон нумар 556
  
  
  
  Спадары!
  Датычна сяржанта Экслi:
  У гэтага чалавека вызначана талент да дэтэктыѓнай працы, ён разумны, пранiклiвы, працаздольны i без астатку прысвячае сябе працы. Яму ѓсяго трыццаць гадоѓ, i на дэтэктыѓнай працы ён усяго дзевяць месяцаѓ - але за гэты час паспеѓ здзейснiць ужо мноства арыштаѓ, з якiх 95% (галоѓным чынам дробныя злачынствы супраць уласнасцi) пацягнулi за сабой суд i абвiнаваѓчыя прысуды. Рапарты Экслi заѓсёды пiсьменныя, дакладныя i адрознiваюцца нязменна глыбокiм разуменнем сiтуацыi.
  Экслi дрэнна працуе з напарнiкамi i значна лепш - у адзiночку, таму я дазволiѓ яму праводзiць допыты аднаму. Ён выдатна выбудоѓвае допыты i на працягу гэтых дзевяцi месяцаѓ атрымаѓ нямала, на мой погляд, сапраѓды дзiѓных прызнанняѓ (усё гэта - без ужывання фiзiчнай сiлы!). Адным словам, па ѓсiх параметрах службовай адпаведнасцi я стаѓлю яму цвёрдае А.
  Аднак сваiмi паказаннямi сведак па справе аб падзеях мiнулага Калядаѓ Экслi заслужыѓ усеагульную непрыязнасць, а той факт, што дзякуючы гэтаму ён прасунуѓся па службе, прымушае калег-афiцэраѓ глядзець на яго з пагардай. (Пра тое, што Экслi атрымаѓ пасаду дэтэктыва дзякуючы сваiм паказанням, ведаюць усе, i сам ён не спрабуе гэта схаваць.) Акрамя таго, большасць маiх людзей лiчаць Экслi баязлiѓцам, паколькi пры допытах ён не звяртаецца да фiзiчнай сiлы.
  Экслi з адзнакай здаѓ iспыт на лейтэнанцкае званне, i дарога наверх яму зараз адкрыта. Аднак я мяркую, што для лейтэнанта ѓ Бюро расследаванняѓ ён, па-першае, занадта малады i неспрактыкаваны, а па-другое, такое прасоѓванне немiнуча выклiча яшчэ большую непрыязнасць да яго са боку таварышаѓ па службе. У якасцi начальнiка ён будзе выклiкаць усеагульную нянавiсць.
  
  
  
  З павагай Лейтэнант Арнольд Д. Рэдзiн,
  жэтон нумар 556
  
  
  
  Вытрымка:
  "Лос-Анджэлес Дэйлi Ньюс", 9 лютага
  
  
  
  Афiцыйнае паведамленне: Будаѓнiчы магнат Экслi атрымлiвае запар на будаѓнiцтва сеткi шашы ѓ Паѓднёвай Калiфорнii
  
  
  
  Сёння ѓ камiсii па дарожным будаѓнiцтве акругi Лос-Анджэлес абвешчана, што запар на будаѓнiцтва сеткi сучасных шашэйных дарог, якiя злучаць цэнтральны Лос-Анджэлес, Галiвуд, Сан-Пэдра, Памону, Сан-Бернардына, Паѓднёвы залiѓ i далiну Сан-Фернанда, атрымлiвае Прэстан. Экслi, уладальнiк "Экслi Канстракшн" i былы супрацоѓнiк палiцыi Лос-Анджэлеса, якi пачынаѓ сваю кар'еру ѓ Сан-Францыска разносчыкам газет.
  - Пра дэталi вы хутка даведаецеся, - сказаѓ Экслi па тэлефоне нашаму карэспандэнту. - На заѓтра ѓ мяне прызначаная тэлевiзiйная прэс-канферэнцыя: акрамя мяне, там будуць людзi з камiсii па дарожным будаѓнiцтве i легiслатуры.
  
  
  
  Артыкул:
  часопiс "Строга сакрэтна", люты 1953 года
  
  
  
  Гарачая чорная Афрыка... або: Дзе адпачывае ад прац праведных наш акруговы пракурор?
  
  
  
  Сiднi хаджэнс
  
  
  
  Бiл Макферсан, акруговы пракурор нашага слаѓнага горада, любiць маладзенькiх, даѓганогiх, грудастых, вiрлаватых - i... чорных як бот. Ад гарлемскага Шугар-Хiла да негрыцянскiх кварталаѓ Лос-Анджэлеса наш 57-гадовы сем'янiн, бацька трох дачок-падлеткаѓ, вядомы з таго боку, з якога яго наѓрад цi ведаюць выбаршчыкi. Тут ён - аматар салодкага, заѓсёды гатовы смяцiць зялёнымi паперкамi ѓ тых таемных кутках, дзе грымiць джаз, стаiць густы дым з пахам травы i пад надрыѓныя рыданнi саксафона завязваюцца гарачыя чорна-белыя раманы.
  Не верыце? А што ж тут неверагоднага? У Макферсана i так клопатаѓ па горла, а тут яшчэ выбарчая кампанiя на носе i малады i спрытны Элiс Лоѓ надыходзiць яму на пяткi. Нядзiѓна, што пракурора часам цягне расслабiцца! Але расслабляцца можна па-рознаму. Паплаваць у басейне клуба "Джонатан"? Не, для Бiла Макферсана гэта занадта проста. Зводзiць сям'ю на вячэру да Майка Лайману цi ѓ "Цiхi акiян"? Не, i такому баѓленню часу не хапае вастрынi. Куды ж накiроѓвае ступнi наш герой? Вы ѓжо здагадалiся: у негрыцянскiя кварталы.
  Да поѓдня ад бульвара Джэферсана ѓсё не так, як у нас. Гэта iншы свет. Тут выконваюцца самыя цёмныя жаданнi i запаветныя фантазii шматлiкiх прыстойных грамадзян. I стаць часткай гэтага свету няцяжка - дастаткова завiць валасы, надзецца ѓ пунсовы скураны пiнжак i адправiцца на пошукi прыгод. I кожны божы чацвер Бiл Макферсан так i робiць. Марыён Макферсан, шматпакутная жонка нашага пракурора-гарэза, уяѓляе, што па чацвяргах яе муж ходзiць у Алiмпiйскую залу паглядзець, як мексiканскiя баксёры ѓ вазе пяра выбiваюць адзiн аднаму мазгi, - о, як яна памыляецца! Не, увечар у чацвер Бiлi-бой аддае перавагу займацца не вайной, а самой што нi на ёсць каханнем.
  Няхай факты гавораць самi за сябе. Факт нумар разоѓ: Бiл Макферсан - рэгулярны клiент "Салона Минни Робертс", вядомага вясёлага дома для каляровых на поѓднi Лос-Анджэлеса. Па чутках - толькi па чутках, спадары, але ж дыму без агню не бывае! - Ён любiць какаву з малаком - iнакш кажучы, малочную ванну за трыццаць пяць даляраѓ з двума пышнымi мулаткамi. Факт нумар два: Макферсана бачылi ва ѓстанове Томi Такера - наш герой быѓ на сёмым небе ад гукаѓ музыкi Чарлi Паркера [23] (так-так, Птахi Паркера, вядомага аматара балдэжа) i ад фiрмовага дэсерту, якiм славiцца вясёлы дом Такера. Яго апошняя пасiя - Лiнет Браѓн, 18-гадовая панна колеру месяцовага зацьмення, двойчы прыцягвалася за захоѓванне марыхуаны - пагадзiлася даць iнтэрв'ю нашаму карэспандэнту.
  - Бiл чорных любiць, - сказала яна. - Ён кажа: "Хто раз паспрабаваѓ чорненькую, той ужо беленькую не пакахае". Ён любiць джаз i любiць вандраваць памаленьку ... Што? Ён жанаты? Як, ён акруговы пракурор?!
  Сапраѓды, дзетка, сапраѓды. Пакуль яшчэ пракурор - але цi доѓга гэта працягнецца? Да выбараѓ яшчэ шмат тыдняѓ, i ѓ кожным тыднi па чацвер - цi здолее наш Бiлi - аматар шакаладак - утрымаць у цуглях свае цёмныя жаданнi?
  I памятайце, дарагi чытач, што пра ѓсё гэта вы ѓпершыню пачулi ад нас - без пратаколу, канфiдэнцыйна, СТРОГА САКРЭТНА.
  
  
  
  Вытрымка:
  
  
  
  "Лос-Анджэлес Геральд Экспрэс", 1 сакавiка
  
  
  
  Палiцыянт, якi збiваѓ затрыманых у Калядную ноч, выходзiць з турмы
  
  
  
  2 красавiка Рычард Алекс Стэнсленд пакiдае папраѓчую ѓстанову Уэйсайд. Асуджаны летась па чатырох крымiнальных артыкулах (усе абвiнавачваннi звязаныя з ягонымi паводзiнамi ѓ памятным скандале "крывавых Калядаѓ"), цяпер выходзiць на волю - былы палiцыянт з падмочанай мiнулым i iмглiстым будучым.
  Былы напарнiк Стэнсленда афiцэр Вендэл Уайт пагадзiѓся даць iнтэрв'ю нашаму карэспандэнту:
  - Дзiку проста не пашанцавала, - кажа ён. - Я таксама быѓ там у тую ноч i мог апынуцца на яго месцы. Дзiк зрабiѓ з мяне добрага палiцыянта. Усiм, што ѓ мяне ёсць, я абавязаны яму i не магу прымiрыцца з тым, што з iм здарылася. Я па-ранейшаму лiчу яго сваiм сябрам - i, думаю, акрамя мяне, у яго засталося ѓ палiцыi нямала сяброѓ.
  I вiдаць, не толькi ѓ палiцыi. Стэнсленд распавёѓ нашаму карэспандэнту, што пасля вызвалення мае намер працаваць на Эйбрахама Тайтэлбаума, уладальнiка "Кашэрнай кухнi Эйба" - вядомага рэстарана ѓ Заходнiм Лос-Анджэлесе. Мы спыталi Стэнсленда, у крыѓдзе ён на тых, дзякуючы каму апынуѓся ѓ турме.
  - Толькi на аднаго, - адказаѓ ён. - Але няхай спiць спакойна, помсцiць яму я не збiраюся: я паважаю закон.
  
  
  
  Артыкул:
  "Лос-Анджэлес Дэйлi Ньюс", 6 сакавiка
  
  
  
  Перадвыбарны скандал
  
  
  
  Усе чакалi, што перадвыбарчая барацьба памiж цяперашнiм акруговым пракурорам Уiльямам Макферсанам i яго маладым i славалюбiвым намеснiкам Элiсам Лоѓ будзе нялёгкай. Пераможцу трэба было заняць пасаду галоѓнага абаронцы правасуддзя ѓ Паѓднёвай Калiфорнii на наступныя чатыры гады. Абодва кандыдаты прадставiлi выбаршчыкам свае праграмы па барацьбе са злачыннасцю i аптымальным расходаваннем дзяржаѓнага бюджэту; абодва, як i трэба было чакаць, клянуцца пакласцi ѓсе сiлы на абарону закона i парадку. У палiцыi i сярод юрыстаѓ Лос-Анджэлеса Макферсан карыстаецца рэпутацыяй залiшне лiберальнага i мяккасардэчнага пракурора. У цэлым яны аддаюць свае сiмпатыi Лоѓ. Аднак ранейшага пракурора падтрымлiвалi федэральныя ѓлады. Акрамя таго, Макферсан больш тонка вёѓ сваю перадвыбарную партыю; палкiя заявы Лоѓ здавалiся тэатральнымi i хутчэй адштурхоѓвалi, чым прыцягвалi да яго публiку. Да пэѓнага моманту кампанiя вялася хоць i дастаткова жорстка, але джэнтльменскiмi метадамi; усё змянiла артыкул у лютаѓскiм выпуску часопiса "Строга сакрэтна".
  Большасць людзей не надта давяраюць падобным выданням, аднак у перыяд перадвыбарнай кампанii кожнае слова пра аднаго з кандыдатаѓ набывае асаблiвую вагу. У артыкуле сцвярджалася, што акруговы пракурор Макферсан, шчаслiва жанаты ѓжо дваццаць шэсць гадоѓ, аддаецца распусты з юнымi мурынкамi. Пракурор не зрабiѓ нiякiх заяѓ наконт артыкула, суправаджанага фатаграфiямi, на адной з якiх быѓ зняты ён сам у таварыстве дзяѓчыны-негрыцянкi ѓ адным з начных клубаѓ Паѓднёвага Лос-Анджэлеса. Мiсiс Макферсан успрыняла артыкул больш за сур'ёзна - неадкладна падала на развод. Аднак Элiс Лоѓ не згадваѓ аб гэтым артыкуле ѓ сваёй перадвыбарнай кампанii, i становiшча Макферсана заставалася даволi трывалым. Але за тры днi да выбараѓ у службу шэрыфа паступiла ананiмная iнфармацыя аб тым, што ѓ адным з нумароѓ матэля "Бэз" на Сансет-стрып адбываецца незаконнае любоѓнае спатканне. Падчас рэйду работнiкi службы шэрыфа затрымалi пракурора Макферсана, а таксама яго сяброѓку - 14-гадовую мурынку прастытутку Марвел Уiлкiнс, якая мае два прывады ѓ Аддзел па справах непаѓналетнiх. Макферсан быѓ затрыманы па абвiнавачаннi ѓ спакушэннi непаѓналетняй.
  Марвел Уiлкiнс распавяла, што Макферсан пасадзiѓ яе да сябе ѓ машыну на Паѓднёва-Заходняй авеню, прапанаваѓ дваццаць даляраѓ за гадзiну яе часу i прывёз у матэль "Бэз". Макферсан заявiѓ аб страце памяцi: ён паведамiѓ, што выпiѓ "некалькi марцiнi" на дзелавой вячэры ѓ выбаршчыкамi ѓ "Цiхiм акiяне", затым сеѓ у машыну... i далей нiчога не памятае. Усё астатняе - ужо гiсторыя: услед за службай шэрыфа матэль "Бэз" пазапаѓнялi рэпарцёры i фотакарэспандэнты, iмя Макферсана патрапiла на першыя старонкi газет, i ѓ наступны аѓторак Лоѓ амаль без барацьбы заняѓ месца акруговага пракурора.
  Аднак гэтая гiсторыя пакiдае каламутны асадак. Мы ѓ "Дэйлi Ньюс" (нягледзячы на тое, што падчас выбарчай кампанii падтрымлiвалi Макферсана) не падвяргаем сумневу права "Строга сакрэтна" i падобных яму бульварных выданняѓ публiкаваць любы бруд, якi iм удасца адкапаць, аднак лiчым заганнай практыку, калi ход выбарчай кампанii вызначаюць скандальныя газетныя публiкацыi. Акрамя таго, сама гiсторыя выглядае загадкавай. Нам не ѓдалося адшукаць Марвел Уiлкiнс: пасля вызвалення з-пад варты яна як скрозь зямлю правалiлася. Не жадаючы нiкога вiнавацiць галаслоѓна, мы, тым не менш, просiм iзноѓ абранага акруговага пракурора Элiса Лоѓ правесцi дбайнае расследаванне гэтай справы - хоць бы для таго, каб яго ѓступленне на пасаду не было азмрочана перасудамi i падазрэннямi.
  
  
  
  
  
  
  ЧАСТКА ДРУГАЯ
  БАЙНЯ ђ "НАЧНОЙ САВЕ"
  
  
  
  
  РАЗДЗЕЛ Чатырнаццаты
  
  
  Уся дзяжурка ѓ ягоным распараджэннi.
  Унiзе кiпiць вечарынка - выпраѓляюць таварыша на пенсiю. Яго, зразумела, не запрасiлi. Трэба ж камусьцi адымаць зводкi, скласцi штотыднёвы рапарт i прыкнопiць яго да дошкi аб'яѓ - а ѓ яго гэта атрымлiваецца лепш за ѓсiх. Газеты трубяць аб адкрыццi Фантазiленда, i iншыя копы не пакiдаюць Эда ѓ спакоi - ад пiсклiвых дражнiлак у стылi Мучы-Маѓса ѓжо ѓ вушах звiнiць. Унiзе салаѓём разлiваецца Спэйд Кулi, iрве струны перакрут Перкiнс. Час падыходзiць да паѓночы, але сну ѓ Эда нi ѓ адным воку - ён чытае i друкуе.
  9/4/53: злодзей-трансвестыт абчысцiѓ чатыры крамы на Галiвуд-бульвар. Двух прадаѓцоѓ, якiя заспелi яго на месцы злачынства, высек прыёмамi дзюдо. 10/4/53 - двое белых мужчын закалолi нажамi бiлетэра ѓ "Граѓмане". Прычына: папрасiѓ iх не курыць у залi. Пацярпелы памёр, падазроныя не знойдзены. Лейтэнант Рэдзiн заявiѓ, што занадта неспрактыкаваны i з такой справай не зладзiцца, i ѓзяѓ самаадвод. 11/4/53 - цэлы пачак зводак здарэнняѓ: за апошнiя два тыднi паступiла некалькi паведамленняѓ аб маладых неграх, якiя стралялi ѓ паветра з драбавiкоѓ у Грыфiт-парку. Асобы не ѓстаноѓлены, ездзяць на пурпурным двухдверным "Меркуры" 48-50 года выпуску. 11/4/53 - 13/4/53: пяць рабаванняѓ, у дзённы час, у прыватных дамах на поѓнач ад Бульвара, выкрадзены каштоѓнасцi. Расследаванне пакуль яшчэ нiкому не даручана. Эд зрабiѓ сабе пазнаку: заняцца гэтай справай, пакуль да яе яшчэ нiхто не працягнуѓ рукi. Сёння чатырнаццатае - у яго яшчэ ёсць шанец.
  Эд скончыѓ друкаваць, уздыхнуѓ з палёгкай. У пустой дзяжурцы ён амаль шчаслiвы - калi побач нiкога, не трэба баяцца ѓдару ѓ спiну. Сталы, шафы з тэчкамi, на сценах пустыя бланкi - узоры рапартаѓ аб затрыманнi i дапытлiвых лiстоѓ. Затрымаць - гэта нават не паѓсправы, i нават прымусiць прызнацца - яшчэ не галоѓнае. Прызнанне таксама можа аказацца хлуснёй. Але калi правiльна павядзеш допыт, калi ѓлезеш у шкуру супернiка, калi здолееш далiкатна яго пакахаць i горача зненавiдзець (i тое i iншае - у адзiна дакладнай прапорцыi, варта ледзь перагнуць палку - i ѓсё страчана) - то, можа быць, ён раскажа табе тое , што ты хочаш пачуць. Падрабязнасцi. Дробныя дэталi, дзякуючы якiм ты раптам убачыш, як гэта было, i зразумееш, на якiя кнопкi цiснуць у размове з наступным падазраваным. Гэтаму навучылi яго бацька i Арт Дэ Спэйн. Дома ѓ бацькi захоѓвалiся каробкi са стэнаграфiямi допытаѓ: выкрадальнiкi дзяцей, гвалтаѓнiкi, забойцы... Чалавечае падхарэнне. I ѓсе яны прызнавалiся ѓ зробленым. Арт мог адлупцаваць падазраванага, але часцей больш пагражаѓ фiзiчным гвалтам, чым выконваѓ пагрозы. Бацька ѓсяго раз цi два ѓ жыццi падняѓ руку на падазраванага - i да гэтага часу казаѓ аб гэтых выпадках, як аб сваiх паразах. Бацька i Арт чыталi Эду ѓнiклiвыя адказы i прымушалi адгадваць пытаннi, дзялiлiся слоѓцамi, якiя выкарыстоѓвае вопытны шпiк, каб разгаварыць суразмоѓцы. Паказвалi, што ѓ кожнага чалавека ёсць некалькi ѓзроѓняѓ сакрэтнасцi: аднымi таямнiцамi ён не асаблiва шануе i гатовы iх выкласцi, варта ледзь на яго нацiснуць, - iншых саромеецца, як ганебных слабасцяѓ, i не прызнаецца ѓ iх нават самому сабе. Але ѓмеламу дэтэктыву прызнаецца i ѓ гэтым. Яны пеставалi ѓ Эдзе паляѓнiчы iнстынкт, вучылi бачыць чалавека наскрозь i беспамылкова бiць у скрыжаваннi яго слабасцей. I ѓ гэтым ён атрымаѓ поспех - настолькi, што часам адварочваѓся ад люстэрка, каб не бачыць свайго твару.
  Яны заседжвалiся дапазна - двое ѓдаѓцоѓ i малады халасцяк. Арт быѓ зацыклены на маньяках: зноѓ i зноѓ ён прасiѓ Прэстана ажывiць у iх памяцi гiсторыю Ларэна Атэртана - кашмарныя доказы, паказаннi сведак. Прэстан падпарадкоѓваѓся неахвотна, нiбы баючыся, што ад частых успамiнаѓ пацьмянее глянец яго даѓняй славы. Успамiналi i старыя справы Арта. Навучанне пайшло Эду на карысць - амаль iмгненныя прызнаннi, 95-працэнтная раскрывальнасць злачынстваѓ. Яго талент, маѓклiва прызнаваны ѓсiмi таварышамi, служыѓ яшчэ адной прычынай адчужэння - i нянавiсцi.
  Хiстаючыся ад стомленасцi, Эд спускаецца ѓнiз, да аѓтастаянкi. I раптам ззаду:
  - Кря-кря! - Яго хапаюць за плечы i разгортваюць.
  Дзiцячая маска Качаня Дэнi. Удар левай-правай збiвае акуляры, яшчэ адзiн - па нырках - валiць долу. I - нагамi па рэбрах.
  Эд сцяѓся ѓ камяк. Удар у твар, ѓспышка перад вачыма. Двое сыходзяць: адзiн смяецца, другi ѓсё яшчэ кракае. Даведацца нескладана: непрыемна-рэзкi голас Стэнсленда, кульгавая хада прафесiйнага футбалiста Бада Уайта.
  Эд плюнуѓ кроѓ, запознена змучыѓся iм услед.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯТНАЦЦАТЫ.
  
  
  Рас Мiлард перад чацвёртай брыгадай Аддзела нораваѓ штурхае гаворка аб парнусе.
  - Фотаальбомы, джэнтльмены. Часцяком трапляюцца ѓ апошнi час на месцах злачынстваѓ. Асаблiва гэта датычыцца спраѓ аб наркотыках, букмекерстве i прастытуцыi. Звычайна такое дзярмо штампуецца ѓ Мексiцы, так што гэта не наша юрысдыкцыя. Наогул кажучы, парнаграфiя - арганiзаваны крымiнальны бiзнэс, гэтым займаюцца буйныя гузы, у якiх ёсць i грошы на друк, i сувязi для распаѓсюджвання. Аднак зараз я такiх буйных шышак не бачу. Джэк Драгна дэпартаваны. Мiкi Коэн у турме - ды i не стане ён парнушкай песцiцца, не яго стыль, Мiкi ѓ нас пурытанiн. У Мо Ягелкi праблем па горла - не да таго, каб адкрываць новы бiзнэс. I на Джэка Уэйлена непадобна - гэтаму фантазii толькi на дробны рэкет i хапае, i ѓсё, што зарабiѓ, ён неадкладна спускае ѓ лас-вегаскiх казiно. Акрамя таго, на вядомыя гарадскiя кропкi не падобна - занадта высокая якасць фатаграфiй. Аддзел Ньютан-стрыт праверыѓ прыватныя друкарнi, кажа, усё чыста - у iх проста няма магчымасцi друкаваць альбомы такой якасцi. Аднак становiшча на здымках паказвае, што здымкi рабiлiся ѓ нас: дзе-нiдзе ѓ вокнах вiдаць нешта вельмi падобнае на Галiвудскiя ѓзгоркi, ды i мэблёѓка тыповая для танных лос-анджэлескiх кватэрак. Такiм чынам, наша задача: знайсцi крынiцу гэтага бруду i арыштаваць усiх, хто яго вырабляе, для яго пазiруе i яго распаѓсюджвае.
  Джэк у думках застагнаѓ. Да чаго дажыѓ - за парнушкай палюе! Iншыя пераглядалiся з усмешкамi. Чулiся шэпцiкi i смяшкi - мужыкам вiдавочна не церпiцца паглядзець "вясёлыя карцiнкi". А нехта, можа, марыць дадому прынесцi i ѓ ложку з жонкай пагартаць.
  - Хлопцы з Ньютан-стрыт, - працягвае Мiлард, пстрыкаючы запальнiчкай, - апыталi ѓсiх падазроных - вынiку нуль. Нiхто нiчога не бачыѓ, у руках не трымаѓ i ѓвогуле не ведае, якая такая бывае парнаграфiя. У друкарнях таксама нiчога суцяшальнага нам не сказалi. Паказалi часопiсы ѓсiм у Бюро i ѓ гарадскiх участках - нiхто не апазнаѓ натуршчыкаѓ. Так што, джэнтльмены, уся надзея на вас.
  Хендэрсан i Кiфка працягваюць рукi; у Стэйцiса проста слiны цякуць. Мiлард раздае часопiсы.
  - У чым справа, Вiнсенс? Марыш апынуцца дзе-небудзь у iншым месцы?
  - Так, капiтан. У Аддзеле па барацьбе з наркотыкамi.
  - Вось так? Можа, недзе яшчэ?
  - Мабыць, у другой брыгадзе праца цiкавейшая - там шлюх трасуць.
  - Усё ѓ тваiх руках, сяржант. Раскрый сур'ёзную справу - i Я з найвялiкшым паляваннем ад цябе пазбавлюся.
  Па шэрагу праносяцца ѓздыхi, смяшкi, прыглушаныя: "Ух ты!" Трое мужчын пампуюць галовамi - нiкога не пазналi. Часопiсы пераходзяць да Джэка.
  Сем нумароѓ: першасортная глянцавая папера, простыя чорна-белыя вокладкi. Шаснаццаць старонак фатаграфiй, каляровых i чорна-белых. Два нумары разарваныя напалову.
  Адкрытыя здымкi. Мужчыны з жанчынамi, мужчыны з мужчынамi, дзяѓчаты з дзяѓчатамi. Пенетрацыя буйным планам: натуралы, педыкi, лесбiянкi з фалаiмiтатарамi. За вокнамi - вiд на Галiвуд. Спарваннi на ложках ва ѓбогiх пакойчыках, падабенства ляпнiны на столi, джэнтльменскi набор цi ледзь не ѓсiх лос-анджэлескiх халасцяцкiх мэблярак. Для порназдымкаѓ абстаноѓка звычайная. Толькi вось самi "героi" - не такiя, як звычайна. Не наркаманы з зашклянелымi вачамi - здаровыя, прыгожыя маладыя хлопцы, голыя i апранутыя, iншы раз у вельмi мудрагелiстых касцюмах: елiзавецiнская эпоха, японскiя кiмано. Джэк склаѓ разарваную старонку - у яблычак: той, што смокча ѓ хлопца ѓ гарсэце з кiтоѓ вуса, - яго стары знаёмец Бобi Iндж, хлопец-прастытутка, якi неяк трапiѓ на траѓцы.
  - Вiнсенс, даведаѓся каго-небудзь? - пытаецца Мiлард.
  Дык я табе i сказаѓ!
  - Не, капiтан. Дазвольце спытаць, адкуль гэтыя, разадраныя?
  - Знойдзены ѓ смеццевым баку за шматкватэрным домам у Беверлi-Хiлз. Знайшла iх кiраѓнiк дома, старая па iменi Ларэта Даѓнi, i выклiкала мясцовую палiцыю. А хлопцы з аддзялення Беверлi-Хiлз патэлефанавалi нам.
  - Адрас дома ѓ вас ёсць?
  Мiлард глядзiць у свае паперкi.
  - Шарлвiль, 9849. Навошта табе?
  - Проста падумаѓ, што гэтую частку расследавання я магу ѓзяць на сябе. У мяне ѓ Беверлi-Хiлз нядрэнныя сувязi.
  - Добра, не дарма ж цябе смеццерам клiчуць. Едзь у Беверлi-Хiлз. Хендэрсан, вы з Кифкой займiцеся затрыманымi, на кватэрах у якiх выявiлi гэтую поскудзь. Нацiснiце на iх яшчэ разок, няхай растлумачаць, адкуль яе ѓзялi. Паабяцайце, калi прызнаюцца, не заводзiць справу аб захоѓваннi парнаграфii... Цяпер атрымаеце копii пратаколаѓ. Стэйцiс, ты адпраѓляешся ѓ пункты пракату тэатральных i маскарадных касцюмаѓ. Магчыма, яны апазнаюць на кiм-небудзь з гэтых... артыстаѓ, каб iх... свае шмоткi. А калi вельмi пашанцуе, успомняць, хто гэтыя шмоткi браѓ. Паспрабуем спачатку пайсцi такiм шляхам - апазнанне па фатаграфiях усяка ад нас не сыдзе, а зацягнецца мiнiмум на тыдзень. Усе вольныя, джэнтльмены. Варушыся, Вiнсенс. I май на ѓвазе - гэта табе не Аддзел наркотыкаѓ, тут крок направа, крок налева - лiчыцца ѓцёкi.
  
  
  
  * * *
  
  
  Джэк заварушыѓся. Для пачатку - у архiѓ, забраць тэчку Бобi Iнджа, якая пачынае порназоркi. Затым адправiцца ѓ Беверлi-Хiлз, да старой каргi, вытрасцi з яе падрабязнасцi i змайстраваць абвiнавачванне, сутнасць якога яму ѓжо выдатна вядомая: Бобi Iндж - удзельнiк злачыннай групоѓкi, арганiзаванай з мэтай стварэння i распаѓсюджвання непрыстойных матэрыялаѓ. Крымiнальны артыкул. Бобi ѓ два рахункi выдасць i рэжысёра, i фатографа, i сваiх зорак-сотаварышаѓ - абы ѓласную азадак выратаваць. Так падобныя справы i робяцца.
  Дзень халодны, легкадумны. Джэк коцiць па Алiмпiк прама на захад. З прымача даносiцца iмя Элiса Лоѓ: распавядаюць, што пракуратуры ѓ чарговы раз урэзалi Бюджэт, нешта бубнiць сам Элiс... Успомнiѓшы Бiла Макферсана, Джэк паварочвае ручку налады, ловiць вясёленькую брадвейскую мелодыю. Але думкi аб Макферсане не сыходзяць.
  Гэта ж ён прапанаваѓ Элiсу завязаць кантакты са "Строга сакрэтна". Прасцей простага: Макферсан любiць чорненькiх, Сiд Хадженс любiць клубнiчку, а Элiс Лоѓ хоча стаць пракурорам. Лоѓ iдэю адобрыѓ i паслугу Джэка ацанiѓ. Жонка Макферсана падала на развод, а рэйтынг Элiса рэзка павысiѓся. Але Дадлi Смiт вырашыѓ, што гэтага мала. I захацеѓ падстрахавацца.
  Хочаце ведаць, як Дадлi правярнуѓ гэта дзялка?
  Была ѓ Дот Ротштэйн на прыкмеце каляровая дзяѓчынка, знаёмая па калонii для непаѓналетнiх. Там-то яны i сышлiся i з тых часоѓ часцяком забаѓлялiся ѓдваiх. Дот шапнула слоѓца сваёй сяброѓцы, Дадлi Смiт i яго верны ад'ютант Майк Брунiнг нарыхтавалi нумар у матэлi "Бэз" - знакамiтым сэксадроме на Сансет-стрып, па-за гарадской тэрыторыяй, дзе i акруговы пракурор не пракурор, а ѓсяго толькi яшчэ адзiн засранец, злоѓлены са спушчанымi штанамi. Макферсана запрасiлi на вячэру ѓ "Цiхiм акiяне". Дадлi i Марвел Уiлкiнс - чорная красуня няпоѓных пятнаццацi гадоѓ - чакалi звонку. Брунiнг загадзя папярэдзiѓ шэрыфа Заходняга Галiвуду i прэсу, а Джэк Вiнсенс - Пераможца з Вялiкай Лiтары - капнуѓ Макферсану ѓ апошнi марцiнi ледзь хлоралгидрата. З рэстарана спадар акруговы пракурор выйшаѓ хiстаючыся, працягнуѓся на сваiм "кадылак" мiлю цi дзве, на скрыжаваннi Уiлшыра i Алварада згарнуѓ да тратуара i высекся. Брунiнг з прынадай - Марвел у сукенцы для кактэйлю - ехаѓ за iм. Ён сеѓ за руль Макферсанава "кадзi", прывёз Бiла - аматара шакаладак - i дзяѓчынку на ѓмоѓленае месца... а чым гэта скончылася, вы ѓжо ведаеце.
  Элiсу Лоѓ так нiчога i не сказалi - да гэтага часу думае, што яму проста пашанцавала. Дот адправiла Марвел ѓ Цiхуану, усе выдаткi аплацiлi з бюджэту жаночай папраѓчай сiстэмы. Макферсан страцiѓ жонку, працу, i хай дзякуй скажа, што не адправiѓся ѓ казённы дом за спакушэнне малалетняй - Марвел-то так i не знайшлi.
  Джэк не хацеѓ увязвацца ѓ гэтую гiсторыю. Але Дот Ротштэйн была ѓ бальнiцы ѓ кастрычнiку сорак сёмага - калi яна ведае, цалкам магчыма, ведае i Дадлi. А калi ведае Дадлi, Джэк зробiць для яго ѓсё, што заѓгодна. Абы захаваць гэтую таямнiцу ад свету - i ад Карэн.
  Вось ужо год ён быѓ для яе героем - часам нават сам пачынаѓ верыць уласным выдумкам. Перастаѓ пасылаць грошы дзеткам Скогiнсам, зачынiѓшы рахунак на сарака тысячах, - раман з Карэн патрабаваѓ грошай, а кожная ноч з ёй адводзiла яго ѓсё далей ад "Малiбу Рандэву". Джоан Морроу - Лоѓ ѓсё старалася яго куснуць пры кожным зручным выпадку, Уэлтан i матуля змiрылiся, а Карэн любiла Джэка так, што часам яму не па сабе станавiлася. I яшчэ - ён страшна сумаваѓ па Аддзеле наркотыкаѓ. Кожны раз, калi падварочвалася справа з наркотыкамi, ён хапаѓся за яго, нiбы гэта была апошняя справа ѓ ягоным жыццi. I Сiд Хадженс зусiм страцiѓ да яго цiкавасць - нядзiѓна, бо былы герой-коп сышоѓ у цень, i зараз з яго матэрыялу не страсеш. Але пасля гiсторыi з Макферсанам Джэк пачаѓ падазраваць, што гэта i да лепшага.
  Джэк гуляѓ у героя, а Карэн - у багатую спадчыннiцу, выпускнiцу прэстыжнай школы з домам на ѓзбярэжжа, за якi заплацiѓ тата. Доѓга гэта не працягнецца: яму 38, ёй 23, рана цi позна яна пра гэта задумаецца. Яна ѓжо намякала на вяселле, Джэк перакладаѓ размову на iншае - займеѓшы ѓ сваякi Элiса Доу, ён да самай смерцi не пазбавiцца ад сваiх казначэйскiх абавязкаѓ. Карэн стала для Джэка iдэальнай слухачкай, увасабленнем той самай публiкi, пра якую ёй заѓсёды марыѓ. Ён iнстынктыѓна адчуваѓ, што з яго працы яна здольная зразумець i прыняць, а што лепш пакiнуць пры сабе. Яе каханне так вывастрыла яго майстэрства, што цяпер яму нават хлусiць не даводзiлася - дастаткова было толькi сёе-тое замоѓчваць.
  Корак на шашы. Джэк павярнуѓ на поѓнач, на Дахiнi, затым на захад - на Шарлвiль. Дом 9849 - двухпавярховы цюдарыянскi будынак у квартале ад Уiлшыра. Джэк прыпаркаваѓся, агледзеѓ паштовыя скрынi.
  Усяго шэсць. Адзiн належыць Ларэце Даѓнi: з iншых - тры сямейныя пары, адзiн мужчына, адна жанчына. Джэк перапiсаѓ усе iмёны, дайшоѓ пешшу да Уiлшыра, знайшоѓ тэлефон. Званкi ѓ архiѓ i ѓ дарожную палiцыю. Нi ѓ аднаго з жыхароѓ - нi папярэднiх судзiмасцяѓ, нi крымiнальнага мiнулага. Толькi Крысцiна Бергерон, самотная дама, чатыры разы прыцягвалася за неасцярожную язду. Правы не адбiралiся. Задаѓшы клерку некалькi пытанняѓ, Джэк атрымаѓ яшчэ сякую-такую iнфармацыю: Крысцiне трыццаць сем гадоѓ, род заняткаѓ - актрыса / афiцыянтка, па дадзеных на лiпень пяцьдзесят другога працуе ѓ драйв-iн "У Стэна" у Галiвудзе.
  Афiцыянткi звычайна ѓ Беверлi-Хiлз не жывуць. Можа, Крысцiна Бергерон падзарабляе на баку? Джэк вярнуѓся да дома 9849, пастукаѓ у дзверы з таблiчкай "Кiраѓнiк".
  Адкрыла старая.
  - Так, малады чалавек?
  Джэк блiснуѓ жэтонам.
  - Палiцыя Лос-Анджэлеса, мэм. Я наконт тых часопiсаѓ, што вы выявiлi.
  Старая жмурыць вадзянiстыя вочы за тоѓстымi шкламi акуляраѓ.
  - Добра, што мой нябожчык муж, мiстэр Гаральд Даѓнi, не дажыѓ да такой ганьбы. У нашым доме... Ён бы такой мярзоты не патрываѓ.
  - Мэм, вы самi знайшлi гэтыя часопiсы?
  - Не, малады чалавек, знайшла iх мая пакаёѓка. Яна iх разарвала i выкiнула ѓ смеццевае вядро, а там ужо iх знайшла я. Патэлефанавала ѓ палiцыю Беверлi-Хiлз, а потым добра распытала Юлу.
  - I дзе Юла iх выявiла?
  - Ну... гм... не ведаю, цi варта мне...
  Час змянiць тэму.
  - Раскажыце аб Крысцiне Бергерон.
  Старая абурана фыркае.
  - Ох ужо гэтая Бергерон! I сынок яе - не ведаю, хто з iх горш!
  - Непрыемная жылька?
  - I не кажыце! Бесперапынку водзiць да сябе мужчын! Раскочвае па хаце на ролiках - усе падлогi падрапала! Усюды разгульвае ѓ гэтай кароценькай афiцыянцкай спаднiчцы - сорам глядзець! А па сыне яе проста турма плача! Ён, па-мойму, i ѓ школу нiколi не хадзiѓ! Сямнаццаць гадоѓ хлопцу, нi вучыцца, нi працаваць не жадае, толькi бадзяецца немаведама дзе i кампанiю водзiць немаведама з кiм!
  Джэк выцягвае з кiшэнi здымак Бобi Iнджа, старая глядзiць па-над акулярамi.
  - Дакладна, адзiн з сябрукоѓ Дэрыла. Разоѓ дзесяць тут з'яѓляѓся, не менш. А хто ён такi?
  - Скажыце, мэм, Юла знайшла часопiсы ѓ кватэры Берлеронаѓ?
  - Ну...
  - Мэм, Крысцiна Бергерон або яе сын цяпер дома?
  - Не. Некалькi гадзiн таму пайшлi, я чула. Зрок мяне падводзiць, даводзiцца спадзявацца на слых.
  - Мэм, калi вы праводзiце мяне ѓ iх кватэру i я выяѓлю там iншыя такiя ж часопiсы, вас будзе чакаць узнагароду.
  - Але...
  - У вас жа ёсць ключы, мэм?
  - Зразумела, ёсць, я ж кiруючая. Ну калi вы паабяцаеце нiчога там не чапаць... i калi з маёй узнагароды не возьмуць падатак...
  Джэк суне фатаграфiю ѓ кiшэню.
  - Як скажаце, мэм.
  Старая цягнецца на другi паверх, Джэк за ёй. Яна адмыкае трэцiя дзверы направа.
  - Пяць хвiлiн, малады чалавек. I калi ласка, нiчога не чапайце. Гэты дом належыць майму зяцю, i непрыемнасцi мне нi да чаго.
  Джэк уваходзiць. Акуратны жылы пакойчык. Падлога i сапраѓды падрапаная - ролiкамi, павiнна быць. Мэбля нядрэнная, але старая, патрапаная, вiдаць, што пра яе не клапоцяцца. Голыя сцены. Тэлевiзара няма. На стале ѓ куце дзве фатаграфii.
  Джэк падышоѓ блiжэй, узяѓ здымкi. Старая Даѓнi глядзiць яму цераз плячо. У аднолькавых серабрыстых рамках - прыгожая жанчына i сiмпатычны хлопец.
  У жанчыны светлыя валасы, стрыжка "паж", завучаны танны бляск у вачах. Хлопец вельмi на яе падобны: прыгожы бландзiнчык з вялiкiмi дурнымi глядзелкамi.
  - Гэта Крысцiна i яе сын?
  - Яны самыя. Прыгожая парачка, праѓда? Так, гэтага ѓ iх не адабраць. Малады чалавек, а колькi мне належыць?
  Не звяртаючы на яе ѓвагi, Джэк уваходзiць у спальню. Хутка праглядае палiцы, скрынi гардэроба, глядзiць пад матрацам. Нi наркоты, нi парнухi. Наогул нiчога цiкавага, калi не лiчыць карункавай жаночай бялiзны.
  - Малады чалавек, пяць хвiлiн прайшло. I дайце, калi ласка, распiску ѓ тым, што выплацiце мне ѓзнагароду...
  Джэк з усмешкай павярнуѓся да яе.
  - Па пошце дашлю. I дайце мне яшчэ хвiлiну - трэба прагледзець iх тэлефонную кнiжку.
  - Не, не! Iдзiце неадкладна! Яны могуць у любы момант вярнуцца!
  - Яшчэ хвiлiну, мэм...
  - Нi секунды! Неадкладна!
  Ужо ѓ спiну яму старая карга заѓважае:
  - Вы вельмi падобныя на таго палiцыянта з серыяла, што па тэлевiзары паказваюць.
  Джэк абарочваецца:
  - Усяму, што ѓмее гэты хлопец, навучыѓ яго я.
  
  
  
  * * *
  
  
  Падвядзем прамежкавыя вынiкi.
  Бобi Iндж выдае гандляроѓ парнухай, згаджаецца сведчыць. Вешаем амаралку на яго i Дэрыла Бергерона, праѓда, хлопец - непаѓналетнi. Затое за Бобi - цэлы спiс абвiнавачванняѓ у гомасэксуальнай прастытуцыi. Прызнаннi, арышты падазраваных, канцылярская руцiна для Мiларда - i вось калi ласка: Джэк Пераможца раскопвае вялiкую смярдзючую кучу лайна i вяртаецца ѓ Аддзел наркотыкаѓ героем.
  Па дарозе ѓ Галiвуд Джэк робiць крук, заязджае ѓ драйв-iн "У Стэна". Тут, спрытна жанглюючы падносамi, раскочвае на ролiках Крысцiна Бергерон: прыгожы мордачка, пастрэльвае вочкамi. Цi стане такая пазiраваць з членам у роце? Мабыць, стане.
  Джэк прыпаркаваѓся, каб перагартаць тэчку Бобi Iнджа. Два ордэры на арышт: неаплата штрафнога талона нез'яѓленне ѓ суд. Апошнi вядомы адрас: 1824, Норт-Кэмэл у Заходнiм Галiвудзе - у самым сэрцы Лавандавай цяснiны. Тры бары для блакiтных: "Берлога Леа", "Рыцар у даспехах" i "Гульнявая зала Бi-Джэя" - усё на бульвары Санта-Монiка, зусiм непадалёк. Джэк падрыхтаваѓ кайданкi i паехаѓ на Норт-Хэмел.
  Бунгала на завуголлi Стрып. Дворык выкладзены дзёрнам, на адной з паштовых скрынь надпiс: "Iндж - нумар шэсць". Джэк знаходзiць патрэбныя дзверы, стукае - няма адказу.
  Клiча фальцэтам: "Бобi, сонейка!" - не, не дзюбае. Дзверы зачынены, шторы спушчаны - падобна, i сапраѓды нiкога. Джэк вяртаецца ѓ машыну i паварочвае на поѓдзень.
  Падарожжа па пидор-барах: усе яны размешчаны на тэрыторыi ѓ два кварталы. "Бярлога Леа" зачынена да чатырох ранiцы. "Рыцар у даспехах" пусты, бармэн бурчыць: "Якi яшчэ там Бобi?" - I глядзiць так, нiбы i сапраѓды не ведае. Джэк адпраѓляецца ѓ "Гульнявая зала Бi-Джэя".
  Унутры сцяны, столь, кабiнкi, нават малюсенькая сцэна для музыкаѓ - усё ѓ штучнай скуры. У стойкi гуртуюцца педыкi. Бармэн копа вылiчае адразу. Джэк падыходзiць i выкладвае на стойку фатаграфii.
  - Вось гэты, - бармэн тыкае пальцам у фотку, - Бобi, не ведаю прозвiшча. Часцяком сюды наведваецца.
  - Як часта?
  - Ну, два-тры разы на тыдзень дакладна.
  - Днём цi ѓвечары?
  - Па рознаму.
  - Калi быѓ тут апошнi раз?
  - Учора. Так, учора, якраз у гэты час. А вы...
  - Я сяду ѓ кабiнку i яго пачакаю. Калi ён з'явiцца, пра мяне нi слова. Усё зразумеѓ?
  - Ды калi ласка... Толькi, слухайце, вы i так мне ѓсю клiентуру напалохалi...
  - Страты табе з падаткаѓ аднiмуць.
  Бармэн хiхiкае. Джэк садзiцца ѓ кабiнцы ля сцэны. Добрая пазiцыя: бачныя i парадныя дзверы, i заднiя, а сам ён схаваны ѓ паѓзмроку. Чакае, назiрае рытуалы заляцаннi ѓ гомiкаѓ: абменьваюцца поглядамi, перакiдаюцца парай слоѓ i хаваюцца за дзвярыма. Над стойкай - люстэрка: гамасэкi аглядаюць адзiн аднаго, сустракаюцца поглядамi, будуюць адзiн аднаму вочкi, абмiраюць. Дзве гадзiны, паѓпачкi цыгарэт - а Бобi Iнджа так i няма.
  У Джэка ѓжо ѓ жываце бурчыць i ѓ горле перасохла. Бутэлькi за стойкай нахабна яму падмiргваюць. Падохнеш ад нуды. Добра, пасядзiць да чатырох i ѓ Берлогу Лео .
  У 3:53 з'яѓляецца Бобi Iндж.
  Залазiць на зэдлiк, бармэн налiвае яму выпiць. Джэк устае.
  Бармэн перапалоханы: рукi дрыжаць, вочы бегаюць. Бобi рэзка абарочваецца.
  - Палiцыя, - кажа Джэк. - Рукi за галаву. Iндж выплюхвае шклянку яму ѓ твар.
  Густ скотчу на мове; скотч палiць вочы, туманiць зрок. Джэк адчайна мiргае, спатыкаецца, грукаецца на падлогу. Падымаецца, кашляючы i працiраючы вочы, азiраецца вакол - Бобi Iнджа i след прастыѓ.
  Джэк выбягае на вулiцу. Бобi не вiдаць затое вiдаць, як адпраѓляецца ад бара седан. А машына Джэка адсюль у двух кварталах.
  Чорт бы ѓзяѓ гэты скотч - пад стагоддзямi, у горле, у насаглотцы!
  Перабегшы праз вулiцу, Джэк знаходзiць бензакалонку, вiдаецца наѓпрост у сарцiр. Зрывае з сябе пахучы выпiѓкай пiнжак, кiдае ѓ смеццевае вядро. Змывае вiскi з твару, трацiць мылам плямы на кашулi. Хоча праблявацца, каб пазбавiцца ад агiднага густу, - не iдзе. У ракавiне плёскаецца мыльная вада: Джэк зачэрпвае яе жменямi, глынае, i яго нарэшце выварочвае навыварат.
  Нарэшце спыняецца дрыготка ѓ нагах, супакойваецца шалёна якое калацiлася сэрца. Джэк здымае кабуру, абарочвае яе папяровым ручнiком, вяртаецца да машыны. Убачыѓшы па дарозе тэлефон-аѓтамат, iнстынктыѓна спыняецца i набiрае знаёмы нумар.
  - Сiд Хадженс слухае. "Строга сакрэтна", канфiдэнцыйна, без пратакола...
  - Сiд, гэта Вiнсенс.
  - Джэкi, як справы? Вярнуѓся ѓ наркааддзел?
  - Не, накапаѓ сёе-тое цiкавае ѓ сябе ѓ Аддзеле нораваѓ.
  - Наколькi цiкавае? Знакамiтасцi фiгуруюць?
  - Наколькi гэта цiкава само па сабе, пакуль не ведаю, але не сумняваюся, што ѓ цябе ѓ руках зайграе ѓсiмi фарбамi.
  - А што ты так цяжка дыхаеш, Джэкi? Бягом бег?
  Джэк кашляе, выдзiмаючы мыльныя бурбалкi.
  - Сiд, я зараз расследую справу аб парнаграфii. Непрыстойныя фотаздымкi. Прычым хлопчыкi i дзяѓчынкi на здымках вельмi прыстойна выглядаюць i прыбраныя ѓ дарагiя тэатральныя касцюмы. Першакласная, прафесiйная праца. Я падумаѓ, можа, ты што-небудзь пра гэта ведаеш?
  - Першы раз чую, Джэкi.
  Занадта хутка. Нi на секунду не задумаѓшыся.
  - А як наконт хлопца-прастытуткi па iмi Бобi Iндж? Цi жанчыны па iменi Крысцiна Бергерон? Працуе афiцыянткай, магчыма, падзарабляе прастытуцыяй.
  - Нiколi пра iх не чуѓ.
  - Чорт! Ну, а якiх-небудзь незалежных порнадылераѓ ты ведаеш, Сiд? Што...
  - Паслухай, Джэк, я ведаю адно: пра такiя справы лепш услых не балбатаць. Але я пра iх i не ведаю. Ва ѓсiх нас ёсць свае сакрэты, Джэк. Дарэчы, ты не выключэнне. Пагаворым пазней, Джэк. Патэлефануй мне з участку.
  Пстрычка Сiд вешае трубку.
  ВА ђСIХ НАС ЁСЦЬ СВАЕ САКРЭТЫ, ДЖЭК. ДАРЭЧЫ, ТЫ НЕ ВЫКЛЮЧЭННЕ.
  Сiд неяк дзiѓна з iм размаѓляѓ. Непадобна на сябе. I што азначаюць яго апошнiя словы? Пагроза? Папярэджанне?
  Што, чорт пабяры, Яму вядома?
  Адкрыѓшы ѓсе вокны, каб выветрыць пах мыла, якi калоцiцца Джэк пад'язджае да драйв-iн "У Стэна". Крысцiны Фергерон не вiдаць. Назад на Шарлвiль, у дом 9849. Тук-тук ля дзвярэй - няма адказу. Памiж дзвярыма i вушаком - шырокая шчылiна. Джэк навальваецца плячом - дзверы паддалiся, на падлозе ѓ гасцiнай раскiдана адзенне. Знiклi фатаграфii.
  Крадзецца да дзвярэй спальнi. Чорт, нядобра - рэвальвер застаѓся ѓ машыне.
  Пустыя палiцы i скрынi, голы ложак. Цяпер у ванную.
  На падлозе - растаптаны цюбiк зубной пасты i рассыпаныя гiгiенiчныя тампоны. Шкляная палiчка разбiтая, аскепкi ѓ ракавiне.
  Увогуле, збiралiся спехам.
  Джэк гонiць машыну назад у Заходнi Галiвуд. Дзверы кватэры Бобi паддаецца лягчэй. Джэк уваходзiць з рэвальверам напагатове.
  I тут нiкога.
  У адрозненне ад Бергеронаѓ, Бобi аказаѓся акуратыстам. Чысценькая гасцёѓня, бездакорная ванная, расхiнуты гардэроб зеѓрае пустымi палiцамi. У халадзiльнiку - слоiк сардзiн. Смецнае вядро на кухнi пуста, у iм - свежы папяровы пакет.
  Джэк ператрэсвае кватэру ѓверх дном: гасцiную, спальню, ванную, кухню; пераварочвае палiцы, ператрэсвае дываны, распатроньвае туалет. Раптам яго ахiнае: перапоѓненыя смеццевыя бакi паабапал вулiцы...
  Апошняя надзея.
  З яго сутыкнення з Iнджэм прайшло не менш за гадзiну. А мабыць, i болей. Цi ледзь гэты вырадак паскакаѓ наѓпрост дадому. Нябось вяртаѓся акружным шляхам, завулкамi, блытаючы след. Кемiѓ, завошта ж яго ледзь не ѓзялi. За тое, што не з'явiѓся па выклiку, - цi раскапалi наконт парнушкi? Так цi iнакш, нельга, каб яго застукалi з парнаграфiяй. I ѓ машыне яе вазiць нельга занадта вялiкая рызыка ператрусу. А смеццевы бак перад домам - самае прыдатнае для яе месца.
  Што ж, Джэку не ѓпершыню капацца ѓ адходах. Нездарма яго Смеццеѓшчыкам празвалi. Можа, павязе.
  Джэк выходзiць на тратуар - i да бакаѓ. Нейкiя дзеткi паказваюць на яго пальцамi, хiхiкаюць. Джэк лiчыць бакi: адзiн, два, тры, чатыры, пяць i яшчэ два за вуглом. На апошнiм няма вечка, i са смецця тырчыць, трапечучы на ветры, бок чорнага глянцавага лiста.
  Джэк iрвануѓ туды.
  Тры часопiсы, цэлыя тры гробаныя часопiсы - на самым версе! Джэк хапае iх, iмчыцца ѓ машыну - дзецi размалявалi ветравое шкло, - паспешлiва гартае. Усё тыя ж галiвудскiя пейзажы на заднiм плане, Бобi Iндж з хлопцамi i дзяѓчатамi, невядомыя прыгажунi - усе твары Джэк бачыць у першы раз.
  Чым далей, тым разнузданней становяцца здымкi: да сярэдзiны трэцяга часопiса пачынаюцца сапраѓдныя оргii, гульня ѓ "рамонак", дзясяткi натуршчыкаѓ на дыване. Далей - горш: расчлянёныя целы, патокi крывi з адсечаных рук i ног. Джэк узiраецца, моршчачыся, i заѓважае, што кроѓ падмаляваная чырвоным чарнiлам, а самi здымкi вiдавочна падрэтушаваныя - судзячы па ѓсiм, калецтвы фальшывыя. Досыць зiрнуць, якiмi хупавымi пунсовымi завитушками кладзецца на падлогу чарнiльная кроѓ.
  Шакавальныя сцэны прымушаюць Джэка на iмгненне забыцца пра сваю мэту: апамятаѓшыся, ён прымаецца зноѓ праглядаць часопiс, адшукваючы сярод бледнага чалавечага мяса i чарнiльнай крывi знаёмыя твары. I знаходзiць iх на апошняй старонцы: Крысцiна Бергерон i яе сын трахацца, стоячы на ролiках на падрапанай дашчанай падлозе.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШЕСЦНАЦЦАТЫ.
  
  
  Фатаграфiя ѓ паштовай скрынi: сяржант Эд Экслi, дрыготкi i нiкчэмны, сцiрае кроѓ з пабiтых вуснаѓ. Подпiсы абароце няма - i не трэба, i без таго ѓсё ясна. Негатыѓ застаѓся ѓ Стэнсленда i Уайта - страхоѓка на выпадак, калi Эд заманецца iх закласцi.
  Эд адзiн у дзяжурцы, на гадзiннiку - шэсць ранiцы. Свярбiць на падбародку. Бурчыць у страѓнiку - з-за расхiстаных зубоѓ ён не можа ёсць. Трыццаць з нечым гадзiн прайшло, але ѓсё яшчэ трасуцца рукi.
  Шчаслiвыя выпадкi лёгка даюцца... але за iх даводзiцца плацiць.
  Бацьку ён не сказаѓ нi слова - не хацеѓ рызыкаваць. Калi гiсторыя дойдзе да вушэй Паркера або ОВР, Бад Уайт налiчаны помсцiць па-буйному - парай зубатычын справа не абыдзецца. А з Бадам зараз звязвацца не варта: яму апякуецца Дадлi Смiт, перавёѓ яго да сябе ѓ Одтел па расследаваннi забойстваѓ i, судзячы па ѓсiм, жадае зрабiць з яго сваю правую руку. Вось Стэнсленд куды больш уразлiвы: вызвалены ѓмоѓна, працуе на Эйба Тайтэлбаума, былога сябрука Мiкi Коэна. Да таго ж горкi п'янiца. I рана цi позна яму давядзецца вярнуцца ѓ турму.
  Што ж, дапаможам яму.
  Эд наняѓ дваiх хлопцаѓ са службы шэрыфа. Грошы - з давернага фонду мацi. Гэтыя двое вачэй з Дзiка Стэнсленда не спускаюць: няхай паспрабуе парушыць хоць найменшае правiла ѓмоѓна-датэрмiноѓцаѓ...
  Ён сваё атрымае.
  Эд шамацiць паперамi. Усярэдзiне ѓсё сцiскаецца ад голаду, кабура шкада боѓтаецца на абвiслым рамянi. Раптам з дынамiка грымiць голас:
  - Увага ѓсiм пастам! Кафэ "Начная сава", адзiн-восем-два-чатыры па Чэрокi! Масавае забойства! Код тры!
  Эд ускоквае, адштурхнуѓшы крэсла. Ён адзiны з дэтэктываѓ на пасадзе - значыць, гэта яго шанец.
  
  
  
  * * *
  
  
  На рагу Галiвуд i Чэрокi згрудзiлiся патрульныя аѓтамабiлi, з усiх бакоѓ перагарадзiѓшы дарогу да месца злачынства. Групкi копаѓ у форме. Грамадзянскiх няма - падобна, ён i напраѓду паспеѓ першым.
  Эд выключае сiрэну, выходзiць з машыны. Да яго адразу падбягае патрульны.
  - Перабiлi кучу народа. Здаецца, ёсьць некалькi жанчын. Гэта я iх знайшоѓ. Пад'ехаѓ выпiць кубак кавы - i бачу на дзвярах шыльду "Зачынена з-за хваробы". Якога чорта, думаю, "Начная сава" нiколi не зачыняецца! Унутры цёмна. Нешта падазрона, думаю я. Заходжу... Слухай, Экслi, увогуле ѓчастак не твой, так што...
  Экслi моѓчкi адсоѓвае яго i штурхае дзверы. На ёй i сапраѓды матляецца таблiчка: "Закрыта па хваробе". Эд уваходзiць, азiраецца стромкiм, разумова фiксуючы ѓсе дэталi.
  Доѓгая прамавугольная зала. Направа - столiкi, па чатыры крэсла вакол кожнага. Сцены абклеены весяленькiмi шпалерамi: падморгваюць совы на дарожных знаках. На падлозе - клятчасты лiнолеѓм. Злева - стойка i тузiн зэдлiкаѓ. За стойкай праход для бармэна, далей кухня: па сценах блiскучыя патэльнi, столiк на колах для бруднага посуду. Злева ад стойкi - каса.
  Адкрытая, пустая. На кiлiмку на падлозе - россып дробнай манеты.
  Тры столiкi бязладна: абрусы збiлiся, посуд перакулены i пабiты, ежа раскiдана. Аскепкi на падлозе. Адно крэсла дагары ножкамi i побач туфля-лодачка. Брудныя сляды на падлозе - у кухню кагосьцi цягнулi.
  Эд уваходзiць. Недасмажаная ежа, бiты посуд, патэльнi раскiданыя па падлозе. Пад апрацоѓчым сталом сейф, умураваны ѓ сцяну, расхiнуты, пусты, на падлозе россып манет. Тут слядоѓ становiцца больш, яны блытаюцца i перасякаюцца. Тоѓстыя выразныя палосы ад абцасаѓ цягнуцца да прычыненых дзвярэй у халодную падсобку.
  Провад выдраюць з сеткi, i ѓ падсобку не паступае халоднае паветра. Эд рыѓком расхiнае дзверы.
  Цела тут - кучай, у лужынах крывi. На сценах пырскi крывi i мазгоѓ, чорныя сляды пораху. У сцёкавым жолабе - крывавае возера ѓ паѓметра глыбiнёй. Дзесяткi стрэляных гiльзаѓ плаваюць у крывi.
  "За апошнiя два тыднi паступiла некалькi паведамленняѓ аб маладых неграх, якiя страляюць у паветра з драбавiкоѓ у Грыфiт-парку. Асобы не ѓсталяваныя, ездзяць пурпурным "меркуры" 48 - 50 гады выпуску..."
  Да горла падыходзiць з'едлiвыя ванiты. Эд сутаргава праглынае, спрабуе падлiчыць целы.
  Твараѓ не адрознiць. Здаецца, пяцёра. Пяць чалавек падалi жыццё за касу i сейф з некалькiмi сотнямi баксаѓ, плюс уласныя кашалькi...
  - Госпадзi ты божа мой!!
  Яшчэ адзiн патрульны. Навiчок. Бледны, ажно з празяленню. Эд пытаецца:
  - Колькi людзей звонку?
  - Не... не ведаю. Цэлы натоѓп...
  - Праблявацца яшчэ паспееш. Збяры ѓсiх, i пачынайце класцi целы ѓ мяшкi. Мне трэба ведаць, якiя машыны тут спынялiся гэтай ноччу.
  - Сэр, вас хоча бачыць чалавек з Дэтэктыѓнага бюро.
  Эд выходзiць на вулiцу. Займаецца свiтанак, i ранiшняе сонца асвятляе натоѓп гледачоѓ. Патрульныя адцiскаюць рэпарцёраѓ, у заднiх шэрагах пхаюцца разявакi. Гудуць сiрэны, равуць, прарываючыся скрозь натоѓп, матацыклы, расчышчаючы пад'езды для трупавозак. Эд азiраецца: цi не з'явiѓся хто-небудзь з вышэйшых чыноѓ. Да яго кiдаюцца журналiсты, на хаду выкрыкваючы пытаннi.
  Яго сутыкаюць з тратуара, прыцiскаюць да патрульнай машыны. Пстрык-пстрык-пстрык - ѓспышкi. Эд паварочваецца так, каб не былi бачныя сiнякi. Моцная рука Дадлi Смiта сцiскае яго плячо:
  - Едзь дадому, сынок. Цяпер гэтым займуся я.
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЯМНАЦЦАТЫ.
  
  
  Першы ѓ гiсторыi агульны збор Бюро. Кабiнет шэфа набiты пад завязку: тут сабралiся ѓсе дэтэктывы Лос-Анджэлеса.
  У мiкрафона - Тад Грын i Дадлi Смiт. Дэтэктывы глядзяць на iх, пераступаючы з нагi на нагу. Бад аглядаецца пошуках Эда Экслi - як там яго сiнякi? Але не вiдаць. Хоць, па чутках, у "Начной саве" ён аказаѓся першым.
  Дадлi Смiт разгортвае мiкрафон да сябе.
  - Дзецi, усе вы ведаеце, навошта мы сабралi вас тут. Журналiсты ѓжо ахрысцiлi тое, што адбылося "бойняй у "Начной саве"". "Байня" - мабыць, моцна сказана, але вiдавочна, што здзейснена жахлiвае злачынства, якое мы павiнны раскрыць як мага хутчэй. Гэтага патрабуюць публiка, гэтага патрабуе прэса. I мы гэта зробiм - Доказы ѓ нас ёсць.
  У падсобцы кафэ знойдзены шэсць трупаѓ - трое мужчын i тры жанчыны. Уладальнiк "Начной савы" паведамiѓ, трое з забiтых, па ѓсёй бачнасцi, Пэцi Чэзiмард i Донна Дэ Лука, белыя жанчыны, афiцыянтка i касiр з начной змены, i Гiлберт Эскабар, мужчына, мексiканец, кухар i пасудамыйшчык. Тры iншыя ахвяры - жанчына i двое мужчын, - вiдаць, наведвальнiкi. Каса i сейф пустыя, кiшэнi i сумачкi ахвяр абчышчаны: гэта паказвае на рабаванне як на самы вiдавочны матыѓ. Крымiналiсты пакуль не знайшлi нiчога, акрамя слядоѓ пальцаѓ у гумавых пальчатках на касе i на дзвярах падсобкi. Дакладнага часу смерцi ахвяр у нас таксама пакуль няма, але малая колькасць наведвальнiкаѓ паказвае на глыбокую ноч, прыкладна каля трох гадзiн. На падлозе падсобкi знойдзены ѓ агульнай складанасцi сорак пяць гiльзаѓ ад "рэмiнгтона" дванаццатага калiбра. Такiм чынам, можна меркаваць, што тых, хто нападаѓ, было трое, у кожнага - пяцiзарадны драбавiк, усе трое перазараджвалi свае гарматы двойчы. Няма патрэбы казаць вам, хлопцы, што але сама меней трыццаць пяць стрэлаѓ былi зроблены ѓжо па трупах. Мы маем справу са звярамi - шалёнымi, бязлiтаснымi звярамi.
  Бад зноѓ азiраецца. Экслi па-ранейшаму няма. Дэтэктывы пiшуць у блакнотах. У куце ля сцяны, без нататнiка - Джэк Вiнсенс. Смiта ля мiкрафона змяняе Тад Грын.
  - Слядоѓ крывi, якiя вядуць на вулiцу, няма. Сляды падэшваѓ таксама адсутнiчаюць, а мы на гэта вельмi спадзявалiся. Рэй Лiнкер з аддзела крымiналiстыкi кажа, што першыя вынiкi зможа падаць не раней як праз сорак восем гадзiн. Па словах каранера [24] , апазнанне ахвяр надзвычай абцяжарана з-за стану тэл. Аднак адзiн гарачы след у нас ужо ёсць.
  За апошнiя два тыднi Галiвудскi ѓчастак атрымаѓ чатыры паведамленнi аб аднатыпных парушэннях грамадскага парадку. Слухайце ѓважлiва, джэнтльмены: чатыры разы за апошнiя пятнаццаць дзён трое маладых неграѓ ездзiлi на аѓтамабiлi па Грыфiт-парку i стралялi ѓ паветра з драбавiкоѓ. Хулiганы не апазнаныя, але мы маем выразнае апiсанне машыны: меркуры 1948 1950 гады выпуску, колер пурпурны. А гадзiну таму адзiн з людзей лейтэнанта Смiта знайшоѓ сведку: прадавец газет паказаѓ, што сёння ноччу каля трох гадзiн бачыѓ на стаянцы каля "Начной савы" пурпурны "меркуры" 48-50 года.
  Пакой гудзе, i Тад паднiмае руку, заклiкаючы да маѓчання. Ён яшчэ не скончыѓ.
  - Слухайце далей, джэнтльмены. У спiсах сагнаных машын пурпурныя меркуры 48 50 гады не значацца, такiм чынам, мы, па ѓсёй бачнасцi, маем справу з законна набытым аѓтамабiлем. Мы паднялi рэгiстрацыю аѓтамабiляѓ па ѓсiм штаце. Пурпурны "меркуры" 48-50 гады - мадэль, сярод неграѓ асаблiва папулярная. У штаце Калiфорнiя выяѓлена больш за тысячу шасцiсот такiх машын, зарэгiстраваных на неграѓ, i толькi некалькi дзясяткаѓ - на белых. У прыватнасцi, у Лос-Анджэлесе пурпурных "меркуры", якiя знаходзяцца ѓ валоданнi неграѓ, сто пяцьдзесят шэсць. I вас тут крыху больш за сто. Мы склалi спiс: прозвiшчы, месца працы, хатнiя адрасы. Цяпер праглядаем нашы дасье на прадмет мiнулых прыцягненняѓ да суда. Я хачу, каб вы (падзялiлiся на пяцьдзесят дзве каманды, па двое ѓ кожнай, i няхай кожная каманда возьме на сябе траiх. Ва ѓчастку Галiвуд устаноѓлена гарачая тэлефонная лiнiя: калi спатрэбiцца iнфармацыя аб мiнулых адрасах, вядомых саѓдзельнiках або аб нечым яшчэ тэлефануйце туды. Знойдзеце падазраваных - вязiце прама сюды.
  - Сэр, хто будзе весцi допыт? - крычыць нехта з Далёкага ѓла.
  - Сяржант Эд Экслi, участак Галiвуд, - адказвае Грын.
  Шум i незадаволеныя воклiчы ѓ натоѓпе. Да мiкрафона падыходзiць Паркер.
  - Даволi, джэнтльмены. Iдзiце i вазьмiце тых, хто гэта зрабiѓ. Калi спатрэбiцца, ужывайце сiлу.
  Бад усмiхаецца. Ён разумее, што гэта значыць: калi прыстукнеш падонкаѓ пры затрыманнi, шэф на цябе ѓ крыѓдзе не будзе.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ВАСЕМНАЦЦАТЫ.
  
  
  Спiс Джэка:
  Джордж (без сярэдняга iнiцыяла) Йелбертон, мужчына, негр, 9781, Саѓт-Бiч; Леанард Цiмацi Бидвелл, мужчына, негр, 10062, Саѓт-Дзюкен; Дэйл Уiльям Пiтч-форд, мужчына , негр, 8211, Саѓт-Нармандыя.
  Часовы напарнiк Джэка: сяржант Кэл Дэнтан, акруга Банка, былы наглядчык у турме штата Тэхас.
  На машыне Дэнтона яны едуць у Чорны горад. Па радыё гукi джаза перамяжоѓваюцца рэпартажамi пра "Начную саву". Мармытанне Дэнтона: гэты Леанард Бидвелл выступаѓ у другой паѓсярэдняй вазе. Дэнтан бачыѓ яго бой з Малым Гейвiланам - моцны мужык! Джэк маѓчыць, змрочна разважаючы аб выпушчаным шанцы патрапiць дадому, у Аддзел наркотыкаѓ. Бобi Iндж i Крысцiна Бергерон змылiся. Па гарачых слядах ён яшчэ мог бы iх знайсцi, калi б нейкiм дзяѓбаным псiхам не захацелася нечакана-нечакана прыстрэлiць шэсць чалавек дзеля некалькiх сотняѓ даляраѓ... У роце ѓ яго яшчэ варта густ вiскi, а ѓ вушах гучаць словы Сiда Хадженса: "Ва ѓсiх у нас свае сакрэты, Джэкi".
  Для пачатку адпраѓляюцца па iнфарматарах. I ѓ яго, i ѓ Дэнтона ѓ Чорным Лос-Анджэлесе ёсць свае людзi. Латкi i бiльярдавыя, цырульнi, цэрквы - iнфарматарам даюць на лапу, на iх нацiскаюць, з iмi гутараць. Чатыры гадзiны - нiякага вынiку: так, кажуць, нейкiя хлопцы на пурпурным "Меркуры" дзесьцi дэбашырылi - смутныя, пераробленыя, нiчога не даюць чуткi. Даводзiцца вярнуцца да iмёнаѓ у спiсе.
  9781, Саѓт-Бiч - халупа з дахам з толя, пурпурны "меркуры" стаiць на лужку перад домам. Стаiць без колаѓ, iржавы мост тоне ѓ траве. Дэнтан спыняе машыну:
  - Глядзi-ка! Можа, гэта выкрут? Зрабiлi справу ѓ "Начной саве", а потым знялi з тачкi кола, каб iх нiхто не западозрыѓ.
  Джэк кiвае галавой.
  - Бачыш, тармазныя накладкi апляла трава? На гэтай развалюсе ѓжо гады два нiхто не ездзiѓ.
  - Дакладна?
  - Дакладна.
  - Ты ѓпэѓнены?
  - Упэѓнены.
  Саѓт-Дзюкен - яшчэ адна халупа з толевай дахам. Каля дома стаiць пурпурны "меркуры" - мара негрытаса, блiскучыя падоѓжныя выпукласцi працягваюць крылы, модныя пырскавiкi, на капоце - дэкаратыѓная таблiчка з надпiсам: "Пурпурныя язычнiкi".
  - А гэта твой баксёр, - кажа Джэк.
  Дэнтон усмiхаецца. Джэк паднiмаецца на ганак, тэлефануе ѓ дзверы. Знутры выбухае брэхам сабака - сапраѓдны монстар, мяркуючы па голасе. Дэнтон трымаецца ззаду, чэпкiм вокам азiрае двор i падыходы да дома.
  Дзверы адчыняе мускулiсты негр, за аброжак трымае здаравеннага мастыфа. Сабака рыкае.
  - Палiцыя? - дзiвiцца гаспадар. - Гэта што, з-за таго, што я алiменты не заплацiѓ?
  - Вы Леанард Цiмацi Бидвелл?
  - Ну так.
  - I машына ѓ двары ваша?
  - Ну так, мая. Дык вы што, на банк падзарабляеце? Жадаеце выключыць машыну за няплату? Так я сваю ластаѓку аплацiѓ цалкам - прама з кiшэнi, пасля бою з Джонi Сэкстанам.
  - Прыбяры сабаку i зачынi дзверы, - кажа Джэк, - потым выходзь сюды i павярнiся спiной, рукi на сцяну.
  Бидвелл усё выконвае без адзiнага слова - хiба што вельмi павольна. Джэк абмацвае яго кiшэнi - нiчога. Падыходзiць Дэнтан.
  - Бой, драбавiк дванаццатага калiбра любiш?
  - Чаго? - Выкатвае вочы Бидвелл.
  - Дзе ты быѓ сёння каля трох гадзiн ночы? - кiдае сваю рэплiку Джэк.
  - Дома, у ложку.
  - Адзiн? Калi з сяброѓкай, значыць, табе вельмi павезла. Не цягнi, Бидвелл, выкладвай, пакуль мой сябар не раззлаваѓся.
  - На гэтым тыднi я забраѓ да сябе дзетак. Уначы яны былi тут.
  - А зараз?
  - I зараз тут. Спяць ужо.
  Дэнтан упiрае Бидвеллу ѓ рэбры ствол.
  - Бой, ты ведаеш, што здарылася мiнулай ноччу? Акрамя жартаѓ, адбылася страшэнна непрыемная гiсторыя. I вельмi магчыма, што ты ѓ ёй замешаны. Дык як наконт драбавiку?
  - Ды няма ѓ мяне драбавiку, на халеру ён мне патрэбен?!
  Дэнтон мацней нацiскае ствалом.
  - А вось мацюкацца не трэба, хлопец. Кажы хутка, пакуль мы не выцягнулi сюды тваiх спiнагрызаѓ, каму ты мiнулай ноччу пазычаѓ машыну?
  - Нiкому! Зара, буду я камусьцi даваць сваю тачку!
  - А каму пазычыѓ драбавiк дванаццатага калiбра? Выкладвай, бой, не цягнi.
  - Ды няма ѓ мяне нiякага драбавiку!
  - Хто такiя "Пурпурныя язычнiкi"? - перахапляе iнiцыятыву Джэк. - Хлопцы, якiм падабаюцца пурпурныя аѓтамабiлi?
  - Ды проста клуб наш так называецца. У мяне пурпурны "меркуры", яшчэ ѓ некалькiх чувакоѓ таксама - ну, мы i задаволiлi клуб. Ды ѓ чым справа, скажаце цi не!
  Джэк разгортвае спiс з аѓтатранспартнага кiравання - усе чорныя ѓладальнiкi пурпурных "меркуры".
  - Леанард, ты сёння ранiцай газеты чытаѓ?
  - Не. Ды што...
  - Цiха. Тэлевiзар глядзеѓ? Радыё слухаѓ?
  - Ды няма ѓ мяне нi радыё, нi тэлевiзара! Што за...
  - Цiха. Леанарда, мы шукаем траiх каляровых хлопцаѓ, якiя раз'язджаюць на машыне, вельмi падобнай на тваю. На пурпурным "мерцы" сорак восьмага, сорак дзевятага цi пяцiдзесятага года. Кахаюць страляць з драбавiкоѓ. Я ведаю, ты не той, хто нам патрэбен. Я бачыѓ твой бой з Гейвiланам - ты класны баксёр. А мы шукаем траiх падонкаѓ. Падонкаѓ, якiя ездзяць на машыне, падобнай на тваю. I могуць быць чальцамi гэтага вашага клуба.
  - А з якой радасцi я стану вам дапамагаць? - пацiскае плячыма Бидвелл.
  - Калi не станеш, мой партнёр вельмi раззлуецца. Ты гэтага хочаш?
  - Я стукачом у жыццё не бываѓ - i не буду!
  - Ды не станеш ты стукачом. Табе нават нiчога казаць не давядзецца. Проста паглядзi спiс i пакажы пальцам. Давай, прачытай спiс.
  Бидвел трасе галавой.
  - Добра, мужыкi, я вам i так скажу. Правiльных людзей не стаѓ бы закладваць - але гэтыя трое i сапраѓды падонкi. Рэй Коѓтс, Цукровы Рэй. Вадзiць "Меркуры" сорак дзевятага года - класная тачка! I двое яго сябрукоѓ, Лерой i Тайран. Цукар Рэй цягнецца ад стральбы. Гавораць, ён любiць страляць па сабаках. Кайф ад гэтага ловiць. Хацеѓ уступiць у наш клуб, але мы яго завярнулi - нам такiя адмарозкi нi да чаго.
  Джэк праглядае спiс: так i ёсць! Коѓтс, Рэйманд (сярэдняга iнiцыяла няма), 9611, Паѓднёвы Цэнтрал, нумар 114. Дэнтан разгортвае сваю копiю.
  - Дзве хвiлiны адсюль. Пайшлi, жыва!
  - Возьмем iх за азадак! - адказвае Джэк. I адчувае сябе Пераможцам з Вялiкай Лiтары.
  
  
  
  * * *
  
  
  Матэль "Тэвiр" - установiца на другiм паверсе над пральнi. Дэнтон павольна заязджае на паркоѓку. Джэк "акiдвае позiркам лесвiцу, шырока адчыненыя дзверы, якiя вядуць да нумароѓ.
  Наверх. Кароткi калiдор, кволыя дзверы. Джэк дастае рэвальвер. У руках у Дэнтона табельная зброя i пiсталет трыццаць восьмага калiбра, якi ён дастаѓ з кабуры на шчыкалатку. Вось i нумар 114. Абодва падаюцца назад - i ѓ наступнае iмгненне адначасова б'юць нагамi ѓ дзверы. Дзверы злятае з завес, з ложка ѓскоквае каляровы хлопец.
  Каляровы паднiмае рукi ѓверх. Дэнтан, ухмыляючыся, бярэ яго на мушку. Джэк адсоѓвае партнёра, два стрэлы б'юць у столь. Джэк адным скачком аказваецца ѓ пакоi. Хлопец спрабуе бегчы, але Джэк б'е яго дзяржальняй рэвальвера па галаве. Нiгер больш не тузаецца. Дэнтан заводзiць яму рукi за спiну i зашчоѓквае кайданкi. Джэк апранае кастэт i, пагульваючы iм, падступае да хлопца.
  - Лерой, Тайран. Дзе яны?
  Крышацца зубы, акрываѓлены рот складае лiчбы "Адзiн-два-адзiн". Дэнтон хапае яго за валасы.
  - Толькi глядзi, не забi яго незнарок, - казаѓ Джэк.
  Дэнтан плюе хлопцу ѓ твар. За сцяной ужо чуюцца крыкi. Джэк выбягае ѓ калiдор, згортвае за вугал - спыняецца каля дзвярэй пад нумарам 121.
  Дзверы зачынена. Шум вакол стаiць ужо такi, што зразумець, цi ёсць нехта ѓ сто дваццаць першым, немагчыма. Джэк б'е ѓ дзверы нагой: трэскi ляцяць ва ѓсе бакi, дзверы, рыпнуѓшы, адчыняецца. У нумары - двое каляровых: адзiн спiць на раскладушцы, iншы храпе на матрацы.
  Джэк уваходзiць. Недзе блiзка завываюць сiрэны. Хлопец на матрацы варушыцца, i Джэк уцiхамiрвае яго ѓдарам дубiнкi, потым б'е другога, пакуль той не ачухаѓся. Сiрэны за акном, завыѓ, сцiхаюць. Джэк азiраецца вакол, бачыць на тумбачцы каробку з патронамi.
  Патроны для "рэмiнгтона" дванаццатага калiбра. Скрынка на пяцьдзесят ячэек - i большая частка з iх пустая.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДЗЕВЯТНАЦЦАТЫ
  
  
  Эд гартае рапарт Джэка Вiнсенса. Тад Грын назiрае за iм, не звяртаючы ѓвагi на тэлефон, якi надрываецца за спiной.
  Коратка, выразна, ясна - пiсаць рапарты смеццеѓшчык умее.
  Трое затрыманых: Рэйманд (Цукровы Рэй) Коѓтс, Лерай Фантэйн, Тайран Джонс. Усе трое - негры. Аказалi супрацiѓленне пры арышце, атрыманы лёгкiя цялесныя пашкоджаннi, аказана першая медыцынская дапамога. Узятыя па навядзеннi яшчэ аднаго негра: ён апiсаѓ Коѓтса як псiхапата, звар'яцелага на зброi i любiць страляць у сабак. Коѓтс значыцца ѓ спiсе ѓладальнiкаѓ "меркуры": iнфарматар паведамiѓ, што ён разам з двума дружкамi, Лероем i Тайранам, пражывае ѓ матэлi "Тэвiр". Усе трое ѓзяты ѓ адной бялiзне. Затрыманых сяржант Вiнсенс перадаѓ патрульным, якiя пачуѓшы стралянiну, неадкладна прыбылi да матэля "Тэвiр". Абшукаѓшы нумары затрыманых у пошуках доказаѓ, Вiнсеннс выявiѓ скрынку для патронаѓ "рэмiнгтона" дванаццатага калiбра - пяцьдзесят ячэек, сарака з чымсьцi патронаѓ не хапае. Аднак нi самiх драбавiкоѓ, нi гумавых пальчатак, нi плям крывi, нi вялiкiх сум грошай пры падазраваных не выяѓлена. З адзення ѓ пакоях падазроных знойдзены брудныя футболкi, баксёрскiя трусы i акуратна складзеныя рэчы ѓ фiрмовым цэлафане хiмчысткi. Вiнсенс праверыѓ смецця на задах матэля: там нешта гарэла. Адмiнiстратар матэля паведамiѓ, што бачыѓ, як каля сямi гадзiн ранiцы Сахарак Коѓтс выкiдваѓ у смецце кучы адзення. Далей Вiнсенс паведамляѓ, што Фантэйн i Джонс, па ѓсёй бачнасцi, знаходзiлiся пад уздзеяннем алкаголю цi наркотыкаѓ - не прачнулiся нi ад стральбы, нi ад шуму пры арышце Коѓтса. Аѓтамабiль Коѓта на стаянцы не знойдзены: са спазненнем патрульныя па загадзе Вiнсенса абшукалi ѓ пошуках пурпурнога "меркуры" тры суседнiя кварталы, але машыну так i не знайшлi. Па радыёсувязi разаслана арыенцiроѓка з апiсаннем. I напрыканцы: правядзенне парафiнавага геста немагчыма, паколькi рукi ва ѓсiх траiх лiтаральна смярдзелi духамi. Дачытаѓшы, Эд кладзе рапарт на стол Грына.
  - Дзiѓна, што ён iх адразу не прыстукнуѓ.
  Зноѓ тэлефануе тэлефон, але Грын не звяртае на яго ѓвагi.
  - Так больш шуму ѓ газетах. Дарэмна, што Вiнсеннс жыве са швагеркай Элiса Лоѓ. I за тое, што чарнамазыя вылiлi на сябе па тры лiтры духаѓ, каб пазбегнуць парафiнавага цеста, мы таксама павiнны дзякаваць Джэка: ён распавёѓ аб гэтай маленькай хiтрасцi сцэнарыстам "Жэтона Гонару". Эд, ты гатовы?
  - Так, сэр, гатовы, - адказвае Эд. Унутры ѓ яго нешта сцiскаецца.
  - Шэф хацеѓ, каб разам з табой працаваѓ Дадлi Смiт, але я яго адгаварыѓ. Сьмiт першакласны палiцыянт, але ѓ яго прадузятасць супраць каляровых.
  - Сэр, я ведаю, як важна для нас гэтая справа...
  Грын закурвае.
  - Эд, мне трэба поѓнае прызнанне. Пятнаццаць патронаѓ са знойдзеных у "Начной саве" маюць характэрную пазнаку. Знойдзем зброю - у нас ёсць гатовая справа. Мне трэба прызнанне, трэба ведаць, дзе яны схавалi драбавiк i машыну. I ѓсё гэта трэба ведаць да таго, як мы прад'явiм iм абвiнавачанне. Праз семдзесят адну гадзiну яны паѓстануць перад суддзёй. Я хачу, каб да гэтага часу мы даведалiся пра ѓсё. Законнымi метадамi.
  Для пачатку - падрабязнасцi.
  - Дзеткi ѓжо прыцягвалiся да адказнасцi?
  - Так, - адказвае Грын. - Усе трое - угон аѓтамашын з хулiганскiх памкненняѓ i крадзяжы з узломам. Коѓтс i Фантэйн - падглядванне ѓ вокны жылых дамоѓ. I яны ѓсё ѓжо далёка не дзеткi: Коѓтсу дваццаць два, астатнiм па дваццаць. За "Начную саву" iм свецiць газавая камера.
  - Ёсць нейкая сувязь са здарэннямi ѓ Грыфiт-парку? Параѓналi гiльзы? Што гавораць сведкi?
  - Узоры гiльзаѓ - добры доказ, калi каляровыя не прызнаюцца. Толькi iх яшчэ трэба знайсцi. Наглядчык парку, якi падаваѓ заявы, ужо едзе сюды, каб iх апазнаць. Эд, Арнi Рэдзiн казаѓ мне, што ты па-майстэрску вядзеш допыты, але з такой справай ты яшчэ нiколi не сутыкаѓся...
  Эд устае.
  - Я спраѓлюся.
  - Калi справiшся, сынок, у адзiн цудоѓны дзень зоймеш маё месца.
  Эд усмiхаецца, не зважаючы на боль у скiвiцы.
  - Што ѓ цябе з тварам? - пытаецца Тад.
  - Упаѓ, калi пераследваѓ крамнага злодзея. Сэр, з падазраванымi ѓжо хто-небудзь размаѓляѓ?
  - Акрамя доктара - нiхто. Дадлi хацеѓ напусцiць на iх Бада Уайта, але...
  - Сэр, баюся, што...
  - Не перабiвай. Я якраз хацеѓ сказаць, што зусiм з табой згодзен. Мне патрэбны добраахвотныя прызнаннi, так што Бад адпадае. Ты зробiш першы ход. Мы будзем у суседнiм пакоi - назiраць за табой праз люстраное шкло. Калi табе спатрэбiцца партнёр, каб згуляць у "добрага i злога палiцыянта", - дакранiся да гальштука. Мы будзем слухаць i запiсваць на магнiтафон. Усе трое ѓ розных пакоях, але калi захочаш, каб яны адзiн аднаго чулi, ты ведаеш, на якiя кнопкi нацiскаць.
  - Я iх расколю, - кажа Эд.
  
  
  
  * * *
  
  
  Сцэна для яго бенефiсу - тры пакоi для допытаѓ пры Аддзеле забойстваѓ. Маленечкiя пакойчыкi, абсталяваныя па ѓсiх правiлах: вокны назiрання, замаскiраваныя пад люстэркi, умантаваныя мiкрафоны, перамыкачы, каб падазраваныя ѓ суседнiх камерах маглi паслухаць, як iх закладваюць змоѓшчыкi. Два на два метры, прывараныя да падлогi сталы, прышрубаваныя да падлогi крэслы. Нумары 1, 2, 3: Цукровы Рэй Коѓтс, Лерой Фантэйн, Тайран Джонс. На сцяне калiдора вывешаны звесткi аб прывадах у палiцыю: Эд чытае ѓважлiва, запамiнае даты, месцы, вядомых саѓдзельнiкаѓ. Глыбокi ѓздых, каб суняць страх перад выступам - i наперад, у пакой No 1.
  Цукровы Рэй Коѓтс у мехаватых джынсах прышпiлены кайданкамi да крэсла. Высокi, светласкурае - хутчэй мулат, чым негр. Вусны разбiтыя, нос расквашаны, адно вока заплыло.
  - Вiдаць, нам абодвум нядаѓна дасталася, - усмiхаецца Эд.
  Коѓтс змрочна касавурыцца на яго адным вокам. Эд здымае з яго кайданкi, выкладвае на стол цыгарэты i запалкi. Коѓтс расцiрае запясцi.
  - Цябе Цукровым Рэем празвалi ѓ гонар Рэя Робiнсана [25] ? - пытаецца Эд.
  Маѓчанне.
  Эд садзiцца насупраць.
  - Кажуць, Рэй Робiнсан можа за секунду правесцi серыю з чатырох удараѓ. Але мне, шчыра кажучы, не верыцца.
  Коѓтс паднiмае рукi - вiдаць, што яны яго не слухаюцца. Эд адкрывае пачак цыгарэт.
  - Так, ведаю, гэтыя штукi парушаюць кровазварот. Табе дваццаць два гады, праѓда, Рэй?
  - I што, калi так? - хрыпла адказвае Коѓтс. На горле ѓ яго сiнякi, сляды пальцаѓ.
  - Гляджу, хто-небудзь з афiцэраѓ злёгку перакрыѓ табе кiсларод?
  Маѓчанне.
  - Сяржант Вiнсенс? - пытаецца Эд. - Любiць апранацца па апошняй модзе?
  Маѓчанне.
  - Не ён? Значыць, Дэнтан? Тлустай з тэхаскай вымовай, як у Спэйда Кулi па целiку?
  У Коѓтса паторгваецца здаровае вока.
  - Што ж, спачуваю, - кажа Эд. - Гэты Дэнтан сапраѓдны звяруга. Бачыш, якiя ѓ мяне сiнякi? Гэта я з iм правёѓ пару раѓндаѓ.
  Маѓчанне. Стрэл у малако.
  - Ну i пайшоѓ ён да д'ябла, гэты Дэнтан. Як лiчыш, Цукровы Рэй, падобныя мы з табой на Робiнсана i Ла Моту пасля iх апошняга бою?
  Iзноѓ мiма.
  - Значыць, табе дваццаць два?
  - Ну i чаго?
  Эд пацiскае плячыма.
  - Ды нiчога, проста разважаю ѓслых. Лерой i Тайран - непаѓналетнiя, вышэйшая мера iм не пагражае. Ведаеш, Рэй, трэба было табе пракруцiць гэтую дзялку гады два таму. Атрымаѓ бы пажыццёвае, адсядзеѓ пару гадоѓ у калонii, у Фолсам перайшоѓ бы паважаным чалавекам. Жыѓ бы ѓ турме як сыр у алеi, "сястрычку" б сабе завёѓ...
  "Сястрычка" трапляе ѓ мэту: Коутс паспешлiва запальвае цыгарэту, падносiць да вуснаѓ, кашляе. Вусны ѓ яго дрыжаць.
  - Я з мужыкамi не пiлюся!
  - Ведаю, сынок, - усмiхаецца Эд.
  - Якi я табе сынок, ты, гнiда, кап ганебны! Сам ты "сястрычка"!
  Эд смяецца.
  - Ну вядома! Ты чалавек дасведчаны: у калонii ѓжо бываѓ i ведаеш, як гэтыя справы робяцца. Я - добры палiцыянт, балбачу з табой аб тым аб гэтым i спрабую цябе разгаварыць. Ты круты хлопец, Рэй. Чорт пабяры гэтага Тайрона - я ж зусiм было яму паверыѓ! Напэѓна, Дэнтан мне ѓсе мазгi адбiѓ. Як я мог на такое купiцца?
  - Чаго гэта? На што купiцца?
  - Ды нi на што, Рэй. Давай зменiм тэму. Што ты зрабiѓ са стваламi?
  Коѓтс пацiрае шыю. Рукi ѓ яго дрыжаць.
  - З якiмi яшчэ стваламi?
  Эд нахiляецца да яго.
  - Ды тымi самымi, з якiх ты з сябрамi страляѓ у Грыфiт-парку.
  - Не ведаю я нiякiх ствалоѓ!
  - Праѓда? А адкуль у Лероя i Тайрана ѓ нумары каробка з-пад патронаѓ?
  - Гэта iх справы.
  Эд кiвае галавой.
  - Якая ж брыдота гэты Тайран! Ты з iм разам сядзеѓ у Казiтасе, праѓда?
  - I што, калi так? - пацiскае плячыма Коѓтс.
  - Ды нiчога, Рэй. Проста разважаю ѓслых.
  - Чаго ты ѓсё аб Тайроне базарыш? Яго справы - гэта яго справы.
  Пад сталом Эд кладзе палеi на кнопку гучнай сувязi. Нацiск кнопкi - i насельнiк пакоя No 3 пачуе ѓсё, што тут адбываецца.
  - Ведаеш, Сахарок, мне Тайран сказаѓ, быццам цябе ѓ Казiтасе апятушылi. Быццам ты не здолеѓ за сябе пастаяць - ну i стаѓ "сястрычкай" у нейкага белага. Ён сказаѓ, цябе i Сахаркам празвалi за тое, што ѓжо вельмi салодка смокчаш.
  Коутс грукае кулаком па стале. Эд нацiскае на кнопку.
  - Хлусiць, сука! Я ѓ нас у камеры паханам быѓ! Гэта Тайран ва ѓсiх смактаѓ! Тайран дупу падстаѓляѓ за цукеркi! Ён па жыццi пидор, ён ад гэтага кайф ловiць!
  Эд выключае перадатчык.
  - Добра, Рэй. Давай зменiм тэму. Як ты думаеш, за што вы патрапiлi пад арышт?
  Коѓтс намацвае на стале цыгарэты.
  - А хрэн яго ведае. За бздура якую-небудзь. Можа, за тое, што стралялi ѓ гарадской рысе, цi яшчэ якая халера. Тайран што гаворыць?
  - Рэй, Тайран шмат чаго мне нагаварыѓ, але давай пяройдзем да справы. Дзе ты быѓ мiнулай ноччу, каля трох гадзiнаѓ?
  Коѓтс закурвае.
  - Дома быѓ. Спаѓ.
  - Пад кайфам? Тайран i Лерой, мяркуючы па ѓсiм, добра адцягнулiся - нават не прачнулiся, калi вас прыйшлi арыштоѓваць. Добрыя хаѓруснiкi: Тайран цябе педзiкам абзывае, i абодва яны спяць як немаѓляты, пакуль цябе нейкi дурнаваты кап калоцiць галавой аб сцяну. Я думаѓ, вы, каляровыя, трымаецеся адзiн за аднаго. Дык ты кайф лавiѓ, Рэй? Не мог успамiнаць аб тым, што зрабiѓ, таму на дозу сёлаѓ...
  - Чаго я зрабiѓ? Ты пра што? Якая доза! Гэта Тайран з Лероем колы жаруць, а не я!
  Эд нацiскае кнопкi два i тры.
  - Рэй у Казiтасе ты абараняѓ Тайрана i Лероя, праѓда?
  Коѓтс з надрывам кашляе, выхарквае вялiкi клуб дыму.
  - Ды яны б без мяне там наогул здохлi! Тайран усiм азадак падстаѓляѓ, Лерой наогул сыкун, самаробку жэр не прасыхаючы, з даху жадаѓ скокнуць. Мiзэры, пальцам робленыя, у абодвух мазгоѓ, як у паршывага сабакi!
  Эд выключае дынамiкi.
  - Рэй, кажуць, табе падабаецца забiваць вандроѓных сабак.
  Коѓтс пацiскае плячыма.
  - Iм усё роѓна жыць няма чаго.
  - Вось так? А пра людзей ты таксама так думаеш?
  - У сэнсе? Пра каго гэта?
  Дынамiкi ѓключаны.
  - Напрыклад, пра Лероя i Тайрона.
  - Ну так, часам i пра iх таксама. Чаго такiм тормазам жыць?
  Дынамiкi выключаны.
  - Рэй, дзе драбавiк, з якiх вы стралялi ѓ Грыфiт-парку?
  - Яны... Ды не ведаю я нi пра якiя драбавiк!
  - А дзе "Меркуры" сорак дзевятага года?
  - Я яго... У надзейным месцы.
  - Давай, Рэй, выкладвай, не саромейся. Дзе "Меркуры"? Бо за такой класнай тачкай трэба вока ды вока!
  - Я ж сказаѓ, у надзейным месцы!
  Эд пляскае абедзвюма далонямi па стале.
  - Ты яго прадаѓ? Утапiѓ? Рэй, гэтая машына фiгуруе ѓ крымiнальнай справе, не думаеш жа ты...
  - Якой яшчэ справе? Я ѓ крымiнальнiне не замяшаны!
  - Чорта лысага! Дзе тачка?
  - Не скажу!
  - Дзе ствалы?
  - Не... не ведаю!
  - Дзе тачка?
  - Не скажу!
  Эд грукае кулаком па стале.
  - Чаму, Рэй? Чаму ты пазбавiѓся ад машыны? Схаваѓ у багажнiку ствалы i гумовыя пальчаткi? Сумачкi, папернiкi? А на абiѓцы плямы крывi? Слухай мяне, ты, тупы гаѓнюк, я тваю шкуру ратую! Сяброѓствам тваiм нiчога не пагражае, яны непаѓналетнiя, а вось табе свецiць газавая камера, таму што кагосьцi па гэтай справе абавязкова прыжмураць, i ты...
  - Ды што за справа, не разумею!
  Эд шумна ѓздыхае.
  - Добра, Рэй, давай зменiм тэму.
  Коѓтс закурвае новую цыгарэту.
  - Не падабаюцца мне гэтыя тэмы.
  - Рэй, навошта ты сёння ѓ сем ранiцы палiѓ вопратку?
  - Чаго? - Коѓтс выразна ѓздрыгвае.
  - Таго. Цябе, Лероя i Тайрана арыштавалi сёння ранiцай. Учорашнiх шмотак пры вас не знайшлi. Мэнэджар матэля бачыѓ, як ты каля сямi ранiцы палiѓ вопратку. Тачку, на якой вы з Лероем i Тайранам раз'язджалi мiнулай ноччу, ты некуды схаваѓ. Карцiна хрэнавая, Рэй. Так што раю расказаць мне што-небудзь такое, каб я перадаѓ гэта акруговаму пракурору, i каб ён сказаѓ (а я б пацвердзiѓ): "Так, Рэй Коѓтс - добры малы, не пара гэтым падонкам-пiдарам, сябрукам яго". Кажы, Рэй.
  - Ды чаго казаць-то? Не ведаю, што за хрэнь вы на мяне вешаеце. Я нiчога не рабiѓ.
  Эд уключае абодва дынамiка.
  - Ну вось, ты ѓжо многа нагаварыѓ пра Лероя i Тайрона. Сказаѓ, напрыклад, што яны наркаманы. Не хочаш расказаць, дзе яны бяруць наркату?
  Коѓтс глядзiць у падлогу.
  - Новы акруговы пракурор, - працягвае Эд, - наркадылераѓ ненавiдзiць. А з Джэкам Вiнсенсам, навальнiцай наркаманаѓ, ты ѓжо i сам сустракаѓся.
  - Псiх сцёбануты!
  - Гэта дакладна, у Джэка не ѓсе дома, - смяецца Эд. - На мой погляд, дурное саджаць за наркотыкi. Калi нейкi ненармальны хоча сябе забiць такiм чынам, чаму б i не? У рэшце рэшт, у нас свабодная краiна. Але Джэк думае iнакш. I акруговы пракурор таксама. Яны, дарэчы, сябры - вадой не разальеш. Раскажы мне што-небудзь, Рэй. Нешта такое, што спадабаецца пракурору.
  Коѓтс вабiць яго пальцам блiжэй. Эд выключае дынамiкi i падсоѓваецца да яго.
  - Роланд Наварэтэ, жыве на Банкер-Хiл. Трымае блатхату для тых, хто шрубы з цюрагi нарэзаѓ. Гандлюе "чырвонымi д'ябламi" [26] . I клаѓ я на пракурора, проста не хачу, каб Тайран, лайно, на мяне сваю смярдзючую пашчу разяѓляѓ.
  Эд уключае дынамiкi.
  - Добра, Рэй. Ты расказаѓ, што барбiтураты Лерою i Тайрану пастаѓляе Роланд Наварэтэ. Для пачатку нядрэнна. Але яшчэ, Рэй, я бачу, што ты да смерцi перапалоханы. Я сказаѓ, што табе пагражае газавая камера, а ты нават не спытаѓ, завошта. Рэй, у цябе на лбе вялiкiмi лiтарамi напiсана: "Вiнаваты".
  Коѓтс маѓчыць, хрумстаючы пальцамi, погляд яго здаровага вока неспакойна кiдаецца па пакоi. Эд выключае перадатчык.
  - Добра, Рэй, давай зменiм тэму.
  - Ну чэ, можа, аб бейсболе пагаворым, гробаны ѓ рот?
  - Не, лепш пра бабы. Ты з кiмсьцi спаѓ мiнулай ноччу? Цi вылiѓ на сябе вядро духаѓ, каб абыйсцi парафiнавы тэст?
  Коѓтс маѓчыць. Яго б'е буйная дрыготка. Так звычайна ламае наркаманаѓ.
  - Дзе ты быѓ учора ѓ тры гадзiны ночы? - пытаецца Эд.
  Коѓтс дрыжыць усё мацней.
  - Нервiшкi сваволяць, Цукар? Дык што там з духамi i жанчынамi? Нават у гаѓнюка, як ты, павiнны быць жанчыны, якiх ён любiць. У цябе ёсць мацi? Сёстры?
  - Слова аб маёй мацi скажаш - знявечу!
  - Рэй, калi б я цябе не ведаѓ, падумаѓ бы, што ты абараняеш гонар якой-небудзь красунi. Ну, тыпу яна - тваё алiбi, i ѓвесь гэты час вы правялi разам. Але я цябе ведаю, i мне цяжка ѓ гэта паверыць. Тым больш што ад Тайрона i Лероя смярдзiць тымi ж самымi духамi. I пахне ѓсё гэта групавухай. I здаецца мне, што ѓ калонii вы даведалiся аб тым, што такое парафiнавы тэст i як яго абыйсцi, i здаецца таксама, што нейкiя рэшткi сумлення ѓ цябе яшчэ захавалiся, i табе цяжка ѓспамiнаць аб тым, як ты забiѓ трох нi ѓ чым не вiнаватых жанчын...
  - НIКОГА Я НЕ ЗАБIВАђ!
  Эд дастае ранiшнi "Геральд".
  - Пэцi Чэзiмард, Донна Дэ Лука i яшчэ адна, неапазнаная. Шануй, пакуль я перадыхну. А потым я вярнуся, i ты атрымаеш шанец заключыць здзелку, якая, магчыма, выратуе табе жыццё.
  Коѓтс трасецца так, што ледзь не падае з крэсла. Ад яго паражае потым. Эд шпурляе газету яму ѓ твар i выходзiць.
  У холе яго чакаюць Тад Грын i Дадлi Смiт, у баку стаiць Бад Уайт.
  - Наглядчык парку iх апазнаѓ, - кажа Грын, - гэта тыя самыя. А ты быѓ цудоѓны.
  Эд адчувае пах уласнага поту.
  - Сэр, на згадцы пра жанчын Коѓтс гатовы быѓ зламацца. Я адчуѓ гэта.
  - Я таксама. Працягвай распрацоѓваць гэтую тэму.
  - Знайшлi машыну або зброю?
  - Не. Але знойдзем. Хлопцы з 77-га ѓчастка зараз трасуць iх сваякоѓ i сяброѓ.
  - Наступным я хацеѓ бы апрацаваць Джонса. Можаце сёе-тое для мяне зрабiць?
  - Што менавiта?
  - Падрыхтуйце Фантэйна. Знiмiце з яго кайданкi i дайце ранiшнюю газету.
  Грын паказвае на акно ѓ пакой No 3.
  - Гэты хутка расколецца. Ужо ѓ штаны наклаѓ.
  Тайран Джонс усхлiпвае, сцiснуѓшыся ѓ камяк, на падлозе ля ножак яго крэсла - лужына мачы. Эд адварочваецца.
  - Сэр, не мог бы лейтэнант Смiт гучна i выразна прачытаць у яго дынамiк артыкул з ранiшняй газеты? Асаблiва падкрэслiць абзац аб машыне, якую бачылi каля "Начной савы". Я хачу, каб гэты хлопец даспеѓ.
  - Дамовiлiся, - адказвае Грын.
  Эд зноѓ глядзiць на Тайрана. Той рыдае: скаваны кайданкамi, скурчыѓся на крэсле - чарнаскуры, друзлы, няскладны, твар у шэрых метках воспiн.
  Сiгнал. Дадлi Смiт падыходзiць да дынамiка, пачынае гаварыць у мiкрафон. Бязгучна варушацца вусны. Эд сочыць за Джонсам.
  Слухаючы артыкул, хлопец трасецца i тузаецца, нiбы караны на электрычным крэсле з навучальнага фiльма, якi iм паказвалi ѓ Акадэмii: непаладкi ѓ механiзме - перш чым падсмажыцца, злачынец атрымаѓ разрадаѓ пятнаццаць. Смiт скончыѓ. Джонс зусiм спаѓзае з крэсла, галава яго апускаецца на грудзi.
  Эд уваходзiць у пакой No 3.
  - Тайран, Рэй Коѓтс даѓ на цябе паказаннi. Сказаѓ, што "Начная сава" - твая iдэя. Што ты гэта прыдумаѓ, калi вы ѓтрох забаѓлялiся ѓ Грыфiт-парку. Тайран, раскажы мне, як была справа. Мне здаецца, завадатаем усёткi быѓ Коѓтс. Я думаю, ён цябе прымусiѓ. Раскажы, дзе тачка i ствалы, - i застанешся жывы.
  Маѓчыць.
  - Тайран, табе свецiць вышка. Калi не загаворыш, не пражывеш i паѓгода.
  Маѓчыць i не паднiмае галавы.
  - Сынок, усё, што ад цябе патрабуецца, - сказаць, дзе Цукровы Рэй схаваѓ тачку i драбавiк.
  Маѓчыць.
  - Паслухай, сынок, гэта справа адной хвiлiны. Ты кажаш, дзе ствалы i тачка, i цябе пераводзяць у Аддзел зашытыя сведкаѓ. Нi Рэй, нi Лерой да цябе не дабяруцца.
  Акруговы пракурор забяспечыць табе ахову. I ты не патрапiш у газавую камеру.
  Няма адказу.
  - Сынок, забiты шэсць чалавек. Нехта павiнен за гэта адказаць. Альбо ты, альбо Рэй.
  Няма адказу.
  - Тайран, ён назваѓ цябе пидором. Сказаѓ, што ты падстаѓляеш дупу i табе гэта падабаецца. Што ты бярэш у ро...
  - Я НIКОГА НЕ ЗАБIђ!
  Эд ледзь не падскочыѓ ад гэтага нечаканага ляманту.
  - Сынок, у нас ёсць сведкi. Ёсць доказы. Коѓтс ужо ва ѓсiм прызнаѓся. Сказаѓ, што завадатарам быѓ ты. Выратуй сваё жыццё, сынок. Гэта проста. Тачка, ствалы. Дзе яны?
  - Я нiкога не забiваѓ!
  - Цiшэй, Тайран. Ведаеш, што казаѓ пра цябе Рэй Коѓтс?
  Джонс, падняѓшы галаву:
  - Брахня ѓсё гэта!
  - Вось i я думаю, што брахня. Не, ты не пидор. Хутчэй ужо гэта ён пидор - ён жа жанчын ненавiдзiць. Нябось, яму спадабалася забiваць тых жанчын. А вось табе няма, праѓда?
  - Не забiвалi мы нiякiх жанчын!
  - Тайран, дзе ты быѓ учора ѓ тры гадзiны ночы?
  Маѓчыць.
  - Тайран. чаму Цукровы Рэй схаваѓ машыну?
  Маѓчыць.
  - Тайран, чаму вы схавалi ствалы, з якiх стралялi ѓ Грыфiт-парку? У нас ёсць сведка, ён вас апазнаѓ.
  Маѓчыць, кiваючы галавой, i з яго заплюшчаных вачэй цякуць слёзы.
  - Скажы, сынок, навошта Рэй спалiѓ адзенне, у якой вы былi мiнулай ноччу?
  Джонс ужо плача, па-сабачы падвываючы.
  - На ёй была кроѓ, праѓда? Чорт вазьмi, як не быць крывi, вы ж застрэлiлi шасцярых! Рэй схаваѓ усё канцу ѓ ваду. Гэта ён пазбавiѓся ад ствалоѓ i машыны, ён прыдумаѓ спалiць вопратку. Ватажком быѓ ён, праѓда? Ён у вас заѓсёды быѓ галоѓным, ён гаварыѓ вам з Лероем, што рабiць, заѓсёды, з таго самага часу, як ты стаѓ пидором у Казiтасе, праѓда? Кажы, сволач!
  - МЫ НIКОГА НЕ ЗАБIВАЛI! Я НЕ ПIДОР НIЯКАЙ!
  Эд абыходзiць стол, наблiжаецца да яго. Гаворыць павольна, разважлiва.
  - Ведаеш, як мне здаецца, усё гэта было? Цукровы Рэй у вашай кампанii галоѓны. Лiдэр. Лерай у яго на пабягушках. А ты - проста тоѓсты блазан, над якiм усё смяюцца. Ты да iх прыбiѓся, каб адчуць сябе чалавекам, праѓда? А Цукровы Рэй цябе трывае, таму што яму падабаецца над табой прышпiльваць. Вы з iм разам сядзелi ѓ Казiтасе, потым разам сеансу набiралiся. Цукарку падабалася падглядваць за дзеѓкамi, табе - за хлопцамi. I вам абодвум падабалася глядзець на белых, таму што белыя для каляровага - забаронены плод. I ѓ тую ноч вы селi ѓ шыкоѓны "Меркуры" сорак дзевятага года, захапiлi з сабой пампавiкi, нажэрлiся "чырвоных д'яблаѓ", якiя вам прадае Роланд Наварэтэ, i паехалi ѓ Галiвуд, у горад белых. Цукар усё цябе дражнiѓ - казаѓ, што ты блакiтны. Ты адказваѓ: няпраѓда, гэта толькi таму, што ѓ калонii дзевак не было. А Сахарак кажа: дакажы. Вы ехалi i зазiралi ѓ вокны. Але час быѓ ужо пазней, белыя зашмаргнулi фiранкi i ляглi спаць, а ты напампаваѓ наркотай i цябе проста распiрала знутры, хацелася зрабiць нешта такое - ты сам не разумеѓ што. А потым вы пад'ехалi да "Начной савы". Установа адкрыта, унутры адны белыя... I тут ты не вытрымаѓ. Бедны Тайран, бедны тоѓсты педык Тайран - ён сарваѓся. Ты вядзеш хлопцаѓ у "Начную саву". Там шасцёра: тры мужчыны i тры жанчыны. Вы замыкаеце ѓсiх у падсобцы, узломваеце касу, прымушаеце кухары сказаць вам код сейфа i ѓсё выграбаеце адтуль. Вытрасаеце сумачкi i папернiкi, спырскваеце рукi жаночымi духамi. I тут Сахарок кажа: "Гэй, Тайран, трахну прэч тую бабу. Дакажы, што ты не пидор". Але ты гэтага зрабiць не можаш. I тады ты пачынаеш страляць, а следам за табой i астатнiя, i табе гэта падабаецца, таму што ѓ гэты момант ты перастаеш быць няшчасным, тоѓстым, чарнамазым, дрыслiвым пидором...
  - НЕ! НЕ! НЕ! НЕ! НЕ!
  - Так! Дзе ствалы, брыдота? Цi ты прызнаешся i пачнеш даваць паказаннi сведак, цi пойдзеш у газавую камеру!
  - Не! Я нiкога не забiваѓ!
  Эд грукае кулаком па стале.
  - Навошта вы пазбавiлiся ад машыны?
  Джонс матае галавой, раскiдваючы вакол кропелькi поту.
  - Навошта спалiлi адзенне?
  Маѓчыць.
  - Чаму ад вас нясе духамi?
  Маѓчыць.
  - Цукар i Лерой згвалтавалi тых жанчын?
  - Не!
  - Вось так! Значыць, вы iх гвалтавалi ѓтрох?
  - Мы нiкога не чапалi! Нас там увогуле не было!
  - А дзе ж вы былi?
  Маѓчыць.
  - Тайран, дзе ты быѓ мiнулай ноччу?
  Джонс моѓчкi плача. Эд кладзе рукi яму на плечы.
  - Сынок, ты ведаеш, што будзе, калi ты не загаворыш? Калi ты гэта зрабiѓ, прызнайся i выратуй сваю шкуру.
  - Мы гэтага не рабiлi! Мы нiкога не забiвалi! Нас увогуле там не было!
  - Не, сынок, гэта вы i былi.
  - Не!
  - Вы былi там, сынок, вы гэта зрабiлi. Так што прызнавайся.
  - Гэта не мы!
  - А цяпер супакойся. Уздыхнi глыбей. I выкладвай усё.
  Джонс лепяча нешта невыразнае. Эд апускаецца на каленi перад яго крэслам i ѓвесь звяртаецца ѓ слых.
  Ён адрознiвае: "Госпадзе, калi ласка, мне проста надакучыла целка быць!" I яшчэ: "Мы ж не хацелi яе забiваць! Мы яе не забiлi, так што нас не караюць, праѓда? I яшчэ: "Калi яна не памрэ, нас не адправяць у газавую камеру, праѓда? Божа, калi ласка, толькi б яна не памерла! Тады i я не памру, таму што я не пидор!
  Далей нешта пра Iсуса, Айца нябеснага - але гэта Эд ужо не слухае. Ён кiдаецца ѓ пакой No2.
  Пахi поту i цыгарэтнага дыму. Лерой Фантэйн - буйны, мускулiсты - сядзiць закiнуѓшы ногi на стол. Эд Кажа:
  - Спадзяюся, ты апынешся разумнейшымi за сваiх сябрукоѓ. Нават калi вы забiлi тую жанчыну - гэта не тое, што прыкончыць шасцярых.
  Фантэйн кранае разбiты нос - бiнты закрываюць падлогу твару.
  - Тое, што ѓ газетах пiшуць, - брахня.
  Ён затуляе за сабой дзверы.
  - Лерай, калi ѓ момант iх смерцi ты быѓ з той жанчынай, гэта тваё выратаванне. Малiся, каб так i было.
  Маѓчанне.
  - Хто яна такая? Шлюха?
  Маѓчанне.
  - Вы яе забiлi?
  Маѓчанне.
  - Хацелi дапамагчы Тайрану цалiну ѓзараць, потым захапiлiся... Я мае рацыю?
  Маѓчанне.
  - Лерой, нават калi вы яе забiлi i яна каляровая, ты можаш прасiць аб памiлаваннi. Нават калi яна белая, у цябе яшчэ застаецца шанец. Але пакуль што ѓсе доказы паказваюць, што ты быѓ у "Начной саве". I калi не давядзеш, што ты пакасцiѓ недзе ѓ iншым месцы, табе прышыюць тое, чым пiшуць у газетах. Разумееш, што гэта значыць?
  Фантэйн маѓчыць, круцячы ѓ руках запалкавую пушку.
  - Калi вы яе выкралi, але яна яшчэ жывая, вышака пазбегнеце. Пад закон Лiндберга гэта не падпадае [27] . - Гэта, вядома, хлусня.
  Маѓчанне.
  - Лерой, дзе ствалы i тачка?
  Маѓчанне.
  - Лерой, яна яшчэ жывая?
  Фантэйн усмiхаецца, i ад гэтай усмешкi па спiне ѓ Эда праходзiць халадок.
  - Калi яна жывая, яна - тваё алiбi. Не буду цябе падманваць, нiчога асаблiва добрага цябе не чакае. Напад, выкраданне, згвалтаванне - артыкулы сур'ёзныя. Але калi ты давядзеш, што ты не маеш дачынення да справы "Начной савы", то зберажэш нам шмат часу, i акруговы пракурор будзе табе ѓдзячны. Не трэба замыкацца, Лерай. Дапамажы нам, дапамажы сабе.
  Маѓчанне.
  - Лерой, падумай сам. Вы скралi жанчыну, пагражаючы ёй зброяй. Ад машыны прыйшлося пазбавiцца, патоку што на абiѓцы была яе кроѓ. Мабыць, яна запэцкала крывёй i вашыя шмоткi, так што iх прыйшлося спалiць. Вы вылiлi на сябе яе духi. Навошта схавалi ствалы, я не зусiм разумею, вiдаць, баялiся, што яна можа iх апазнаць. Сынок, калi гэтая жанчына жывая, яна - твой адзiны шанец.
  - Я так думаю, што жывая, - кажа Фантэйн.
  Эд садзiцца.
  - Ты думаеш?
  - Ну так.
  - Хто яна такая? Дзе яна?
  Маѓчыць.
  - Каляровая?
  - Мексiканка.
  - Як яе клiчуць?
  - Не ведаю. Чысценькая такая сучка, накшталт як з каледжа.
  - Дзе вы на яе напалi?
  - Не ведаю... у Iстсайдзе.
  - Куды вы яе зацягнулi?
  - Не ведаю... закiнуты дом недзе ѓ Данкерку.
  - Дзе тачка i ствалы?
  - Не ведаю... Цукар пра iх паклапацiѓся.
  - Калi вы яе не забiвалi, навошта Коѓтс схаваѓ ствалы?
  Маѓчыць.
  - Навошта, Лерой?
  Маѓчыць.
  - Навошта? Скажы мне, сынок.
  Маѓчыць.
  Эд ударае па стале:
  - Кажы, прыдурак!
  Фантэйн грукае па стале яшчэ мацней.
  - Гэта ѓсё Цукар! Ён ствалы ёй у пiздзiць соваѓ! А потым сказаѓ, што зараз ад iх трэба пазбавiцца!
  Эд прыкрывае вочы.
  - Дзе яна зараз?
  Маѓчыць.
  - Вы пакiнулi яе ѓ тым доме?
  Маѓчыць.
  Эд расплюшчвае вочы.
  - Пакiнулi недзе яшчэ?
  Маѓчыць.
  Раптоѓная думка. Калi iх узялi, наяѓных у iх не знайшлi. Можа, яны прыхавалi грошы, калi Сахарак палiѓ адзенне?
  - Лерай, што вы з ёй зрабiлi? Камусьцi прадалi? З сябрамi падзялiлiся?
  - Мы... ну, мы яе спачатку па коле пусцiлi. А потым адвезлi да знаёмых хлопцаѓ.
  - У Галiвуд?
  - Мы не стралялi ѓ тых белых!
  - Дакажы, Лерой. Дзе вы былi ѓ тры гадзiны ночы?
  - Не скажу!
  Эд пляскае далонню па стале.
  - Значыць, пойдзеш у газавую камеру за справу "Начной савы"!
  - Мы гэтага не рабiлi!
  - Каму вы аддалi дзяѓчыну?
  Маѓчыць.
  - Дзе яна зараз?
  Маѓчыць.
  - Ты што, баiшся? Дзе ты яе пакiнуѓ? З кiм? Ты ж недзе яе пакiнуѓ? Зразумей, Лерой, гэтая дзяѓчына - твой адзiны шанец выжыць! Iнакш здохнеш на хрэн!
  - Блiн, мяне Цукар заб'е, калi скажу!
  - Лерой, дзе яна?
  Маѓчыць.
  - Лерой, калi дасi паказаннi, выйдзеш на волю значна раней за Сахарку i Тайрана.
  Маѓчыць.
  - Лерой, я табе забяспечу асобную камеру. Нiхто да цябе не дабярэцца.
  Маѓчыць.
  - Раскажы мне ѓсё як ёсць, сынок. Я тут - твой адзiны сябар.
  Маѓчыць.
  - Лерой, ты баiшся чалавека, у якога пакiнуѓ дзяѓчыну?
  Маѓчыць.
  - Паслухай, сынок, можа, ён i страшны тып, але газавая камера страшней. Скажы, дзе дзяѓчына.
  У гэты момант з грукатам расчыняюцца дзверы. У пакой улятае Бад Уайт, хапае Фантэйна, шпуркае аб сцяну. Эд застывае на месцы.
  Уайт выхоплiвае свой 38-ы, круцiць барабан, высыпае на падлогу патроны. Фантэйн дрыжыць буйной дрыготкай; Эд не можа варухнуцца. Пакiнуѓшы адну кулю, Уайт захлопвае барабан i суне рулю рэвальвера Фантэйну памiж зубоѓ.
  - Адзiн з шасцi. Дзе жанчына?
  Фантэйн трасецца i маѓчыць. Бад двойчы шчоѓкае курком - стрэлу няма. Фантэйн пачынае спаѓзаць на падлогу. Бад прыбiрае рэвальвер, хапае яго за валасы:
  - Дзе жанчына?
  Эд усё не можа рушыць з месца. Бад зноѓ хапае рэвальвер, шчоѓкае яшчэ раз - зноѓ пуста. Фантэйн, з шалёнымi вачыма:
  - С-с-сiльвестр Ф-фiтч, адзiн-нуль-дзевяць, Авалон, шэры дом на рагу, толькi, калi ласка, не забiвайце мяне, не трэба, не...
  Уайт вылятае за дзверы.
  Фантэйн асядае на падлогу. Ён у прытомнасцi.
  У калiдоры шум. Эд спрабуе ѓстаць - i разумее, што ногi яму не падпарадкоѓваюцца.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАТЫ
  
  
  Па горадзе iмчыцца калона з чатырох машын: дзве чорна-белыя, дзве без апазнавальных знакаѓ. Надрыѓны выццё сiрэн чутны за мiлю. Уверх па набярэжнай - да шэрага дома на куце.
  За рулём у пярэднiм аѓтамабiлi Дадлi Смiт, побач Бад з драбавiком. Перад домам падзяляюцца: чорна-белыя - на алею, другая, без апазнавальных знакаѓ, з Майкам Брунiнгам i Дзiкам Карлайлам, спыняецца на вулiцы. Майк i Дзiк расчахляюць вiнтоѓкi, бяруць дзверы на прыцэл.
  - Бос, ён мой, - кажа Бад. Дадлi падмiргвае:
  - Дзейнiчай, сынок.
  Бад абыходзiць хату, пераскоквае праз плот. Ганак, Дзверы з драцяной сеткай, зачынены на кручок. Бад паддзявае кручок складаным нажом, уваходзiць на дыбачках.
  Цёмныя абрысы: пральная машына, дзверы-жалюзi - скрозь шчылiны працякаюць палоскi слабога святла.
  Бад штурхнуѓ дзверы - не зачынены. Выхад у калiдор, святло - з двух прыадчыненых пакояѓ. Дыван на падлозе i музыка забяспечаць яму прыкрыццё. На дыбачках Бад наблiжаецца да першых дзвярэй, асцярожна зазiрае ѓнутр.
  На ложку распасцёртая аголеная жанчына - прывязана гальштукамi за рукi i за ногi, яшчэ адзiн гальштук у роце. Наступныя дзверы Бад расхiнае нагой.
  Голы тлусты мулат перад тэлевiзарам есць рысавыя шматкi "Келлог". Убачыѓшы Бада, губляе лыжку, падымае рукi:
  - Здаюся, сэр, мне непрыемнасцi з палiцыяй нi да чаго...
  Бад страляе яму ѓ твар, потым дастае запасны пiсталет i робiць некалькi стрэлаѓ з таго месца, дзе толькi што стаяѓ мулат.
  Мулат мяшком валiцца на падлогу. З дзiркi, пакiнутай куляй Бада, працякае кроѓ. Бад суне запасны пiсталет у руку мерцвяка. Уваходная дзверы ѓжо трашчыць пад ударамi палiцыянтаѓ. Бад перакульвае на цела мулата шматкi i набiрае нумар хуткай дапамогi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  Карэн заснула, стомленая сваркай. Джэк не спiць i глядзiць на яе.
  Усё пачалося з-за здымка ѓ газеце: Джэк Пераможца i Кэл Дэнтан цягнуць за шкiркi траiх каляровых ублюдкаѓ - падазраваных па справе "Начной савы". У нiгераѓ расквашаны фiзiяномii. Карэн сказала, што ѓсё гэта нагадвае справу хлопцаѓ са Скотзбара [28] . Не думала яна, што Джэк здольны збiць да паѓсмерцi чалавека, вiна якога не ѓстаноѓлена. Джэк адказаѓ:
  - Чорт вазьмi, ды ён iм жыццё выратаваѓ. Ведаѓ бы, што яны выкралi i ѓсю ноч гвалтавалi мексiканскую дзяѓчыну, - дазволiѓ бы Дентону iх прыкончыць.
  Слова за слова - i яны пасварылiся.
  Цяпер Карэн спiць да яго спiной, сцiснуѓшыся ѓ камячок, нiбы запалоханы звярок, нават у сне якi чакае выспятка. Джэк апранаецца i глядзiць на яе.
  Хопiць з яго "Начной савы", час ужо вяртацца да сваiх прамых абавязкаѓ. Эд Экслi ѓстанавiѓ, што па гэтай справе трое нiгераѓ, хутчэй за ѓсё, чыстыя. Пацвердзiць гэта цi абвергнуць павiнны сведчаннi жанчыны, якую яны ледзь не прыкончылi. Малайчына гэты Бад - прыдумаѓ згуляць з Фантэйнам у "рускую рулетку", чым вельмi дапамог справе. Можна, вядома, выказаць здагадку, што чорныя кiнулi дзяѓчыну, паехалi ѓ "Начную саву", павесялiлiся там, потым вярнулiся, - але неяк не верыцца. А можа, Коѓтс i Фантэйн пакiнулi пры дзяѓчыне Джонса, а самi зладзiлi мачылава ѓ "Начной саве" з iншымi саѓдзельнiкамi? Драбавiкоѓ так i не знайшлi, прапаѓ i "меркуры" Коѓтса. У пакоях падазраваных доказаѓ не знойдзена. Рэшткi адзення, знойдзеныя ѓ смеццевым баку, так абгарэлi, што зрабiць аналiз крывi немагчыма. Парфума на руках у чарнажопых не дазваляе правесцi парафiнавы тэст. А калi справа павiсне, прэса палiцыю Лос-Анджэлеса проста на брытанскi сцяг парве.
  Каранер пакуль што спрабуе ѓстанавiць асобу забiтых: зняѓ зубныя карты, даследаваѓ фiзiчны стан, параѓноѓвае са спiсамi знiклых без вестак. Кухар, касiрка, афiцыянтка ѓстаноѓлены стопрацэнтна, з трыма наведвальнiкамi - пакуль глуха. Ускрыццё паказала, што жанчыны не згвалтаваны. Не, мабыць, не Коѓтс з Джонсам i Фантэйнам - гэтыя б свайго не выпусцiлi! Справа ѓзяѓ на кантроль Дадлi Смiт: зараз яго хлопцы прачэсваюць судзiмых за ѓзброеныя рабаваннi, адпушчаныя на парукi з псiхлячэбнiц - усiх вядомых палiцыi небяспечных вырадкаѓ. Дапыталi разносчыка газет, якi бачыѓ на стаянцы каля "Начной савы" пурпурны "меркуры", - цяпер ён запэѓнiвае, што гэта мог быць i "форд" цi "шавi". Што ж - правяраем зарэгiстраваныя "форды" i "шавi". Дарэчы, той наглядчык з Грыфiт-парку, што апазнаваѓ нiгераѓ, зараз ужо не так упэѓнены. Эд Экс абвясцiѓ Грыну i Паркеру, што, на яго думку, "меркуры" мог быць пакiнуты ѓ "Начной савы" наѓмысна, каб падставiць чорных. Дадлi гэтую тэорыю высмеяѓ - на яго думку, гэта проста супадзенне. Версiя, якая здавалася яснай як дзень, рассыпаецца на вачах.
  Газетчыкi звар'яцеюць. Ужо тэлефанаваѓ Сiд Хадженс - нi словы аб парнаграфii, нiчога падобнага на "ва ѓсiх сваiх дэкрэты", ветлiвы, нават пачцiвы. Змясцiѓ на разварот захоплены рапарт аб Джэкавых подзвiгах у матэлi "Тэнвiр".
  "Начная сава" каштавала яму дня расследавання па асноѓнай справе. Але Джэк прагледзеѓ рапарты - нiчога новага не выяѓлена. Калi верыць братам-копам. Сам ён змайстраваѓ туфтавае данясенне - нiчога пра Бобi Iнджу i Крысцiну Бергерон, нi слова аб знойдзеных новых часопiсах. Нi слова аб тым, што ѓ мозгу яго ѓвесь час пракручваюцца самыя брудныя сцэны з глянцавых старонак. I ѓ галоѓных ролях - яго мiлая, чыстая Карэн.
  Джэк пацалаваѓ Карэн у патылiцу, спадзеючыся, што яна прачнецца i ѓсмiхнецца яму.
  Не пашанцавала.
  
  
  
  * * *
  
  
  Для пачатку прабяжымся па знаёмых адрасах.
  Шарлвiль-драйв: пытаннi без адказаѓ. Нiхто з жыхароѓ не ведае, куды пераехалi Крысцiна Бергерон i яе сынок, нiхто нiчога не можа сказаць аб мужчынах, якiх вадзiла да сябе. У суседнiх дамах - таксама нiякага вынiку. Патэлефанаваѓшы ѓ сярэднюю школу ѓ Беверлi-Хiлз, Джэк высветлiѓ, што Дэрыл - хранiчны прагульшчык, у школе не з'яѓляецца тыднямi, але рахманы, не хулiган (яшчэ б - настаѓнiкi яго проста не бачаць). Джэк не стаѓ удакладняць, што Дэрылу не да хлапечых выхадак: маркiтавацца з уласнай мацi перад камерай, ды яшчэ на ролiках - павiнна быць, плойму энергii адымае.
  Наступны пункт - драйв-iн "У Стэна". Мэнэджар распавядае, што два днi таму Крыс Бергерон нехта патэлефанаваѓ на працу, i яна тут жа сарвалася як абвешчаная. З таго часу не паказвалася. Не, розуму не прыкладзе, хто б гэта мог быць. Так, абавязкова паведамiць сяржанту Вiнсенс, калi яна раптам з'явiцца. Не, з клiентамi Крыс не падлашчвалася, i сябрукоѓ сярод пастаянных наведвальнiкаѓ у яе не было.
  Цяпер у Заходнi Галiвуд.
  Гутаркi з суседзямi Бобi Iнджа. Цiхi прыстойны малады чалавек, квартплату не затрымлiваѓ. Не, нiхто не бачыѓ, як ён выехаѓ. Гомiк з суседняй кватэры: "Не, пастаянных сяброѓ у яго не было - ён гэтым проста сабе на жыццё зарабляе". Джэк кiдае прынады: "парнуха", "Крыс Бергерон", "хлопец па iмi Дэрыл" - педык не рэагуе. Можа, i сапраѓды нiчога не ведае.
  Экскурсiя па блакiтных барах Заходняга Галiвуду. Бессэнсоѓная, для проформы - ясная справа, пасля гiсторыi ѓ "Гульнявой зале Бi-Джы" Бобi i блiзка да пидор-бара не падыдзе. Паспешна жуючы гамбургер, Джэк гартае тэчку Бобi - нiякiх зачэпак. Зноѓ праглядае сваю асабiстую порнакалекцыю, задумваецца над супярэчнасцямi ѓ здымках.
  Прывабныя натуршчыкi - i бедная, танная абстаноѓка. Раскошныя касцюмы прыцягваюць позiрк да агiдных гомасэксуальных сцэн. Старанна зрэжысiраваныя сцэны оргiй: чарнiльная кроѓ, сплеценыя целы на коѓдрах, тонкая недамоѓленасць - самае цiкавае заѓсёды застаецца прыкрытым. Брудныя карцiнкi, зварганеныя дзеля нажывы, - але рабiѓ iх сапраѓдны майстар.
  Трэба падумаць.
  Прыпаркаваѓшыся ля дробязнай крамы, Джэк купляе нажнiцы, клейкую стужку, блакнот. Ён працуе ѓ машыне: выразае твары "акцёраѓ", наляпляе ѓ нататнiк - мужчыны асобна, жанчыны асобна, паѓторы разам, каб лягчэй было апазнаць. Едзе ѓ Бюро, праглядае канфiскаваныя за апошнi час порначасопiсы з белымi мадэлямi. Чатыры гадзiны за праглядам парнухi - вочы слязяцца ад напружання, вынiк нулявы. Архiѓ Галiвудскага ѓчастка - нi храна. Участак шэрыфа Заходняга Галiвуду - iзноѓ нi хрэна. Калi не лiчыць Бобi, усе натуршчыкi чыстыя як першы снег нiводнага прывада.
  16:30 - Джэк сядзiць у машыне i ламае галаву, што рабiць далей. Можа, паглядзець, цi няма чаго на Бобi ѓ архiвах дарожнай палiцыi? А заадно яшчэ раз прабегчыся па дакументах Крыс Бергерон.
  Тэлефануе з аѓтамата. Па дарожных справах Бобi Iндж чысты: нi штрафаѓ, нi выклiкаѓ у суд. Просiць яшчэ раз зачытаць яму дакументы на Бергерон: даты дарожна-транспартных парушэнняѓ, iмёны паручыцеляѓ. Павесiѓшы трубку, з гора прымаецца зноѓ гартаць тэчку Бобi. I раптам - Удача! Вось яна, першая зачэпка! Сувязь памiж Бобi i Бергерон - важкая, грубая, бачная.
  Год таму Бобi арыштаваны за прастытуцыю. Адпушчаны пад заклад. Паручыцелем выступiла Шэран Касцянца, 1649, Норт-Хейвенхерст. Тая ж Шэран Касцянца, што плацiла штраф за Крысцiну Бергерон - стварэнне аварыйнай абстаноѓкi на дарозе.
  Джэк зноѓ тэлефануе ѓ архiѓ, запытвае дадзеныя на Шэран Касцянца. Нiчога. У штаце Калiфорнiя прывадаѓ у палiцыю не мае. Просiць клерка прагледзець звесткi па ѓсiх сарака васьмi штатах: на гэта сыходзiць поѓных дзесяць хвiлiн.
  - Выбачыце, сяржант, нiчога няма.
  Яшчэ адзiн званок у дарожную палiцыю. I тут чакае сюрпрыз: аѓтаѓладальнiка па iменi Шэран Касцянца ѓ Калiфорнii няма i нiколi не было. Джэк iмчыцца ѓ Норт-Хейвенхерст - i выяѓляе, што дома за нумарам 1649 там няма.
  Усё ѓ адну кропку. Бобi прыцягваѓся за прастытуцыю, па гэтым возе Касцянца занесла за яго заклад, прастытуткi карыстаюцца фальшывымi iмёнамi, прастытуткi здымаюцца для парначасопiсаѓ. Дарэчы, цi няма ѓ Норт-Хейвенхерсце бардэляѓ?
  I Джэк iдзе па дамах.
  Дзесятак кароткiх iнтэрв'ю - i ён атрымлiвае адрасы двух мясцовых прытонаѓ: 1611 i 1654.
  18:10.
  Гаспадыня дома 1611 г. пры выглядзе палiцэйскага робiць морду скрыняй. Шэран Касцянца, Бобi Iндж, Бергероны - не, нiкога не ведае. Джэк паказвае фатаграфii ѓ блакноце - вынiк нулявы. Дзяѓчыны таксама нiчога сказаць не могуць. Бандэрша ѓ доме 1654 г. рассыпаецца ѓ ветлiвасцях i гатова супрацоѓнiчаць - але i для яе, i для яе шлюх iмёны i асобы падазраваных што кiтайская грамата.
  Яшчэ адзiн бургер - i зноѓ у Заходнi Галiвуд. Праверка мянушак i мянушак у палiцэйскай картатэцы таксама нiчога не дае. Яшчэ адзiн тупiк.
  19:20. Правяраць больш няма чаго. Джэк едзе на Норт-Хэмел i прыпаркоѓваецца наѓскасяк ад уваходу ѓ кватэру Бобi Iнджа.
  На вулiцы цiха: мiнакоѓ няма, рэдка-рэдка праедзе машына. Шумна i ажыѓлена тут стане блiжэй да ночы. Джэк пракручвае ѓ галаве порнакарцiнкi, палiць, чакае.
  У 20:46 мiма праязджае аѓтамабiль - едзе павольна, цiсне да тратуара. Джэк чакае. Праз 20 хвiлiн незнаёмец з'яѓляецца зноѓ. Мусiць, чакае, калi ѓ вокнах загарыцца святло. Калi яму патрэбен Бобi, дык Джэк яму дапаможа.
  Ён хуценька праходзiць праз двор, азiраецца ѓ пошуках сведкаѓ - дзякуй богу, нiкога. Зубчастым канцом кайданка падкранае дзверы: дрэва крышыцца i лёгка паддаецца. Джэк намацвае на сцяне выключальнiк, уключае святло.
  Той жа чысценькi пакойчык, той жа непрыбраны ложак. Джэк садзiцца каля дзвярэй i чакае.
  Сумна цягнецца час: чвэрць гадзiны, паѓгадзiны, гадзiна. Нарэшце - асцярожны стук у акно.
  Прыгнуѓшыся, каб наведвальнiк яго не ѓбачыѓ, Джэк адказвае манерным пидорским галаском:
  - Заходзьце, адкрыта!
  На парозе з'яѓляецца элегантны прыгажун.
  - Вось чорт! - вырываецца ѓ Джэка.
  Тымi Валберн, вядомы таксама як Мучы-Маѓс, - каханы мужчына Бiлi Дытэрлiнга.
  - Цiмi! А ты якога хрэна тут робiш?!
  Валберн прыхiнаецца да сцяны, какетлiва высунуѓшы сцягно. Страху не адчуваецца.
  - Прыйшоѓ у госцi да сябра. Бобi не ѓжывае наркотыкаѓ, так што ты турбаваѓся дарма. I, дарэчы, хiба гэта тэрыторыя гарадской палiцыi?
  Джэк зачыняе дзверы.
  - Крысцiна Бергерон. Дэрыл Бергерон. Шэран Касцянца. Таксама твае сябры?
  - Не ведаю такiх. У чым справа, Джэк?
  - Пытаннi тут задаю я. Пачнём з самага простага: дзе Бобi?
  - Не ведаю. Няѓжо я прыйшоѓ бы сюды, калi б ведаѓ, што...
  - Ты спiш з Бобi? У вас раман?
  - Мы проста сябры.
  - А Бiлi пра гэта ведае?
  - Джэк, ты становiшся нетактоѓным. Мы з Бобi проста сябры. Не ѓпэѓнены, што Бiлi пра гэта ведае, але мы сябруем, i не больш за тое.
  Джэк дастае блакнот.
  - Што ж, тады ѓ вас павiнны быць агульныя знаёмыя.
  - Памыляешся. Бобi мяне са сваiмi сябрамi не знаёмiць.
  - Добра. Тады - дзе вы пазнаёмiлiся?
  - У бары.
  - У якiм?
  - "Бярлога Леа".
  - А Бiлi ведае, што ты ѓ яго за спiной бегаеш па барах для блакiтных?
  - Ты нетактоѓны, Джэк. Здаецца, ты забыѓся, што я не якi-небудзь бандыт з тых, якiх ты лупiш па фiзiяномiях на радасць жоѓтай прэсе. Я законапаслухмяны грамадзянiн, плачу падаткi i магу падаць на цябе скаргу за незаконнае пранiкненне ѓ прыватную кватэру...
  Час змянiць тэму.
  - Парнуха. Раскошныя глянцавыя альбомы з фатаграфiямi. Ёсць натуралы. А ёсць i гомасэксуальная тэматыка. Любiш такiя штучкi, Цiмi?
  У акцёра ледзь тузаецца павека - нiбы хоча i не вырашаецца падмiргнуць.
  - Ты ад гэтага кайф ловiш? Вы з Бiлi бераце такiя часопiсы з сабой у ложак?
  Але Цiмi ѓжо авалодаѓ сабою.
  - Не трэба быць такiм брыдкiм, Джэк. Пастарайся быць больш ветлiвым, хоць гэта i не ѓ тваiм стылi. Успомнi, што я значу для Бiлi i што значыць Бiлi для серыяла, якi даѓ табе магчымасць уславiцца. Успомнi, з якiмi людзьмi знаёмы Бiлi i што ён можа зрабiць...
  Тым часам Джэк марудлiва раскладвае на стале часопiсы i тэчкi падазраваных. Паварочвае лямпу, каб было лепей вiдаць.
  - Зiрнi на гэтыя здымкi. Калi каго-небудзь даведаешся, скажы. Больш мне ад цябе нiчога не патрэбна.
  Валберн тэатральна закатвае вочы да столi i прымаецца за агляд. У фатаграфii ѓзiраецца з цiкаѓнасцю, касцюмiраваныя сцэны вывучае падняѓшы бровы, з выглядам знаѓцы. Джэк стаiць насупраць, упiѓшыся вачыма яму ѓ твар.
  Апошняй iдзе кнiжка з оргiямi. Погляд Цiмi адзначае чарнiльную кроѓ на фота, але яго твар па-ранейшаму спакойна, толькi на шыi ѓспушваецца i тузаецца жыла. Ад Джэка гэта не выслiзгвае.
  Нарэшце Валберн пацiскае плячыма.
  - Прабач, Джэк. Нiчога не магу табе сказаць.
  Акцёр ён i сапраѓды добры. Нездарма яго трымаюць на тэлебачаннi.
  - Нiкога не пазнаѓ?
  - Нiкога.
  - А Бобi?
  - Бобi даведаѓся, зразумела, бо ён мой сябар.
  - I больш нiкога з iх не ведаеш?
  - Нiкога, Джэк.
  - Можа быць, нейкiя знаёмыя асобы? Бачыѓ iх у барах, дзе тусуюцца хлопцы накшталт цябе?
  - Хлопцы накшталт мяне? Джэк, ты не першы год у Iндустрыi. Час ужо навучыцца называць котку коткай i не парыцца з гэтай нагоды.
  Добра, прапусцiм.
  - Цiмi, ты са мной шчыры, i мне гэта не падабаецца. Не трэба са мной гуляць. Тут бо не Фантазiленд, i я табе не Качаня Дэнi.
  - Джэк, я акцёр, а не тэлепат. Хаця б намякнi, якiх прызнанняѓ ты ад мяне чакаеш.
  - Не прызнанняѓ, Цiмi. Рэакцыi. Я пятнаццаць гадоѓ служу ѓ палiцыi i такога лайна яшчэ не бачыѓ - а ты на яго глядзiш вокам не мiргнуѓшы. Як быццам оргii па дзесяць чалавек, чарнiльная кроѓ i iншыя любаты - гэта для цябе звычайная справа.
  Валберн элегантна пацiскае плячыма.
  - Дарагi мой Джэк, я жыву i працую ѓ Галiвудзе. Я апранаюся ѓ гарнiтур грызуна на пацеху дзеткам. Не думаю, што нешта ѓ гэтым горадзе здольнае мяне здзiвiць.
  - Не ѓпэѓнены, што справа ѓ гэтым.
  - Я кажу праѓду. Нiколi раней не бачыѓ гэтых часопiсаѓ i не ведаю нiкога з натуршчыкаѓ.
  - У такiх хлопцаѓ, як ты, шырокiя сувязi. Знаём жа ты з Бобi Iнджэм - а ён вiдавочна гэтых хлопцаѓ ведае. Я хачу паглядзець тваю запiсную кнiжку.
  - Не, - хутка адказвае Цiмi.
  - Так, - адказвае Джэк. - Iнакш у "Строга сакрэтна" з'яѓляецца артыкул аб тваiм сардэчным сяброѓстве з Бiлi. "Педэрасты ѓ палiцэйскiх серыялах i дзiцячых мульцiках" - як табе такi загаловак?
  Цiмi ѓсмiхаецца.
  - Тады ты вылецiш з Iндустрыi. Макс Пелц чакае ад цябе такту i далiкатнасцi. Не варта яго расчароѓваць, Джэк.
  - Дык запiсная кнiжка ѓ цябе з сабой?
  - Не. Джэк, успомнi, чый сын Бiлi. Успомнi, колькi ты зможаш зарабляць у Iндустрыi, калi пойдзеш у адстаѓку...
  - Давай сюды кашалёк, - цiха i паасобна кажа Джэк. Ён з цяжкасцю стрымлiваецца. - Хутка. Пакуль я табе тварык не папсаваѓ.
  Пацiснуѓшы плячыма, Валберн дастае кашалёк. У iм Джэк знаходзiць тое, што шукаѓ: вiзiтоѓкi, iмёны i тэлефоны, надрапаныя на жмутках паперы.
  - Хацелася б атрымаць усё гэта назад.
  - Трымай, Цiмi. - Джэк працягвае яму апусцелы кашалёк.
  - Ведаеш, Джэк, у адзiн цудоѓны дзень ты буйна ѓляпаешся. Вельмi буйна.
  - Я ѓжо буйна ѓляпаѓся - i не пралiчыѓся. Успомнi пра гэта, калi надумаеш стукнуць на мяне Максу.
  Цiмi ѓсмiхаецца i выходзiць хупавай, ледзь разбоѓтанай хадой.
  
  
  
  * * *
  
  
  I зноѓ па пидор-барах: iмёны (без прозвiшчаѓ), нумары тэлефонаѓ. Нiхто нiчога не ведае. Адна вiзiтоѓка: "Флёр-дэ-Лiс. 24 гадзiны ѓ суткi - усё, што пажадаеце. ГА - 01239" выклiкае ѓ Джэка смутныя ѓспамiны. Нiякiх прыпiсак ад рукi на вiзiтоѓцы няма. I ѓсё ж... Джэк спрабуе ѓзгадаць - не, не ѓспамiнаецца.
  Яму прыходзiць новая iдэя: абтэлефанаваць усiх прыяцеляѓ Тымi пад выглядам Бобi Iнджа. Калi пашанцуе, закiнуць вуду наконт парнаграфii i паглядзець, хто на гэта клюне. Сумнеѓна, вядома...
  Тэд, ДК - 6831 - занята. Джэф, СР - 9640. "Приветик, гэта Бобi Iндж" - шапялява, з прыдыханнем - промах. Бiнг, АКС - 6005 - не адказвае. Зноѓ да Тэда. "Якi Бобi? Прабачце, баюся, вы памылiлiся". Джым, Нат, Ота - не адказваюць. Бескарысная задума. Добра, зойдзем з iншага Канца. Джэк набiрае нумар тэлефоннай кампанii "Пасiфiк - Коѓст Бэл".
  Дзi-i-iнь... Дзi-i-iнь...
  - Мiс Сазерленд слухае.
  - Гэта сяржант Вiнсенс, палiцыя Лос-Анджэлеса. Мне трэба даведацца iмя i адрас па тэлефонным нумары.
  - Палiцыя звычайна размяшчае падобнымi тэлефоннымi даведнiкамi, сяржант.
  - Слухайце, я стаю ѓ тэлефоннай будцы, i ѓ мяне на руках - нiчога, акрамя нумара. Галiвуд - 01239.
  - Добра, пачакайце, калi ласка.
  Джэк чакае. Нарэшце - зноѓ голас тэлефоннай паненкi:
  - Такi нумар не зарэгiстраваны. Мы толькi нядаѓна пачалi пераход на пяцiзнакавыя нумары, i такога сапраѓды яшчэ няма. Магчыма, i не будзе. Змена нумароѓ - доѓгая справа.
  - Вы ѓпэѓнены?
  - Вядома ѓпэѓнена.
  Джэк вешае трубку. Першая думка: нелегальны нумар. Букмекеры так робяць: даюць на лапу хлопцам з тэлефоннай кампанii i атрымлiваюць нумар, якi па ѓсiх дакументах значыцца неiснуючым. Можна не плацiць за тэлефон i не баяцца праслухоѓвання.
  Вось што: трэба яшчэ раз бразнуць у дарожную палiцыю.
  - Так? Хто робiць запыт?
  - Сяржант Вiнсенс, палiцыя Лос-Анджэлеса. Запыт на адрас Цiмацi Валберна, В-А-Л-Б-Е-Р-Н, мужчына, белы, 27 - 28 гадоѓ. Жыве недзе ва ђiлшыры.
  - Запiсваю, не вешайце трубку.
  Джэк чакае. Нарэшце клерк вяртаецца.
  - Так, ва ђiлшыры. 432, Саѓт-Люцэрн. Скажыце, а гэты Валберн - не той, што Мучы-Маѓса гуляе ѓ шоѓ Дытэрлiнга?
  - Той самы.
  - Гм... трэба ж... за што гэта вы яго, калi не сакрэт?
  - За кантрабанду сыру.
  
  
  
  * * *
  
  
  Старадаѓнi асабняк у французскiм правiнцыйным стылi, з прыметамi новага багацця - фiгурна падстрыжаныя кусты, лiхтары ѓ ганка. У вось такiх утульных асабнячках i жыве паства Дытэрлiнга. У ганка дзве машыны: тая, што Джэк ужо бачыѓ у хаты Бобi, i "Пакард-карыбеан" Бiлi, часта якi з'яѓляецца на экране "Жэтона Гонару".
  Што рабiць, разважае Джэк, заглушыѓшы матор. Што рабiць? Iнфарматара па такой справе хрэн знойдзеш: педыкi гарой стаяць адзiн за аднаго. Пагаварыць шчыра з Цiмi i Бiлi, нацiснуць на iх, вытрасцi iнфармацыю з iх сяброѓ: раптам яны ведаюць каго-небудзь, хто ведае Бобi Iнджа, якi ведае, хто здымае гэтае дзярмо... Цiха гуляе радыё, гукi лiрычных балад дапамагаюць мазгам працаваць.
  Ён павiнен раскрыць гэтую справу. Не толькi для таго, каб вярнуцца ѓ Аддзел наркотыкаѓ, - для сябе. Бо гэтыя глянцавыя фатаграфii не даюць яму спакою. Таму што ён хоча зразумець, як можа такая брыдота быць сапраѓдным мастацтвам. Цi мастацтва - такой брыдотай.
  I яшчэ таму, што ад гэтых карцiнак у яго ѓстае.
  У машыне раптам становiцца невыносна душна. Хрыплаватае пачуццёвае сапрана спявачкi дражнiць яго i гонiць прэч.
  Джэк выходзiць з машыны, крадзецца да дома, агiнаючы лiхтары. Вокны зачыненыя, але не завешаныя.
  Апошняе акно - спальня. Ага, вось i яны - птушкi ѓ любоѓным гняздзечку. Усхвалявана шастаюцца.
  Джэк прыкладвае вуха да шкла, але не чуе нiчога, акрамя неразборлiвага мармытання. З iншага боку хаты пляскае дзверы машыны, трэнькае званок. Бiлi ѓстае i iдзе адчыняць.
  Джэк, прытулiѓшыся да акна, бачыць, як Цiмi ганарлiва праходжваецца па пакоi, рукi на сцёгнах. Уваходзiць Бiлi з нейкiм напампаваным хлопцам. Качок вывальвае на стол сваё дабро: флаконы з таблеткамi, полiэтыленавы пакет з траѓкай... Джэк кiдаецца назад, на вулiцу.
  Каля тратуара прыпаркаваны "Б'юiк-седан". Нумары спераду i ззаду заляпаны брудам. Дзверы зачынены - прыйдзецца выбiваць шкло, iншага шляху няма.
  Джэк б'е нагой у шкло з боку кiроѓцы. Серабрыстыя аскепкi падаюць на сядзенне, абсыпаюць пульхны скрутак у карычневай абгортачнай паперы.
  Джэк хапае скрутак, бяжыць да сваёй машыны.
  Ззаду расхiнаюцца дзверы.
  Джэк ускоквае ѓ машыну, цiсне на газ. На ѓсход па Пятай, зiгзагамi ѓнiз па Заходняй - да зiхатлiвага знака паркоѓкi. Спынiѓшыся, раздзiрае карычневую абгортку.
  Абсэнт - глейкая зялёная вадкасць. На горлачку ярлычок: 190.
  Гашыш.
  Чорна-белыя глянцавыя старонкi: жанчыны ѓ тэатральных масках смокчуць у жарабцоѓ. "Усё, што пажадаеце".
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ДРУГI
  
  
  - Эд, - кажа Паркер, - ты выявiѓ сябе пышна. Выхадкай афiцэра Уайта я незадаволены, але на вынiкi пажалiцца не магу. Мне патрэбныя башкавiтыя хлопцы накшталт цябе... i прамыя хлопцы накшталт Бада. I мне хацелася б, каб над справай "Начной савы" працавалi вы абодва.
  - Сэр, баюся, мы з Уайтом не зможам працаваць разам.
  - Табе не давядзецца з iм працаваць. Расследаванне ѓзначальвае Дадлi Смiт, i Бад будзе даваць справаздачу непасрэдна перад iм. З iм будуць працаваць яшчэ двое, таксама з хлопцаѓ Дадлi - Майк Брунiнг i Дзiк Карлайл. Хлопцы з Галiвудскага ѓчастка, якiя вядуць гэтую справу, дакладваюць лейтэнанту Рэдзiну, а той - Дадлi. Мы задзейнiчаем i iншыя аддзелы, а таксама наяѓных iнфарматараѓ. Афiцэр Грын кажа, што Рас Мiляр таксама хоча ѓдзельнiчаць у гэтай справе. Так што, як бачыш, на раскрыццё "Начной савы" кiнута ѓ агульнай складанасцi дваццаць чатыры афiцэры.
  - Што канкрэтна я павiнен рабiць?
  - Па-першае, мы так i не знайшлi нi драбавiк, нi Машыну Коѓтса. Пакуль дзяѓчына, з якой зняважылiся гэтыя ѓблюдкi, не дала паказанняѓ, яны застаюцца падазраванымi нумар адзiн. Пасля ѓмяшання Уайта яны адмаѓляюцца казаць. Пакуль iм прад'яѓлены абвiнавачаннi толькi ѓ выкраданнi i згвалтаваннi. Мяркую...
  - Сэр, я б хацеѓ правесцi яшчэ адзiн допыт.
  - Дай мне скончыць. Па-другое, трое забiтых так i не ѓстаноѓлены. Док Лэйман працуе дзень i ноч, кожны дзень мы прымаем па чатырыста званкоѓ ад сваякоѓ знiклых без вестак. Цi бачыш, застаецца шанец - хоць гэта i вельмi малаверагодна, - што рабаванне кафэ было толькi iнсцэнiроѓкай, а сапраѓднай мэтай забойцаѓ быѓ хтосьцi з гэтых траiх. Калi гэта так, мне хацелася б, каб ты даведаѓся пра гэта першым. Як афiцэр сувязi ѓзаемадзеяння ты будзеш атрымлiваць усе рапарты па гэтай справе ад крымiналiстаѓ, офiса акруговага пракурора i нашых аддзелаѓ. Я хачу, каб ты прачытваѓ iх i дзялiѓся са мной сваiмi меркаваннямi. Мне патрэбныя пiсьмовыя данясеннi, з копiяй шэфу Грыну - штодня.
  Эд з цяжкасцю стрымлiвае ѓсмешку. У гэтым дапамагаюць швы на падбародку.
  - Сэр, можна задаць вам некалькi пытанняѓ?
  - Зразумела, - адкiдваецца на крэсле Паркер. Эд пачынае загiнаць пальцы.
  - Па-першае, чаму б нам не пашукаць у Грыфiт-парку стрэляныя гiльзы? Па-другое, калi паказаннi дзяѓчыны пацвердзяць, што пурпурны аѓтамабiль каля "Начной савы" не належаѓ Коѓтсу, перад намi паѓстане пытанне, што ж гэта за аѓтамабiль i адкуль ён там узяѓся? Па-трэцяе, наколькi верагодна, што мы выявiм драбавiк i "меркуры"? Па-чацвёртае, падазроныя сцвярджаюць, што адвезлi дзяѓчыну ѓ закiнуты дом у Дзюнкерку. Цi знойдзены там доказы?
  - Добрыя пытаннi. Адказваю па парадку. Першы: пашукаць гiльзы можна, але верагоднасць iх знайсцi невялiкая. Перш за ѓсё, гiльзы маглi адскокваць назад, у машыну гэтых ублюдкаѓ. Далей, звесткi аб тым, дзе менавiта яны стралялi, вельмi расплывiстыя, а Грыфiт-парк - гэта суцэльныя ямы i яры. Апошнiя два тыднi былi дажджлiвымi, i зараз там усё разлiло. Нарэшце, наш адзiны сведка ѓжо не ѓпэѓнены, што бачыѓ менавiта падазраваных. Другое пытанне: прадавец газет, якi заѓважыѓ машыну, зараз сцвярджае, што гэта мог быць не "меркуры", а "форд" цi "шавi". Цяпер мы правяраем рэгiстрацыi "фордаѓ" i "шавi", але ты разумееш, што гэта за работка. Ведаю, ты мяркуеш, што машыну маглi пакiнуць там спецыяльна, каб падставiць нашых нiгераѓ. Прабач, але, па-мойму, гэта лухта сабачая. Каму б такое прыйшло ѓ галаву? Далей: хлопцы з 77-га ѓчастка зараз перарываюць увесь Паѓднёвы горад у пошуках машыны i драбавiкоѓ. Калi гэтыя чортавы доказы не расталi ѓ паветры, iх знойдуць. I апошняе: у закiнутым доме ѓ Дзюнкерку знойдзены матрац, прасякнуты крывёй i спермай.
  - Такiм чынам, усё ѓпiраецца ѓ дзяѓчыну, - кажа Эд. Паркер бярэ са стала нейкую паперу.
  - Iнэс Сота, дваццаць адзiн год. Студэнтка. Цяпер яна ѓ "Царыцы анёлаѓ". Яе трымалi на заспакойлiвых. Ачулася толькi сёння ранiцай.
  - З ёй ужо хто-небудзь размаѓляѓ?
  - У бальнiцу яе адвёз Бад Уайт. Не, апошнiя трыццаць шэсць гадзiн з ёю нiхто не гаварыѓ. Гэта трэба будзе табе, i, па сумленнi, Эд, я табе не зайздрошчу.
  - Сэр, можна мне пагаварыць з ёй сам-насам?
  - Не. Элiс Лоѓ хоча прад'явiць нашым неграм абвiнавачанне ѓ выкраданнi i згвалтаваннi. Хоча адправiць iх у газавую камеру - за гэта, цi за "Начную саву", цi за ѓсё разам. Ён прасiѓ, каб пры размове з пацярпелай прысутнiчалi следчы з пракуратуры i афiцэр-жанчына. Праз гадзiну ѓ "Царыцы анёлаѓ" ты сустрэнешся з Бобам Галадзетам i памагатай шэрыфа. Думаю, не варта табе нагадваць, што ад паказанняѓ мiс Сота залежыць ход далейшага расследавання.
  Эд устае.
  - А ты сам як думаеш, - раптам пытаецца Паркер, - яны гэта цi не яны?
  - Пакуль не ведаю, сэр.
  - Ты ѓскладнiѓ нашу задачу. Але няѓжо ты думаеш, што я на цябе ѓ крыѓдзе?
  - Сэр, абодва мы iмкнемся да абсалютнай справядлiвасцi. Але вы пра мяне занадта высокага меркавання.
  Паркер усмiхаецца.
  - Малайчына. А пра ђайт не думай. Ты стаiш дзясятка такiх, як ён. На яго рахунку, вядома, тры забiтыя бандыты, але гэта не iдзе нi ѓ якое параѓнанне з тым, што ты зрабiѓ на вайне. Памятай пра гэта, Эдмунд. Памятай.
  
  
  
  * * *
  
  
  Галадзета ён бачыць перад дзвярыма палаты. Усё тут прасякнута дэзiнфектантамi. Знаёмы пах - паверхам нiжэй памерла яго мацi.
  - Добры дзень, сяржант.
  - Клiч мяне Боб. Элiс Лоѓ прасiѓ цябе падзякаваць. Ён баяѓся, што падазраваных заб'юць да смерцi i не будзе каго прыцягваць да суда.
  Эд смяецца.
  - Можа аказацца, што ѓ "Начной саве" дзейнiчалi не яны.
  - Лоѓ гэта ѓсё роѓна, ды i мне таксама. Выкраданне i згвалтаванне з асаблiвай жорсткасцю - гэта цягне на вышэйшую меру. Лоѓ хоча iх закапаць, я таксама - зразумееш чаму, калi пагаворыш з дзяѓчынай. А зараз пытанне на шэсцьдзесят чатыры даляры: як мяркуеш, гэта яны?
  Эд кiвае галавой.
  - Мяркуючы па iх рэакцыях - хутчэй не. Але Фантэйн сказаѓ, што яны правялi з дзяѓчынай не ѓсю ноч. Па ягоных словах, яны камусьцi яе прадалi. Магчыма, гэта быѓ Коѓтс i яшчэ двое, каго мы не ведаем. Магчыма, двое з тых, каму ён прадаѓ дзяѓчыну. Так цi iнакш, грошай пры iх не знойдзена. Магчыма, грошы былi выпацканыя крывёй, i Коѓтс iх недзе схаваны - гэтак жа, як спалiѓ акрываѓленую вопратку.
  - Значыць, у дадатак да праверкi алiбi нам давядзецца ѓстанаѓлiваць асобы яшчэ дваiх гвалтаѓнiкоѓ, - свiснуѓшы, заѓважае Галлодет.
  - Дакладна. Прычым нашы падазроныя маѓчаць як забiтыя, а Уайт прыстрэлiѓ адзiнага сведку, якi мог нам дапамагчы.
  - Уайт - яшчэ той тып! Ты, падобна, яго пабойваешся? I правiльна робiш: не баяцца Уайта толькi вар'яты. Добра, пойдзем пагутарым з юнай лэдзi.
  Яны ѓваходзяць у палату. Перад ложкам дзяѓчыны стаiць памагатая шэрыфа - здаравенная бабiшча з прылiзанымi чорнымi валасамi.
  - Эд Экслi, Дот Ротштэйн, - знаёмiць iх Галлодет. Дот кiвае i адыходзiць у бок.
  Iнэс Сота.
  Чорныя заплылыя вочы на знявечаным твары. Галава паголены, бачныя швы. Кропельнiца, пад коѓдру сыходзiць катэтар. Разбiтыя косткi пальцаѓ, зламаныя пазногцi - яна супрацiѓлялася. Эду прыгадваецца мацi, якой яна была перад смерцю: аблыселая, худая як шкiлет, падключаная да апарата штучнага дыхання.
  - Мiс Сота, - кажа Галодет, - гэта сяржант Эксли.
  Эд падыходзiць блiжэй, абапiраецца аб сценку ложка.
  - Прабачце, што непакоiм вас у такi цяжкi час. Мы пастараемся не затрымлiвацца тут, даѓжэй, чым трэба.
  Iнэс Сота падымае на яго чорныя, налiтыя крывёю вочы. Хрыплы, сарваны голас:
  - Не трэба больш... фатаграфiй.
  - Мiс Сота iдэнтыфiкавала па фатаграфiях Коѓтса, Джонса i Фантэйна, - напаѓголаса тлумачыць Галлодет. - Я сказаѓ ёй, што нам, магчыма, спатрэбiцца апазнаць па здымках яшчэ некалькiх падазраваных.
  Эд кiвае галавой.
  - Мы прыйшлi не для гэтага. Мiс Сота, я хачу, каб вы ѓзгадалi храналогiю падзей - тое, што здарылася з вамi два днi таму. Мы будзем рухацца вельмi марудна, не спыняючыся на дэталях. Пазней, калi вы ачуняе, здымем з вас паказаннi па ѓсёй форме. Але зараз нам патрэбна толькi агульная карцiна. Пачнём з таго, калi гэтыя трое мужчын схапiлi вас.
  - Яны не мужчыны! - З цяжкасцю прыѓзняѓшы галаву, выплёѓвае Iнэс.
  Эд мацней сцiскае металiчны поручань ложка.
  - Ведаю. Яны будуць пакараныя за тое, што з вамi зрабiлi. Але зараз нам неабходна высветлiць, цi вiнаватыя яны ѓ iншым злачынстве.
  - Я чула... па радыё... я хачу, каб iх адправiлi ѓ газавую камеру! Няхай яны здохнуць!
  - За тое, што гэтыя нягоднiкi зрабiлi з вамi, яны адкажуць па ѓсёй строгасцi закона, але мы не можам караць iх за чужое злачынства. Бо тады на волi застануцца iншыя нягоднiкi, забойцы шасцi нявiнных людзей. Мы зробiм усё па законе.
  Хрыплы шэпт.
  - Проста шасцёра белых для вас важней за нейкую мексiканку! Гэтыя звяры мачылiся мне ѓ рот, гвалтавалi мяне стваламi драбавiк. На мне жывога месца няма. А калi вярнуся дадому, бацькi скажуць, што я сама ва ѓсiм вiнаватая - трэба было ѓ шаснаццаць гадоѓ выйсцi замуж за якога-небудзь iдыёта-cholo[29]! Нiчога я табе не скажу, cabron [30] !
  - Мiс Сота, - кажа Галодет, - сяржант Эксли выратаваѓ вам жыццё.
  - Якое жыццё! Афiцэр Уайт сказаѓ, гэта ён даказаѓ, што тыя negritos невiнаватыя ѓ забойстве! Афiцэр Уайт забiѓ таго puto, якi трахал мяне ѓ азадак! Афiцэр Уайт - вось хто сапраѓдны герой!
  Iнэс захлынаецца ѓ рыданнях. Галодет неѓзаметку кiвае ѓ бок дзвярэй: сiтавiна сыходзiць. Эд спускаецца на першы паверх, у кветкавую краму - сюды ён прыходзiѓ пасля дзяжурства ѓ ложку якая памiрае мацi. Кветкi ѓ палату 875 - вялiкiя яркiя букеты, кожны дзень.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ТРЭЦЯ
  
  
  Прыйшоѓшы з ранiцы на працу, Бад выяѓляе ѓ сябе на стале цыдулку.
  
  
  19/04/53
  Сынок! Ведаю, што праца з паперамi - не наймацнейшы твой бок, але мне трэба, каб ты праверыѓ дваiх пацярпелых. (Док Лэйман апазнаѓ усiх траiх.) Рабi ѓсё па парадку, як я цябе вучыѓ: спачатку праглядзi бюлетэнь 11 на дошцы ва ѓчастку i высветлi, як прасоѓваецца расследаванне i што зроблена на сённяшнi дзень iншымi афiцэрамi, каб не браць на сябе лiшнюю i непатрэбную працу .
  1. Сьюзен Нэнсi Лефертс, жанчына, белая, дата нараджэння 29/1/22, судзiмасцяѓ i прывадаѓ у палiцыю не мае. Ураджэнка Сан-Бернардына, у Лос-Анджэлес пераехала нядаѓна. Працавала прадаѓшчыцай ва ѓнiвермагу "Балок" ва Уiлшыры (праверка даручана сяржанту Экслi).
  2. Дэлберт Мелвiн Каткарт, мянушка Дюк, мужчына, белы, дата нараджэння 14/11/14. Дзве судзiмасцi за спакушэнне непаѓналетнiх, тры гады ѓ Сан-Квенцiне. Тры арышты за сутэнёрства, абвiнавачаннi не прад'яѓлены. (Апазналi яго цудам: дапамаглi пазнакi на бялiзне i турэмная медыцынская карта.) Месца працы невядома, апошнi вядомы адрас - 9819, Вандом, акруга Сiлверлейк.
  3. Малколм Роберт Лансфард, мянушка Мэл, мужчына, белы, дата нараджэння 02/6/12. Апошнi адрас невядомы, працаваѓ ахоѓнiкам у агенцтве "Сапраѓдны мужчына", адрас 1680, Норт-Кахуэнга. Былы афiцэр палiцыi Лос-Анджэлеса (патрульны), адзiнаццаць гадоѓ у Галiвудскiм участку. Звольнены за службовую неадпаведнасць у чэрвенi 1950-га. Вядома, што часта наведваѓ "Начную саву". Мяркуючы па ягонай асабiстай справе, афiцэр быѓ нiкуды не варты - у рапартах аб службовай адпаведнасцi з году ѓ год цвёрдае D. Едзь у Галiвудскi ѓчастак i праглядзi там пакiнутыя пасля яго паперы: звесткi пра зробленыя арышты, рапарты. Брунiнг i Карлайл таксама пад'едуць туды i табе дапамогуць.
  Мае высновы: думаю, забойцы ѓсё ж такi негры, аднак крымiнальнае мiнулае Каткарта i служба ѓ палiцыi Лансфарда прымушаюць нас падысцi да праверкi пацярпелых з усёй адказнасцю. Хацелася б, каб для цябе гэтае заданне стала свайго роду баявым хрышчэннем на пасадзе дэтэктыва ѓ Аддзеле забойстваѓ. Сустрэнемся сёння ѓвечары (21:30) у "Цiхiм акiяне" i абмяркуем гэтую справу i ѓсё з iм звязанае.
  
  
  
  Д. С.
  
  
  Бад iдзе да дошкi аб'яваѓ. Амаль усё тут - рапарты дэтэктываѓ, пратаколы выкрыццяѓ - прысвечана "Начовай саве". А вось i бюлетэнь 11.
  Шэсць служачых з Архiѓнага аддзела кiнуты на праверку рэгiстрацыi аѓтамабiляѓ. Рабяты з 77-го ѓчастку прачэсваюць Паѓднёвы горад у пошуках "меркуры" i драбавiкоѓ. Брунiнг i Карлайл правяраюць вядомых налётчыкаѓ - безвынiкова. Наваколле "Начной савы" дзевяць разоѓ прачэсвалi ѓ пошуках новых сведкаѓ - нiхто нiчога не бачыѓ i не чуѓ. Падазроныя адмаѓляюцца размаѓляць i з палiцыяй, i са следчымi з пракуратуры, i нават з самiм Элiсам Лоѓ. Адмовiлася ад дачы паказанняѓ i Iнэс Сота. Можна было б на яе нацiснуць, але Эд Экслi запрацiвiѓся.
  Нiжэй на дошцы прыкноплена асабiстая справа Мэла Лансфарда. Судзячы па ѓсiм, коп з яго i сапраѓды быѓ горш няма куды. Хапуга i халяѓшчык. Працу сваю выконваѓ рукавы. Некалькi разоѓ, не разабраѓшыся, арыштоѓваѓ вiдавочна невiнаватых - для квоты. Тры вымовы за грэбаванне службовымi абавязкамi. Далей - звесткi ад чатырох афiцэраѓ, якiя працавалi разам з Лансфорд: хабарнiк i нiкчэмнiк, выходзiѓ на працу п'яным, прымушаѓ прастытутак да аральнага сэксу, а калi ёю выгналi з кватэры за нявыплату арэнднай платы, паспрабаваѓ "крышаваць" дробных галiвудскiх гандляроѓ. Нарэшце ѓ начальства лопнула цярпенне, i ѓ чэрвенi 1950-го, пасля чарговай скаргi, Лансфарда з палiцыi папрасiлi. Усе чацвёра старых знаёмых Лансфарда пацвярджаюць, што ён быѓ заѓсёднiкам начных кафэ - карыстаючыся тым, што ён палiцыянт, харчаваѓся за кошт установы. Яго знаходжанне ѓ "Начной саве" ѓ 3 гадзiны ночы цалкам апраѓдана - там ён мог выпiць i прабавiць халодную ноч.
  Па дарозе ѓ пастарунак Галiвуд Бад думаѓ пра Iнэс Сота. I яшчэ пра Дадлi i Дзiку Стэнса. Пра тое, як, калi Iнэс на каталцы правозiлi мiма мёртвага Сiльвестра Фiтча, яна паспрабавала саскочыць i ѓчапiцца яму ѓ горла. Як крычала: "Няхай здохне! Няхай яны ѓсё здохнуць!" У лякарнi Бад неѓзаметку ѓзяѓ са столiка шпрыц з морфiем i, пакуль нiхто не бачыѓ, зрабiѓ ёй укол. Медсёстры вакол казалi, што цяпер для небаракi горшае ззаду - але ён ведаѓ: горшае толькi пачынаецца.
  Цяпер яе будзе дапытваць Экслi. Зноѓ i зноѓ паказваць ёй фатаграфii гвалтаѓнiкоѓ, выпытваць дэталi. Элiс Лоѓ хоча, каб у справе камар носа не падтачыѓ, - значыць, маюцца быць вочныя стаѓкi, пасведчанне ѓ судзе. Кажуць, пракурор ужо наведваѓ яе ѓ шпiталi - дзiва што, яна ж галоѓны сведка ѓ справе, якая абяцае стаць працэсам стагоддзя. Эд Экслi атрымаѓ па заслугах - малайчына, дзяѓчына, добра яго пагалiлi!
  Ад Iнэс думкi яго перайшлi да Стэнс. Выдатна яны тады прыдумалi з маскай Качаня Дэнi. А як Экслi выѓ i хныкаѓ, размазваючы кроѓ па твары! Добра, што здагадалiся яго пстрыкнуць - здымак паслужыць iм страхоѓкай. Дзiк да гэтага часу з захапленнем аб гэтым успамiнае: падабаецца думаць, што ён зноѓ на канi. Хаця насамрэч гэта няпраѓда. Дзiк працуе на Пархача Тайтэлбаума, тусуецца з падонкамi, гуляе i п'е без прасыпу. Турма дарэшты яго сапсавала.
  Бад збочвае на поѓнач. Сонца залацiць яго адлюстраванне ѓ люстэрку задняга вiду. На гальштуку вышыты шчыт - эмблема палiцыi Лос-Анджэлеса - i лiчба 2. Гэта колькасць злачынцаѓ, забiтых пры затрыманнi. Цяпер да iх дадаѓся Сiльвестр Фiтч - трэба будзе замовiць гальштук з лiчбай 3. Гэтую штуку з гальштукамi прыдумаѓ Дадлi Смiт - ён на такiя рэчы мастак. Як ён казаѓ? "Увасабленне духу нашага аддзела", нешта ѓ такiм родзе. I патрапiѓ у кропку: хлопцы свае форменныя гальштукi нават па начах не здымаюць. Бабы ад iх проста кiпенем пiсаюць.
  Дадлi Смiту Бад абавязаны нават больш, чым Дзiку Стэнсу, - гэты чалавек выратаваѓ яго ад суда за "крывавыя Каляды", узяѓ да сябе ѓ Аддзел нагляду, потым перацягнуѓ за сабой у Аддзел па расследаваннi забойстваѓ. Але хто працуе з Дадлi Смiтам, той яму належыць. Ён разумны. Дадлi Смiт, па-чартоѓску разумны i па-чартоѓску хораша балбоча, i ѓ хiтраспляценнях яго гладкай гаворкi чорта з два разбярэш, чаго ж ён ад цябе хоча i як цябе выкарыстоѓвае. Пальцам ткнуць няма ѓ што, але нутром чуеш: нешта не так. I часам страшна становiцца глядзець на Майка Брунiнга i Дзiка Карлайла: яны ѓжо прадалi яму душы - зараз твая чарга. Дадлi здольны цябе сагнуць, зламаць, скруцiць, адымець, растаптаць, сцерцi ѓ парашок - а ты i не зразумееш, што цябе ѓжо няма. Будзеш толькi чмурэць ад свайго генiяльнага шэфа, якi цябе ведае лепш, чым ты сам сябе ведаеш.
  У палiцэйскага ѓчастка не прыпаркуешся - усё забiта. Бад пакiдае машыну ѓ трох кварталах i iдзе пешшу. Экслi ва ѓчастку няма. Дым каромыслам: усе сталы занятыя, хто размаѓляе па тэлефоне, хто перабiрае нейкiя паперы цi нешта лiхаманкава пiша. На дошцы вiсiць вялiзны бюлетэнь па справе "Начной савы" - дзюймаѓ шэсьць таѓшчынёй. За асобным столiкам дзве жанчыны, за iмi - камутатар, перад iмi таблiчка: "Запыты ѓ архiѓ i дарожную палiцыю". Бад падыходзiць да iх, голас яго без працы перакрывае гул галасоѓ i бразгат тэлефонаѓ:
  - Я правяраю Каткарта. Трэба ѓсё, што пра яго вядома, - месцы працы, сябры, знаёмыя. Гэты вырадак двойчы сядзеѓ за спакушэнне малалетнiх. Мне патрэбны падрабязнасцi злачынстваѓ, цяперашнiя адрасы пацярпелых. Тры разы прыцягваѓся за сутэнёрства, справы ѓ суд не перадавалiся. Запытайце ѓсе ѓчасткi, высветлiце, цi не захавалiся рапарты аб гэтых арыштах. Калi захавалiся, мне патрэбны iмёны прастытутак. Калi знойдзеце iмёны, удакладнiце даты нараджэння i пашукайце гэтых дзяѓчат у нашым архiве, архiве дарожнай палiцыi, архiвах сiстэмы даручальнiцтва i жаночай папраѓчай сiстэмы. Мне трэба ѓсё, што здолееце знайсцi. Ясна?
  Дзяѓчаты садзяцца за камутатар, а Бад iдзе да дошкi аб'яѓ, паглядзець, цi няма чаго новага. Дадалося звестак аб Лансфардзе - афiцэр з участку Галiвуд пагаварыѓ з босам "сапраѓднага мужчыны". Факты: Лансфард наведваѓ "Начную саву" амаль штодня. У дзве гадзiны ночы, пасля заканчэння сваёй змены ѓ кнiгарнi "Пiквiк", адпраѓляѓся туды i сядзеѓ гадзiн да шасцi ранiцы. Па водгуку начальнiка агенцтва, Лансфорд - алкаш, тыповы сек'юрыцi нiжэйшага разраду, з тых, каму не даюць дазволу на зброю. Нi ворагаѓ, нi сяброѓ, нi сябровак. З таварышамi па агенцтве блiзка не сыходзiѓся. Пасля таго як яго выгналi з дому за нявыплату, жыѓ у палатцы ѓ Галiвудскай далiне. Палатку ѓжо знайшлi i абшукалi: чатыры камплекты ѓнiформы, спальны мяшок, шэсць бутэлек мушката "Олд-Мантэрэй".
  Adios [31] , прыдурак, - злым ветрам занесла цябе ѓ самае пекла. Бад праглядае рапарты аб арыштах, зробленых Лансфардам. Дзевятнаццаць за адзiнаццаць гадоѓ службы - нягуста. Прычым усё за дробныя правапарушэннi. Цi магчыма, каб нехта з арыштаваных затаiѓ на яго злосць i скончыѓ праз шмат гадоѓ, ды яшчэ i пецярых нявiнных людзей расстраляѓ за кампанiю? Усё магчыма, вядома, але вельмi малаверагодна.
  Экслi ѓсё яшчэ няма, Карлайла i Брунiнга таксама. Нешта яшчэ было ѓ запiсцы Дадлi: ах так, прагледзець справаздачы Лансфарда.
  Справаздачы ѓ архiве Галiвудскага ѓчастка расстаѓлены ѓ алфавiтным парадку, па прозвiшчах афiцэраѓ. Добра Прыдумана. Толькi вось афiцэра Малколма Лансфарда няма. Бад праглядае тэчкi ад А да Я, на гэта сыходзiць цэлую гадзiну - няма Лансфарда. Дзiѓна. Няѓжо гэты раздзяѓбай i алкаш i справаздач не пiсаѓ?
  Ужо амаль поѓдзень трэба перакусiць. За бутэрбродам Бад тэлефануе Дзiку. Тым часам з'яѓляюцца Карлайл i Брунiнг, пакуль яны глытаюць каву i ѓключаюцца ѓ працу, Бад садзiцца на тэлефон i пачынае абтэлефаноѓваць сваiх iнфарматараѓ.
  Змей Такер - нiчога не ведае. Тлусты Райс, Джонi Стомп - таксама нуль. Джэры Катцэнбах паведамляе, што ѓсiх замовiлi жонкi Розенберг - прама з камеры смяротнiкаѓ. I яны ж зноѓ падсадзiлi Джэры на iголку.
  Падыходзiць архiѓная дзяѓчына, працягвае Баду лiсток паперы.
  - Даведацца ѓдалося няшмат. Аб судзiмасцях Каткарта - толькi тое, што абедзвюм пацярпелым было па чатырнаццаць гадоѓ, бландынкi, падчас вайны працавалi ѓ "Лакхiда". Упэѓнена, што не мясцовыя. У Адмiнiстрацыйным аддзеле службы шэрыфа знайшлася справа Каткарта з iмёнамi дзевяцi прастытутак, якiм ён заступаѓся. Я праверыла ѓсiх. Дзве памерлi ад пранцаѓ, тры - непаѓналетнiя, высланыя са штата па месцы жыхарства пад нагляд, яшчэ двух знайсцi не змагла, дадзеныя аб астатнiх двух - тут. Гэта дапаможа вам?
  - Вядома, дзякуй, - адказвае Бад i махае Брунiнгу i Карлайлу.
  Два iмя ѓ спiсе абведзены алоѓкам: Джэйн Ройка, мянушка Пушынка, i Сiнцiя Бенавiдэс, мянушка Салодкая Сiндзi. Апошнiя вядомыя адрасы - Пойнсэтыя i Юка. Часта наведвальныя ѓстановы - кактэйль-бары ѓ гэтых раёнах.
  Падыходзяць падручныя Дадлi Смiта.
  - Тут два iмя, - кажа Бад. - Трэба знайсцi i дапытаць гэтых дзяѓчынак.
  - Усе гэтыя праверкi верагодных падазраваных - бескарысны i мудзянка, - кажа Карлайл. - Гэта - чарнажопыя.
  - Дадлi сказаѓ: трэба, - значыць, трэба, - адказвае Брунiнг.
  Бад глядзiць на iхнiя гальштукi. На iх рахунку разам - пяцёра забiтых. Таѓстун Брунiнг, худы Карлайл - часам яны здаюцца падобнымi як двайняты.
  - Што ж, раз Дадлi сказаѓ, значыць, зробiм.
  
  
  
  * * *
  
  
  У "Кашэрнай кухнi Эйба" паркоѓкi няма. Бад робiць круг. У ганка Кухнi патрапаны шавi Дзiка: салон захламлены пустымi бутэлькамi. Для ѓмоѓна-датэрмiноѓнiка - парушэнне нумар адзiн.
  Бад знаходзiць вольнае месца. Даходзiць да "Кухнi", зазiрае ѓ акно - Стэнс цягне "Манiшавiц" i цяробiцца з трыма брацкiмi чувырламi: Лi Вакс, Сабачнiк Перкiнс, Джонi Стомп. За стойкай згорбiѓся коп у цывiльным, нешта заглынае, а сам як завадны зыркае вачыма на "злачынную супольнасць".
  Чорт, дастала Бада ѓсё гэта! Колькi ж можна са Стэнсам няньчыцца?! Плюнуѓ, паехаѓ назад у Галiвуд.
  Ва ѓчастку ѓжо чакаюць яго - у зашклёнай клетцы для затрыманых - Брунiнг i два вулiчныя шмары, бландынка i рудая. З клетачкi даносiцца iржанне. Бад пастукаѓ па шкле, Брунiнг выйшаѓ.
  - Хто з iх хто? - пытаецца Бад.
  - Бландынка - Ройка. Слухай, ты, дарэчы, чуѓ жарт пра слана з вялiкiм сябрам?
  - Што ты iм сказаѓ?
  - Сказаѓ, што гэта простая фармальнасць: правяраем асобу загiнулага Дзюка Каткарта. Яны газеты чытаюць, таму не здзiвiлiся. Бад, па-мойму, мы дарма губляем часу. Дакладна табе кажу: гэта нiгеры. Ды iм так i так вышка свецiць за гэтую мексiканскую шлюшку. Проста гэты мудак Экслi хоча выслужыцца, вось i нашэптвае Паркеру, што справа тут нячыста, а Паркер цiсне на Дадлi, а той...
  Бад упiраецца цвёрдымi, як мармур, пальцамi ѓ грудзi Брунiнга.
  - Iнэс Сота - не шлюха. Нiгеры гэта цi не нiгеры - пакуль невядома. А цяпер, можа, вы з Карлайлам пойдзеце зоймецеся справай?
  Брунiнг выпараецца, на хаду папраѓляючы гальштук.
  Бад заходзiць у клетачку. Выглядаюць дзяѓчыны хрэнова: перакiсная бландынка i рыжуха, фарбаваная хной, якi крычыць макiяж на знясiленых фiзiяномiях.
  - Значыць, газеты вы сёння чыталi, - кажа Баль.
  - Ага, - адказвае Пушынка Ройка. - Бедны Дзюк.
  - Па-мойму, вы не занадта па iм забiваецеся.
  - А чаго забiвацца вось? Дзюкi - ён i ёсць Дзюкi. Ну, быѓ гэта значыць. Плацiѓ - з камароѓ нос, але хоць не бiѓ. Яшчэ любiѓ бургеры з чылi. З-за iх i памёр, небарака: заѓсёды казаѓ, лепш чылiбургераѓ, чым у "Начной саве", не знайсцi. Не пашанцавала Дюку.
  - Значыць, вы верыце, што гэта было рабаванне?
  Сiндзi Бенавiдэс кiвае.
  - Вядома, - адказвае Пушынка. - А што ж яшчэ? Цi вы думаеце, гэта падстава?
  - Мы пакуль нiчога не думаем. Ворагi ѓ Дзюка былi?
  - Ворагi? У Дзюкi? Ды не, якiя там ворагi!
  - Колькi дзяѓчат у яго было?
  - Раней шмат, а цяпер толькi мы дзве i засталiся.
  - Я чуѓ, раней у яго было дзевяць дзяѓчын. Што здарылася? Канкурэнты падгадзiлi?
  - Мiстэр, Дзюкi сам сабе падгадзiѓ. Размазня ён быѓ, вось хто. Сам кахаѓ маладзенькiх, ну i ѓявiѓ, што зможа на iх нажыцца. А ѓ маладых, вядома, вецер у галаве. З iмi трэба больш строгi. А Дзюк стражэй не ѓмеѓ. На мужыка-то мог i прыкрыкнуць, i кулакi ѓ ход пусцiць, а вось з дзяѓчынкамi раставаѓ. Ды цяпер ужо чаго...
  - На дзвюх дзяѓчынах шмат не заробiш. Ён займаѓся нечым яшчэ?
  Пушынка калупае аблупленым лак на пазногцях.
  - Ды нiчым ён не займаѓся, балбатня адна! Насiѓся тут з нейкiм планам... У яго вечна былi нейкiя грандыёзныя планы, у нашага Дзюка. Сам сабе галаву тлумiѓ рознымi фантазiямi. Вiдаць, каб не было так крыѓдна жыць на тыя драбкi, што мы з Сiндзi яму здабывалi.
  - Што за план? Ён табе што-небудзь расказваѓ?
  - Не-а.
  Сiндзi выцягвае памаду - яе размазалася.
  - А табе, Сiндзi? - Паварочваецца да яе Бад.
  - Не, - пiшчыць яна.
  - А пра ворагаѓ? Нiхто на яго крыѓду не ѓтойваѓ?
  - Не.
  - А дзяѓчаты? Былi ѓ яго ѓ апошнi час маладзенькiя сяброѓкi?
  - Н-не. - Сiндзi хапае насоѓку, прамаквае вусны.
  - Пушынка, а ты што скажаш? Выглядае гэта на праѓду?
  - Слухайце, Дзюкi нi пра што такое не распаѓсюджваѓся. Можа, мы пойдзем? А то...
  - Iдзiце. Далей па вулiцы ёсць стаянка таксi.
  Дзяѓчат як ветрам здзiмае, Бад бяжыць да сваёй машыны, iмчыцца ѓверх па Сансет i тармозiць насупраць стаянкi таксi. Дзве хвiлiны чакання - вось i яны, Пушинка i Сiндзi.
  Садзяцца ѓ розныя машыны i раз'язджаюцца ѓ розныя бакi. Бад - следам за Сiндзi. Яна накiроѓваецца ѓ паѓночны ђiлкакс: павiнна быць, дадому - адрас 5814, Юка. Бад зразае дарогу i аказваецца на месцы якраз своечасова. Каля дзвярэй дома Сiндзi адпускае таксiста, перасаджваецца ѓ зялёны "дэ сота" i адпраѓляецца ѓ заходнiм кiрунку. У думках далiчыѓшы да дзесяцi, Бад едзе за ёй.
  Уверх на Хайленд, па Кахуэнга-пас да Далiны, затым на захад па бульвары Вентура. Едзе хутка, па цэнтральнай паласе. Бад трымаецца да яе ѓшчыльную. Раптам Сiндзi згортвае да непрыкметнага матэля - нумары размешчаны паѓкругам вакол басейна з мутнаватай вадой.
  Бад тармозiць, разгортваецца, чакае, што будзе далей.
  Сiндзi стукае 13 дзверы нумара па левую руку. Адкрывае дзяѓчынка гадоѓ пятнаццацi - худзенькая, бландынка. Якраз таго тыпу, што падабалiся Дюку.
  Праз дзесяць хвiлiн вылятае Сiндзi. Садзiцца ѓ "дэ сота", разгортваецца i з'яжджае ѓ бок Галiвуду.
  Над выходзiць з машыны, стукае ѓ дзверы.
  Адкрывае ѓсё тая ж дзяѓчынка - толькi цяпер вочы ѓ яе чырвоныя ад слёз. З пакоя прарэзлiва гарлапанiць прымач: "Байня ѓ "Начной саве"!", "Злачынства стагоддзя!"
  - Вы з палiцыi?
  Бад кiвае.
  - Колькi табе гадоѓ, дзетка?
  Дзяѓчынка шморгае носам, гледзячы ѓ бок.
  - Дзетка, як цябе клiчуць?
  - Кэцi Джануэй.
  Бад затуляе за сабой дзверы.
  - Колькi табе гадоѓ?
  - Чатырнаццаць. Цiкава, чаму мужыкi заѓсёды пра гэта пытаюцца?
  Вымова ѓ яе не мясцовая.
  - Адкуль ты?
  - З Паѓночнай Дакоты. Калi адправiце дадому - усё роѓна ѓцяку!
  - Чаму?
  - Вам у падрабязнасцях цi як? Дюк кажа, шмат каму падабаюцца такiя гiсторыi. Яны ад гэтага кайф ловяць.
  - Не яршыся, дзетка. Я на тваiм баку.
  - Ага, так i паверыла!
  Хуткiм чэпкiм поглядам Бад аглядае пакой. Звычайны дзявочы пакойчык: паѓсюль раскiданы часопiсы з кiнаакцёрамi, у адкрытым гардэробе - сцiплыя дзявочыя сукеначкi, на канапе - некалькi плюшавых мiшак з вачамi-гузiкамi. Нi выпiѓкi, нi шпрыцаѓ, нi таблетак. На бярлог шлюхi вiдавочна не цягне.
  - Дюк цябе не крыѓдзiѓ?
  - Ён мяне не прымушаѓ рабiць гэта з мужыкамi, калi вы пра гэта.
  - Значыць, ты "рабiла гэта" толькi з iм?
  - Чаго вы прывязалiся? Спачатку са мной гэта рабiѓ мой татка, а потым быѓ яшчэ адзiн, якi мяне прымушаѓ гэта рабiць з мужыкамi за грошы. А Дюк мяне ѓ яго выкупiѓ.
  Можа, гэта след?
  - Як яго звалi?
  - Не скажу! I вы мяне не прымусiце! I ѓвогуле, не памятаю я, як яго звалi!
  - Якога з iх, дзетка?
  - I нiчога я вам не скажу!
  - Цiшэй. Значыць, Дюк цябе не крыѓдзiѓ?
  - Дюк мне нiчога дрэннага не рабiѓ! Зусiм нiчога! Проста казаѓ, што ён мой плюшавы мiшка i хоча спаць са мной у адным ложачку. А яшчэ навучыѓ мяне гуляць у безiк. Вось i ѓсё, i больш нiчога не было! Што ѓ гэтым дрэннага?
  - Дзетка...
  - Мой татка быѓ горш за Дзюка! I дзядзька Артур - ён быѓ значна горш!
  - Ну, цiшэй, цiшэй, не трэба...
  - I вы мяне не прымусiце!...
  Бад асцярожна бярэ яе за рукi.
  - Навошта прыязджала Сiндзi?
  - Расказаць, што Дюка забiлi. Я кажу: "Як забiлi?", а яна: "Ты зусiм дурнiца, цi што, ужо ѓвесь горад ведае, уключы радыё i паслухай". А потым сказала, што Дюк прасiѓ яе пра мяне паклапацiцца, калi з iм нешта здарыцца. I дала мне дзесяць долараѓ. Сказала, што ѓжо ѓ палiцыi размову мела... Я кажу, гэта вельмi мала, дзесяць долараѓ, а яна раззлавалася i давай на мяне гарлапанiць. А вы адкуль ведаеце, што Сiндзi тут была?
  - Не важна.
  - Я толькi за пакой плачу дзевяць даляраѓ у тыдзень, i...
  - Паслухай, я табе пазычу грошай, калi ты...
  - А Дзюк быѓ не такi! Ён нiколi не скнарнiчаѓ!
  - Кэцi, калi ласка, супакойся i паслухай мяне. Я хачу задаць табе некалькi пытанняѓ. Калi ты мне дапаможаш, можа, нам удасца злавiць тых падонкаѓ, што забiлi Дзюка. Добра?
  Кэцi гучна хлюпае носам.
  - Добра. Пытайце.
  - Значыць, Сiндзi сказала, што Дюк прасiѓ яе за табой прыгледзецца, калi з iм нешта здарыцца, - мякка пачынае Бад. - Як ты думаеш, чаму ён лiчыѓ, што нешта можа здарыцца? Ён нечага баяѓся?
  - Не ведаю. Можа быць.
  - Чаму ты так думаеш?
  - Ён апошнiм часам стаѓ нейкi нервовы.
  - А чаму ён нерваваѓся?
  - Не ведаю.
  - Ты яго не пыталася?
  - Ён казаѓ: "Нiчога страшнага, проста справы". Можа быць, той "новы грандыёзны план", пра якi казала Пушынка?
  - Кэцi, ты не ведаеш, што за новую справу ладзiѓ Дюк?
  - Не ведаю. Ён са мной нiколi не казаѓ аб справах. Заѓсёды паѓтараѓ, што з дзяѓчатамi справы не абмяркоѓвае. I я ведаю, ён мне пакiнуѓ больш за нейкiх паршывых дзесяцi даляраѓ!
  Бад працягвае ёй сваю вiзiтоѓку.
  - Тут мой працоѓны тэлефон. Патэлефануй мне, добра?
  - А яшчэ Сiндзi сказана, ён быѓ размазня i няѓдачнiк, - горача працягвае Кэцi, саргаючы з канапы нi ѓ чым не вiнаватага плюшавага мiшку. - Ну няѓдачнiк, i што? Ён усё роѓна быѓ класны! У яго быѓ такi прыгожы шнар на грудзях, i такая добрая ѓсмешка, i сам ён быѓ вясёлы i добры, i заѓсёды размаѓляѓ са мной па-чалавечы, нiколi не бiѓ i не гарлапанiѓ на мяне, як татка цi дзядзька Артур! Ён быѓ лепшы за ѓсiх!
  Бад моѓчкi сцiскае яе руку i выходзiць. Услед яму з прыадчыненых дзвярэй чуецца тонкi, захлынальны плач.
  
  
  
  * * *
  
  
  Вярнуѓшыся ѓ машыну, Бад абдумвае далягляды. "Грандыёзны план" Дзюка, магчымы канфлiкт з хлопцам, у якога ён выкупiѓ Кэцi, - зачэпкi, вядома, але вельмi ѓжо слабыя. Дзевяноста дзевяць са ста, што смяротным прысудам для суценёра-няѓдачнiка стала каханне да чылiбургераѓ. Яшчэ менш Дюка падыходзiць на ролю ахвяры Мэл Лансфард, адстаѓны кап. Але можа быць, Сiндзi схавала ѓ запас не толькi грошыкi Кэцi? Што ж, Бад яе наведае, вытрасе грошы i iнфармацыю, скончыць праверку Каткарта i папросiцца ѓ Дадлi назад у Чорны горад.
  Дарэчы: хоць у бюлетэнi расследавання, вывешаным ва ѓчастку, быѓ адзiн недагляд. Падобна, нiхто не агледзеѓ кватэру Дюка. А вось гэта трэба зрабiць. Там напэѓна знойдзецца запiсная кнiжка, а ѓ ёй, магчыма, i iмя былога гаспадара Кэцi, i якiя-небудзь намёкi на гэты праславуты "план".
  Бад едзе па Кахуэнгу. На паѓдарозе заѓважае за сабой чырвоны седан здаецца, бачыѓ яго ѓ матэля. Ён дадае хуткасць, праязджае мiма дома Сiндзi, адзначыѓшы, што зялёнага "дэ сота" не вiдаць. Не вiдаць больш i седана. Па дарозе да Сiлверлэйк Бад раз-пораз пазiрае ѓ люстэрка задняга выгляду, але хваста няма. Значыць, здалося.
  Дом 9819, Вандом - кватэрка над гаражом - чысты як першы снег: нi журналiстаѓ, нi вяровак, якiя агароджваюць месца злачынства, нi загараюць разявак. Бад акуратна высаджвае дзверы i ѓваходзiць.
  Тыповая халасцяцкая бярлог: адзiн пакой - адразу i гасцёѓня i спальня, ванная, маленечкая куханька. Уключыѓшы святло, Бад абшуквае дом - хутка i старанна, як вучыѓ яго Дадлi.
  Раскладзены складаны ложак. Танныя марскiя краявiды на сценах. Гардэроб, сцянная шафа. З вушакоѓ ваннай i кухнi зняты дзверы. Усюды стэрыльная чысцiня, усе рэчы на сваiх месцах. Цi стане "размазня i няѓдачнiк" падтрымлiваць у кватэры такi парадак? Цi ледзь. Звяртаць асаблiвую ѓвагу на дробныя неадпаведнасцi - гэтаму яго таксама навучыѓ Дадлi.
  На стале тэлефон, некалькi алоѓкаѓ. Запiсной кнiжкi няма. Няма i звычайнага сшытка з няхiтрай сутэнёрскай бухгалтэрыяй. Наогул нiчога, акрамя чаркi жоѓтых старонак - акруга Лос-Анджэлес, акруга Рыверсайд, акруга Сан-Бернардына, акруга Вентура. Сан-Берду выглядае патрапаным: падобна, iм часта карысталiся. Бад хутка яго праглядае. Асаблiва захопленым выглядае раздзел "Друкарнi" - загнутыя куткi, сляды пальцаѓ на палях. Нiякiх паметак. Iншая ахвяра, Сьюзен Лефертс. родам з Сан-Берду - але гэта, хутчэй за ѓсё, нiчога не значыць.
  Бад працягвае агляд. Беласнежная ванная, бездакорная кухня, чарка чыстых, акуратна складзеных кашуль у сцянной шафе. Дыван таксама чысты, ну, можа, трошкi бруднаваты па кутах. Не вяжацца гэтая чысцiня i акуратнасць з выявай Дюка Каткарта. Вызначана не вяжацца. Хтосьцi тут пабываѓ - i, падобна, гэты "нехта" сваю справу ведае.
  У шафе звiсаюць з вешалак пiнжакi i штаны. Вось тут - нiякай акуратнасцi i ѓ памоѓцы, усё развешана як патрапiла. Хтосьцi капаѓся ѓ кiшэнях? Цi невядомы вiзiцёр проста не паклапацiѓся прывесцi ѓ парадак шафу, i тут усё засталося, як было пры гаспадару?
  Бад агледзеѓ усе кiшэнi: насоѓкi, дробязь, больш нiчога. Вось што: адбiткi пальцаѓ! Спускаецца ѓ машыну, прыносiць валiзку з абсталяваннем, пасыпае ручкi гардэроба i вешалкi адмысловым парашком. Шафа - такое месца: нейкiя адбiткi тут заѓсёды застаюцца...
  А вось хрэн. Не засталося. Адбiткi старанна сцёртыя - усё да адзiнага.
  Седзячы ѓ машыне, Бад разважае, што б гэта значыла. Усплывае i тут жа лопаецца версiя канкурэнтаѓ: глупства, Дюк - сентыментальны педафiл, якому не хапiла духу адправiць малалетнюю сяброѓку на панэль, - i сапраѓды сапраѓдны няѓдачнiк, калегам-сутэнерам з iм дзялiць няма чаго. У кватэры Карткарта не было нiчога, што магло б хаця б ускосна намякнуць на сувязь з "Начной савой". Значыць, негры...
  З iншага боку, калi нехта абшукаѓ кватэру Дзюка - а падобна, што так яно i ёсць, - гэта можа быць звязана толькi з "грандыёзным планам", пра якi казала Пушынка Ройка.
  Сама яна, падобна, чыстая - а вось Салодкая Сiндзi вызначана ведае больш, чым кажа. Да таго ж загаiлася грошы Кэцi. Час да яе наведацца.
  Да дома Сiндзi пад'ехаѓ ужо ѓ прыцемках. Зялёны "дэ сота" у дзвярэй, з прыадчыненага акна з трэснутым шклом даносяцца недвухсэнсоѓныя стогны. Бад нацiснуѓ плячом на дзверы, увалiѓся ѓнутр.
  Цёмны пярэднi пакой, з-за дзвярэй: "О-о! О-о!" i ложкавы рыпанне. Бад зазiрнуѓ унутр. Сiндзi ѓ ложку запальвае з нейкiм таѓстуном: ложак пад iмi ледзь не трашчыць. На таѓстуне - шкарпэткi з вясёлымi ромбiкамi. Штаны Таѓстуна вiсяць на дзвярах. Бад выцягнуѓ з кiшэнi кашалёк, пераклаѓ яго змесцiва да сябе ѓ кiшэню, затым з грукатам адчынiѓ дзверы.
  Сiндзi завiшчала добрым мацюком, мужык, нiчога не заѓважаючы, працягваѓ сваю справу.
  - А НУ АДВАЛI АД МАЁЙ БАБЫ, КАЗЕЛ! - страшным голасам закрычаѓ Бад.
  Тлусты выскачыѓ за дзверы як быѓ, прытрымваючы рукой член, - ледзь паспеѓ штаны падхапiць. Сiндзi забiлася пад коѓдру з галавой. Бад узяѓ са стала яе сумачку, марудлiва яе растрыбушыѓ. Сiндзi залямантавала як рэзаная.
  Бад штурхнуѓ ложак нагой.
  - Ворагi Дзюка. Выкладвай, калi не хочаш сесцi за прастытуцыю.
  Сiндзi вынырнула з-пад коѓдры.
  - Не... не ведаю.
  - Хрэна з два ты не ведаеш! Добра, давай так: нехта абшукаѓ хату Дзюка. Хто гэта мог быць?
  - Н-не ведаю.
  - Сiндзi, гэта твой апошнi шанец. Ва ѓчастку вы абедзве сказалi, што нiчога не ведаеце аб сяброѓках Каткарта. А потым Пушынка паехала дадому, а ты - да Кэцi Джануэй. сунуць ёй для адмазкi паперку ѓ дзесяць баксаѓ. Пра што ты яшчэ ѓмоѓчала, Сiндзi?
  - Паслухайце...
  - Расказвай.
  - Чаго расказваць вось?
  - Што за план быѓ у Дзюка. Хто яго ворагi. Як звалi таго хлопца, у якога ён выкупiѓ Кэцi.
  - А я адкуль ведаю!
  - Ну хоць нешта ты ведаеш?
  Сiндзi выцерла твар кутком коѓдры. Выгляд у яе яшчэ той: памада размазалася, туш цячэ.
  - Вось што: тыднi два таму намаляваѓся нейкi дзiѓны тып. З дзяѓчатамi ѓ барах загаворваѓ - i ѓсё пад Дзюка касiѓ. Тыпу таксама нешматслоѓны i дзелавы. Я чула, ён хацеѓ, каб дзяѓчаты на яго сталi працаваць - па выклiку. Але гэта ѓсё - навiнкi даѓнiны, было ѓжо тыднi два як... А да нас з Пушынкай ён не падкочваѓ...
  Можа быць, гэты "дзiѓны тып" i капаѓся ѓ Дзюкавай шафе i прымяраѓ яго вопратку?
  - Далей.
  - Ды я больш нiчога i не ведаю. Вось усё, што чула.
  - Апiшы яго.
  - Ды я яго ѓ вочы не бачыла.
  - Хто табе пра яго расказаѓ?
  - Ды не памятаю я. Дзеѓкi ѓ бары балбаталi.
  - Добра, з гэтым разабралiся. Цяпер расказвай пра план Дюка.
  - Слухайце, мiстэр, ды якi там план! Звычайная балбатня. Дюк быѓ яшчэ яшчэ трошкi.
  - Чаму ж ты раней мне не расказала?
  - Ведаеце прымаѓку: "Аб нябожчыках цi добра, цi нiчога"?
  - Ясна. А ты ведаеш, якiя ѓмовы ѓ жаночай турме?
  Сiндзi, з уздыхам:
  - Ну добра, добра! Дюку прыйшло ѓ галаву зарабляць распаѓсюджваннем парнухi. Можаце сабе такое ѓявiць? Штурхаць парнуху для перакрутаѓ! Гадасць! Ды мы i не казалi пра гэта, а толькi Дюк сказаѓ, што так, гэта - сур'ёзная справа, i ѓсё. А я больш гэтую тэму не паднiмала, таму што балбатня - ён i ёсць балбатня. А цяпер, можа, вы адсюль звалiце?
  У Бюро нешта казалi аб парнаграфii, цямiць Бад. Нiбыта Аддзел нораваѓ над гэтым працуе.
  - Якая менавiта парнуха?
  - Мiстэр, я ж вам сказана: не ведаю. Размова была секунды на дзве, не больш.
  - Ты аддасi Кэцi грошы, якiя табе пакiнуѓ Дюк?
  - Вось яшчэ добры самарыцянiн знайшоѓся! Аддам, аддам. Калi б я адразу ёй усе грошы аддала, гэтая соплюшка адразу б усё пагракала на часопiсы з кiназоркамi.
  - Улiчы, я да цябе яшчэ зазiрну.
  - Вось парадавалi дык парадавалi!
  
  
  
  * * *
  
  
  У першым жа паштовым аддзяленнi Бад адправiѓ усю наяѓнасць спецыяльнай пасылкай у матэль "Архiдэя", Кэцi Джануэй, разам з наборам марак i сяброѓскай запiскай. Больш за чатыры сотнi - для дзяѓчынкi цэлае стан.
  Толькi сем гадзiн. Трэба неяк забiць час, што застаѓся да сустрэчы з Дадлi. Можна зазiрнуць у Бюро, зайсцi ѓ Аддзел нораваѓ, паглядзець, цi не з'явiлася чаго новага на дошцы аб'яваѓ.
  Парнухай займаецца чацвёрты аддзел. Кiфка, Хендэрсан, Вiнсенс, Стэйцiс. Усё дакладваюць: нiякiх слядоѓ. Падрабязны прагляд можна адкласцi на заѓтра - усё роѓна, хутчэй за ѓсё, нiтачка тупiковая. Бад зайшоѓ у Аддзел па расследаваннi забойстваѓ, набраѓ нумар "Кухнi Эйба".
  - "Кашэрная кухня Эйба", - голас Стэнса.
  - Дзiк, гэта я.
  - А-а... Правяраеце мяне, афiцэр?
  - Канчай тлумачыць, Дзiк.
  - Не, Бад, гэта ты канчай прыдурвацца! Ты больш сабе не гаспадар. Цяпер ты чалавек Дадлi. Што яму ад мяне трэба, га? Не падабаецца, з кiм я ваджу кампанiю? Цi хоча з мяне стукача зрабiць, спадзяецца, што я размякну i табе прагаваруся?
  - Ты зноѓ напiѓся, напарнiк.
  - Выклю-шальна кашэрная выпiѓка! Чуеш, перадай Экслi: Качаня Дэнi хоча спляскаць з iм яшчэ раз. Я чытаѓ у газетах пра яго старога, пра гэты яго дзюбаны Фантазiленд. Скажы яму, я прыйду на адкрыццё. Скажы, качаня Дэнi запрашае сяржанта Эда Экслi, лайнососа гробанага, на першы танец!
  - Дзiк, iдзi праспiся!
  - Ды iдзi ты! Скажы, Качаня Дэнi спачатку саб'е з яго акуляры, а потым згорне яму шэ...
  - Дзiк, чорт цябе б'е!
  - Ды заткнiся ты, Бад! Я чытаѓ газеты, глядзеѓ спiсы - хто працуе над справай "Начной савы". Ты, Дадлi Смiт, Экслi i ѓся Смiтава гоп-кампанiя. Ты, зараза, працуеш разам з гаѓнасосам, якi мяне адтуль выкiнуѓ, робiш з iм адну справу i думаеш...
  Бад шпурнуѓ тэлефон у акно. Выйшаѓ на вулiцу вялiкiмi крокамi, злосна штурхаючы крэслы.
  Пасля "Крывавага Раства" яго павiнны былi выкiнуць з палiцыi разам з Дзiкам.
  Яго выратаваѓ Дадлi.
  А зараз Дадлi прасоѓвае ѓ героi Эда Экслi. Патрабуе, каб той дапытаѓ Iнэс Сота i раскрыѓ справу "Начной савы". Для Iнэс допыт - вяртанне ѓ пекла; але каго гэта хвалюе?
  "Ты больш сабе не гаспадар, - так сказаѓ Дзiк. - Ты больш сабе не гаспадар. Цяпер ты чалавек Дадлi".
  З гэтым Каткарт вiдавочна нешта нячыста. А значыць, ёсць Шанец - хай усяго адзiн са ста, - што бойня ѓ "Начной саве" не проста справа рук адмарожаных рабаѓнiкоѓ. Калi Бад раскрые гэтую справу, то зможа адцiснуць Экслi. I можа быць, дапамагчы Стэнсу.
  А гэта значыць: калi нешта даведаецца аб парнусе - не дзялiцца гэтым з Атэлам нораваѓ; хаваць знойдзеныя доказы ад Дадлi.
  ХОПIЦЬ МАХАЦЬ КУЛАКАМI. ПАРА ТАБЕ, БАД УАЙТ, СТАЦЬ САПРАђДНЫМ ДЭТЭКТЫВАМ. ПАЧЫНАЙ ПРАЦАВАЦЬ У АДЗIНОЧКУ.
  Страшная гэта справа. I цёмнае. Бо Дадлi ён абавязаны вельмi шматлiкiм.
  Дадлi чалавек небяспечны. Небяспечней за самога Бада, хоць няма чалавека на зямлi, якога б Бад баяѓся. Па-чартоѓску небяспечны. Асаблiва для тых, хто ѓстае ѓ яго на шляхi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Рэй Лiнкер вядзе Эда Экслi па "Начной саве", рэканструюе ход падзей.
  - Увогуле, думаю, было ѓсё так. Гэтыя трое ѓваходзяць i паказваюць ствалы. Адзiн чалавек бярэ на мушку афiцыянтку, кухарка i касiрку. Б'е Донну Дэ Лука прыкладам абрэза па галаве - вось тут, каля касы, мы знайшлi кавалачак скуры з яе валасамi. Яна аддае яму грошы з касы i сумачкi. Ён запiхвае яе i Пэцi Чэзiмард у кладоѓку, па шляху захоплiвае з кухнi Гiлберта Эскабара. Гiлберт без бою не здаецца - вось сляды, тут яго цягнулi, плюс звярнi ѓвагу на раскiданыя па падлозе рондаля i патэльнi. Вось яго б'юць прыкладам па галаве: бачыш, лужынка крывi абведзена мелам? Сейф у iх знаходзiцца пад стойкай. Адна з ахвяр яго адкрывае - заѓваж манеты на падлозе. Гiлберт працягвае супрацiѓляцца, яго зноѓ б'юць прыкладам. Бачыш круг на падлозе, дзе напiсана "1-А"? Тут мы знайшлi тры залатыя зубы. Iдэнтыфiкавалi - усё дакладна, зубы належалi Гiлберту Луiсу Эскабару. Тут пачынаюцца характэрныя сляды, як быццам цягнулi цела: даѓнiна Гiл высекся. Такiм чынам, падазроны нумар адзiн заганяе ѓ падсобку ахвяры нумар адзiн, два i тры.
  Яны вяртаюцца ѓ залю. Сёння, праз тры днi, рэстаран усё яшчэ апячатаны, i каля вокнаѓ па-ранейшаму тоѓпяцца цiкаѓныя. Пiнкер не змаѓкае:
  - Тым часам начетчики нумар два i тры апрацоѓваюць ахвяр нумар чатыры, пяць i шэсць. Сляды адсюль таксама вядуць у падсобку, а бiты посуд i рэшткi ежы на падлозе гавораць самi за сябе. Няѓзброеным вокам не вiдаць - лiнолеѓм вельмi цёмны, але пад двума столiкамi знойдзеныя лужынкi крывi: Лансфорд i Каткарт таксама атрымалi прыкладамi па галаве. Хто ёсць хто, мы высветлiлi па групе крывi. Каткарт сядзеѓ за сталом нумар два, Лансфард - за сталом нумар адзiн. А зараз...
  - Адбiткi пальцаѓ з посуду здымалi? - уклiньваецца Эд.
  Пiнкер кiвае.
  - У асноѓным усё змазана, толькi на талерцы Лансфарда засталiся два дакладныя адбiткi. Па iх яго i iдэнтыфiкавалi - параѓналi з адбiткамi, якiя захавалiся ѓ картатэцы палiцыi Лос-Анджэлеса. У Каткарта i Сьюзен Лефертс ад рук нiчога не засталося, па адбiтках нiчога не разабраць. Асоба Каткарта ѓсталявалi збольшага па зубах, збольшага па турэмнай медыцынскай карце, дзе апiсаныя яго прыкметы. Лефертс - толькi па зубах. А зараз глядзi: бачыш туфлю на падлозе?
  - Бачу.
  - Мяркуючы па ѓсiм, Лефертс iрванулася за дапамогай да Каткарта, якi сядзеѓ за суседнiм столiкам. Непадобна, каб яны былi знаёмыя цi яшчэ што - вiдаць, проста запанiкавала. Пачала крычаць, i адзiн з налётчыкаѓ заткнуѓ ёй рот пачкам сурвэтак, якiя ѓзяѓ вось з гэтай скрынi. Док Лэйман пры ѓскрыццi знайшоѓ гэтыя сурвэткi ѓ яе горле: кажа, да таго часу, як пачалася стралянiна, яна, хутчэй за ѓсё, ужо задыхнулася. Такiм чынам, Каткарта i Лефертс цягнуць у тую ж кладоѓку. Лансфард iдзе сам: небарака, вiдаць, яшчэ спадзяваѓся застацца ѓ жывых. У кладоѓцы ѓсiх абшукваюць, адбiраюць сумачкi i папернiкi - мы знайшлi ѓ лужыне крывi ѓрывак правоѓ кiроѓцы Эскабара, а таксама шэсць выкарыстаных берушоѓ. у налётчыкаѓ хапiла розуму абаранiць вушы.
  Вось гэта ѓ карцiну не ѓкладваецца, думае Эд. Такая прадбачлiвасць яго каляровым не па зубах.
  - I ѓсё гэта зрабiлi ѓсяго тры чалавекi?
  - Як бачыш, - пацiскае плячыма Пiнкер. - А ты што, думаеш, хтосьцi з ахвяр ведаѓ кагосьцi з забойцаѓ?
  - Разумею, гэта вельмi малаверагодна.
  - Хочаш агледзець падсобку? Калi хочаш, пойдзем зараз: я абяцаѓ уладальнiку да заѓтрашняга дня вызвалiць памяшканне.
  - Я той ноччу ѓсё агледзеѓ.
  - А я бачыѓ фатаграфii. Пане Езу, нiколi i не скажаш, што гэта былi людзi! Ты зараз правяраеш Лефертс, праѓда?
  Да шкла з таго боку прытулiлася маладая мексiканачка, падобная на Iнэс Сота. Эд сустрэѓся з ёй поглядам, i дзяѓчына ѓсмiхнулася яму.
  - Так.
  - Ну i як?
  - Нiяк. Цэлы дзень пратырчаѓ у Сан-Бернардына i нiчога не дабiѓся. Яна жыла з мацi. Мацi зараз на заспакойлiвых, дапытваць яе нельга. Распытаѓ суседзяѓ - даведаѓся толькi, што Сьюзен пакутавала бессанню i начамi напралёт слухала радыё. Дружкаѓ яе нiхто не ѓзгадае, пра ворагаѓ таксама нiхто не чуѓ. Праверыѓ яе кватэру ѓ Лос-Анджэлесе - самая звычайная кватэра самай звычайнай трыццацiгадовай прадаѓшчыцы. Хтосьцi з суседзяѓ згадаѓ, што яна, маѓляѓ, была дзяѓчына з агеньчыкам - Неяк раз на заклад выканала ѓ грэцкай рэстаране танец жывата. Але i ѓ гэтым няма нiчога падазронага.
  - Выходзiць, мы зноѓ вяртаемся да нашых неграм.
  - Падобна, што так.
  - А што з машынай? Са зброяй?
  - Пакуль нiчога. Хлопцы з 77-га абшукваюць смеццевыя бакi i сцёкавыя трубы ѓ пошуках сумачак i папернiкаѓ. Але i ведаю, што можа прасунуць расследаванне наперад.
  - Пошук стрэляных гiльзаѓ у Грыфiт-парку? - усмiхаецца Пiнкер.
  Эд паварочваецца да акна - але мексiканачкi, падобнай на Iнэс, ужо не вiдаць.
  - Калi знойдзем гiльзы, стане ясна, нашы негры стралялi цi нейкiя iншыя.
  - Сяржант, работка будзе яшчэ тая!
  - Ведаю. Я вам памагу.
  Пiнкер глядзiць на гадзiннiк.
  - Зараз палова адзiнаццатага. Я прагледжу рапарты аб стральбе, пастараюся зразумець, дзе менавiта гэта адбывалася. Сустракаемся заѓтра на досвiтку. Захаплю з сабой узвод сапёраѓ. Ведаеш паркоѓку ѓ Абсерваторыi?
  - Дамовiлiся.
  - Дазвол у лейтэнанта Смiта пытацца?
  - Распарадзiся ад майго iмя, добра? Я дакладу прама Паркеру.
  - Значыць, у парку досвiткам. I надзень што-небудзь горш: праца мае быць брудная.
  
  
  
  * * *
  
  
  Павячэраѓ Эд у кiтайскiм рэстаране на Альварадо. Ён ведаѓ, чаму паехаѓ у гэты бок: "Царыца анёлаѓ" недалёка, а Iнэс Сота, хутчэй за ѓсё, яшчэ не спiць. Сёння ён тэлефанаваѓ у лякарню: Iнэс папраѓляецца, бацькi яе не наведваюць. Тэлефанавала сястра, сказала, што бацька i мацi ва ѓсiм вiнавацяць яе саму - маѓляѓ, "напрасiлася": апраналася абуральна i паводзiла сябе залiшне свабодна. Даведаѓшыся, што Iнэс любiць мяккiя цацкi, Эд адправiѓся ѓ краму i накурыѓ ёй плюшавых звяроѓ. Збольшага каб палегчыць сваё сумленне, збольшага з разлiкам: яна патрэбная яму, страшэнна патрэбная - асноѓная сведка ѓ яго першай сур'ёзнай справе.
  Але насамрэч i гэта не галоѓнае. Ён жадае ёй спадабацца. Хоча сцерцi з яе думак i са сваёй памяцi гэтыя шэсць слоѓ, якiя не даюць яму спакою: "Афiцэр Уайт - вось хто сапраѓдны герой!"
  Апошнi кубак гарбаты Эд пiѓ не спяшаючыся. Швы хутка гаiлiся, i дантыст сваю працу выканаѓ на сумленне. Ад хлопцаѓ са службы шэрыфа ён сёння атрымаѓ данясенне: Дзiк Стэнс мае зносiны з крымiнальнiкамi, якiя адсядзелi за ѓзброенае рабаванне, гуляе на скачках праз букмекераѓ, атрымлiвае зарплату наяѓнымi i часта наведваецца ѓ вясёлыя дамы. Застаецца застаць яго на месцы парушэння i бразнуць ва Упраѓленне пакаранняѓ - i Стэнса чакае турма.
  Гэта добра.
  I ѓсё ж Iнэс назвала героем Бада Уайта. А калi глядзела яму, Эду, у твар, у вачах яе шугала нянавiсць.
  Расплацiѓшыся. Эд накiраваѓся ѓ "Царыцу анёлаѓ".
  
  
  
  * * *
  
  
  Тут яму сустрэѓся Бад Уайт.
  Яны сутыкнулiся каля лiфта. Уайт загаварыѓ першым.
  - Экслi, кар'ера твая нiкуды не ѓцячэ. Дай ёй паспаць.
  - А ты што тут робiш?
  - Усяляк не прымушаю яе даць паказаннi. Пакiнь яе ѓ спакоi, Экслi, яшчэ паспееш сваё ѓзяць.
  - Я проста зайшоѓ яе наведаць.
  - Яна цябе наскрозь бачыць, Экслi. I плюшавымi мiшкамi ты яе не купiш.
  - Не разумею цябе, Уайт. Ты не хочаш, каб справа раскрылася? Або проста злуешся ад таго, што прыстрэлiць больш няма каго?
  - Ва ѓсякiм разе, я нiколi сваiх не прадаваѓ i начальству дупу не лiзаѓ!
  - Так, усё ж што ты тут робiш? Можа, адрасам памылiѓся - бардэль у iншым боку.
  - Пры iншых абставiнах я б цябе па сценцы размазаѓ.
  - Я да вас са Стэнслендам яшчэ дабяруся. Абодва вы атрымаеце, што заслужылi!
  - Паспрабуй! Спасыкла ты, а не герой вайны! У вайну ён з японцамi гуляѓ! "Падай, ты забiты!"
  Эд здрыгануѓся, а Бад насмешлiва яму падмiргнуѓ.
  Усю дарогу да палаты Iнэс Эда трэсла. Каля дзвярэй спынiѓся, асцярожна зазiрнуѓ унутр, а потым ужо пастукаѓ.
  Iнэс, лежачы ѓ ложку, чытае часопiс. Плюшавыя звяркi раскiданыя па падлозе. У ложку побач з дзяѓчынай ляжыць Бяльчаня Скутэр.
  Падняла галаву, сустрэлася з iм позiркам. Спакойна i цвёрда:
  - Не.
  Эд заѓважыѓ, што сiнякi яе пабляднелi, але выраз твару па-ранейшаму суровы.
  - Што "не", мiс Сота?
  - Не, я не стану даваць паказаннi.
  - Нават на некалькi пытанняѓ не адкажаце?
  - Нi на адзiн.
  Эд высунуѓ крэсла i сеѓ ля ложка.
  - Вы, здаецца, не здзiѓлены маiм познiм вiзiтам?
  Насмешлiва:
  - Не, сяржант Экслi, ваш познi вiзiт мяне нi кропелькi не здзiвiѓ. - Кiѓнула ѓ бок цацак на падлозе: - Хто за гэта заплацiѓ? Акруговы пракурор?
  - Не, я. Элiс Лоѓ быѓ у вас?
  - Так, i яму я таксама адказала "не". Сказала: трое negritos putas[32] схапiлi мяне, пусцiлi па крузе, потым узялi грошы ѓ iншых putos i пакiнулi з тым puto, якога застрэлiѓ афiцэр Уайт. А нiякiх падрабязнасьцяѓ я не памятаю, не хачу ѓспамiнаць i не буду ѓспамiнаць. Вось i ѓсё. Absolutamente.
  - Мiс Сота, я проста зайшоѓ вас праведаць...
  Яна смяецца яму ѓ твар.
  - А хочаце ведаць, што было далей? Праз гадзiну пасля таго, як мяне прывезлi, тэлефануе мой братка Хуан i кажа, што дадому я магу не вяртацца, бо зганьбiла сям'ю. Потым з'яѓляецца puto мiстэр Лоѓ i абяцае ѓладкаваць мяне ѓ гатэль, калi я пагаджуся супрацоѓнiчаць з палiцыяй. А пад канец мне прывозяць з крамы гэтых puto звяроѓ i кажуць, што гэта падарунак ад такога сiмпатычнага палiцыянта ѓ ачках. Я ѓ каледжы вучуся, сяржант. Думалi, я не змагу два памножыць на два?
  - А гэтага вы не выкiнулi, - заѓважае Эд, паказаѓшы на Бельчонка Скутэра.
  - Так, яго не выкiнула.
  - Любiце мультфiльмы Дытэрлiнга?
  - I што, калi так?
  - Проста пытаю. А якое месца ѓ вашай таблiцы множання займае Бад Уайт?
  Iнэс адварочваецца, пачынае ѓзбiваць падушку.
  - Ён забiѓ гэтага падонка. Дзеля мяне.
  - Не дзеля вас. Уайту проста падабаецца забiваць.
  - А мне пляваць! Галоѓнае, што гэты puto мёртвы. Афiцэр Уайт зайшоѓ мяне наведаць. Папярэдзiѓ, што вы з Лоѓ мяне ѓ спакоi не пакiнеце. Сказаѓ, што лепей было б даць паказаннi, але не цiснуѓ на мяне. I яшчэ - ведаеце што, спадар цiхоня? Ён вас ненавiдзiць!
  - А вы разумная дзяѓчына, Iнэс.
  - Для мексiканкi, вы хочаце сказаць?
  - Не. Проста разумная. I яшчэ вам зараз вельмi самотна. Настолькi, што вы рады любому грамадству - нават майму. Iнакш даѓно папрасiлi б мяне пайсцi.
  - I што, калi так? - Пытаецца Iнэс, шпурнуѓшы часопiс на падлогу.
  Эд паднiмае яго. Загнутыя старонкi з артыкулам аб будаѓнiцтве Фантазiленда.
  - Я папрашу акруговага пракурора, каб ён даѓ вам час паправiцца i прыйсцi ѓ сябе. I яшчэ парэкамендую, каб, калi справа дойдзе да суда, вам дазволiлi абмежавацца пiсьмовымi паказаннямi. Калi ѓ нас будзе дастаткова iншых доказаѓ па справе "Начной савы", то, магчыма, вашыя паказаннi ѓвогуле не спатрэбяцца. А калi вы не хочаце больш мяне бачыць, скажыце - я пайду i нiколi не вярнуся.
  Доѓгае маѓчанне.
  - Усё роѓна мне зараз iсцi няма куды, - кажа нарэшце Iнэс.
  - Вы чыталi артыкул аб Фантазiлендзе?
  - Так.
  - Бачылi там iмя: Прэстан Экслi?
  - Так.
  - Гэта мой бацька.
  - I што? Я ѓжо зразумела, што вы багатенькi, раз столькi грошай кiдаеце на цацкi. I што з таго? Куды ж мне зараз iсцi?
  Эд устае, абапёршыся на поручнi бальнiчнага ложка.
  - У мяне ёсць паляѓнiчы домiк на возеры Эрроѓхед. Можаце пажыць там. Абяцаю, я пальцам да вас не дакрануся. I яшчэ: я вазьму вас з сабой на адкрыццё Фантазiленда.
  - Як жа я пайду... з такiмi валасамi? - Iнэс праводзiць далонню па сваёй голенай галаве.
  - Я куплю вам самы прыгожы капялюшык.
  I тут Iнэс ламаецца: прыцiснуѓшы да сябе Бельчонка Скутэра, пачынае рыдаць так, нiбы ѓ яе разрываецца сэрца.
  
  
  
  * * *
  
  
  Усю ноч Эду снiлася Iнэс: твар яе злiвалася з тварамi iншых жанчын, а часам - з вобразам мацi. Сонны i стомлены, сустрэѓся ён досвiткам з Рэем Лiнкерам i яго сапёрамi. Рэй усё забяспечыѓ: лiхтары, рыдлёѓкi, металашукальнiкi. На яго просьбу Аддзел па сувязях з грамадскасцю распаѓсюдзiѓ заклiк да ѓсiх сведкаѓ стральбы ѓ Грыфiт-парку з просьбай дапамагчы ѓ апазнаннi падазраваных у хулiганскiх дзеяннях. Падзялiѓ на квадраты мясцовасць - усе крутыя схiлы ѓзгоркаѓ, пакрытыя густым пластом бруду. Людзi вадзiлi над зямлёй металашукальнiкамi. Там, дзе прыбор пачынаѓ цiкаць, прымалiся капаць. Знаходзiлi манеты, слоiкi з-пад пiва, адзiн раз адкапалi рэвальвер трыццаць другога калiбра. Цяклi гадзiны, сонца перавалiла за поѓдзень. Эд працаваѓ не шкадуючы сябе - з непакрытай галавой, рызыкуючы атрымаць сонечны ѓдар, дыхаючы пылам. Думкi яго круцiлiся вакол жанчын, якiх ён калiсьцi ведаѓ, i нязменна вярталiся да Iнэс.
  Эн са школы Мальбара. З ёй ён пазнаёмiѓся на Школьным балi, а потым займайся каханнем у "доджы" трыццаць восьмага года, упiраючыся нагамi ѓ дзверцы пры кожным штуршку. Пенi - аднакурснiца: ромавы пунш у iнтэрнаце, паспешлiвае саiцiя на заднiм двары. Вайна, турнэ па краiне: чарада палымяных патрыётак, якiя толькi i мараць легчы ѓ ложак з героем. Адна ноч з жанчынай старэйшыя за яго - дыспетчарам Цэнтральнага аддзела. Ён ужо не памятаѓ iх твараѓ: пра каго б нi падумаѓ - перад вачыма ѓставала твар Iнэс. Ён уяѓляѓ яе без сiнякоѓ i без бальнiчнага адзення. Яго хiстала ад стомленасцi, спякота i разгарачанае ѓяѓленне кружылi галаву - але Эд быѓ шчаслiвы.
  Потым надышоѓ час, калi ён ужо не мог думаць нi пра Iнэс, нi пра што iншае - проста тупа, як аѓтамат, выконваѓ сваю працу. А потым наводдаль пачулiся радасныя воклiчы, i нехта паклаѓ руку яму на плячо.
  Эд падняѓ вочы. Перад iм стаяѓ Рэй Пiнкер: у адной руцэ - дзве стрэляныя гiльзы, у другой - павялiчаны фотаздымак гiльзы, знойдзенай у "Начной саве". Не патрабавалася экспертызы, каб заѓважыць: сляды ад байка ѓдарнiка на гiльзах абсалютна супадаюць.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ПЯТЫ
  
  
  Ужо два днi Джэк iдзе па следзе "Флёр-дэ-Лiс" - i большую частку часу патрацiѓ марна.
  За два днi - усяго адзiн падазраваны: Ламар Хiнтан, дваццаць шэсць гадоѓ, арыштаваны за ѓзброены напад, адсядзеѓ два гады ѓ Чына, выпушчаны датэрмiнова 3/1/1951. Апошняе месца працы - усталёѓшчык тэлефонных апаратаѓ у "Пасiфiк - Коѓст Бэлз". Iнспектар па наглядзе падазрае, што Хiнтан падзарабляе ѓстаноѓкай "жучкоѓ" на тэлефонных лiнiях букмекераѓ. Па фатаграфii Джэк даведаѓся таго гайданка, што прыязджаѓ да Тымi Валберна.
  Два днi, i пакуль сiтуацыя патавая: справа аб парнаграфii можа стаць для яго жаданым бiлетам назад у Аддзел наркотыкаѓ - але ѓ гэтай справе замяшаныя Цiмi Валберн i Бiлi Дытэрлiнг, гомiкi з вялiкiмi сувязямi, здольныя расцерцi ѓ парашок усю яго галiвудскую кар'еру.
  Два днi моташнай кабiнетнай працы, заходы з розных бакоѓ. Прагляд справаздач аб нядаѓнiх арыштах, гутаркi з арыштаванымi. Не, нiхто не купляѓ парнуху - а калi i купляѓ, не прызнаецца. Першы дзень прайшоѓ зусiм марна. Адно суцяшае: супернiкi - Кiфка, Хендэрсан,
  Стэйцiс - таксама нiчога не дабiлiся. А Рас Мiлард iмкнецца ѓдзельнiчаць у расследаваннi "Начной савы", так што да парнаграфii яму справы няма.
  Толькi ѓ сярэдзiне другога дня Джэк трапiѓ у мэту - натрапiѓ на Ламара Хiнтана, гайданка-тэлефанiста.
  I ѓсе два днi без стомы капаѓся ѓ памяцi, спрабуючы ѓспомнiць, чаму ж такiм знаёмым здаецца гэта назва - "Флёр-дэ-Лiс".
  I раптам азарыла.
  Куццю пяцьдзесят першага, якраз перад "Крывавым Калядамi". Сiл Хадженс падкiнуѓ iнфармацыю аб двух акцёрах-наркаманах - i як раз у кватэры ѓ закаханай парачкi Джэк знайшоѓ вiзiтоѓку "Флёр-дэ-Лiс". Паглядзеѓ i забыѓся.
  Голас Сiла: "Ва ѓсiх у нас свае сакрэты, Джэк".
  I ѓсё ж Джэк апантана рваѓся наперад, нiбы яго валакло плынню. Ён павiнен даведацца, хто выпускае гэтую парнуху. Павiнен. Хаця б для таго, каб iзноѓ навучыцца спакойна спаць па начах.
  Вечарына другога дня правёѓ у кампанii "П. К. Бэлз". Праглядаѓ спiсы служачых, параѓноѓваѓ з палiцэйскiмi дасье. Так i выйшаѓ на Ламара Хiнтана.
  У дзяжурцы ѓсе размовы - пра "Начную саву". Аб парнусе ѓсё забылiся. I толькi ён, Пераможца з Вялiкай Лiтары...
  Перад вачыма - оргii з чарнiльнай крывёй.
  Ня думаць. Не ѓспамiнаць. Дзейнiчаць.
  
  
  
  * * *
  
  
  Сённяшнi маршрут Хiнтана: Говер, Ла Брэя. Франклiн. Галiвуд Рэзервуар. ђстаноѓка тэлефонаѓ у Крестон-драйв i Норт-Iвар. На аѓтамабiльнай карце Джэк знайшоѓ Крэстан: Галiвуд-Хiлз, крутая, звiлiстая дарога ѓверх па ѓзгорку, а там - тупiк.
  У псеѓдафранцузскага "шато" прытулiѓся грузавiчок з эмблемай тэлефоннай кампанii. Наадварот, праз вулiцу, прыкручвае правады да слупа Ламар Хiнтан. Вялiзны нязграбны мужык на слупе ѓ яркiм святле дня - нешта абсурднае, амаль палохаючае ѓ гэтай карцiне.
  Дзверы фургона расчынены. Джэк зазiрае ѓнутр - iнструменты, тэлефонныя кнiгi, пара альбомаѓ Спэйда Кулi. Нiякiх падазроных карычневых пакетаѓ. Ламар вытарэшчваецца на яго са слупа - Джэк дэманструе яму палiцэйскi жэтон.
  Хiнтан саслiзгвае па слупе ѓнiз: рост - каля шасцi з паловай футаѓ, светлыя валасы, мускул на мускуле.
  - Вы з Д-датэрмiновага аддзела?
  - Палiцыя Лос-Анджэлеса.
  - Т-так вы не правяраць мяне прыйшлi?
  - Не. Я прыйшоѓ дапамагчы табе не загрымець назад у цюрагу.
  - А ч-што...
  - Твой iнспектар незадаволены тваёй працай, Ламар. Лiчыць, ты выкарыстоѓваеш яе як прыкрыццё, каб займацца незаконнай праслухоѓкай.
  Хiнтан цяжка задумваецца. Мускулы ходзяць ходырам, на гладкiм iлбе абазначаюцца тэктанiчныя зрухi.
  - "Флёр-дэ-Лiс", - кажа Джэк. - "Усё, што пажадаеце". Ты ж не хочаш зноѓ апынуцца за кратамi? Выкладвай усё, што ведаеш, цi вернешся ѓ Чына.
  - Т-так гэта вы ѓварвалiся ѓ м-маю машыну! - цямiць Ламар.
  - Ну ты прама Эйнштэйн! А зараз выкарыстоѓвай свае генiяльныя мазгi i падумай, што для цябе больш выгадна - даць iнфармацыю або прамаѓчаць i дагадзiць у турму.
  Хiнтан цяжка пераступае з нагi на нагу, i Джэк дэманстратыѓна кладзе руку на рукаяць рэвальвера.
  - "Флёр-дэ-Лiс". Хто ѓладальнiк, як уладкованы бiзнэс, што ты прадаеш. Дытэрлiнг i Валберн. Расказваеш усё - i мы растаемся назаѓжды.
  Хiнтан зноѓ апускаецца ѓ роздуме. Думае ён усiм целам: пад футболкай налiваюцца i ходзяць хвалямi магутныя цяглiцавыя груды. Джэк выцягвае порначасопiс, тыкае яму ѓ твар маляѓнiчай оргiяй.
  - Удзел у злачыннай супольнасцi, створанай з мэтай распаѓсюджвання парнаграфii, а таксама захоѓванне i распаѓсюджванне наркатычных рэчываѓ. Калi сядзеш - сядзець будзеш, мацi тваю, да двухтысячнага года! А цяпер выкладвай: ты развозiш гэтае дзярмо для "Флёр-дэ-Лiс"?
  Хiнтан кiвае.
  - Ага.
  - Разумнiца. Хто яго выпускае?
  - Н-не ведаю. П-праѓда, чэс-слова, не ведаю!
  - Хто для яго пазiруе?
  - Н-не ведаю, я т-толькi разводжу.
  - Бiлi Дытэрлiнг i Тымi Валберн. Што пра iх скажаш?
  - П-проста клiенты. Г-гомiкi. Ведаеце, яны любяць т-такiя фоткi з блакiтнымi...
  - Гомiкi любяць фоткi з блакiтнымi! Ламар, я ѓзрушаны тваiм iнтэлектам. А зараз, увага, пытанне на мiльён баксаѓ: хто...
  - Афiцэр, п-калi ласка, не трэба!
  Джэк выразна падтрасае рэвальверам.
  - Хочаш адправiцца ѓ Чына наступным цягнiком?
  - Н-не.
  - Тады адказвай.
  Хiнтан хапаецца за слуп, нiбы тапельца за саломiнку.
  - П-пiрс Пэтчет. У яго накшталт нейкi легальны б-бiзнэс. Вось ён па-ѓсiм i запраѓляе.
  - Апiсанне, нумар тэлефона, адрас.
  - Гадоѓ пяцьдзесят з нечым. Жыве быццам у Брэнтвудзе. Т-тэлефона не ведаю - ён мне п-плацiць паштовымi пераводамi.
  - Што яшчэ ведаеш? Давай-давай, не цiснiся.
  - Ну ён... гэта... п-пастаѓляе дзевак, да-якiя да-ко-сяць пад да-кiназорак. Багаты. Я сам бачыѓ яго адзiн раз.
  - Хто цябе з iм звёѓ?
  - Адзiн п-хлопец, Чэстэр. На "Берагу Мускулаѓ" пазнаёмiлiся [33] .
  - Як прозвiшча Чэстэра?
  - Н-не ведаю.
  - Хто яшчэ працуе на Пэтчэта?
  - Н-не ведаю.
  - Што прапануе клiентам "Флёр-дэ-Лiс"?
  - Усё, што п-пажадаеце.
  - Рэкламныя слоганы мяне не цiкавяць. Канкрэтней.
  Страх у Хiнтана пакрысе праходзiць, на змену яму падступае гнеѓ.
  - Д-ды ѓсё, што заѓгодна! Д-дзеѓкi, п-хлопцы, выпiѓка, наркота, часопiсы з да-карцiнкамi, аброжкi, дубцы ѓсякiя...
  - Добра, ясна. Хто яшчэ займаецца дастаѓкай?
  - Т-толькi мы з Чэстэрам. Ён працуе днём, а я па вечарах. Але я Чэстэра закладваць н-не...
  - Дзе жыве Чэстэр?
  - Н-не ведаю!
  - Добра-добра, веру. Паслугамi "Флёр-дэ-Лiс" карыстаюцца багатыя i знакамiтыя, праѓда?
  - Т-дакладна.
  Пласцiнкi ѓ яго ѓ багажнiку.
  - Спэйд Кулi - ваш клiент?
  - Н-не, гэта мне яго басiст падарыѓ, Берт Перкiнс. Мы з iм... ну, т-тыпу знаёмыя.
  - Ясна, клiент. Iмёны iншых клiентаѓ. Калiсь.
  Магутныя ручышчы Хiнтана сутаргава сцiскаюць слуп. Джэк разумее: велiкан гатовы сарвацца з ланцуга - i тады нават рэвальвер яго не выратуе.
  - Ты сёння працуеш?
  - Д-так.
  - Адрас, адкуль забiраеш тавар?
  - Н-не трэба... п-калi ласка!
  Джэк хутка абшуквае яго кiшэнi: кашалёк, дробязь, нейкая мазь для качкоѓ, каб цела блiшчала, ключ. Паднiмае ключ, паказвае Хiнтану. Той нечакана б'ецца галавой аб слуп - бам-бам. Кроѓ на слупе.
  - Адрас, хутка. I я пайду.
  Бам-бам - кроѓ на лбе амбала.
  - Чарамойя, пяцьдзесят два шэсцьдзесят адзiн б-бэ.
  Джэк шпурляе кашалёк, дробязь i мазь на зямлю.
  - Сёння ты там не з'явiшся. Патэлефануеш свайму iнспектару, перадасi, што ты мне дапамог, але цяпер табе трэба на нейкi час прыбрацца з горада. Фармальна няхай возьмуць цябе за парушэнне рэжыму ѓмоѓна-датэрмiновага вызвалення. Па гэтай справе ты чысты. Калi дойдзе справа да Пэтчэта. я дам яму зразумець, што прадаѓ яго нехта з натуршчыкаѓ. I ѓлiчы: паспрабуеш вынесцi тавар - рэшту жыцця правядзеш у Чына.
  - Н-но ѓ-вы ж абяцалi...
  Джэк скача ѓ машыну, цiсне на газ. Хiнтан б'е пудовымi кулачышчамi па слупе.
  
  
  
  * * *
  
  
  Пiрс Пэтчэт, гадоѓ пяцьдзесят з чымсьцi, "накшталт у яго нейкi легальны бiзнэс".
  З аѓтамата Джэк тэлефануе ѓ архiѓ i ѓ дарожную палiцыю. Iмя: Пiрс Морхаус Пэтчэгг. Дата нараджэння: 30/6/1902; месца нараджэння: Грос-Пойнт, Мiчыган. Прывадаѓ у палiцыю не мае. Адрас: 1184, Гретна-Грын, Брэнтвуд. З 1931 года - тры штрафы за дробныя парушэннi правiлаѓ дарожнага руху.
  Нягуста. Цяпер паспрабуем разгаварыць Сiда Хадженса - ён вiдавочна нешта ведае, але маѓчыць. У Сiда занята. Джэк тэлефануе Морцi Бендзiшу ѓ "Мiрор".
  - Аддзел гарадскога жыцця, Бендзiш.
  - Морцi, гэта Джэк Вiнсенс.
  - О, Пераможца з Вялiкай Лiтары! Джэк, калi ж вернешся ѓ каманду барацьбiтоѓ з наркотай? Мае чытачы па табе засумавалi!
  Морцi не церпiцца атрымаць што-небудзь смажанае.
  - Як толькi наш ахайны Мiлард спадабаецца мяне адпусцiць. А гэта здарыцца, калi я раскрыю для яго якую-небудзь цiкавую справу. I ты мне можаш у гэтым дапамагчы.
  - Працягвай. Я ѓся ѓвага.
  - Пiрс Пэтчетг. Табе гэтае iмя пра што-небудзь кажа?
  Бендзiш свiснуѓ.
  - I што ѓ цябе на яго?
  - Пакуль не магу сказаць. Але, калi ѓсё пацвердзiцца, цябе чакае эксклюзiѓ.
  - Раней, чым Сiда?
  - Менавiта. А зараз я ѓся ѓвага.
  Морцi зноѓ прысвiствае.
  - У мяне аб iм iнфармацыi трохi - але сёе-тое цiкавае знойдзецца. Пэтчэт - мужчына бачны, сапраѓдны прыгажун. Гадоѓ пяцiдзесяцi, але выглядае, нiбы яму няма i сарака. Прыехаѓ у Лос-Анджэлес гадоѓ трыццаць пяць таму. Спецыялiст па дзюдо або джыу-джытсу - нешта ѓ гэтым родзе. Па адукацыi нiбы хiмiк, як быццам займаѓся фармацэѓтыкай. Стаiць кучу баксаѓ. Кажуць, трымае пазыковую касу - пазычае грошы бiзнэсмэнам пад трыццаць адсоткаѓ i заклад долi ѓ справе. Яшчэ я дакладна ведаю, што ён галiвудскi заѓсёднiк, з многiмi ѓ Iндустрыi на кароткай назе, сам прафiнансаваѓ некалькi фiльмаѓ. Цiкаѓна, а? А зараз слухай далей: ходзяць чуткi, што ён нюхае парашок i час ад часу адпачывае ѓ клiнiцы ѓ Тэры Лакса. Праѓда цi не, не ведаю. Але, мяркуючы па ѓсiм, гэты Пэтчет - з тых ключавых фiгур, якiя iмкнуцца трымацца ѓ ценi.
  Тэры Лакс - пластычны хiрург, якi працуе з кiназоркамi. Кажуць, у лякарнi ѓ яго адбываецца шмат цiкавага: падпольныя аборты, таемная выснова з запою, зняцце гераiнавай ломкi... з дапамогай гераiну. Зрэшты, Тэры бясплатна карыстае лос-анджэлескiх палiтыканаѓ, так што копы да яго ѓ клiнiку i не зазiраюць.
  - Морцi, гэта ѓсё, што ѓ цябе ёсць?
  - А табе мала? Што ж, чаго не ведаю я, напэѓна ведае Сiд. Патэлефануй яму, толькi памятай: эксклюзiѓ ты абяцаѓ мне.
  Джэк вешае трубку i набiрае нумар Сiда Хадженса.
  - "Строга сакрэтна", канфiдэнцыйна, без пратаколу...
  - Гэта Вiнсенс.
  - Джэкi! Што хочаш расказаць старому Сiдстэру. хто перастраляѓ наведвальнiкаѓ у "Начной саве"?
  - Пакуль няма, але грубiяню вуха востра.
  - Тады, можа, што-небудзь пра наркату? Даѓно хачу напiсаць вялiкi аглядны артыкул пра наркаманаѓ - чорныя джазавыя музыкi, кiназоркi... яшчэ пастараюся звязаць гэтую справу з камунiстамi - сам разумееш, пасля справы Розенбергаѓ публiка ад аднаго слова "камуняка" пятком пiсае. Як думаеш, цiкава атрымаецца?
  - Гучыць шматабяцальна. Сiд, ты чуѓ пра чалавека па iменi Пiрс Пэтчэт?
  Маѓчанне - на некалькi секунд даѓжэй, чым трэба, а потым - занадта ѓжо бадзёра i энергiчна, занадта па-сядоѓску:
  - Джэкi, усё, што я пра яго ведаю, - што гэты хлопец вельмi багаты. Ён з тых, каго я заву бясколернымi: не чырвоны, не блакiтны, нават не злучаны нi з кiм з персанажаѓ, здольных забяспечыць добры смачны скандальчык. А ад каго ты пра яго пачуѓ?
  Хлусiць. Джэк нутром адчуваѓ: хлусiць.
  - Ад распаѓсюджвальнiка парнушкi.
  У трубцы - трэск перашкод i цяжкае дыханне.
  - Джэк, парнухай цiкавяцца недаробкi, якiм не даюць жывыя бабы. Пакiнь ты гэтыя справы. А калi што-небудзь намалюецца, звязанае з тваёй працай, званi.
  Пстрычка i кароткiя гудкi. Вам! Нiбы зачынiлiся дзверы, якiя назаѓжды адрэзалi Джэка ад свету. Не падабраць адмычку, не выбiць плячом. I на дзвярах гэтай - вогненнымi лiтарамi - "МАЛIБУ РАНДЗЕВА".
  
  
  
  * * *
  
  
  У Аддзеле нораваѓ пуста, толькi ѓ гардэробнай перагаворваюцца Рас Мiлярд i Тад Грын. Джэк правярае Дошку аб'яваѓ - нiякiх навiн. З гардэробнай да яго даносяцца галасы: зразумела, гаворка iдзе пра "Начную саву".
  - Рас, я ведаю, ты хочаш заняцца гэтай справай. Але Паркер хоча, каб iм займаѓся Дадлi.
  - Шэф, Дадлi залiшне самаѓпэѓнены. Рана ён супакоiѓся на гэтых няграх. Ты сам разумееш, што рана.
  - Ты, капiтан, называеш мяне "шэфам", калi табе нешта ад мяне трэба.
  Мiлард смяецца.
  - Тад, сапёры знайшлi ѓ Грыфiт-парку стрэляныя гiльзы. А нядаѓна я чуѓ, што хлопцы з 77-га знайшлi сумачкi i папернiкi. Гэта праѓда?
  - Так, гадзiну таму, у каналiзацыi. Усё ѓ запечанай крывi, адбiткi пальцаѓ сцёртыя. Экспертыза вызначыла, што кроѓ на рэчдоках адпавядае групе крывi ахвяр. Гэта каляровыя, Рас. Дакладна.
  - Можа, i каляровыя. Але не тыя, што ѓ нас сядзяць. Падумай сам: выкрадаюць дзяѓчыну, гвалцяць, прадаюць сябрам, а пасля гэтага цягнуцца праз увесь горад у Галiвуд i ѓладкоѓваюць стралянiну ѓ "Начной саве". Пры тым, што двое з iх нажралiся барбiтуратаѓ. Як ты сабе гэта ѓяѓляеш?
  - Згодзен, такое ѓявiць цяжка. Вiдавочна, Iнэс Сота згвалтавалi не яны. I нам трэба высветлiць хто. Нажаль, яна не жадае казаць, - але над ёй працуе Эд Экслi, а Эд у сваёй справе майстар.
  - Тад, я не буду ѓрывацца ѓ амбiцыю. Я капiтан, Дад - лейтэнант. Мы можам працаваць над справай разам.
  - Мяне турбуе тваё сэрца.
  - Па-твойму, з-за лухтавага iнфаркту пяцiгадовай даѓнiны я стаѓ iнвалiдам!
  - Так i быць, - смяецца Грын, - пагавару з Паркерам. Госпадзе Iсусе, ты i Дадлi - ну i парачка!
  Тым часам Джэк знаходзiць у кладоѓцы тое, што хацеѓ: магнiтафон для запiсу з тэлефона i навушнiкi. Не жадаючы прыцягваць да сябе ѓвагу, выходзiць крадком, праз бакавыя дзверы.
  
  
  
  * * *
  
  
  На Чарамойя-авеню - Галiвуд, у квартале ад Франклiн, - Джэк пад'язджае ѓжо ѓ прыцемках. Двухпавярховы цюдараѓскi дом пад нумарам 5261: дзве кватэры ѓнiзе, дзве наверсе. Святло не гарыць, мабыць, Чэстэр сваю змену ѓжо адпрацаваѓ. Джэк нацiскае званок У - няма адказу. Прыкладвае вуха да дзвярэй, чакае - нi гуку. Асцярожна адмыкае дзверы ключом.
  У яблычак! З першага погляду зразумела, што Хiнтан яго не падвёѓ. Сапраѓдная мара перакрута: ад падлогi да столi - палiцы, забiтыя спецыфiчным дабром.
  Першагатунковая марыхуана. Таблеткi - бензедрын, амфетамiны, "чырвоныя д'яблы", "жоѓтыя пiнжакi", "сiнiя нябёсы". Цывiльныя прэпараты: лауданум, кадэiн. Гучныя назвы: "Дарога да мары", "Галiвудскi узыход", "Марсiянскi месяц". Абсэнт, чысты спiрт - пiнтамi, квартамi, паѓгалонамi. Эфiр, пафасаваны какаiн i гераiн. Шпулькi i шпулькi фiльмаѓ з выразнымi назвамi: "Мiстэр Вялiкi Член", "Анальнае каханне", "Зламаная целка", "Групаваха", "Гвалтаѓнiк у жаночай школе", "Клуб гвалтаѓнiкоѓ", "Мiнетчыца-нявiннiца", "Гарачае негрыцянскае каханне" ", "Трахнi мяне сёння ноччу", "Гарачая попка Сьюзэн", "Мужчынскi запал", "Каханне ѓ распранальнi", "Высосi дасуха", "Iсус нацягвае Папу", "Мiне ѓ раi", "У Ратэрдам праз Папенгаген", "Распутны ратвейлер Рэкс". Альбомы з малюначкамi - не такiя, за якiмi палюе Джэк, самыя банальныя: усё ва ѓсiх смокчуць, якiя тырчаць чальцы, разверстыя шчылiны, уздзетыя заднiцы. То тут то там на палiцах вiдаць пустэчы. Можа, тут i ляжала яго парнуха? Можа, Ламар парушыѓ дамаѓленне i сёе-тое прыхаваѓ? Але якi сэнс? I iншага лайна хопiць, каб упекчы яго за краты гадоѓ на пяцьдзесят. Глядзiм далей. Рэальныя фота голых кiназорак, зробленыя ѓтоенай камерай: Лупе Велес. Гэры Купер, Джонi Вайсмюлер, Кэрал Лэндзiс, Кларк Гейбл, Талула Банкхед. Трупы ѓ моргу, выкладзеныя ѓ позу 69. Каляровае фота: Джоан Кроѓфард трахацца са статыстам-самаанцам па мянушцы Окей Фрэдзi, шырока вядомым вялiкiмi памерамi яго члена. Фалаiмiтатары, сабачыя ашыйнiкi, ланцугi, дубцы, трусiкi з прарэзамi, карункавыя панчохi, кольцы на член, катэтары, клiзмы, высокiя боты з чорнай скуры з шасцiцалевымi абцасамi. Лялька-манекен з гумовымi вуснамi i сапраѓднымi валасамi, налепленымi на пластмасавы лобок, шахна з садовага шланга.
  Джэк выйшаѓ у прыбiральню, каб адлiць. Уласны твар у люстэрку здаѓся яму чужым: стары, змардаваны, з нездаровым бляскам у вачах. Час за працу: усталяваць, магнiтафон, прагледзець парнуху ѓ пошуках знаёмых асоб.
  Парнуха танная, павiнна быць, мексiканскай вытворчасцi: змардаваныя натуршчыкi з iдыятычнымi фiзiяномiямi i "дарожкамi" на руках. У Джэка кружыцца галава, быццам ён прыняѓ на грудзi. Раз-пораз погляд яго звяртаецца ѓ бок палiц з наркотай, але Джэк у думках дае сабе выспятка i працягвае працу. Аб кайфе ён думаць не стане. I пастараецца не прадстаѓляць на месцы порнанатуршчыц Карэн.
  Адклаѓшы часопiсы, Джэк устае, ходзiць па пакоi, прыслухоѓваючыся да гуку сваiх крокаѓ. Так i ёсць - у адным месцы гук асаблiвы. Пустата пад падлогай. Адкiдвае дыван сапраѓды: у падлогу ѓроблена металiчнае кольца. Пад iм - невялiкi пусты склеп.
  Тэлефануе тэлефон.
  Джэк уключае магнiтафон, хапае трубку. - Алё! Флёр-дэ-Лiс - усё, што п-пажадаеце! - косiць пад Ламара.
  Пстрычка i кароткiя гудкi. Адказ няправiльны. Паѓгадзiны праз - новы званок.
  - Алё, гэта Ламар.
  Пстрычка, гудкi.
  Чакае, курыць. Ад цыгарэт ужо пяршыць у горле. Яшчэ адзiн званок. Паспрабуем наѓдачу:
  - Д-так?
  - Прывiтанне, гэта Сэт з Бел-Эйр. Ну што, Ламар, прывязеш мне што-небудзь сёння?
  - Да-вядома, п-прывязу.
  - Вазьму бутэлечку абсэнту. Паспяшаешся - атрымаеш вельмi прыстойныя чаявыя.
  - Э-э... м-можа, адрас нагадаеце?
  - Дзiравая ж у цябе памяць! 941, Роскомир, i глядзi не спазняйся!
  Джэк вешае трубку. Амаль адразу - новы званок:
  - Д-так?
  - Ламар, скажы Пiрсу, мне трэба... Ламар, гэта ты?
  СIД Хаджэнс.
  - Д-так, да-хто гэта? - Цяпер ён заiкаецца, амаль не прыкiдваючыся.
  Пстрычка, гудкi.
  Джэк нацiскае перамотку. Сумневаѓ няма: голас Хадженса.
  СIД ВЕДАЕ ПЭТЧЭТА. СIД ВЕДАЕ Ламара. СIД ВЕДАЕ, ШТО ТАКОЕ "Флер-дэ-Лiс".
  Тэлефон тэлефануе зноѓ, але зараз Джэк не бярэ трубку. Паспешна адключае магнiтафон, раскладвае па месцах порначасопiсы. Выходзiць за дзверы - свежае начное паветра казыча яму нервы.
  Роѓ аѓтамабiльнага матора.
  Першы стрэл разбiвае шкло, яшчэ дзве кулi ѓразаюцца ѓ дзверы.
  Джэк прыгiнаецца, страляе па машыне.
  Аѓтамабiль з патушанымi фарамi. Яшчэ два стрэлы - кулi трапляюць у дрэва, на зямлю ляцяць трэскi. Яшчэ тры - усе прамашкi. Вiшчаць тормазы, машыну заносiць, яна разгортваецца i знiкае.
  Чуюцца галасы, у суседзяѓ расхiнаюцца дзверы - сведкi. Джэк скача да сябе ѓ машыну, не запальваючы фар, пятляючы i памыляючыся, iмчыцца на Франклiн i там улiваецца ѓ паток машын. Ворага ѓжо не дагнаць - ды i як яго даведаешся? У цемры ѓсе аѓтамабiлi аднолькава чорныя i злавесныя. Джэк закурвае. Цыгарэта дапамагае сабрацца з думкамi. Цяпер - у Бел-Эйр.
  Вось i Роскамiр-роѓд - звiлiстая стужка, якая падымаецца ѓверх па ѓзгорку. Па баках - раскошныя асабнякi з пальмамi ѓ дзвярэй. Джэк пад'язджае да дома 941.
  Будынак у псеѓдаiспанскiм стылi: аднапавярховы, паѓкруглы, з чарапiчным дахам. У дзвярэй выстраiлiся ѓ шэраг машыны: ягуар , пакард , два кадылака , ролс-ройс . Джэк выходзiць: нiхто не падбягае да яго i не пытаецца, што ён тут робiць, - добра. Прыгнуѓшыся, перапiсвае нумары аѓтамабiляѓ.
  Усе пяць новенькiя дарагiя машыны. Знаёмых карычневых пакетаѓ нi ѓ адным салоне не вiдаць. Вокны ѓ доме ярка асветлены, калышуцца шаѓковыя фiранкi. Джэк падыходзiць, асцярожна зазiрае ѓнутр.
  Тое, што паѓстае яго вачам, ён нiколi ѓжо не забудзе.
  Адна з жанчын - вылiтая Рыта Хейворт у "Гiльдзе". Другая, у смарагдава-зялёнай сукенцы, - нi даць нi ѓзяць Ава Гарднер [34] . У купальнiку з блiскаѓкамi i панчохамi ѓ сетачку - вельмi падобная на Бэцi Грэйбл [35] . Нават не верыцца, што ѓсе яны двайнiкi.
  Мужчыны ѓ смокiнгах расплываюцца, адыходзяць на заднi план. Джэк не можа адвесцi вока ад жанчын.
  Узрушаюча. Хiнтан пра Пэтчэт: "Пастаѓляе дзевак, якiя косяць пад кiназорак". "Косяць"? Не, прырода не магла стварыць такога падабенства. I аднымi прычоскамi i макiяжам яго не падробiш. Гэтыя жанчыны - стварэння майстра. Генiяльнага майстра.
  У паласу святла выходзiць яшчэ адна - Веранiка Лэйк [36] . Гэта не так падобная на свой прататып: падабенства не гэтулькi ѓ асобе, колькi ѓ плыѓнай кацiнай грацыi рухаѓ. Але яна выдатней за ѓсiх, i мужчыны ѓ смокiнгах накiроѓваюцца да яе.
  Джэк прыцiскаецца да шкла. У яго кружыцца галава.
  Як дабраѓся да дома - Джэк не памятае. А дома, на дзвярах, чакае яго вiзiтная картка "Строга сакрэтна", i на адваротным яе баку - два словы:
  "МАЛIБУ РАНДЗЕВА".
  У мозгу - крычаць загалоѓкi газет:
  
  
  БАРАЦ З НАРКОТЫКАМI ПАД КАЙФАМ РАССТРАЛЯђ ВЫПАДКОВЫХ ПРАХОЖЫХ!
  Знакамiты палiцэйскi абвiнавачваецца ѓ забойстве!
  ПЕРАМОЖЦА З ВЯЛIКАЙ ЛIТЫ СКОНЧЫЦЬ ЖЫЦЦЁ ђ ГАЗАВАЙ КАМЕРЫ! Заможная сяброѓка Вiнсенса развiтваецца з iм у камеры смяротнiкаѓ!
  
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ШОСТЫ
  
  
  На тэрыторыю Фантазiленда яны ѓваходзяць поплеч. На Iнэс - выходная сукенка, капялюшык з вэлюмам, якая хавае сiнякi. Служыцелi выбудоѓваюць наведвальнiкаѓ шэрагамi, але палiцэйскi жэтон Эда дапамагае iм прайсцi без чаргi.
  Вэлюм Iнэс уздымаецца ад частага, усхваляванага дыхання. Эд з цiкавасцю глядзiць па баках: кожны атракцыён - новы рыска да партрэта бацькi.
  Цэнтральная алея - ЗША, год 1920: патэфоны-аѓтаматы, фантанчыкi з содавай. Касцюмiраваныя постацi: хлапчук - разносчык газет жанглюе яблыкамi, палiцыянт абыходзiць квартал, красунi з хлапечай стрыжкай танчаць чарльстан. Па левую руку - Амазонка: механiчныя кракадзiлы, экскурсii на каноэ. Па правую - снегавыя шапкi мiнiятурных гор. Прадаѓцы прысмакаѓ у шапачках з мышынымi вушамi. Манарэйкавая дарога, трапiчныя астравы - некалькi сотняѓ квадратных акраѓ фантазii i бесклапотнай весялосцi.
  Для пачатку пракацiлiся на манарэйцы першы вагон, першы рэйс. Уверх-унiз, уверх-унiз. На самых крутых вiражах Iнэс мiмаволi вiсквала. Потым - катаннi на санях у "Свеце Пола". Перакусiлi: хот-догi, марожанае i фiрмовыя сырныя шарыкi ад Мучы-Маѓса.
  Пасля ланчу - "Пустынная Iдылiя", "Дом забаѓ Дэнi", выстава, прысвечаная мiжпланетным падарожжам. На выставе Iнэс пачала прыкметна сумаваць: захапленне таксама стамляе. Ды i сам Эд пасля бяссоннай ночы дзяѓбаѓ носам.
  Позна вечарам у пастарунак прыйшло паведамленне: перастрэлка на Чарамойя-авеню, усе падазроныя ѓцяклi. Ехаць на месца прыйшлося Эду. Стралялi па першым паверсе чатырохкватэрнага дома. Каля ганка - кiнутыя рэвальверы, трыццаць восьмага i сорак пятага калiбра. Кватэра выглядае дзiѓна: нешта накшталт склада, усе палiцы пустыя, толькi ѓ куце валяецца аброжак з шыпамi. Садо-маза. Тэлефона няма. Асобу арандатара высветлiць не ѓдалося: гаспадар дома расказаны, што плацiлi яму па пошце, штомесячнымi чэкамi на суму сто долараѓ у канвертах. Ён быѓ задаволены i не задаваѓ пытанняѓ - так што нават iмя наймальнiка назваць не можа. Мяркуючы па стане кватэркi, чысцiлi яе спехам - але нiхто з суседзяѓ нiчога не бачыѓ. Разам - чатыры гадзiны, якiмi прыйшлося ахвяраваць у шкоду справе "Начной савы".
  Пасля мiжпланетнай выставы (пафаснай i тужлiвай); Iнэс накiравалася ѓ жаночы пакой. Эд выйшаѓ на паветра.
  Мiма прайшла група важных гузоѓ пад кiраѓнiцтвам Тымi Валберна. Яшчэ б: адкрыццё Фантазiленда - самая галоѓная падзея месяца, што пацвярджае артыкул на першай старонцы сённяшняй "Геральд". I няма нiчога важней.
  На другiм допыце Коѓтс, Джонс i Фантэйн не сказалi нi слова. Апазнанне тройцы як хулiганаѓ, якiя стралялi ѓ паветра ѓ Грыфiт-парку, правалiлася - сведкi ѓ адзiн голас паѓтараюць: "Накшталт падобныя, але яны цi не, сапраѓды не скажам". Машыну так i не знайшлi што нядзiѓна, бо зараз спiс пашырэѓ да фордаѓ i шавi 48 50 гадоѓ. Iдзе паддывановая барацьба за кiраѓнiцтва расследаваннем: шэф Паркер падтрымлiвае Дадлi Смiта, Тад Грын прасоѓвае Раса Мiларда. Ствалы не знойдзены. Кашалькi i сумачкi ахвяр знойдзены ѓ калектары ѓ некалькiх кварталах ад гатэля "Тэвiр". Разам са стрэлянымi гiльзамi з Грыфiт-парку - доказ важкi. Але, нажаль, усе гэтыя доказы ѓскосныя. Вось чаму Элiс Лоѓ не пакiдае ѓ спакоi Паркера, патрабуючы, каб Паркер не пакiдаѓ у спакоi Эда:
  - Скажы яму, нам патрэбны сведкавыя паказаннi, хай нацiсне на гэтую дзяѓчынку, ён быццам з ёй сышоѓся, няхай угаварыць яе прайсцi допыт пад пентаталам, нам патрэбны падрабязнасцi - сакавiтыя падрабязнасцi, як у справе Дробкi Лiндберга, нам трэба, чорт пабяры, раскрыць гэта. справа так, каб усё было як на далонi!
  Падышла Iнэс, прысела побач. Перад iмi адкрываѓся выгляд: злева - Амазонка, справа - гiпсавыя горы.
  - Як ты? - спытаѓ Эд. - Дадому пакуль не хочаш?
  - Хачу цыгарэту. Хоць наогул не палю.
  - I не пачынай. Iнэс...
  - Так, я пераеду да цябе ѓ паляѓнiчую хатку.
  - I што ж дапамагло табе вырашыцца? - усмiхаецца Эд. Iнэс падымае вэлюм, запраѓляе яго пад палi капялюшы.
  - Убачыла ѓ туалеце газету. Элiс Лоѓ распiнаецца перад журналiстамi аб маiх нечалавечых пакутах. Вось i хачу схавацца куды-небудзь ад яго далей. Так, я ж яшчэ не падзякавала табе за капялюшык.
  - Не варта.
  - Варта. Я ѓвогуле дзяѓчына выхаваная. Проста з падазрэннем стаѓлюся да anglos [37] , якiя аказваюць мне ветлiвасцi.
  - Думаеш, я i зараз спрабую на цябе нацiснуць? Не.
  - Спрабуеш, Экслi. I яшчэ раз, для пратакола: я нiчога не скажу, я не буду глядзець на фотаздымкi, я не дам паказанняѓ.
  - Я падпiсаѓ рэкамендацыю, каб пакуль цябе пакiнулi ѓ спакоi.
  - Ах, "пакуль"! I гэта, па-твойму, не цiск? А тое, што ты за мной ухлёстваеш? Зрэшты, мне гэта нават падабаецца. Сам разумееш, нiводны мексiканскi мачо на вулiцы не здасца побач з дзяѓчынай, якая прайшла праз банду negritos putos. Зрэшты, я мексiканскiх мачо заѓсёды цярпець не магла. I ведаеш, што самае страшнае, Экслi?
  - Эд, я ж казаѓ.
  Iнэс узводзiць вочы да неба.
  - У мяне ёсць малодшы брат па iменi Эдуарда - выключны гадзёнак. Так што цябе я буду клiкаць Экслi. Дык вось, ведаеш, што самае страшнае? Што мне зараз добра. Так добра - як у казцы. Але казкi рана цi позна канчаюцца. Гэта - казка, а тое, што са мной здарылася, - рэальнасць. Разумееш?
  - Разумею. Iнэс, паспрабавала б ты ѓсё ж мне паверыць.
  - Не магу, Экслi. "Пакуль" - не магу. Можа, не змагу нiколi.
  - Я адзiны, каму ты можаш давяраць.
  Iнэс рэзка апускае вэлюм.
  - Не. Табе - не магу. Ты не ненавiдзiш iх за тое, што яны са мной зрабiлi. Табе здаецца, што ненавiдзiш, але насамрэч для цябе гэта проста выпадак прасунуцца па службе. А вось афiцэр Уайт - ён iх ненавiдзiць. Ён забiѓ мярзотнiка, якi з мяне здзекаваѓся. I яму я веру. Ён не такi разумны, як ты, не ѓмее прыгожа гаварыць i дарыць дарагiя падарункi, але яму - веру.
  Эд працягвае да яе руку, але яна рэзка адхiляецца.
  - Я хачу, каб яны здохлi. Absolutamento muerte. Comprende? [38]
  - Я-то comprende. А ты comprende, што твой ненаглядны афiцэр Уайт - грамiла i садыст?
  - Толькi калi ты comprende, што да яго раѓнуеш... Ой! Божа мой, ты толькi паглядзi!
  Рэй Дытэрлiнг i яго бацька. Эд устае. Устае i Iнэс, вочы ѓ яе акругляюцца ад захаплення.
  - Рэйманд Дытэрлiнг, мой сын Эдмунд, - уяѓляе Прэстан. - Эдмунд, пазнаём нас з юнай дамай.
  - Сэр, я так рада з вамi пазнаёмiцца! - выпальвае Iнэс Дытэрлiнгу. - Люблю вашыя мультфiльмы!
  Дытэрлiнг пацiскае ёй руку.
  - Дзякую вам, дарагая. Дазвольце даведацца ваша iмя?
  - Iнэс Сота. Я... я ваша самая вялiкая прыхiльнiца!
  Дытэрлiнг усмiхаецца. Сумна ѓсмiхаецца - яе iмя абыйшло ѓсе газеты. Паварочваецца да Эда.
  - Вельмi прыемна, сяржант.
  Моцна цiснуць адно аднаму рукi.
  - Сэр, для мяне вялiкi гонар. Вiншую вас.
  - Дзякую вам, але вiншаваннi мне лепш падзялiць з вашым бацькам. Прэстан, а ѓ твайго сына выдатны густ, табе не здаецца?
  Прэстан смяецца ѓ адказ.
  - Мiс Сота, павiнен вам заѓважыць, мой сын рэдка праяѓляе такi выдатны густ, як сёння. - Працягвае Эду нейкую паперку. - Тэлефанаваѓ афiцэр са службы шэрыфа, шукаѓ цябе. Я прыняѓ паведамленне. Вам спадабаѓся Фантазiленд, мiс Сота?
  - Ой, вядома! Яшчэ як спадабаѓся!
  - Вельмi рады. Калi захочаце, магу прапанаваць вам тут добрую працу. Надумаеце - скажыце.
  - Дзякуй, дзякуй, сэр! - лепячэ Iнэс. Эд, падтрымлiваючы яе пад руку, разгортвае цыдулку:
  Стэнсленд нюхае кокс у бары "Вiзiт", 3871, Вест-Гейдж, у грамадстве злачынных элементаѓ. Парушэнне ѓмоѓ датэрмiновага вызвалення. Чакаю. Кiфер.
  Прэстан i Дытэрлiнг адкланьваюцца i iдуць далей. Iнэс махае iм рукой на развiтанне.
  - Я завязу цябе назад у лякарню, - кажа Эд Iнэс, - толькi па дарозе заедзем на пяць хвiлiн у адно месца.
  
  
  
  * * *
  
  
  Яны едуць у Лос-Анджэлес. Уключана радыё. Iнэс барабанiць пальцамi па прыборнай дошцы. Эд упiваецца марамi аб помсце Стэнсу. Праз гадзiну дабiраюцца да "Вiзiту". Праз вулiцу насупраць машына без апазнавальных знакаѓ. Эд паркуецца за ёй.
  - Вярнуся праз некалькi хвiлiн. Пасядзi тут, добра?
  Iнэс кiвае. З бара выходзiць Пэт Кiфер: Эд свiшча яму. Кiфер падыходзiць, i Эд адводзiць яго ѓ бок.
  - Ну што? Ён тут?
  - Тут. Пад кайфам i п'яны як свiння. Я ѓжо думаѓ - не дачакаюся вас.
  За будынкам бара ёсць цёмная алея.
  - Дзе iнспектар па наглядзе?
  - Я яму патэлефанаваѓ, ён загадаѓ мне зрабiць арышт самому. Гэта ж наша тэрыторыя. Сябрукi яго змылiся, ён адзiн.
  Эд паказвае на алею.
  - Цягнi яго туды. У кайданках.
  Кiфер вяртаецца ѓ бар. Эд чакае яго ля выхаду на алею. З бара чуюцца крыкi, гукi ѓдараѓ. Нарэшце Кiфер выцягвае праз заднюю дзверы Стэнсленда - у разадраным выглядзе, пахучага выпiѓкай. Кiфер трымае яго за валасы, адцягнуѓшы галаву назад, а Эд б'е - па зубах, пад дых, б'е, пакуль не адмаѓляюць рукi. Дзiк падае долу, са стогнамi вывяргаючы з сябе спiртное. Эд штурхае яго нагой у твар i хiстаючыся адыходзiць прэч.
  На тратуары ён бачыць Iнэс. Яна глядзiць на яго, i ѓ вачах у яе - пытанне: "Такiм чынам, афiцэр Уайт - грамiла i садыст?"
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ СЁМЫ
  
  
  Ранiцай Бад напаiѓ жанчыну кавы. Хацелася хутчэй яе выставiць i паехаць да Стэнс.
  Кэралiн-як-яе-там. У "Арбiце" выглядала нiчога: дзённае святло дадало ёй гадоѓ дзесяць. Бад падабраѓ яе, калi пачуѓ пра Дзiку, - i зразумеѓ, што, калi зараз не знойдзе сабе жанчыну, пойдзе i заб'е Экслi. У ложку яна была нядрэнная, але, каб разагрэцца, ён думаѓ пра Iнэс - i ад гэтага адчуваѓ сябе апошнiм падонкам. Адзiн шанец з мiльёна на тое, што Iнэс калi-небудзь захоча заняцца гэтым па каханнi. Бад кiнуѓ аб ёй думаць, i рэшту ночы яны з Кэралiн правялi за брэндзi i вымучанымi размовамi.
  - Добра, - сказала нарэшце Кэралiн, - мусiць, мне сiтавiна.
  - Я табе пазваню.
  I ѓ гэтую хвiлiну раздаѓся званок у дзверы.
  Бад адкрыѓ. Кэралiн выглядала ѓ яго з-за пляча. На парозе - Дадлi Смiт i Джо Ды Чэнца з участку Вест-Вэлi.
  Дадлi ѓсмiхнуѓся. Ды Чэнца кiѓнуѓ. Кэралiн, вiдаць, сцямiла, што ёй тут рабiць няма чаго - бачком праслiзнула мiма Бада i растварылася. Бад моѓчкi прапусцiѓ гасцей у пакой: непрыбраны складаны ложак, бутэлька з-пад брэндзi, дзве шклянкi.
  - А вось i алiбi, - заѓважыѓ Дзi Чэнцо, паказаѓшы на змятую пасцелю. - Ды я i не думаѓ, што гэта ён.
  Бад зачынiѓ дзверы.
  - Бос, што здарылася?
  - Сынок, - з уздыхам пачаты Дадлi, - баюся, я прынёс благую вестку. Мiнулай ноччу дзяѓчыну па iменi Кэцi Джануэй знайшлi ѓ яе нумары ѓ матэлi мёртвай. Яе згвалтавалi i забiлi да смерцi. У сумачцы ѓ яе знойдзена твая вiзiтоѓка. Справа расследуе сяржант Дзi Чэнца: ён ведаѓ, што ты мой пратэжэ, таму паведамiѓ мне. Я пабываѓ на месцы злачынства, знайшоѓ там канверт, адрасаваны мiс Джануэй, i неадкладна пазнае твой не занадта хупавы почырк. Растлумач, калi ласка, сынок. Сяржанту Ды Чэнцо трэба выключыць цябе са спiсу падазраваных.
  Кэцi Джануэй...
  Бад глыбока ѓздыхнуѓ, падрыхтаваѓшыся хлусiць.
  - Я правяраѓ сувязi Каткарта. Адна з тых шлюх, што на яго працамi, расказала, што ѓ яго была маладзенькая сяброѓка. Я пагаварыѓ з дзяѓчынай, але нiчога важнага яна не паведамiла. Сказала толькi, што гэтая прастытутка прысвоiла грошы, якiя пакiнуѓ ёй Каткарт. Я яе патрос крыху, атрымаѓ грошы i дасланы iх дзяѓчынцы па пошце.
  Ды Чэнца пакруцiѓ галавой.
  - I часта ты трасеш шлюх?
  Дадлi зноѓ уздыхае.
  - Нягледзячы на сваю злавесную знешнасць, Бад ѓ душы сентыментальны. У яго слабасць да жанчын у бядзе. Так што мне яго тлумачэнне ѓяѓляецца суцэль здавальняючым. Дарэчы, сынок, як клiчуць гэтую шлюху?
  - Сiнцiя Бенавiдэс, мянушка Салодкая Сiндзi.
  - Сынок, гэтае iмя ѓ тваiх рапартах не сустракаюся. I павiнен заѓважыць, гэта вялiкi недагляд з твайго боку.
  Правiльна. У рапартах не было ня толькi гэтага. Аб тым, што Каткарт збiраѓся заняцца парнаграфiяй, Бад таксама не паведамiѓ. I пра тое, што нехта пабываѓ у яго дома, - таксама.
  - Ну я падумаѓ, што гэта ѓсё роѓна.
  - Сынок, няѓжо ты не разумеѓ, што яна можа аказацца сведкай? Няѓжо я цябе не вучыѓ зважаць на кожную дробязь?
  Кэцi Джануэй - голая, на халодным стале ѓ моргу. Позiрк засцiлае чырвоная заслона.
  - Так, вучыѓ.
  - Тады будзь добры растлумачыць, чым ты займаѓся з часу нашай сустрэчы за вячэрай - той самай сустрэчы, на якой ты павiнен быѓ паведамiць мне i пра мiс Джануэй, i пра мiс Бенавiдэс?
  - Пакуль правяраю сувязi Лансфорда i Каткарта.
  - Сынок, няѓжо ты яшчэ не сцямiѓ, што сувязi Лансфарда нiякага дачынення да справы не маюць? Што новага табе ѓдалося даведацца пра Каткарце?
  - Нiчога.
  Дадлi, павярнуѓшыся да Дзi Чэнца:
  - Ну што, сынок, цяпер бачыш, што Бад не той, хто табе патрэбен?
  Ды Чэнца выцягвае цыгару.
  - Бачу. I бачу, што ён - не розуму палата. Ну дык што, Уайт, сам ты як думаеш, хто прышыѓ дзяѓчынку?
  Чырвоны седан, што ён бачыѓ у матэля, - i потым, на Кахуэнгу.
  - Не ведаю.
  - Коратка i ясна. Джо, я з твайго дазволу пагавару са сваiм сябрам сам-насам, добра?
  Ды Чэнцо выходзiць, на хаду закурваючы цыгару. Дадлi прыхiнаецца да дзвярэй.
  - Прабач мяне, сынок, але вымагаць грошы ѓ прастытуткi, каб забяспечыць чыюсьцi непаѓналетнюю палюбоѓнiцу. - Гэта ѓжо занадта. Я разумею i паважаю твае рыцарскiя пачуццi, i ѓ палiцэйскай працы - гэта вялiкi плюс, але ты пераступаеш межы прафесiйных абавязкаѓ, а гэта недапушчальна. Так што з гэтага моманту ты адхiляешся ад праверкi Каткарта i Лансфарда i зноѓ пачынаеш прапрацоѓваць Чорны горад. Мы з шэфам Паркерам зараз ужо абсалютна ѓпэѓненыя, што бойня ѓ "Начной саве" - справа рук нашых затрыманых цi, у самым крайнiм выпадку, нейкай iншай банды каляровых. Аднак у нас яшчэ няма нi зброi, нi машыны падазраваных, а Элiсу Лоѓ неабходны поѓны набор доказаѓ, каб у прысяжных не ѓзнiкла нiякiх сумневаѓ. А наша дарагая мiс Сота казаць адмаѓляецца, i, баюся, справа скончыцца тым, што прыйдзецца задаволiць ёй допыт з ужываннем пентаталу. Твая задача - праверыць i дапытаць неграѓ, раней асуджаных за злачынствы на сэксуальнай глебе. Неабходна знайсцi людзей, якiм наша несвятая тройца прадала мiс Сота, i, мяркую, гэтая праца табе па плячы. Цi зробiш гэта для мяне?
  Кожнае яго слова - нiбы ѓдар нажом.
  - Вядома, Дад.
  - Вось i малайчына. Наведвайся час ад часу ѓ 77-ы ѓчастак. А будзеш пiсаць рапарты - пiшы як мага падрабязней.
  - Вядома, бос.
  Сьмiт адчыняе дзьверы.
  - Не крыѓдуй на мяне, сынок. Я ж дабра табе жадаю. Ты разумееш?
  - Вядома.
  - Вось i добра. Я ѓвесь час пра цябе думаю, сынок. Шэф Паркер прапанаваѓ мне назваць кандыдатуры для павышэння: я ѓжо назваѓ Брунiнга i Карлайла, i, як толькi закрыем справу "Начной савы", думаю, да iх далучышся i ты.
  - Дзякуй, бос.
  - Добра. Так, сынок, вось яшчэ што. Ты, вядома, ужо чуѓ, што Дзiк Стэнсленд арыштаваны i што адбылося гэта з удзелам Эда Экслi. Дык вось: помсцiць ты не будзеш. Спадзяюся, ты добра мяне зразумеѓ.
  
  
  
  * * *
  
  
  Чырвоны седан тое цi не тое?
  Хтосьцi пабываѓ у кватэры Каткарта, абшукаѓ, капаѓся ѓ яго ѓ кiшэнях -???
  Салодкая Сiндзi: "Дюк марыѓ гандляваць парнухай".
  Пушынка Ройка: "Насiѓся з нейкiм грандыёзным планам".
  Нейкi хлопец, падобны на Дюка, вербаваѓ дзяѓчат па выклiку. Справа аб парнаграфii ѓ Аддзеле нораваѓ застапарылася. Смецценьшчык Джэк, вiртуоз у справе пiсання справаздач, махнуѓ рукой на гэтую справу i просiцца ѓ каманду "Начной савы". I сам Рас Мiлярд лiчыць, што справа - вiсяк.
  А Бад падмануѓ Дадлi. Чалавека, якому абавязаны амаль усiм. I нi кроплi аб гэтым не шкадуе.
  Калi б ён паведамiѓ пра Кэцi каму варта - зараз яна была б жывая. У прымачы-размеркавальнiку, перапалоханая, няшчасная, злая на ѓвесь свет i на яго, Бада, асаблiва. Але жывая. Чытала б часопiсы пра жыццё кiназорак...
  Той сутэнёр, што прадаѓ яе Дюку. "Ён прымушаѓ мяне рабiць гэта з мужыкамi..."
  ЭКСЛI, ЭКСЛI, ЭКСЛI, ЭКСЛI, ЭКСЛI, ЭКСЛI, ЭКСЛI...
  
  
  
  * * *
  
  
  У дасье Салодкай Сiндзi пералiчаны чатыры бары, дзе звычайна тусуюцца прастытуткi. Спачатку да яе дадому - там Сiндзi няма. "Гняздзечка Хэла", "Месяцовая смуга", "Светлячок", "Кiнавар" на Рузвельт-авеню - няма Сiндзi. Рабяты з Аддзела нораваѓ неяк казалi, што шлюхi збiраюцца ѓ драйв-iн "Хлопчык з пальчык" - тамтэйшыя афiцыянты шукаюць iм клiентаѓ. Едзе туды. У акенца раздачы зялёны дэ сота Сiндзi, да акна прытарочаны падносiк.
  Бад паркуецца побач. Заѓважыѓшы яго, Сiндзi перакульвае паднос i зачыняе акно. Дэ сота зрываецца з месца заднiм ходам. Выскачыѓшы з машыны, Бад адкiдвае капот дэ сота , выдзiрае размеркавальнiк аѓтамабiль замiрае як укапаны.
  - Спачатку ты ѓ мяне бабкi спёр, - адчынiѓшы акно, пачынае скандалiць Сiндзi, - а зараз i паабедаць не даеш!
  Бад кiдае ёй на каленi пяцёрку.
  - За мой кошт паабедаеш.
  - Ой, якiя мы шчодрыя i высакародныя!
  - Кэцi Джануэй згвалтавалi i забiлi да смерцi. Мне трэба ведаць яе суценёра i клiентаѓ.
  Сiндзi кiдае галаву на руль раздаецца пранiзлiвы лямант гудка. Праз некалькi секунд яна падымае галаву. Твар бледны, але слёз няма.
  - Дуайт Жылет. Хлопец з негрыцянскай прымешкай. Наконт клiентаѓ нiчога не ведаю.
  - Машына ѓ Жылета чырвоная?
  - Не ведаю.
  - Адрас?
  - Дзесьцi ѓ Iгл-Рок. Гэта белы горад, таму ён паводзiць сябе як белы. Толькi гэта не ён.
  - Чаму ты так думаеш?
  - Ён педзiк. I нiколi не б'е жанчын - беражэ рукi.
  - Яшчэ што пра яго ведаеш?
  - Носiць з сабой нож. Дзяѓчаты яго празвалi Брытвай - праз прозвiшча.
  - Ты, падобна, не здзiѓленая, што Кэцi так скончыла.
  Сiндзi дакранаецца пальцам да сухiх стагоддзяѓ. Слёз так i не.
  - А чым яшчэ яна магла скончыць? Дюк яе распесцiѓ, прывучыѓ не баяцца мужыкоѓ. Бедны дурань Дзюк. Чорт, а я-то на яе нагарлапанiла якраз перад... Цяпер шкадую.
  - Я таксама цяпер шмат аб чым шкадую.
  
  
  
  * * *
  
  
  Перш чым ехаць у Iгл-Рок, тэлефануе ѓ архiѓ. Дуайт Жылет, вядомы гэтак жа, як Брытва або Лязо, 3245, Гiбiскус, пасёлак Арлiнае гняздо. Шэсць арыштаѓ, нiводнага прысуду. У дасье значыцца як белы мужчына - выходзiць, калi i ёсць чорная прымешка, ён яе напаказ не выстаѓляе. Бад знаходзiць патрэбную вулiцу: шэрагi акуратных беленых домiкаѓ, выдатны выгляд з узгорка на ахутаны смогам горад.
  3245: сцены пяшчотна-персiкавага афарбоѓкi, сталёвыя фламiнга на лужку, у ганка - блакiтны седан. Бад нацiскае на кнопку званка, i званочкi ѓ глыбiнi дома адклiкаюцца меладычнымi пералiвамi.
  Чалавеку, якi адчынiѓ дзверы, на выгляд гадоѓ трыццаць: кароценькi, пульхны, у штанах i кашулi з адкладным каѓнерыкам. Аб негрыцянскай крывi кажа толькi кучаравая i лёгкая жаѓцiзна скуры.
  - Я чуѓ навiны па радыё i чакаѓ вас. Па радыё казалi, што няшчасце адбылося апоѓначы. Дык вось, у мяне алiбi. Гэты чалавек жыве ѓ квартале адсюль, i ѓчора ѓначы мы былi разам. Ён можа пад'ехаць i пацвердзiць. Кэцi была вельмi мiлая дзяѓчынка, паняцця не маю, хто мог такое з ёй стварыць. Дарэчы, я думаѓ, палiцыянты заѓсёды ходзяць парамi.
  - Скончыѓ?
  - Не яшчэ. Чалавек, з якiм я правёѓ мiнулую ноч, - мой адвакат. I займае важнае становiшча ѓ Амерыканскай лiзе грамадзянскiх свабод.
  Адсунуѓшы яе плячом, Бад увайшоѓ у дом. Свiснуѓ.
  Сапраѓдны рай для педэрастаѓ: дываны, у якiх тонуць ногi, статуi грэчаскiх багоѓ, на сценах - палотны з аголенай мужчынскай натурай, нiбы па аксамiтах распiсана.
  - Мiла, - сказаѓ Бад.
  Камiзэлька, паказваючы на тэлефон:
  - У вас дзве секунды. Пасля гэтага я тэлефаную адвакату. Не любiць хадзiць вакол ды каля?
  Што ж, i Бад лiшнiх слоѓ марнаваць не будзе.
  - Дзюк Каткарт. Ты яму прадаѓ Кэцi, праѓда?
  - Кэцi была ѓпартая дзяѓчынка, я не шкадаваѓ, што ад яе пазбавiѓся. А Дюка забiлi падчас гэтай жахлiвай гiсторыi ѓ "Начной саве", i спадзяюся, што ѓ гэтым вы мяне падазраваць не станеце.
  Промах.
  - Я чуѓ, Дюк спрабаваѓ штурхаць парнуху. Пра што ведаеш?
  - Парнаграфiя - доля прымiтыѓных i пазбаѓленых густу людзей. Не, я нiчога пра гэта не ведаю.
  Чарговы промах.
  - Што скажаш аб справах Дюка?
  Камiзэлька прыхiнаецца да сцяны, какетлiва выпучыѓшы сцягно.
  - У апошнi час iм цiкавiѓся нейкi хлопец, з выгляду на яго вельмi падобны. Магчыма, хацеѓ перабiць у яго дзяѓчат - хоць дзяѓчат у Дюка засталося ѓсяго нiчога. А цяпер, афiцэр, можа, вы мяне пакiнеце? Не прымушайце мяне тэлефанаваць майму сябру.
  Зазванiѓ тэлефон: Жылет выйшаѓ на кухню ѓзяць адводную трубку. Бад марудлiва накiраваѓся за iм. Кухня ѓ Жылета раскошная: вялiзны халадзiльнiк, на электрычнай плiце булькае закiпаючая вада, варацца яйкi, тушыцца мяса.
  Камiзэлька развiтваецца, цмокае трубку. Паварочваецца.
  - Вы яшчэ тут?
  - Сiмпатычная ѓ цябе кватэрка, Дуайт. Напэѓна, бiзнэс iдзе паспяхова.
  - Выдатна iдзе, дзякую за клопат.
  - Рады за цябе. А зараз выкладвай сваю бухгалтэрыю. Мне патрэбен спiс клiентаѓ Кэцi.
  Камiзэлька паварочваецца да ракавiны, нацiскае кнопку на сцяне. З ровам уключаецца здрабняльнiк смецця. Бад выключае машыну.
  - Твая запiсная кнiжка.
  - Вы што, па-ангельску не разумееце? Non, nein, nyet. Дайшло?
  Бад б'е яго ѓ жывот. Камiзэлька, спрытна выкруцiѓшыся, выхоплiвае нож i замахваецца. Бад сыходзiць ад удару ѓ бок, б'е яго нагой па яйках. Камiзэлька згiнаецца ѓдвая: Бад уключае здрабняльнiк раве матор, хапае педзiка за руку, якая сцiскае нож, i суне ѓ жолаб.
  Матор шалёна зароѓвае. З жолаба ляцяць пырскi крывi, белыя абломкi косцi. Бад выдзiрае руку - некалькiх пальцаѓ на ёй не хапае. Роѓ матора пераходзiць у вiск. Бад хапае Жылета за руку i тыцкае абрубкамi пальцаѓ у распаленую спiраль плiты, а потым у ледавiк.
  - Дзе КНIЖКА, УРОД? - лямантуе Бад, перакрываючы iстэрычнае выццё машыны.
  Жылет, закацiѓшы вочы:
  - У скрынi... пад тэлевiзарам... хуткую дапамогу... хутчэй...
  Бад кiдаецца ѓ гасцiную. Скрынi тумбачкi пад тэлевiзарам пустыя. Бяжыць назад - i своечасова: Жылет, скурчыѓшыся на падлозе, таропка жуе паперу.
  Баль хапае яго за горла. Сутэнёр душыцца, выплёѓвае зжаваны лiст. Схапiѓшы паперку, Бад бяжыць да выхаду, задыхаючыся ад смуроду гарэлай плоцi. У машыне разгортвае, спрабуе прачытаць. Вялiкая частка iмёнаѓ i тэлефонаѓ расплылася да нечытэльнасцi, але два iмя бачныя выразна: Лiн Брэкен, Пiрс Пэтчет.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ВОСЬМЫ
  
  
  Джэк за сталом ва ѓчастку падлiчвае, колькi разоѓ сёння схлусiѓ.
  У першы раз - на працы. Падсунуѓ Мiларду чарговую фальшыѓку. Зрэшты, стары Рас толькi рады: ён ужо не ведае, як адвязацца ад гэтай безнадзейнай справы. Увесь дзень Джэк правёѓ у безвынiковых пошуках: пабываѓ у мадэльным агенцтве, якi спецыялiзуецца на двайнiках кiназорак - дарма, тамтэйшыя дзяѓчыны з яго красунямi i побач не стаялi. Але Джэк не мае намеру кiдаць пошукi. Не дзеля вяртання ѓ Аддзел наркотыкаѓ - пра гэта ён ужо i не думае. Не спыняюць яго i пагрозы Сiда. Яму проста трэба ѓбачыць гэтых жанчын яшчэ раз.
  Вось i яшчэ адзiн падман - здрада Карэн.
  Сёння ранiцай яны сустрэлiся на прыватным пляжы Морроѓ. Карэн хацела заняцца каханнем, Джэк адгаварыѓся нейкiм глупствам - маѓляѓ, не да таго цяпер, галава забiтая думкамi аб "Начной саве". Калi яна паспрабавала расшпiлiць на iм кашулю, сказаѓ, што расцягнуѓ спiну. Прамаѓчаѓ, што баiцца спаць з ёй. Баiцца сябе, сваiх Жаданняѓ. Яму хочацца ѓбачыць Карэн з iншымi жанчынамi, хочацца прынiзiць яе, выкарыстоѓваць, разыграць з ёй кожны сцэнар з гэтых гробаныя часопiсаѓ. I яшчэ аднаго ён ёй не сказаѓ - самага галоѓнага. Што ѓляпаѓся ѓ гiсторыю, з якой яму, падобна, не абрацца. Што загуляѓся ѓ гульнi, здольныя давесцi да газавай камеры. Што Аддзел наркотыкаѓ яму сапраѓды не свецiць. Таму што 24 кастрычнiка 1947 года ён, яе герой, яе Пераможца з Вялiкай Лiтары, застрэлiѓ дваiх нi ѓ чым не вiнаватых людзей.
  I пра тое, што напалоханы да смерцi, ён ёй таксама не сказаѓ. Сама яна пакуль нiчога не заѓважала: з чым-чым, а з самакантролем у Джэка ѓсё ѓ парадку.
  Шкада, нельга з той самай лёгкасьцю кантраляваць усё астатняе.
  Сiд больш не тэлефанаваѓ. Чарговы нумар "Строга сакрэтна" выйшаѓ у тэрмiн: нiчога трывожнага - звычайныя скандальныя рэпартажы з жыцця знакамiтасцяѓ, гуллiвыя намёкi на Макса Пелтца з яго школьнiцамi - усё як раней. Джэк прагледзеѓ рапарт аб перастрэлцы на складзе "Флёр-дэ-Лiс", напiсаны вундэркiндам Эдам Экслi. Экслi ламае галаву: на след наймальнiкаѓ кватэры выйсцi не ѓдалося, нiчога не выяѓлена, пустыя палiцы, толькi ѓ куце знойдзены забыты ашыйнiк з шыпамi. Вiдавочна, увесь тавар схавалi ѓ падпол. Ламар Хiнтан, паганец, папярэдзiѓ гаспадароѓ. Што ж, з Ламарам ён яшчэ разбярэцца. Але не зараз. Зараз яго чакае новая задача - якраз для Пераможцы з Вялiкай Лiтары.
  Сiд Хадженс ведае Пiрса Пэтчэта i "Флёр-дэ-Лiс". Сiд Хаджэнс ведае пра "Малiбу Рандэву". Сiд недзе хавае свой архiѓ - архiѓ, у якiм сярод iншых захоѓваецца i дасье на Джэка. Задача: знайсцi i знiшчыць.
  Джэк прагледзеѓ архiѓ дарожнай палiцыi, параѓноѓваючы iмёны сваiх фiгурантаѓ з фатаграфiямi.
  Сэт Дэвiд Кругляк, уладальнiк асабняка ѓ Бел-Эйр, юрыст, якi працуе з кiнаакцёрамi, - тоѓсты, алеiстыя вочкi. Пiрс Морхаус Пэтчетт, гаспадар "Флёр-дэ-Лiс", - прыгожы чаканы твар, выглядае нашмат маладзей сваiх гадоѓ. Чарльз Уокер Чэмплен, банкiр, - Шызы шар галава i казлiная бародка. Лiн Маргарэт Брэкен, дваццаць дзевяць гадоѓ, - Веранiка Лэйк. Прывадаѓ у палiцыю няма нi ѓ каго.
  - Добры дзень, сынок.
  Джэк рэзка павярнуѓся.
  - Прывiтанне, Даѓ. Навошта да нас завiтаѓ?
  - Хачу перакiнуцца слоѓцам-iншым з Расам Мiлардам - мы ж з iм зараз разам працуем па "Начной саве". Дарэчы, пра "Начную саву": я чуѓ, ты хацеѓ бы да нас далучыцца.
  - Так, хацеѓ бы. Можаш гэта зрабiць?
  Сьмiт працягнуѓ яму складзеную карту.
  - Ужо зладзiѓ, сынок. Ты зоймешся пошукамi машыны Коѓтса. Праверыш усе гаражы ѓ кварталах, адзначаных алоѓкам. Са згоды або без згоды ѓладальнiкаѓ - абыякава. Пачынай неадкладна.
  Джэк разгортвае карту, паглыбляецца ѓ блытанiну вулачак i завулкаѓ Паѓднёвага горада.
  - Паслухай, сынок, хачу папрасiць цябе аб асабiстым ласку.
  - Слухаю.
  - Прыгледзь за Бадам Уайтам. На яе, цi бачыш, моцна падзейнiчала адно нядаѓняе няшчасце - зверскае забойства малалетняй прастытуткi. Прыняѓ блiзка да сэрца. Баюся, каб ён не сарваѓся i не нарабiѓ глупстваѓ. А сачыць ты ѓмееш як нiхто, я ведаю. Паглядзi, чым ён займаецца ѓ пазапрацоѓны час.
  Навальнiца Бад, грамiла з пудовымi кулакамi i добрым сэрцам.
  - Вядома, Даѓ. Дзе ён зараз працуе?
  - У 77-м участку. Я яго адправiѓ правяраць чарнамазых гвалтаѓнiкоѓ. Дзяжурствы ѓ яго дзённыя. Дык што ты за iм там паглядай, добра?
  - Дад, ты мне проста жыццё ратуеш!
  - Вось так? Не хочаш развiць гэтую тэму, сынок?
  - Не хачу.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ДВАЦЦАЦЬ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Службовая запiска ад шэфа Паркера:
  
  
  Увазе нам. пач. ПУ Грына, кап. Р. Мiларда, лт. Д. Смiта, серж. Экслi. Месца i час нарады: кабiнет Паркера, 16:00 24/4/1953. Тэма: пытанне аб сведчаннях Iнэс Сота.
  
  
  Цыдулка ад бацькi:
  
  
  Вельмi сiмпатычная дзяѓчына. Рэй Дытэрлiнг ад яе проста ѓ захапленнi. Але не забывай, што яна мексiканка i асноѓная сведка па крымiнальнай справе. Вельмi табе раю не занадта да яе прывязвацца, i, зразумела, нi пры якiх абставiнах не кладзiся з ёй у ложак. Сувязь са сведкай - парушэнне статута, а сувязь з мексiканкай можа сур'ёзна пашкодзiць тваёй кар'еры.
  
  
  Паркер пачынае без прадмоваѓ:
  - Эд, кола падазраваных у справе "Начной савы" вызначыѓся: альбо гэта нашы негры, альбо нейкая iншая банда каляровых. Кажуць, ты блiзка сышоѓся з мiс Сота. Лейтэнант Смiт i я лiчым неабходным падвергнуць яе допыту, каб праяснiць нарэшце пытанне аб алiбi траiх затрыманых i дакладна ѓстанавiць асобы тых, хто на яе напаѓ. На нашу думку, лепш за ѓсё будзе правесцi допыт з пентаталам. Але вядома, што пентатал дае аптымальныя вынiкi, калi чалавек спакойны i не супрацiѓляецца яго ѓздзеянню. Мы хочам, каб ты пераканаѓ мiс Сота супрацоѓнiчаць са следствам. Табе яна, вiдаць, давярае, так што ѓ цябе гэта атрымаецца лепш, чым у каго-небудзь з нас.
  Пасля гiсторыi са Стэнслендам Iнэс замкнулася. Настаяла на тым, каб як мага хутчэй з'ехаць на Эрроѓхед.
  - Сэр, мне здаецца, сабраныя на сёння доказы недастатковыя. Усе яны ѓскосныя: перш чым патрабаваць супрацоѓнiцтва ад мiс Сота, мне хацелася б яшчэ раз дапытаць Коѓтса, Фантэйна i Джонса.
  Гучны смех Дадлi.
  - Паслухай, сынок, яны ѓжо ѓчора ясна далi падняць, што нiводнага слова больш не скажуць. А зараз, калi гуманiст адвакат раiць iм маѓчаць, i зусiм будуць немыя як рыбы. Элiс Лоѓ хоча правесцi паказальны працэс у духу "Дробкi Лiндберга", i ад цябе патрабуецца аблегчыць яму задачу. Як бачыш, ласкавае абыходжанне з нашай дарогай мiс Сота нi да чаго не вядзе. Можа, хопiць хадзiць вакол яе на пальчыках?
  Рас Мiлард:
  - Лейтэнант, я згодны з сяржантам Экслi. Неабходна працягваць пошукi ѓ Паѓднёвым горадзе: магчыма, нам удасца выявiць машыну Коѓтса, прылады забойства, а таксама сведкаѓ згвалтавання. Нюх мне падказвае, што ѓспамiны дзяѓчыны аб той ночы цi наѓрад нам дапамогуць - хутчэй за ѓсё, яны будуць блытанымi i ѓрыѓкавымi. Прымусiѓшы яе ѓспамiнаць аб гэтым кашмары, мы толькi нашкодзiм ёй i нiчога не даб'емся. I што далей? Ёй давядзецца паѓтараць свой аповед у судзе, перад поѓнай залай цiкаѓных? А Элiс Лоѓ будзе выцягваць з яе падрабязнасцi? Завошта ж так караць дзяѓчыну, якая i без таго жорстка пацярпела?
  Сьмiт рагоча яму ѓ твар:
  - Капiтан, цi для таго вы ѓсiмi праѓдамi i няпраѓдамi прабiвалiся да мяне ѓ напарнiкi, каб зараз маляваць тут сястру мiласэрнасцi? У нас на руках жорсткае масавае забойства: яно патрабуе хуткага, дакладнага, жорсткага рашэння, а не сентыментальных размовы. Што ж да Элiса Лоѓ - ён выдатны юрыст i велiкадушны чалавек. Не сумняваюся, ён не стане прычыняць мiс Сота лiшнiх пакут.
  Мiлард пакорпаѓся ѓ кiшэнях, праглынуѓ таблетку, запiѓ вадой з графiна на стале.
  - Элiс Лоѓ - бяздушны i бессаромны кар'ерыст. Ён не палiцыянт, i ѓ нашым расследаваннi яму рабiць няма чаго, не кажучы ѓжо пра тое, каб уплываць на яго ход.
  - Дарагi мой капiтан, ваша заѓвага ѓяѓляецца мне задзiрлiвым, паколькi...
  Паркер, падняѓшы руку:
  - Досыць, джэнтльмены. Тад, будзь ласкавы, спусцiся ѓнiз разам з капiтанам Мiлардам i лейтэнантам Смiтам i пачастуй iх каву. А мы з сяржантам пакуль пагутарым тут.
  Грын выводзiць абодвух супернiкаѓ з кабiнета.
  - Эд, - кажа Паркер, калi яны застаюцца ѓдваiх, - Дадлi мае рацыю.
  Эд маѓчыць. Паркер, паказваючы на стос свежых газет:
  - Прэса i публiка патрабуюць справядлiвасцi. Калi мы не раскрыем гэтую справу i не раскрыем яе хутка, то доѓга не адмыемся.
  - Ведаю, сэр.
  - Табе сапраѓды падабаецца гэтая дзяѓчына?
  - Так.
  - Але ты разумееш, што рана цi позна ёй давядзецца даць паказаннi?
  - Сэр, вы яе недаацэньваеце. У яе сталёвая воля.
  Паркер, усмiхнуѓшыся:
  - Ну што ж, настаѓ час праверыць, колькi сталi ѓ табе. Пераканай яе супрацоѓнiчаць з намi. Калi яе паказаннi задаволяць Элiса Лоѓ, абяцаю табе павышэнне. Ты неадкладна станеш лейтэнантам-дэтэктывам.
  - У якiм участку?
  - Арнi Рэддзiн ѓ наступным месяцы сыходзiць на супакой. Я аддам пад твой пачатак каманду дэтэктываѓ участку Галiвуд.
  Эд адчувае, як па спiне прабягае халадок.
  - Эд, табе трыццаць адзiн год. Твой бацька стаѓ лейтэнантам толькi ѓ трыццаць тры.
  - Я вас не падвяду.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАТЫ
  
  
  Праверка палавых тэрарыстаѓ:
  Клеатыс Джонсан, прыцягваѓся за злачынствы сэксуальнага характару. Пастар Метадысцкай бiскупальнай царквы Сiёнскай "Новы Вэтыль". У ноч, калi выкралi Iнэс Сота, у яго алiбi: быѓ у выцвярэзнiку на 77-й вулiцы. Дэвiс Уолтар Буш, прыцягваѓся за злачынствы сэксуальнага характару - алiбi пацвярджаюць паѓтузiна сведкаѓ: ноч напралёт здаваѓ карты ѓ пакоi адпачынку пры Метадысцкай епiскапальнай царкве Сiёнскай "Новы Вэтыль". Флемiнг Пiтэр Хенлi, прыцягваѓся за злачынствы сэксуальнага характару, правёѓ гэтую ноч на цэнтральнай станцыi хуткай дапамогi - трансвестыт, перастараѓшыся, ледзь не адкусiѓ яму член. Дактары выратавалi каштоѓны орган толькi для таго, каб Флемiнг разам са сваёй мужчынскай добрай якасцю ѓ чарговы раз адправiѓся ѓ турму па абвiнавачваннi ѓ садамii - зараз разам з нанясеннем калецтва.
  У перапынку памiж двума перакрутамi Бад улучыѓ хвiлiнку, бразнуѓ у бальнiцу Iгл-Рок. Дуайт Жылет выжыѓ, яму аказана дапамога. Уздыхнуѓ з палёгкай: яшчэ адной смерцi на яго сумленнi не будзе.
  Яшчэ чацвёра сэкс-злачынцаѓ, яшчэ чатыры алiбi. Зазiрнуѓ у турму папярэдняга зняволення - да Стэнса. Дзiк дрэнны, зусiм дрэнны: ахоѓнiк пранёс яму бутлю самагонкi. Балбоча сам не ведаючы што: толькi i чутныя iмёны Эда Экслi, Элiса Лоѓ, Качаня Дэнi ды сямiпавярховы мацюк.
  Дадому. Душ. Запыт дасье на Пiрса Пэтчэта i Лiн Брэкен. Званок знаёмаму з Аддзела ѓнутраных расследаванняѓ Вест-Вэлi. Усё ѓ парадку: ад Дуайта Жылета скаргаѓ не паступала, забойства Кэцi расследуюць трое.
  Зноѓ у душ - змыць смурод мiнулага дня.
  
  
  
  * * *
  
  
  Бад едзе ѓ Брэнтвуд - памацаць Пiрса Пэтчэга. Нiводнага прывада ѓ палiцыю - незвычайна для чалавека, чыё iмя значыцца ѓ запiсной кнiжцы суценёра. 1184, Гретна-Грын: асабняк у iспанскiм стылi, суцэльны ружовы камень i чарапiца.
  Бад паркуецца, уваходзiць у вароты. На ганку ѓключаецца святло, мякка асвятляе мужчыну ѓ крэсле. Выглядае Пэтчет яшчэ маладзей, чым на фатаграфii, - ненатуральна маладое для чалавека пяцiдзесяцi з лiшнiм гадоѓ.
  - Вы з палiцыi?
  Зразумела, на поясе ѓ яго кайданкi.
  - Так. А вы - Пiрс Пэтчэт?
  - Ён самы. Збiраеце дабрачынныя ѓнёскi? У мiнулы раз вашы калегi тэлефанавалi мне ѓ офiс.
  Зрэнкi як шпiлькавыя галоѓкi - наркаман? Аблiпальная кашуля падкрэслiвае рэльефныя мускулы. Голас глыбокi i гучны, iнтанацыi нязмушаныя - нiбы Пэтчет, седзячы ѓ цемры, чакаѓ, што да яго зазiрне кап.
  - Я дэтэктыѓ з Аддзела забойстваѓ.
  - Вось так? Каго ж забiлi i чаму вы думаеце, што я змагу вам дапамагчы?
  - Дзяѓчыну па iменi Кэцi Джануэй.
  - Гэта толькi палова адказу, мiстэр...
  - Афiцэр Уайт.
  - Вельмi прыемна, мiстэр Уайт. Дык чаму ж вы лiчыце, што я змагу вам дапамагчы?
  Бад падсоѓвае сабе крэсла.
  - Вы ведалi Кэцi Джануэй?
  - Не меѓ задавальнення. А яна сцвярджала, што мяне ведае?
  - Не. Дзе вы былi ѓчора апоѓначы?
  - Тут, прымаѓ гасцей. Калi справа дойдзе да вылучэння абвiнавачанняѓ - чаго, спадзяюся, не здарыцца, - я прадстаѓлю вам спiс. Але чаму...
  - Делберт Каткарт па мянушцы Дюк, - перарывае яго Бад.
  Пэтчэт, з уздыхам:
  - I яго не ведаю. Мiстэр Уайт...
  - Дуайт Жылет. Лiн Брэкен.
  Шырокая ѓсмешка:
  - Гэтых, зразумела, ведаю.
  - Вось так? Ну працягвайце.
  - Дазвольце, я вас пераб'ю. Вы даведалiся маё iмя ад каго-небудзь з iх?
  - Я забраѓ у Жылета яго запiсную кнiжку. Старонку, на якой былi ваш тэлефон i тэлефон гэтай Брэкен, ён вырваѓ i паспрабаваѓ з'есцi. Пэтчэт, адкуль у дробнага суценёра ваш тэлефон?
  Пэтчэт, схiлiѓшыся да яго:
  - Вас цiкавiць толькi забойства Джануэй?
  - Так.
  - Цi варта з гэтага, што пра iншыя злачынствы, якiя ѓсплываюць падчас расследавання, вы паведамляць не абавязаныя?
  А гэты сукiн сын вызначана ѓмее глядзець у корань.
  - Так.
  - Тады слухайце ѓважлiва, таму што два разы я паѓтараць не буду, а калi вы паспрабуеце спаслацца на мяне, буду ѓсё адмаѓляць. Я кiрую невялiкiм прадпрыемствам. Сфера маiх iнтарэсаѓ - прастытуцыя па выклiку. Лiн Брэкен - адна з маiх дзяѓчат. Некалькi гадоѓ таму я выкупiѓ яе ѓ Жылета. Ён паспрабаваѓ праглынуць мае каардынаты, бо ведае, як я ненавiджу палiцыю, i мяркуе - зусiм справядлiва, - што я яго раздушу як таракана, калi ён мяне прадасць. Цяпер дадам яшчэ сёе-тое. Я са сваiмi дзяѓчынамi звяртаюся годна. У мяне ѓ самога дарослыя дочкi, i яшчэ адна дачка памерла зусiм малюткай. Мне не падабаюцца людзi, якiя крыѓдзяць жанчын, а грошай у мяне дастаткова, каб марнаваць iх на свае капрызе. Як памерла гэтая Кэцi Джануэй?
  Забiтая да смерцi. Сперма ѓ похву, у роце, у заднiм праходзе ...
  - Страшна памерла.
  - Дык знайдзiце яе забойцу, мiстэр Уайт. Знайдзiце яго - i атрымаеце годнае ѓзнагароджанне. Калi атрыманне грошай ад падазраваных парушае вашыя прынцыпы, я магу пералiчыць тую ж суму ѓ дабрачынны фонд палiцыi Лос-Анджэлеса.
  - Дзякуй, не трэба.
  - Гэта супраць вашых правiлаѓ?
  - У мяне няма правiлаѓ. Раскажыце аб Лiн Брэкен. Яна працуе на вулiцы?
  - Не, па выклiку. Жылет ледзь яе не загубiѓ, прымушаѓ сыходзiцца з кiм патрапiла. Дарэчы, сам я вельмi старанна падбiраю дзяѓчатам клiентаѓ.
  - Значыць, вы выкупiлi яе ѓ Жылета.
  - Цалкам дакладна.
  - Навошта?
  Пэтчэт, з усмешкай:
  - Лiн вельмi падобная на акторку Веранiку Лэйк. Яна была мне патрэбна для калекцыi, каб папоѓнiць маю студыю.
  - Што за студыя?
  Пэтчэт кiвае галавой:
  - Мне падабаецца ваш напор, я бачу, што вы стрымлiваеце свае пачуццi, i шаную гэта - але больш вы ад мяне нiчога не даведаецеся. Усё, што можа дапамагчы вам у расследаваннi, я паведамiѓ. Калi будзеце настойваць, мне давядзецца патэлефанаваць свайму адвакату. Цяпер вы, магчыма, хочаце даведацца адрас Лiн Брэкен? Сумняваюся, што ёй нешта вядома пра нябожчыцу мiс Джануэй, аднак, калi жадаеце, я патэлефаную ёй i папрашу адказаць на ѓсе вашы пытаннi.
  - Яе адрас у мяне ёсць. А на гэты домiк вы таксама сутэнёрствам зарабiлi?
  - Я фiнансiст. Маю вучоную ступень хiмiка, некалькi гадоѓ прапрацаваѓ фармацэѓтам. Рабiѓ разумныя ѓкладаннi. Думаю, слова "прадпрымальнiк" лепш за ѓсё апiсвае кола маiх iнтарэсаѓ. I калi ласка, мiстэр Уайт, не спрабуйце збянтэжыць цi запалохаць мяне грубiянствам. Не прымушайце мяне шкадаваць, што я размаѓляѓ з вамi як з роѓным.
  "Размаѓляѓ як з роѓным..." Людзi накшталт Пэтчэта так i глядзяць на палiцыянтаѓ: як на дакучных казурак, з якiмi, зрэшты, часам, для карысцi справы прыходзiцца "размаѓляць як з роѓнымi".
  - Добра, давайце падсумуем.
  - Калi ласка.
  Бад. дастаючы блакнот:
  - Вы кажаце, Дуайт Жылет быѓ сутэнёрам Лiн Брэкен?
  - Мне не падабаецца слова "сутэнёр", але так, так i было.
  - Iншыя вашы дзяѓчыны перш працавалi на сутэнёраѓ - на вулiцы цi па выклiку?
  - Не. Усе мае дзяѓчыны - мадэлi або няѓдалыя актрысы, якiх я выратаваѓ ад крушэння ѓсiх надзей.
  Зменiм тэму.
  - Вы не часта чытаеце газеты, праѓда?
  - Так. Iмкнуся пазбягаць благiх навiн.
  - Але пра бойню ѓ "Начной саве" чулi.
  - Зразумела, я ж не ѓ пустынi жыву.
  - Адной з ахвяр стаѓ гэты хлопец, Дзюк Каткарт. Ён быѓ сутэнёрам, i вядома, што ѓ апошнi час нейкi чалавек, якi шукаѓ дзяѓчын для працы па выклiку, пра яго распытваѓ. Камiзэлька, якi працаваѓ з вулiчнымi прастытуткамi, вы ведаеце. Можа быць, сутыкалiся па працы з iншымi людзьмi таго ж гатунку, якiя маглi б даць мне навядзенне на гэтага тыпу?
  Пэтчэт, выцягнуѓшы i скрыжаваѓшы доѓгiя ногi:
  - Вы мяркуеце, "гэты тып" мог забiць Кэцi Джануэй?
  - Наѓрад цi.
  - Цi лiчыце, што ён стаiць за справай "Начной савы"? Мне здавалася, у забойстве абвiнавачваюць нейкую негрыцянскую хеѓру. Дык якое са злачынстваѓ вы расследуеце, мiстэр Уайт?
  Бад упiваецца пазногцямi ѓ падлакотнiкi так, што трашчыць матэрыя. Пэтчэт, развядучы рукамi:
  - А адказ на ваша пытанне - не. З людзей гэтай пароды я не знаёмы нi з кiм, акрамя Дуайта Жылета. Вулiчная прастытуцыя ѓ кола маiх iнтарэсаѓ не ѓваходзiць.
  - А што скажаце наконт двух В?
  - Двух В?
  - Уварванне з узломам. Хтосьцi пабываѓ у кватэры Каткарта i сцёр усе адбiткi пальцаѓ.
  Пэтчэт пацiскае плячыма.
  - Мiстэр Уайт, проста не разумею, пра што вы кажаце. Для мяне ѓсё гэта - кiтайская грамата.
  - Праѓда? А як наконт парнухi? Вы ведаеце Жылета. Камiзэлька прадаѓ вам Лiн Брэкен. Той жа Жылет прадаѓ Кэцi Джануэй Каткарту. Кажуць, што Каткарт спрабаваѓ пачаць новую справу - гандляваць парнаграфiяй.
  Пры слове "парнаграфiя" ѓ вачах у Пэтчэта нешта блiснула - i тут жа згасла.
  - Гэта для вас ужо не кiтайская грамата, а?
  Пэтчэт падняѓ чарку, нетаропка перашкодзiѓ саломiнкай кубiкi лёду.
  - Па-ранейшаму не разумею, пра што вы. Акрамя таго, вашы пытаннi ѓсё мацней адхiляюцца ад першапачатковай тэмы. Я трываю вас, таму што ваша манера гутаркi для мяне ѓ навiнку: аднак цярпенне маё на зыходзе, а галоѓнае, мяне бянтэжыць заблытанасць вашых матываѓ.
  Чорт бы яго ѓзяѓ - слiзкi, як вугор! Бад устаѓ, кiпячы ад гневу.
  - Цi правiльна я разумею, што нехта з фiгурантаѓ гэтай справы вам неабыякавы? - задаѓ пытанне Пэтчет.
  - Так.
  - Калi гэта тая дзяѓчына, Джануэй, - майце на ѓвазе, што мая прапанова застаецца ѓ сiле. Магчыма, я i залучаю жанчын у незаконную дзейнасць, але яны атрымлiваюць годнае кампенсаванне за сваю працу, я добра з iмi звяртаюся i сачу, каб мужчыны, з якiмi яны маюць справу, ставiлiся да iх з належнай павагай. Усяго добрага, мiстэр Уайт.
  
  
  
  * * *
  
  
  Па дарозе Бад разважае аб тым, што схаваѓ ад яго Пэтчет. Потым думкi пераходзяць на Дадлi - цi хутка ён западозрыць, што Бад хавае доказы? Ён ужо касавурыцца на Бада, але пакуль што па iншай прычыне - баiцца, што той знявечыць Экслi.
  Лiн Брэкен жыве ѓ Нотынгеме, непадалёк ад Лос-Фелiс: дом ён знайшоѓ лёгка - вычварны сучасны будынак. З вокнаѓ працякаюць рознакаляровыя промнi святла: перш чым тэлефанаваць, Бад туды зазiрнуѓ.
  У шматколернай смузе - чырвоным, жоѓтым, блакiтным - разгортваюся перад iм эратычнае шоѓ для аднаго.
  Аголеная жанчына, як дзве кроплi вады падобная на Веранiку Лэйк - тонкая, гнуткая, бялявыя валасы, iдэальная стрыжка "паж", - варта, прыѓзняѓшыся на дыбачкi. Ззаду яе прыбудаваѓся мужчына, i поѓныя грудзi прыгажунi калыхаецца ѓ такт рухам.
  Вулiчны шум паплыѓ кудысьцi ѓ далёкую далеч. Мужчыну Бад не бачыѓ, не заѓважаѓ - глядзеѓ толькi на жанчыну, i кожны выгiн яе цела, падсветленага чароѓным рознакаляровым ззяннем, навекi ѓрэзаѓся яму ѓ памяць.
  Дахаты ехаѓ як у тумане, не думаючы нi пра што, акрамя яе.
  На парозе яго чакала Iнэс Сота.
  - Я была ѓ Экслi на возеры Эрроѓхед, - загаварыла яна. - Ён абяцаѓ, што не будзе на мяне цiснуць, што наогул там не з'явiцца. А зараз прыязджае i кажа, што я павiнна прайсцi допыт пад гэтымi лекамi, якiя прымусiць мяне ѓсё ѓспомнiць. Я адмовiлася. Я цябе лёгка знайшла - iншых Вэндэлаѓ Уайтаѓ у тэлефонным даведнiку няма.
  Бад папраѓляе на ёй капялюшык, запраѓляе пад палi якi выбiѓся вэлюм.
  - Як ты сюды дабралася?
  - На таксi. У мяне засталася яшчэ сотня даляраѓ з грошай Экслi - сякая-такая карысць ад яго ѓсёткi ёсць. Бад, я не хачу аб гэтым успамiнаць!
  - I не трэба, мiлая. А цяпер давай знайду табе якi-небудзь начлег.
  - Я хачу застацца з табой!
  - Але ѓ мяне ложак усяго адзiн, ды i той складаны.
  - Ну i добра! Няхай будзе як быццам зноѓ першы раз!
  - Не трэба, Iнэс. Пачакай трохi. Прыйдзе час, знойдзеш сабе якога-небудзь хлопца з каледжа...
  - А я вось пачала яму давяраць! - Не слухаючы яго, усклiкае Iнэс.
  Бад расхiнае дзверы. Першае, што кiдаецца ѓ вочы, - ложак з непрыбранымi змятымi прасцiнамi, сляды Кэралiн як-то там. Iнэс падае на ложак i iмгненна правальваецца ѓ сон. Бад хавае яе коѓдрай, а сам уладкоѓваецца ѓ пярэднiм пакоi, падклаѓшы пад галаву пiнжак. Сон прыходзiць не адразу: у галаве пракручваюцца падзеi сённяшняга доѓгага дня. Нарэшце ён засынае з думкамi аб Лiн Брэкен - а досвiткам, прачнуѓшыся, выяѓляе, што побач з iм скруцiлася клубочкам Iнэс.
  I Бад не гонiць яе прэч.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  Эд разумее, што гэта сон, але не можа прачнуцца i толькi ѓздрыгвае.
  У сне зноѓ i зноѓ паѓтараецца тое, што ѓвесь учорашнi дзень мучыла яго наяве. Словы Iнэс: "Трус! Здраднiк! Выкарыстоѓваеш мяне дзеля сваёй каштоѓнай кар'еры!" I апошняе, ужо ѓ дзвярах: "Можа, афiцэр Уайт i не такi разумны, i не такi таленавiты, i багатага татачкi ѓ яго няма - але ён у дзесяць разоѓ больш мужчына, чым ты!"
  Цяпер ён вiнавацiць сябе за тое, што даѓ ёй сысцi. Апамятаѓшыся, кiнуѓся ѓ горад, у халупу сямейства Сота. Трое братоѓ Iнэс - бандыцкага выгляду лацiнасы - глядзелi на яго ваѓкамi. Стары Сота падсумаваѓ: "У мяне больш няма дачкi".
  Зазванiѓ тэлефон. Эд, выдраны з цяжкага сну, перавярнуѓся на бок, зняѓ трубку:
  - Экслi слухае.
  - Гэта Боб Галлодет. Можаш мяне павiншаваць.
  - З чым? - мармыча Эд, абтрасаючы рэшткi сну.
  - Здаѓ усе iспыты. Цяпер я паѓнапраѓны юрыст i следчы Бюро акруговага пракурора. Уражвае?
  - Вiншую. Ты толькi дзеля гэтага патэлефанаваѓ у восем ранiцы?
  - Не, не толькi. Слухай уважлiва. Учора ѓвечары Элiсу Лоѓ патэлефанаваѓ адвакат па iменi Джэйк Келерман. Ён прадстаѓляе двух сведкаѓ, родных братоѓ, якiя заяѓляюць, што могуць паказаць сувязь памiж Каткартам i Мiкi Коэнам i тым дапамагчы раскрыццю справы "Начной савы". Iм прад'яѓлена абвiнавачанне ѓ гандлi бензедрынам, але Элiс абяцае iм вызваленне ад крымiнальнай адказнасцi i па гэтым, i па любых iншых справах, якiя могуць усплыць пры расследаваннi. Сустрэча прызначана праз гадзiну ѓ гатэлi "Мiрымар" - самi браты, Келерман, ты, я, Лоѓ i Рос Мiлард. Дадлi Смiта не будзе. Распараджэнне Тада Грына: ён лiчыць, што Мiлард больш падыходзiць для такой працы.
  Эд саскоквае з ложка.
  - Хто яны такiя, гэтыя браты?
  - Пiцер i Бакстэр Энгелклiнгi. Чуѓ пра такiя?
  - Не. Допыт будзе?
  - А што, хочацца? - смяецца Галодэт. - Не, Келерман зачытае падрыхтаваную заяву, i мы з Лоѓ вырашым, цi варта цягнуць iх паказаннi на працэс. Я цябе сустрэну. Стаянка пры гатэлi "Мiрымар", праз сорак пяць хвiлiн - iдзе?
  - Дамовiлiся.
  
  
  
  * * *
  
  
  Роѓна праз сорак пяць хвiлiн Галадзет уводзiць яго ѓ хол гатэля. Нi прывiтанняѓ, нi поцiскаѓ рукi - пераходзiць прама да справы.
  - Хочаш ведаць, што нам ужо вядома?
  - Выкладвай.
  Галадзет расказвае на хаду.
  - Усё ѓ зборы, чакаюць толькi нас. Элiс захапiѓ стэнаграфiстку. Нашы браты - Пiт i Бакс Энгелклiнгi, трыццацi шасцi i трыццацi двух гадоѓ, з Сан-Бернардына. Такiя, я б сказаѓ, гангстары невысокага палёту, прыблатненыя. Абодва яшчэ на пачатку саракавых адсядзелi ѓ калонii за гандаль траѓкай, з таго часу ѓ поле зроку пракуратуры не траплялi, калi не лiчыць некалькiх арыштаѓ за таблеткi. Ёсць у iх i легальны бiзнэс - друкарня ѓ Сан-Берду. Рабяты сабе ѓ галаве, але побач са сваiм нябожчыкам таткам - шчанюкi. Вось стары Энгелклiнг - гэта было нешта! Прыкiнь: выкладчык хiмii ѓ каледжы, фармацэѓт-вынаходнiк, распрацоѓваѓ сродкi для лячэння псiхозаѓ. Уражвае, а? I пры гэтым той жа самы стары Энгелклiнг, якi адкiнуѓ капыты летам пяцiдзесятага, ствараѓ новыя наркотыкi i прадаваѓ свой марафет старой мафiёзнай гвардыi. Ды што там - сам Мiкi Коэн у днi сваёй целаахоѓнай службы прыкрываѓ спiну Доку Энгелклiнгу!
  - Бачу, сумаваць нам не давядзецца. Але як ты звяжаш Коэна з "Начной савой"? Пачаць з таго, што ён сядзiць.
  - Экслi, "Начную саву" я маю намер звязваць выключна з нашымi каляровымi. Гангстэры нiколi не забiваюць нявiнных грамадзян. Проста Лоѓ загарэѓся iдэяй надаць справе новы паварот. Добра, пайшлi, усё чакаюць.
  Сустрэча прызначана ѓ гасцiнай нумара 309. За доѓгiм сталом сядзяць Лоѓ i Мiлард, насупраць iх - трое: пажылы адвакат i браты ѓ камбiнезонах, падобныя як двайняты, - лысеючыя, з гнiлымi зубамi i блiскучымi вочкамi-пацеркамi. Каля дзвярэй спальнi размясцiлася стэнаграфiстка са сваёй машынкай.
  Галодет вылучае два крэслы. Эд кiвае ѓсiм, садзiцца побач з Мiлардам. Адвакат шамацiць паперамi, браты закурваюць.
  - Для пратакола, - пачынае Лоѓ, - цяпер 8 гадзiн 53 хвiлiны 24 красавiка 1953 года. Прысутнiчаюць: я, Элiс Лоѓ, акруговы пракурор горада Лос-Анджэлеса, сяржант
  Боб Галодэт з Бюро акруговага пракурора, капiтан Рас Мiлярд i сяржант Эд Экслi з палiцыi Лос-Анджэлеса. Джэйкаб Келерман прадстаѓляе iнтарэсы Пiцера Энгелклiнга i Бакстэра Энгелклiнга, патэнцыйных сведкаѓ па справе аб масавым забойстве ѓ кафэ "Начная сава", здзейсненым 14 красавiка гэтага года. Мiстэр Келерман зачытае заяву, падрыхтаваную яго клiентамi, затым яны падпiшуць стэнаграфiчную транскрыпцыю. У абмен на гэтую добраахвотную заяву пракуратура здымае абвiнавачанне супраць Пiцера i Бакстэра Энгелклiнгаѓ, нумар 16114, датаванае 8 чэрвеня 1951 года. Калi гэтая заява прывядзе да затрымання злачынцаѓ, якiя здзейснiлi згаданае масавае забойства, Пiцеру i Бакстэру Энгелклiнгам гарантуецца судовы iмунiтэт ва ѓсiх пытаннях, якiя адносяцца да названай заявы, уключаючы абвiнавачваннi ѓ здзяйсненнi крымiнальных злачынстваѓ, саѓдзеле ѓ крымiнальных злачынствах i ѓ злачынных злачынствах. дзейнага заканадаѓства. Мiстэр Келерман, цi разумеюць вашы клiенты ѓсё вышэйсказанае?
  - Так, мiстэр Лоѓ, разумеюць.
  - Цi разумеюць яны, што пасля таго, як будзе зачытана заява, нам, магчыма, давядзецца задаць iм некаторыя пытаннi?
  - Разумеюць.
  - Папрашу вас зачытаць заяву, саветнiк.
  Келерман, марудлiва чапляючы на нос акуляры:
  - Я дазволiѓ сабе некалькi паправiць стылiстыку i сiнтаксiс маiх клiентаѓ, а таксама выключыць найбольш... гм... маляѓнiчыя выразы.
  Лоѓ, цярэбячы камiзэлька:
  - У гэтым мы разбярэмся. Чытайце, калi ласка.
  Келерман пачынае:
  - Мы. Пiтэр Энгелклiнг i Бакстэр Энгелклiнг, клянемся, што ѓсё паведамлянае намi ѓ гэтай заяве - абсалютная праѓда. У канцы сакавiка гэтага года, прыблiзна за тры тыднi да забойстваѓ у "Начной саве", у нашу легальную i зарэгiстраваную друкарню "Хуткая друк", размешчаную ѓ Сан-Бернардына, звярнуѓся клiент. Гэты чалавек назваѓся Дэлбертам (Дзюком) Каткартам i паведамiѓ, што даведаѓся нашы iмёны ад мiстэра XV, нашага знаёмага па калонii для непаѓналетнiх. Мiстэр XV паведамiѓ Каткарту, што мы валодаем друкарняй, абсталяванай друкарскiм станком нашага ѓласнага вынаходства, якi адрознiваецца высокай хуткасцю i якасцю друку, - што з'яѓляецца праѓдай. Акрамя гэтага, мiстэр XV паведамiѓ Каткарту, што нас заѓсёды цiкавiлi - двукоссi адчыняюцца - хуткiя баксы - двукоссi зачыняюцца, - што таксама з'яѓляецца праѓдай.
  Па пакоi прабягаюць смяшкi. Эд, на лiстку паперы: "Забiтая Сьюзен Лефертс з Сан-Берду - сувязь?"
  - Працягвайце, мiстэр Келерман, - просiць Лоѓ. - Мы цалкам здольныя смяяцца i слухаць адначасова.
  Келерман працягвае:
  - Каткарт прадэманстраваѓ нам фотаздымкi людзей у мудрагелiстых касцюмах, якiя аддаюцца разнастайным i адкрытым сэксуальным дзеянням, у тым лiку гомасэксуальнага характару. Некаторыя з фатаграфiй былi - двукоссi адчыняюцца - падмаляваныя - двукоссi зачыняюцца. А менавiта: на некаторых фотаздымках персанажам прымаляваны ад рукi раненнi i бягучая кроѓ. Каткарт сказаѓ, што чуѓ, быццам мы можам аператыѓна выпускаць высакаякасныя брашуры часопiснага тыпу, мы сказалi, што гэта праѓда. Каткарт заявiѓ таксама, што азнаёмiѓся са звычайным коштам выпуску часопiсаѓ, у якiх выкарыстоѓваюцца непрыстойныя здымкi, i назваѓ нам гэты кошт. Мы адказалi, што маглi б працаваць за адну восьмую гэтага кошту.
  Эд перадае Мiларду запiску: "Справа аб парнусе ѓ Аддзеле нораваѓ?" Лоѓ перашэптваецца з Галадзетам, браты ѓхмыляюцца аднолькавымi дурнымi ѓхмылкамi. Мiлард пiша ѓ адказ: "Так - працуюць чацвёра, нiякiх слядоѓ. "Дзiмныя касцюмы" - гэта яно. Але справа вiсяк, мы яго амаль закiнулi. I нiякiх сувязяѓ Каткарта з парнаграфiяй".
  Келерман налiвае сабе вады з графiна i, намачыѓшы горла, працягвае:
  - Затым Каткарт заявiѓ, што чуѓ, быццам наш нябожчык бацька, Франц (Док) Энгелклiнг, з'яѓляѓся сябрам Меера Харыса Коэна, больш вядомага як Мiкi, лос-анджэлескага гангстара, якi ѓ цяперашнi час адбывае зняволенне ѓ турме на востраве Мак-Нiл. Мы адказалi, што гэта праѓда. Тады Каткарт высунуѓ сваю прапанову. Для пачатку ён заѓважыѓ, што распаѓсюджванне парнаграфii павiнна рабiцца - двукоссi адчыняюцца - цiшком - двукоссi зачыняюцца, - паколькi тыя - двукоссi адчыняюцца - дурнаватыя - двукоссi зачыняюцца, - якiя ствараюць гэтыя фатаграфii, вырабляюць уражанне людзей, якiм ёсць што хаваць. Аб гэтым прадмеце ён далей не распаѓсюджваѓся. Затым ён сказаѓ, што мае доступ да спiсу - двукоссi адчыняюцца - багатых перакрутаѓ - двукоссi зачыняюцца, - якiя згодны плацiць за падобную прадукцыю значныя сумы, i прапанаваѓ нам заняцца вытворчасцю - двукоссi адчыняюцца - усёй гэтай ебли з скокам - двукоссi зачыняюцца - у значных аб'ёмах . Каткарт заявiѓ таксама, што не толькi мае доступ да - двукоссi адчыняюцца - спiсу перакрутаѓ - двукоссi зачыняюцца, - але i ведае нямала - двукоссi адчыняюцца - наркошак i шлюх - двукоссi зачыняюцца, - якiя гатовыя служыць для гэтых здымкаѓ мадэлямi, а таксама некалькiх - двукоссi адчыняюцца - першасортных дзяѓчынак па выклiку - двукоссi зачыняюцца, - якiя, магчыма, таксама пагодзяцца здымацца ѓ парнаграфiчных сцэнах, калi iм дазволiць iх - двукоссi адчыняюцца - салодкi тэчак - двукоссi зачыняюцца. Аб усiх гэтых тэмах Каткарт далей не распаѓсюджваѓся, не зваѓ iмёнаѓ i не даваѓ нiякiх iншых указанняѓ, якiя дазваляюць усталяваць асобы.
  Келерман перагарнуѓ старонку.
  - Далей Каткарт сказаѓ нам, што хоча ѓзяць на сябе ролю арганiзатара прадпрыемства, вярбоѓшчыка i пасярэднiка. Мы мусiм толькi выпускаць часопiсы. Акрамя таго, ён прапанаваѓ нам наведаць Мiкi Коэна на востраве Мак-Нiл i папрасiць у яго крэдыт для забеспячэння прадпрыемства на пачатковым этапе працы. Апроч гэтага мы павiнны былi папрасiць у яго рэкамендацыi адносна распаѓсюджвання тавара. У абмен на ѓсё вышэйпаказанае Коэну прапаноѓвалiся - двукоссi адчыняюцца - охрененные - двукоссi зачыняюцца - адсоткi.
  Эд пiша новую запiску: "Нiякiх iмёнаѓ, не зачэпiшся - вельмi зручна". Мiлард шэпча ѓ адказ: ""Начная сава" - не Мiкi, не яго стыль". Бакс Энгелклiнг ухмыляецца, Пiт Энгелклiнг калупае ѓ вуху алоѓкам.
  Келерман чытае далей:
  - Прыблiзна за два тыднi да забойстваѓ у "Начной саве" мы наведалi Мiкi Коэна ѓ турме Мак-Нiл i выклалi яму гэтую iдэю. Ён адмовiѓся ѓдзельнiчаць у гэтай справе i прыйшоѓ у крайняе раздражненне, даведаѓшыся, што iдэя зыходзiць ад Каткарта, гэтага, паводле яго слоѓ, - двукоссi адчыняюцца - педафiла паганага, якiх страляць трэба - двукоссi зачыняюцца. Напрыканцы заяѓляем: мы мяркуем, што забойствы ѓ "Начной Саве" здзейснены баевiкамi Мiкi Коэна. Мэтай забойцаѓ быѓ Дзюк Каткарт, да якога Коэн, вiдавочна, сiлкуе асабiстую непрыязнасць, а астатнiя пяцёра забiтых былi ѓхiленыя як непажаданыя сведкi. Ёсць i iншая здагадка: магчыма, Коэн распавёѓ аб плане Каткарта камусьцi са зняволеных, i вестка аб гэтым дайшла да яго супернiка, Джэка Уэйлена, вядомага таксама як Стромкi Джэк. Уэйлен мог забiць Каткарта, убачыѓшы ѓ iм магчымага канкурэнта свайму бiзнэсу, а астатнiх пецярых - па названай вышэй прычыне. Мы лiчым, што, калi забойствы звязаныя з планам Каткарта па распаѓсюджваннi парнаграфii, наступнымi ахвярамi можам стаць мы. Мы клянемся, што ѓсё вышэйпададзенае - абсалютная праѓда i што гэтая заява была зробленая намi свабодна, без якога-небудзь фiзiчнага цi псiхiчнага цiску.
  Браты дружна пляскаюць у далонi.
  - А цяпер, панове, мае клiенты гатовы адказаць на вашы пытаннi, - аб'яѓляе Келерман.
  Лоѓ, паказваючы ѓ бок спальнi:
  - Спачатку я хацеѓ бы перагаварыць з калегамi. Усе выходзяць у спальню; Лоѓ затуляе дзверы.
  - Вашы заключэннi. Боб, ты першы.
  Галадзет закурвае.
  - Мiкi Коэн пры ѓсiх сваiх грахах з гарачкi людзей не забiвае, а Джэк Уэйлен нiчым, акрамя iгральнага бiзнесу, не цiкавiцца. Думаю, браты гавораць праѓду. Аднак усё, што нам вядома аб Каткарце, характарызуе яго як дурня i няѓдачнiка. Такую справу ён проста не пацягнуѓ бы. Не, не думаю, што яго забiлi з-за парнухi. Я па-ранейшаму схiляюся да таго, што гэта - справа рук неграѓ.
  - Згодзен. Ваша меркаванне, капiтан.
  Мiлард:
  - Мне здаецца верагодным наступны расклад, хоць i тут не ѓсё гладка. Калi Мiкi Коэн сапраѓды прабалбатаѓся камусьцi ѓ турме, iнфармацыя магла выйсцi вонкi, i нехта мог ёю скарыстацца. Аднак ёсць адно "але": калi б забойства Каткарта было звязана з парнухай, братоѓ Энгелклiнгаѓ таксама даѓно ѓ жывых бы не было. Цi, прынамсi, хто-небудзь iх патрывожыѓ бы. Справа аб гэтай парнаграфii мы ѓ Аддзеле нораваѓ расследуем ужо два тыднi i пакуль нi да чаго не прыйшлi. Па ѓсiх напрамках - тупiк. Думаю, Эду i Бобу варта пагаварыць з Уэйленам, затым злётаць у Мак-Нiл i пагутарыць з Мiкi. Я дапытаю гэтае паскуддзе ѓ суседнiм пакоi i пагавару з хлопцамi са свайго аддзела. Дарэчы, я чытаѓ усе рапарты пра "Начную саву" - парнаграфiя нiдзе нават не згадваецца. Так што я згодзен з Бобам. Гэтая гiсторыя да нашай справы дачынення не мае.
  - Згодзен. Боб, вы з Экслi размаѓляеце з Уэйленам i Коэнам. Капiтан, хто ѓ вас расследуе справу аб парнаграфii? Здольныя людзi?
  - Трое - якiя стаяць хлопцы, чацвёрты - Смецценьшчык Джэк Вiнсенс, - усмiхаецца Мiлард. - Прабачце, Элiс. Я ведаю, ён вам быццам сваяком даводзiцца.
  Лоѓ ружавее.
  - Экслi, хочаце што-небудзь дадаць?
  - Па сутнасцi я згодны з Бобам i капiтанам, аднак хацеѓ бы адзначыць яшчэ два моманты. Першы: Сьюзэн Лефертс таксама родам з Сан-Берду. I другi: калi забойцы - не затрыманыя негры цi нейкая iншая негрыцянская банда, значыць, машына ѓ кафэ была пакiнутая адмыслова, каб кiнуць падазрэнне на неграѓ, i, такiм чынам, мы маем справу з грандыёзнай i добра прадуманай змовай.
  - Думаю, усё ж забойцы - тыя, што ѓжо сядзяць. Так, дарэчы, як прасоѓваюцца справы з мiс Сота?
  - Я над гэтым працую.
  - Падвойце намаганнi. Гэта школьнiкам дастаткова старанняѓ, а ад вас мне патрабуецца вынiк. Дзякую вам, джэнтльмены.
  
  
  
  * * *
  
  
  Эд заязджае дадому, каб пераапрануцца. На дзвярах знаходзiць цыдулку.
  
  
  Экслi!
  Не спадзявайся, я цябе не даравала. Проста патэлефанавала дадому, i сястра расказала мне, што ты заязджаѓ туды i, здаецца, сапраѓды пра мяне турбаваѓся. Мяне гэта кранула. I яшчэ я падумала: бо i я сама, калi звязалася з табой, здрадзiла сябе. I таксама карыстаюся табой для сваiх мэт (бо жыць мне пакуль няма дзе i няма на што, а ты нi ѓ чым мне не адмаѓляеш, i наогул ты вельмi мiлы, калi не цiснеш на мяне i нiкога не збiваеш да паѓсмерцi, i я чакаю, калi я папраѓлюся i змагу прыняць прапанову мiстэра Дытэрлiнга). Як гаворыцца, не смейся, братка, чужой сястрыцы - свая ѓ дзяѓчынах. Можаш лiчыць, што гэтае прабачэнне, таму што iншых прабачэнняѓ ты не дачакаешся. I супрацоѓнiчаць з палiцыяй я не буду. ђсё зразумела? Як ты думаеш, мiстэр Дытэрлiнг казаѓ сур'ёзна, калi абяцаѓ мне працу ѓ Фантазiлендзе? Я сёння хачу адцягнуцца - прайдуся па крамах на тыя грошы, што ѓ мяне яшчэ засталiся. Прыйду ѓвечары. Не выключай святло.
  Iнэс
  
  
  Эд пераапрануѓся. Клейкай стужкай прыляпiѓ да дзвярной ручкi запасны ключ. I не выключыѓ святло.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ДРУГI
  
  
  Джэк у машыне чакае Бада Уайта, за якiм павiнен сачыць.
  Галава ѓ яго гудзiць: крывацечныя рукi, спецвопратка - брыгады ѓзломваюць дзверы гаражоѓ, узбуджаныя нiгеры падцiкоѓваюць пошукавыя групы ѓ засадзе, нападаюць цiшком i тут жа змываюцца. А "Меркуры" Коѓтса так i не знайшлi.
  Але не ѓ гэтым справа. Справа ѓ тым, што сказаѓ яму па тэлефоне Мiлард. Добра, што па тэлефоне, - не заѓважыѓ, што Джэк ледзь штаны не намачыѓ ад страху.
  - Вiнсенс, з Элiсам Лоѓ звязалiся двое сведак. Паведамiлi, што Дзюк Каткарт будаваѓ планы па продажы той самай парнухi, за якой мы палюем. Не думаю, што гэта звязана з "Начной савой", але на ѓсякi выпадак: ёсць у цябе што-небудзь новенькае?
  - Нiчога, - адказаѓ Джэк.
  У сваю чаргу спытаѓ, цi не раскапалi чаго астатнiя трое.
  - Нiчога, - адказаѓ Мiлард.
  Мiлард не ведае, што ѓсе апошнiя рапарты Джэка - фальшыѓка. I тым больш не ведае, што ѓжо тры днi Джэку пляваць i на парнуху, i на "Начную саву", што ён не супакоiцца, пакуль дасье Сiда Хадженса не пяройдзе ѓ яго рукi, а нiгеры не адправяцца ѓ газавую камеру. I пляваць, вiнаватыя яны цi не.
  Дзверы камеры: копы валакуць шасцярых палавых тэрарыстаѓ. Бад Уайт унутры - апрацоѓвае затрыманых кавалкам гумовага шланга, каб не заставалася слядоѓ на целе. Учора ѓвечары Джэк выпусцiѓ Уайта. Дадлi быѓ вельмi незадаволены. Сёння Джэк не праколецца, а потым зробiць вiзiт Сiду Хадженсу.
  Нарэшце выходзiць Уайт. Вулiца ярка асветлена, i Джэк добра бачыць, што на кашулi ѓ яго - кроѓ.
  Джэк заводзiць машыну.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ТРЭЦЯ
  
  
  На гэты раз няма каляровых агнёѓ: з-за зашмаргнутых штор льецца роѓнае белае святло. Бад нацiскае кнопку званка.
  Адчыняюцца дзверы. На парозе, у промнях святла - цёмны сiлуэт Лiн Брэкен.
  - Вы - той палiцыянт, аб якiм папярэджваѓ Пiрс?
  - Ён самы. Пэтчэт растлумачыѓ, што мне трэба?
  Яна расхiнае дзверы.
  - Пiрс сказаѓ, што вы, здаецца, i самi гэтага толкам не ведаеце. Аднак я павiнна быць з вамi сумленнай i адказаць на ѓсе вашыя пытаннi.
  - А вы заѓсёды робiце тое, што ён вам кажа?
  - Заѓсёды.
  Бад уваходзiць у хату.
  - Апярэджваючы вашы пытаннi: так, я прастытутка, i так, усе карцiны на сценах - арыгiналы. Не, нiколi не чула пра Кэцi... як там яе прозвiшча. Не, Дуайт Жылет нiколi не б'е i не гвалтуе жанчын. Калi б ён захацеѓ кагосьцi забiць, хутчэй за ѓсё, скарыстаѓся б нажом. Не, Дзюка Каткарта я асабiста не ведала, а чула пра яго вельмi няшмат - толькi тое, што ён няѓдачнiк i шкадуе сваiх дзяѓчат. Вось i ѓсе навiны для друку.
  - Скончылi?
  - Не яшчэ. Пра iншых дзяѓчын Дуайта мне нiчога не вядома, а пра "Начную саву" ведаю толькi тое, што чытала ѓ газетах. Задаволены?
  Бад ледзь не засмяяѓся.
  - Бачу, вы з Пэтчеттам усё абмеркавалi. Ён учора вам тэлефанаваѓ?
  - Не, сёння ранiцай. А што?
  - Ды нiчога.
  - Вы афiцэр Уайт, праѓда?
  - Бад.
  Лiн смяецца.
  - Добра, Бад: вы верыце таму, што гаворым мы з Пiрсам?
  - Так, у цэлым веру.
  - I ведаеце, чаму мы аказваем вам ветласць.
  - Аказваеце ветласць? Асцярожней, я ад такiх слоѓ i раззлавацца магу.
  - Так, вядома. Але ж вы разумееце, у чым справа.
  - Разумею. Пэтчэт - сутэнёр, можа, i яшчэ што-небудзь за iм ёсць. Нi ён, нi вы не хочаце, каб пра гэта даведалiся ѓ палiцыi.
  - Вось менавiта. Нашы матывы эгаiстычныя, так што нам можна давяраць.
  - Хочаце параду, мiс Брэкен?
  - Клiчце мяне Лiн.
  - Дык вось вам, мiс Брэкен, мая парада. Будзьце са мной сумленнай, адказвайце на ѓсе мае пытаннi i не спрабуйце, чорт пабяры, мяне падкупiць або запалохаць - iнакш разам з Пэтчетт апынецеся па вушы ѓ лайне!
  У адказ Лiн усмiхаецца. Усмешка Веранiкi Лейк. Бад нават памятае, з якога фiльма: дзе Алан Лэд вяртаецца з вайны i даведаецца, што сука-жонка змяняла яму направа i налева.
  - Бад, хочаце выпiць?
  - Хачу. Скотч без содавай.
  Лiн знiкае на кухнi, вяртаецца з двума куфлямi.
  - Як з забойствам той дзяѓчыны? Што-небудзь праяснiлася?
  Бад прыхiнаецца да сцяны.
  - Справай займаюцца трое. Злачынства на сэксуальнай глебе, так што правяраюць усiх вядомых гвалтаѓнiкоѓ. Тыднi два пабегаюць, потым кiнуць.
  - Але вы не кiнеце?
  - Можа, кiну. А можа, i не.
  - Чаму вы прынялi гэтую гiсторыю так блiзка да сэрца?
  - Доѓгая гiсторыя.
  - Нешта асабiстае?
  - Так.
  Лiн падносiць чарку ѓ вуснах.
  - Я проста спытала. А што са справай "Начной савы"?
  - Судзячы па ѓсiм, нiг... гэта значыць каляровыя. Увогуле, так усё заблытана, што хер разбярэшся.
  - Вам падабаецца ѓжываць такiя словы, Бад?
  - А вам не падабаецца? Вы ж гуляю за грошы.
  - У вас на кашулi кроѓ. Частка вашай працы?
  - Так.
  - I вам гэта таксама падабаецца?
  - Так, калi яны таго заслугоѓваюць.
  - Яны - гэта мужчыны, якiя крыѓдзяць жанчын?
  - Разумнiца!
  - А сённяшнi - ён гэта заслужыѓ?
  - Не.
  - Але вы ѓсё роѓна гэта зрабiлi?
  - Зрабiѓ. Ну а вас сёння, да прыкладу, перетрахал паѓдзясятка мужыкоѓ.
  - Усяго двое, - усмiхаецца Лiн. - А цяпер пытанне не для пратакола: вы збiлi Дуайта Жылета?
  - Адказ не для пратакола. Я яго не бiѓ. Проста сунуѓ яго руку ѓ здрабняльнiк смецця.
  Лiн не ахкае, не перапытвае. Спакойна:
  - I вам гэта спадабалася?
  - Ну... увогуле, не.
  - Я зусiм забылася аб ветлiвасцi, - спахапляецца Лiн. - Сядайце, калi ласка.
  Бад садзiцца на канапу, Лiн - побач, на адлегласцi выцягнутай рукi.
  - Падобна, дэтэктывы з Аддзела забойстваѓ моцна адрознiваюцца ад iншых людзей. Вы - першы мужчына за пяць гадоѓ, якi не распавёѓ мне ѓ першую ж хвiлiну знаёмства, што я дзiѓна падобная на Веранiку Лэйк.
  - Вы прыгажэй.
  Лiн закурвае.
  - Дзякуй. Абяцаю не перадаваць гэта вашай сяброѓцы.
  - З чаго вы ѓзялi, што ѓ мяне ёсць сяброѓка?
  - У вас пiнжак памятаюць i пахне духамi.
  - Яна мне не сяброѓка. Яна... ну... шчыра кажучы, яна проста мне падвярнулася.
  - Думаю, такое з вамi не часта здараецца.
  - Так, чорт пабяры, не часта. А зараз, можа, вернемся да справы? Мiс Брэкен, раскажыце мне пра Пiрса Пэтчэта i яго бiзнэс.
  Лiн выпускае клуб дыму, адпiвае скотч.
  - Што ж, нават калi не дакранацца таго, што Пiрс для мяне зрабiѓ, ён - чалавек незвычайны. Такiя людзi жылi ѓ эпоху Адраджэння. Дыпламаваны хiмiк, спецыялiст па дзюдо, сапраѓдны спартсмен. Любiць атачаць сябе прыгожымi жанчынамi. Шлюб яго распаѓся, каханая дачка памерла зусiм маленькай. Са сваiмi дзяѓчатамi ён заѓсёды сумленны, выдатна з намi абыходзiцца i дазваляе сустракацца толькi з прыстойнымi i заможнымi людзьмi. Можна сказаць, што ѓ яго комплекс выратавальнiка. Пiрс любiць сваiх жанчын. Так, ён нас выкарыстоѓвае i на нас нажываецца - але, акрамя гэтага, у iм ёсць i шчырае пачуццё. Пры першай нашай сустрэчы я расказала Пiрсу, што маю малодшую сястрычку задушыѓ п'яны кiроѓца, - дык вось, ён, слухаючы мяне, заплакаѓ. Па-сапраѓднаму заплакаѓ. У бiзнэсе Пiрс Пэтчэт - чалавек цвёрды. I так, ён сутэнёр. I ѓсё ж добры чалавек.
  Падобна, не хлусiць.
  - Чым яшчэ займаецца Пэтчет?
  - Астатнi яго бiзнэс цалкам легальны. Арганiзуе фiнансаванне фiльмаѓ, дае дзелавыя кансультацыi сваiм былым дзяѓчатам.
  - А парнуха?
  - Што вы! Пiрс i парнаграфiя... Ён любiць гэтым займацца, а не любавацца.
  - А гандляваць?
  - I гандляваць не любiць.
  А вось тут, здаецца, хлусiць. Iнакш чаму так блiснулi вочы ѓ Пэтчетта, калi Бад загаварыѓ аб парнаграфii?
  - Па-мойму, вы мне пудрыце мазгi. Добрае абыходжанне суценёра з дзяѓчатамi - ну дапусцiм, але вас паслухаць, так Пэтчет - проста Iсус Хрыстос з дванаццаццю апосталамi. Здаецца мне, ня ѓсё так гладка. Раскажыце, што там у яго за "студыя".
  Лiн тушыць цыгарэту.
  - Дапусцiм, я не хачу пра гэта гаварыць.
  - Дапусцiм, я здам вас абодвух у Аддзел нораваѓ.
  Лiн задуменна кiвае галавой.
  - Пiрс лiчыць, што вы зводзiце нейкiя асабiстыя рахункi, так што ѓ вашых iнтарэсах выкраслiць яго са спiсу падазраваных, а аб iншых яго справах маѓчаць. Ён думае, вы не станеце аб iм паведамляць. Гэта было б неразумна з вашага боку.
  - А я наогул часта раблю глупства. А што яшчэ думае Пэтчэт?
  - Чакае, калi вы загаворыце аб грошах.
  - Я вымагальнiцтвам не займаюся.
  - Навошта ж тады...
  - Ну, можа, мне проста цiкава!
  - Ну што ж... Ведаеце, хто такi Тэры Лакс?
  - Памыйны тып. У яго ѓ Малiбу санаторый для наркаманаѓ.
  - I тое i iншае зусiм дакладна. А яшчэ ён пластычны хiрург.
  - Дык гэта ён Пэтчэту фiзiяномiю разгладзiѓ? Я i падумаѓ, не можа пяцiдзесяцiгадовы мужык так маладо выглядаць!
  - Пра гэта я нiчога не ведаю. Але Тэры Лакс стварае дзяѓчат для студыi Пiрса. У нас ёсць Ава i Кейт, Рыта i Бэцi. Гарднер, Хепберн, Хейворт i Грэйбл, зразумела. Пiрс падбiрае дзяѓчын, падобных на кiназорак, а Тэры з дапамогай пластычнай хiрургii дамагаецца iдэальнага падабенства. Гэтых дзяѓчат можна назваць наложнiцамi Пiрса. Яны спяць з iм i з абранымi клiентамi - партнёрамi, якiя дапамагаюць яму фiнансаваць фiльмы. Скрыѓленне? Быць можа. Але Пiрс аб сваiх дзяѓчынах клапоцiцца. Адлiчвае ад заробку кожнай пэѓны працэнт i ѓкладае ѓ розныя прадпрыемствы. Усе працуюць толькi да трыццацi гадоѓ - без выключэнняѓ. Пiрс не дазваляе дзяѓчынам ужываць наркотыкi, нiколi нiводную пальцам не крануѓ. Я яму вельмi шмат каму абавязана. Ну што, здольны ваш палiцэйскi розум успрыняць такую супярэчлiвую карцiну?
  - Вось чорт! - кажа Бад.
  - Не, мiстэр Уайт. Пiрс Морхаус Пэтчет.
  - I ты таксама лягла пад нож Лакса?
  - Не. Я адмовiлася, i Пiрс паважае мяне за гэта. Ад прыроды я брунэтка, - яна датычыцца сваiх залацiстых валасоѓ, - але ѓсё астатняе - маё, сапраѓднае.
  - I колькi табе гадоѓ?
  - Праз месяц споѓнiцца трыццаць. Я збiраюся адкрыць краму адзення. Бачыце, як мяняе людзей час? Калi б нам пазнаёмiцца праз месяц - я была б ужо не прастытуткай, а добрапрыстойнай грамадзянкай. I брунэткай. Так што нiхто не паѓтараѓ бы мне: "Лх, як вы падобныя на Веранiку Лэйк!"
  - Вось чорт!
  - Не. Лiн Маргарэт Брэкен.
  - Я хачу яшчэ раз з табой сустрэцца. - не разважаючы, выпальвае ён.
  - Запрашаеш мяне на спатканне?
  - Так, заплацiць я не змагу.
  - Тады пачакай месяц. Усяго адзiн месяц.
  - Я не магу чакаць!
  - Добра. Але з адной умовай: больш нiякiх допытаѓ. Не хачу хадзiць у цябе ѓ падазраваных.
  Бад малюе ѓ паветры крыж, перакрэслiваючы свае падазрэннi наконт Пэтчэта.
  - Дамовiлiся.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Камера Мiкi Коэна.
  Зрэшты, камерай яе назваць складана. Камфартабельны, раскошна абстаѓлены пакой: ложак, крэсла, палiцы - усё абцягнута аксамiтам. З вентыляцыйнай адтулiны ѓ сцяне струменiцца цёплае паветра - у штаце Вашынгтон у красавiку яшчэ стаяць халады. Эд душыць пазяханне: сёння яны некалькi гадзiн гутарылi з Крутым Джэкам Уэйленам, выключылi яго са спiсу падазраваных, праляцелi тысячу мiль - i зараз, у гадзiну ночы, сядзяць i чакаюць, калi гэты ненармальны гангстэр скончыць познюю партыю ѓ безiк. Каля ног Галадзета ѓладкаваѓся Мiкi Коэн-малодшы - тоѓсты бульдог у аксамiтнай камiзэльцы. Галодэт цяробiць яго па галаве. Эд праглядае запiсы, зробленыя падчас размовы з Уэйленам.
  Выцягваць з Уэйлена паказаннi не прыйшлося - ён загаварыѓ сам, ды так разбоѓтаѓся, што яны ѓжо i не ведалi, як яго спынiць. Тэорыю Энгелклiнгаѓ ён проста высмеяѓ, а затым пачаѓ скардзiцца на заняпад арганiзаванай злачыннасцi ѓ родным Лос-Анджэлесе.
  З таго часу, як Мiкi трапiѓ за краты, старыя парадкi, можна сказаць, зусiм сышлi на нiшто. Улада Мiкi ѓжо не тая. Грошы са швейцарскiх банкаѓ прыхаваны - для адраджэння ѓ будучынi крымiнальнай iмперыi патрэбна гатоѓка. Размяшчэнне капiталу было даручана намеснiку Мiкi Морысу Ягелку, ён укладваѓ грошы абы-дзе i ѓ вынiку спусцiѓ усю наяѓнасць. Няма чым стала плацiць людзям. А справы ђэйлена iдуць зусiм нядрэнна. Зрэшты, як i справы Мiкi: Уэйлен выклаѓ палiцыянтам уласную тэорыю.
  Коэн не такi просты: дурню Ягелку ён пакiнуѓ драбкi, а асноѓныя свае зберажэннi раздрабiѓ мiж некалькiмi надзейнымi людзьмi i дробнымi часткамi ѓклаѓ у надзейныя прадпрыемствы - букмекерства, пазыкi пад людаедскiя працэнты, наркату, прастытуцыю. Выйшаѓшы з турмы, ён верне сабе грошы з прыбыткам i адновiць сваю iмперыю. Назваѓ Уэйлен i тых, хто, на яго думку, працягвае цiшком працаваць на Мiкi: Лi Вакс, яго былы кiлер, зараз быццам бы якi перайшоѓ на легальнае становiшча, i неразлучная парачка - Эйб Тайтэлбаум i Джонi Стампаната, не здольныя пражыць сапраѓды нiводнага дня. Усе трое па-ранейшаму займаюцца старым бiзнэсам - i, цалкам магчыма, ахоѓваюць iнтарэсы Мiкi. I шэф Паркер на гэта глядзiць скрозь пальцы: па-сапраѓднаму ён баiцца толькi з'яѓленнi ѓ горадзе iтальянскай мафii. Таму, калi якiя-небудзь чужынцы з'яѓляюцца ѓ Лос-Анджэлес i спрабуюць усталяваць у горадзе свае парадкi, Дадлi Смiт са сваiмi рабятамi ѓладкоѓвае iм засаду ѓ матэлi непадалёк ад Гардэны: чужынцам даюць добрую чосу, усё, што ѓ iх з сабой, адбiраюць i перадаюць у палiцэйскi дабрачынны фонд, а самiх саджаюць на аѓтобус, на цягнiк, на самалёт - на чым яны тамака з'явiлiся - i адпраѓляюць дадому. I ѓсё - без лiшняга шуму.
  I заключэнне Уэйлена:
  Яму самому дазваляюць дзейнiчаць толькi таму, што гульнявы бiзнэс у Лос-Анджэлесе мае патрэбу ѓ наглядзе. Калi зусiм абезгаловiць арганiзаваную злачыннасць у горадзе пачнецца бязмежжа. Аднак ён гуляе па правiлах - цi, калi выяѓляцца стылем Дадлi Смiта, трымаецца ѓ рамках. Каб ён цi той жа Мiкi перастралялi пецярых нi ѓ чым не вiнаватых людзей з-за нейкiх паганых часопiсаѓ... Такога i ѓявiць сабе нельга.
  Аднак тое, што адбываецца зараз у горадзе, яму не падабаецца. Дакладней, не падабаецца тое, што нiчога не адбываецца. Занадта ѓжо цiха. Такое бывае, калi рыхтуецца нейкi буйны хiпеж.
  Мiкi Коэн-малодшы радасна завiшчае: падняѓшы вочы, Эд бачыць, як у камеру ѓваходзiць Мiкi Коэн-старэйшы са скрынкай сабачага печыва.
  - Нiколi ѓ сваiм жыццi, - урачыста, нараспеѓ пачынае Коэн прама ад дзвярэй, - нiколi ѓ сваiм жыццi Мiкi Коэн не забiваѓ чалавека, якi, па нашых паняццях, не заслужыѓ бы смерць. Нiколi ѓ сваiм жыццi Мiкi Коэн не гандляваѓ бруднымi часопiсамi для ананiстаѓ. Пiта i Бакса Энгелклiнгаѓ я прыняѓ толькi з павагi да iх нябожчыка бацьку, спачын Бог яго душу, хоць i быѓ ён паршывы фрыц. Я ѓвогуле не забiваю нявiнных: гэта грэшна, а я чалавек вернiк i строга выконваю юдзейскiя законы i запаведзi Божыя, калi толькi яны не шкодзяць бiзнэсу. Наглядчык Хопкiнс расказаѓ мне, навошта вы прыехалi, i я знарок прымусiѓ вас чакаць. Чаму, спытаеце вы? Ды таму, што толькi людзi, якiх Гасподзь у неспавядальнай мудрасцi сваёй начыста пазбавiѓ мазгоѓ, маглi хоць на секунду мяне - мяне, Мiкi Коэна! - западозрыць у гэтым подлым i iдыёцкiм налёце на кафэ, напэѓна справе рук тупiц-шварцэс [39] . Але, я бачу, Мiкi-малодшаму вы спадабалiся, так што я надам вам пяць хвiлiн свайго часу. Iдзi да татачкi, бубелi [40] !
  Галодет узводзiць вочы да неба. Коэн апускаецца на каленi каля дзвярэй, суне ѓ рот сабачае печыва. Сабака падбягае, вiляючы хвастом, бярэ печыва, абслiнiла гаспадара тоѓстымi мокрымi брылямi. Мiкi абдымае сабаку, i Мiкi-малодшы скуголiць ад захаплення. За акном камеры, у двары, Эд заѓважае самотную постаць i пазнае ѓ ёй Дэйвi Голдмана - скарбнiка Мiкi, якi трапiѓ у турму за ѓласныя махiнацыi з падаткамi. Голдман касавурыцца на акно i праходзiць мiма.
  - Мiкi, - пачынае Галлодет, - браты Энгелклiнгi кажуць, што вы вельмi раззлавалiся, пачуѓшы, што iх iдэя зыходзiць ад Дюка Каткарта.
  Коэн сплёѓвае крошкi сабачага печыва.
  - Ведаеце выраз "выпусцiць пар"?
  - Ведаем, - уступае Эд. - Энгелклiнгi называлi якiя-небудзь iмёны, акрамя Каткарта?
  - Нiводнага. Ды i гэтага Каткарта я не ведаю - чуѓ толькi, што ён сядзеѓ за спакушэнне малалетнiх, па гэтым i суджу. У Пiсаннi сказана: "Не судзiце, ды не судзiмы будзеце", - але я нiякага суда не баюся, так што кажу сабе: "Судзi на здароѓе, Мiкстэр!"
  - Вы не давалi братам парад па стварэннi сеткi распаѓсюджвання тавару?
  - Зразумела, не! Гасподзь Бог i шаноѓны майму сэрцу Мiкi-малодшы мне сведкi!
  Зноѓ Галодэт:
  - Мiк, а цяпер галоѓнае пытанне. Каму вы расказвалi пра гэты праект? Можа, каму-небудзь у турме?
  - Нiводнай жывой душы! Яшчэ чаго не хапала - балбатаць пра брудныя кнiжкi, якiя я i ѓ рукi не вазьму! Дэйвi - мае вочы i вушы, але я нават Дэйвi выставiѓ за дзверы, калi да мяне з'явiлiся гэтыя двое мешугене [41] . Чаму, спытаеце вы? А таму, што высока цаню такую цноту, як уменне захоѓваць сакрэты!
  Галодэт:
  - Эд, пакуль ты гаварыѓ з ахоѓнiкам, я патэлефанаваѓ Расу Мiларду. Ён сказаѓ, што распытаѓ сваiх хлопцаѓ - яны нiчога не знайшлi. Нiякiх слядоѓ, нiякiх сувязяѓ з Каткартам. Рос прагледзеѓ усе рапарты па "Начной саве" i таксама не заѓважыѓ нiчога, што было б хоць неяк звязана з парнаграфiяй. Бад Уайт правяраѓ сувязi Каткарта - таксама нiчога не знайшоѓ. Эд, падобна, тое, што Сьюзэн Лефертс родам з Сан-Берд, - чыстае супадзенне. А Каткарт проста церабiѓся. Ён нi для каго не ѓяѓляѓ небяспекi - нiчога б у яго не выйшла i не магло выйсцi. Падобна, Энгелклiнгi папросту купiлiся на яго маляѓнiчую балбатню ды на згадку старога прыяцеля.
  Эд кiвае.
  - Вечная тэма - бацькi i дзецi, - кажа Мiкi Коэн-старэйшы, гладзячы Мiкi Коэна-малодшага. - Пiр духу. Ёсць над чым паразважаць, цi не праѓда? Зiрнiце хоць на мяне i на Мiкi-малодшага. А што сказаць аб даѓнiне Францы i яго дзiкiх балванах-атожылках? Франц жа быѓ чалавек генiяльны, вы гэта ведаеце? Нейкiя такiя лекi вынаходзiѓ, што цяпер вар'яты на яго малiцца павiнны. Калi некалькi гадоѓ таму ѓ мяне павялi буйную партыю белага - скажу вам па сумленнi, перш за ѓсё я падумаѓ пра Доку. "Мiкi, - сказаѓ я сабе, - уявi сябе на яго месцы. Уявi, што дар слова табе замянiлi яго непараѓнальныя мазгi. Дзе ты схаваеш гераiн, Мiкстэр, i, галоѓнае, каму i як пастараешся яго загнаць? Едзьце дадому, хлопчыкi. Вы ѓзялi iлжывы след. Парнаграфiя вас нi да чаго не прывядзе. Тых шасцярых забiлi шварцэс - Богам праклятыя псiхапаты шварцэс.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ПЯТЫ
  
  
  Бутэлькi: вiскi, джын, брэндзi. Мiгаючыя шыльды: "Шлiц", "Блакiтная стужка". Марачкi перакульваюць у рот халоднае пiва, людзi апускаюцца ѓ шчаслiвае забыццё. Бярлог Хадженса ѓ квартале адгэтуль: Джэк цягне час, спадзяючыся, што выгляд спiртнога надасць яму адвагi.
  - Апошнi званок! - крычыць бармэн. Джэк асушвае сваю шклянку содавай, прыкладвае халоднае шкло да шыi. На сэрцы ляжыць цяжкi камень, i зноѓ i зноѓ праплываюць у мозгу падзеi сённяшняга дня.
  Мiлард сказаѓ, што Дюк Каткарт перад смерцю спрабаваѓ прадаваць парнуху. Яго парнуху.
  Бад Уайт ходзiць у госцi да Лiн Брэкен, адной з тых шлюх, што выглядаюць якраз як кiназоркi. Сёння ён правёѓ у яе дзве гадзiны, а потым шлюха праводзiла яго да машыны. Джэк "давёѓ" яго да хаты, складаючы ѓ розуме дэталi галаваломкi: Уайт ведае Брэкен, Брэкен ведае Пiрса Пэтчэта, Пiрс Пэтчэт ведае Хадженса. Сiд ведае пра "Малiбу Рандэву", магчыма, ведае i Дадлi Смiт. Навошта Даду сачыць за Уайтам? Толькi таму, што той разнерваваѓся з-за забойства той прастытуткi?
  Пульсуюць куфлi пiва ѓ руках неонавых пачвар. У машыне ѓ Джэка кастэт. Апрацаваць Сiдстэр злёгку, толькi каб аддаѓ дасье...
  Вось i дом Хадженса: цёмныя вокны, у дзвярэй - Сiдаѓ "паккард". Джэк стукае ѓ дзверы масiѓным бронзавым малатком.
  Чакае з паѓхвiлiны - няма адказу. Спрабуе дзверы - не паддаецца. Налягае плячом - дзверы, затрашчаѓшы, расхiнаецца.
  Цёмна, як у склепе. I пах...
  Джэк дастае насоѓку i рэвальвер. Павольна, вельмi павольна, локцем намацваючы выключальнiк. Рука з насоѓкай уключае святло - каб не пакiнуць адбiткаѓ.
  Сiд Хадженс распасцёрце на падлозе. Дыван вакол яго да чарноцця прахарчаваѓся крывёй, падлога слiзкi ад крывi.
  Рукi i ногi адпiлаваны ад тулава, пераламаныя, выгнутыя пад дзiѓнымi кутамi.
  Цела запарота ад горла да пахвiны: скрозь чырвонае бялеюць косцi.
  Ззаду яго некалькi канцылярскiх шаф: усе скрынi адчыненыя, тэчкi зваленыя кучай на дыване - там, дзе няма крывi.
  Джэк кусае сабе рукi, каб не закрычаць.
  Крывавых слядоѓ на падлозе не вiдаць - значыць, забойца выйшаѓ праз заднюю дзверы. Хадженс аголены, чорна-чырвонае цела. Адарваныя, нiбы ѓ лялькi, рукi i ногi, зеѓраючыя раны, лужыны крывi...
  Усё - як на тых гробаных порназдымках.
  Джэк кiнуѓся бегчы.
  Прэч адсюль. Вакол дома да задняй дзверы. Дзверы расчынены насцеж, вiдаць святло. Вiльготна блiшчыць нядаѓна вымытую падлогу: нi крывi, нi адбiткаѓ. Джэк уваходзiць, знаходзiць пад ракавiнай у кухнi некалькi папяровых пакетаѓ, няцвёрдымi крокамi накiроѓваецца ѓ гасцiную. Тэчкi, тэчкi, тэчкi з кампраматам: адзiн, два, тры, чатыры, пяць пакетаѓ, два забегу да машыны i зваротна.
  2:20, на вулiцы нiкога.
  - Спакойна, спакойна, - паѓтарае Джэк як заклён.
  Ворагаѓ у Сiда - увесь Лос-Анджэлес. У каго былi матывы? Лягчэй спытаць, у каго iх не было. I пасмяротныя калецтвы, хутчэй за ѓсё, нiчога не значаць. Бо нiхто не ведае аб тым, што той часопiс - у Джэка. Проста працаваѓ нейкi псiх-садыст.
  А ѓ цябе адна задача - знайсцi сваё дасье.
  Джэк выключыѓ святло, падрапаѓ дзверы знятымi з пояса кайданкамi - хай думаюць, што тут пабываѓ рабаѓнiк. Нацiснуѓ на газ i iрвануѓся прэч - сам не ведаючы куды.
  
  
  
  * * *
  
  
  Бязмэтна кружачы па горадзе, натыкнуѓся на танны матэльчык пад назвай "Прытулак Оскара".
  Заплацiѓ за тыдзень, уцягнуѓ у нумар свой багаж, прыняѓ душ, нацягнуѓ на сябе пахучы потым касцюм. Нумар - тараканаѓ рай: тоѓстая пляма над ложкам, у шчылiнах - варушэнне вусоѓ. У нос б'е едкi пах уласнага поту, не поту - смурод. Бруд - на iм, бруд - вакол яго, але брудней за ѓсё - той бруд, што ён прывёз з сабой.
  Зачынiѓшы дзверы, Джэк пачаѓ раскопкi ѓ гразi.
  Старыя артыкулы "Строга сакрэтна", выразкi з iншых газет, дакументы, сцягнутыя з палiцыi. Дасье: у Мантгомеры Клiфта [42] самы маленькi член у Галiвудзе, Эррол Флiн [43] - нацысцкi агент. Свежая тэма: Эррол Флiн i нейкi пiсьменнiк-гомiк, Трумен Капотэ [44] . Чырвоныя, ружовыя, блакiтныя. Пасцельныя таямнiцы знакамiтасцяѓ - ад Джоан Кроѓфард [45] да былога акруговага пракурора Бiла Макферсана. Галерэя наркаманаѓ: кампрамат на Чарлi Паркера, Анiту О'Дэй, Арта Пепера, Тома Нiла, Барбару Пэйтан. Гейл Расэл. Артыкулы для наступнага нумара: "Сувязi мафii вядуць у Ватыкан?!", "Незвычайныя прыхiльнасцi Рока Хадсана" [46] , "Небяспечная траѓка: чаяванне па-галiвудску". I дасье, дасье, дасье. Камунiсты, гамасекi, лесбушкi, наркашы, педафiлы, нiмфаманкi, жанчынаненавiснiкi, карумпаваныя палiтыканы...
  Аб сяржанце Джэку Вiнсенсе - нiчога.
  Як i пра "Жэтон Гонару" - хоць Сiд вельмi цiкавiѓся гэтым серыялам i ѓсiм з iм звязаным. Дасье на Бретт Чэйза ѓ яго сапраѓды было.
  Дзiѓна.
  Яшчэ больш дзiѓна - нiчога на Макса Пелтца. Пры тым, што яго "Строга сакрэтна" мачае ѓ бруд цi ледзь не ѓ кожным нумары.
  Нiчога - пра Пiрса Пэтчэта, пра Лiн Брэкен, пра Ламара Хiнтанс, пра "Флёр-дэ-Лiс".
  Але тэчак шмат. Высачэзная чарка лайна. У канцылярскiя шафы Сiда столькi ледзь-ледзь улезе. Калi забойца нешта скраѓ - то дзве-тры тэчкi, не больш.
  Алiбi.
  Джэк склаѓ тэчкi ѓ шафу для адзення, павесiѓ на дзверы таблiчку "НЕ турбаваць" i, выйшаѓшы праз заднiя дзверы, паляцеѓ дадому.
  5:10.
  За дзвярны малаток заткнуты запiскi: "Джэк, мiлы, ты не забыѓся пра чацвер?" "Джэк, ты што, у спячку запаѓ? Цэлую, цэлую, цэлую. К." Джэк уваходзiць, здымае тэлефонную трубку, набiрае 888.
  - Палiцыя, дзяжурны па горадзе слухае.
  - Гэй, - гугнява кажа Джэк, - карацей, тут чувака прышылi. Прыязджайце.
  - Сэр, вы хочаце паведамiць пра забойства?
  - Яшчэ якiм забойстве, гадам бу...
  - Ваш адрас, сэр.
  - Адрас мой вам нi да чаго. Я толькi высадзiѓ дзверы ѓ гэтую хату, гляджу - а на падлозе трупак ляжыць...
  - Сэр...
  - 421, Паѓднёвая Александрыя, зразумеѓ?
  - Сэр, дзе вы...
  Джэк павесiѓ трубку, распрануѓся, кiнуѓся ѓ ложак. Дваццаць хвiлiн на прыезд патрульных, дзесяць - на апазнанне Хадженса. Патрульныя тэлефануюць у Аддзел па расследаваннi забойстваѓ. Дзяжурны цямiць, што справа сур'ёзная, i выцягвае з ложка начальства. Тад Грын, Рас Мiлард, Дадлi Смiт - усе яны неадкладна ѓспомняць аб Пераможцы з Вялiкай Лiтары. I якую-небудзь гадзiну праз яго тэлефон пачне разрывацца ад званкоѓ.
  Джэк варочаецца ѓ ложку, насычаючы потым свежыя прасцiны. Тэлефон тэлефануе ѓ 6.58.
  Джэк, пазяхаючы:
  - Алё!
  - Вiнсенс, гэта Рас Мiлард.
  - Так, кэп. Колькi часу? Што слу...
  - Не важна. Ведаеш, дзе жыве Сiд Хаджэнс?
  - Так, дзесьцi ѓ Чэпмен-парку. Кэп, што за...
  - 421, Паѓднёвая Александрыя. Неадкладна, Вiнсенс.
  
  
  
  * * *
  
  
  Галенне, душ, свежая бялiзна. Сорак хвiлiн на дарогу. На лужку перад хатай Сiда Хадженса чортава прорва палiцыянтаѓ машын. Бегаюць з заклапочанымi тварамi i пластыкавымi мяшкамi хлопцы з трупярнi.
  Джэк прыпаркаваѓся на лужку. З хаты выкочваюць каталку, прычыненую акрываѓленай прасцiнай. У дзвярэй Рос Мiлард, далей ад хаты - двое пачаткоѓцаѓ, Дон Клекнер i Дуэйн Фiск. Патрульныя адганяюць разявак, на тратуары тоѓпяцца рэпарцёры. Джэк выходзiць з машыны, iдзе да Мiляра.
  - Хадженс? - спакойна, тонам прафесiянала.
  - Так, твой прыяцель. Праѓда, пазнаць яго зараз цяжкавата. Паведамiѓ рабаѓнiк: уварваѓся ѓ дом i ѓбачыѓ цела. Падобна, так i было: на вушаку адзнакi. Калi ты снедаѓ, лепш унутр не хадзi.
  Джэк, зразумела, увайшоѓ. Падсохлая кроѓ, крэйдавыя адзнакi на падлозе - тут ляжала тулава, тут рука, тут нага... Мiлард, ззаду:
  - Вiдаць, нехта вельмi неѓзьлюбiѓ нябожчыка. Бачыш пустыя шафы? Падобна, Хадженса забiлi з-за архiва. Клекнер ужо тэлефанаваѓ выдаѓцу "Строга сакрэтна", запатрабаваѓ адкрыць офiс i выдаць нам копii матэрыялаѓ, над якiмi працаваѓ Хадженс у апошнi час.
  Даѓнiна Рас чакае адказу. Джэк перахрысцiѓся - упершыню з прытулку. Цуды, ды i толькi!
  - Вiнсенс, ты накшталт у яго ѓ сябрах хадзiѓ. Што скажаш?
  - Ён быѓ сапраѓдная брыдота! Ненавiдзелi яго ѓсё! I ворагаѓ у яго - цэлы Лос-Анджэлес!
  - Лягчэй, Вiнсенс, лягчэй. Мне добра вядома, што вы з Хадженсом заключылi здзелку, што ты злiваѓ яму iнфармацыю. Калi не раскрыем справу за некалькi дзён, я запатрабую ад цябе заявы.
  Дуэйн Фiск нешта ѓпарвае Морцi Бендзiшу: смажаныя падрабязнасцi для "Мiрор".
  - Мне няма чаго хаваць, - адказвае Джэк. - Зраблю ѓсё, што ѓ маiх сiлах, каб дапамагчы следству.
  - Я узрушаны тваiм пачуццём абавязку. Што ж, пагаворым аб Хадженсе. Што ён любiѓ - дзяѓчынак, хлопчыкаѓ?
  Джэк закурвае.
  - Хадженс любiѓ бруд. I толькi бруд. Дэгенерат чортаѓ. Не здзiѓлюся, калi даведаюся, што ён канчаѓ ад уласных артыкульчыкаѓ.
  Падыходзiць Дон Клекнер. У руках - новы нумар "Строга сакрэтна" з велiзарным загалоѓкам: "ТБ-магнат любiць глядзець на дзяѓчынак-падлеткаѓ - I НЕ ТОЛЬКI ГЛЯДЗЕЦЬ!"
  - Капiтан, гэта я купiѓ у кiёску на рагу. Выдавец сказаѓ, што Хадженс быѓ памяшаны на "Жэтане Гонару".
  - Добра, Дон, малайчына. Пачынай апытанне сведак. Вiнсенс, iдзi сюды.
  Яны iдуць да газона. Мiлард:
  - Як бачыш, нiтачкi вядуць да людзей, якiх ты ведаеш.
  - Я коп i працую ѓ Галiвудзе. Ведаю безлiч людзей. Ведаю i тое, што Макс Пелтц неабыякавы да маладзенькiх. Ну i што? Яму шэсцьдзесят гадоѓ, i ён не забойца.
  - Пра гэта пазней пагаворым. Ты зараз працуеш над "Начной савой", праѓда? Шукаеш "Меркуры" Коѓтса?
  - Так.
  - Тады вяртайся да працы, а ѓ 14:00 з'явiшся ѓ Бюро для рапарту. Я запрашу некалькiх ключавых персон з "Жэтона Гонару" прыйсцi ѓ Бюро i адказаць на некалькi пытанняѓ. Ты дапаможаш мне весцi размову.
  "Людзi, якiх ён ведае". Бiлi Дытэрлiнг, Тымi Валберн.
  - Добра, прыйду.
  Падбягае Морцi Бендзiш:
  - Джэкi, паверыць не магу! Няѓжо зараз усе эксклюзiвы будуць даставацца мне?!
  
  
  
  * * *
  
  
  I зноѓ гаражы i лямантавыя нiгеры... А сапраѓдная праца чакае не дачакаецца яго ѓ матэлi.
  Па дарозе з Чорнага горада на Джэка накацiла - упершыню за пяць гадоѓ.
  Ён павярнуѓ на ѓсход, прыпаркаваѓся ля "Каралеѓскага флэша". Побач стаiць "б'юiк" Клода Дайнiна - а сам ён напэѓна напампоѓваецца грывам у сарцiры.
  Джэк увайшоѓ. Усе замерлi - ведаюць: ад Пераможцы з Вялiкай Лiтары чакай бяды. Бармэн налiѓ падвойнага "олд-форрестера": Джэк асушыѓ шклянку адным глытком - да чорта пяцiгадовае ѓстрыманне! Ад выпiѓкi па жылах разлiлося прыемнае цяпло. Джэк зайшоѓ у сарцiр, нагой выбiѓ дзверы адзiнай кабiнкi.
  Так i ёсць: Клод Дайнiн запраѓляецца марафетам.
  Джэк укладвае яго на падлогу, вырывае з рукi шпрыц. Хутка абшуквае. Клод не супрацiѓляецца - ён ужо на сёмым небе. Вось i ён - бензедрын у фальзе. Джэк глынае таблеткi ѓсухую, спускае шпрыц ва ѓнiтаз.
  - Я вярнуѓся.
  
  
  
  * * *
  
  
  У матэль ён вяртаецца пад кайфам. Бензедрын паскарае думкi, дапамагае ѓбачыць сувязi там, дзе сувязяѓ, здавалася, не.
  Iнстынкт падказвае яму, што важныя дасье Хаджэнс дома не трымаѓ. Калi б забойца шукаѓ нейкую канкрэтную тэчку, то для пачатку стаѓ бы катаваць Сiда, каб высветлiць, дзе схованка. Калi ён нешта забраѓ, то няшмат. Дапусцiм, сярод выкрадзеных была тэчка Джэка Пераможцы: забойца мог яе выкiнуць, а мог пакiнуць у сябе.
  Новая думка: сувязь - Хадженс / Пэтчет, парнаграфiя / шантаж. Каткарт/"Начная сава" - не, гэта пакуль адкладаем. Мiлард/Экслi запэѓнiваюць, што iх размовы з Уэйленам i Мiкi нiчога не далi. Каткарт проста церабiѓся: не змог бы ён арганiзаваць такую справу. Справаздача Мiларда: браты Энгелклiнгi не ведаюць, хто вырабляѓ фатаграфii, вiдавочна, Каткарт натрапiѓ на iх выпадкова, усё астатняе - плён яго фантазii. Значыць, Каткарта адставiм. Што застаецца?
  Бобi Iндж, Крысцiна i Дэрыл Бергероны - з канцамi. Ламар Хiнтан (магчыма, страляѓ у яго на складзе "Флёр-дэ-Лiс") - таксама з канцамi, можна i не шукаць. Тымi Валберн, клiент "Флёр-дэ-Лiс", якога дапытваѓ Джэк, - сувязь з Бiлi Дытэрлiнгам, аператарам "Жэтона Гонару". З iмi абодвума сёння давядзецца сустрэцца на вачах у Мiларда ... Спакойна, Джэк, галоѓнае - спакойна. Дапусцiм, Цiмi распавёѓ Бiлi аб допыце; выкажам здагадку, Бiлi сцямiѓ, хто залез у машыну Хiнтана... спакайней, Джэк... гэтым пидорам ёсць што губляць, яны на ѓсё пайдуць, каб не прызнаваць сваёй сувязi з Флер-дэ-Лiс фiрмай, аб iснаваннi якой Рас Мiлард i не падазрае ...
  Думай, думай, думай... У попельнiцы расце гара недакуркаѓ.
  Калецтва Хадженса - як у часопiсах, якiя ён знайшоѓ у сметнiцы ля дома Бобi Iнджа. Больш нiхто з копаѓ гэтых часопiсаѓ не бачыѓ. Нiхто, апроч яго, не бачыць сувязi. У тым лiку i сам Мiлард.
  Хадженс папярэдзiѓ яго трымацца далей ад "Флёр-дэ-Лiс". Лiн Брэкен, шлюха Пэтчэта, - можа, яна ведала Сiда?
  А вось i нечаканы джокер у калодзе: Дад Смiт папрасiѓ яго "нагледзець" за Бадам Уайтам. Прычына: Бад перажывае з-за забойства нейкай прастытуткi, можа сарвацца. Брэкен таксама прастытутка, Пэтчет - сутэнёр. Але: Дадлi не згадваѓ нi аб якiх сувязях з "Начной савой" цi з парнаграфiяй - можа быць, паняцця не мае пра ѓсё гэта (Пэтчэт/Брэкен/парнуха/"Флёр-дэ-Лiс")? Братоѓ Энгелклiнг/Каткарта ѓ бок. Парнуха/Пэтчэт/Брэкен/"Флёр-дэ-Лiс"/Хаджэнс - гэтая звязка ѓжо сапраѓды нiяк не патрапiла ѓ тоны папер, спiсаных палiцыяй Лос-Анджэлеса ѓ сувязi з забойствамi ѓ "Начной саве".
  Галава працуе як гадзiннiк: дзiва што, бензедрын, памножаны на палiцэйскi досвед i нюх. На гадзiннiку 11:20. Як забiць час да сустрэчы з шэфам? Рэальна казырных карт у яго дзве: Пiрс Пэтчет i Лiн Брэкен.
  Брэкен блiжэй.
  
  
  
  * * *
  
  
  Джэк спынiѓся каля яе дома, ямчэй уладкаваѓся ѓ машыне. Пачакае яе час - калi яна сышла, будзе дзейнiчаць па абставiнах.
  Iшоѓ час, бензедрын ветрыѓся з крывi, хата заставаѓся глухiм i нямым. 12:33 - з'явiѓся разносчык, шпурнуѓ на ганак газету. Калi гэта "Мiрор" i калi Морцi Бендзiш паспеѓ уставiць у сённяшнi нумар гэтую гiсторыю...
  Дзверы адчынiлiся: Лiн Брэкен падабрала газету i, пазяхнуѓшы, схавалася. Газетчык на ровары праехаѓ назад: на гэты раз Джэк разгледзеѓ загаловак - "Лос-Анджэлес Мiрор Ньюс". Ну, Морцi, не падвядзi.
  Бам! Расчынiлiся дзверы. Брэкен вылецела на вулiцу, бягом да машыны. На захад, у бок Лос-Фелiса. Счакаѓшы дзве секунды, Джэк рушыѓ услед за ёй.
  Шлях на паѓднёвы захад: Лос-Фелiс, Вестэрн, Сансет. Пралятае Сансет: перавышэнне хуткасцi мiль на дзесяць. Вiдавочна, запанiкавала i iмчыцца да Пэтчетта - тэлефанаваць баiцца.
  Джэк звярнуѓ на поѓдзень, зразаѓшы дарогу, з'явiѓся ѓ 1184 па Гретна-Грын раней за яе. Вялiзны асабняк у iспанскiм стылi, прасторны лужок перад домам. Лiн Брэкен не вiдаць.
  Сэрца калоцiцца, як звар'яцелае: ён ужо i забыѓся, якi адыходняк бывае ад бензедрыну. Прыпаркаваѓся, праверыѓ дом звонку - нiкога. Прыгнуѓшыся, абмiнуѓ хату, хутчэй да вокнаѓ.
  Усё зачынена. На заднiм двары працуе садоѓнiк - не праслiзнеш, абавязкова заѓважыць. Хлопнулi дзверцы машыны: Джэк кiнуѓся да блiжэйшага акна - зачынена, але скрозь шчылiну ѓ шторах сёе-тое можна разглядзець.
  Бразнуѓ дзвярны званок. Джэк прыпаѓ да акна. Пэтчэт адчынiѓ дзверы. Уварвалася Лiн Брэкен, шпурнула яму газету. Размова на павышаных танах - акругленыя вочы, хуткiя рухi вуснаѓ, непрыхаваны страх на абодвух асобах. Джэк прыцiснуѓся вухам да шкла, але не пачуѓ нiчога, акрамя груку ѓласнага сэрца. Але i так зразумела: яны не ведалi аб смерцi Сiда i зараз вельмi напалоханыя. Забiлi яго не яны.
  Пэтчэт i Брэкен выйшлi ѓ суседнi пакой з шчыльна завешаным акном - нiчога не пачуць i не ѓбачыць. Джэк кiнуѓся да машыны.
  
  
  
  * * *
  
  
  У Бюро ён спазнiѓся хвiлiн на дзесяць. Прыёмная Аддзела Забойстваѓ забiтая народам з "Жэтона Гонару": Брэт Чэйз, Мiлер Стэнтан, дэкаратар Дэвiд Мертэнс, яго "сядзелка" Джэры Марсалас сядзяць ушчыльную на доѓгай лаве. Стаяць: Бiлi Дытэрлiнг, аператары i з паѓдзясятка людзей з партфелямi - няйначай, адвакаты. Усё вiдавочна нярвуюцца. Дон Клекнер i Дуэйн Фiск расхаджваюць з планшэт-нататнiкамi. Макса Пелтца не вiдаць, Раса Мiларда - таксама.
  Джэку галiвудцы махаюць i ѓсмiхаюцца, як добраму прыяцелю, - усё, акрамя Бiлi Дытэрлiнга. Джэк махае ѓ адказ. Яго клiча Клекнер:
  - З вамi хоча пагаварыць Элiс Лоѓ. Шосты нумар.
  Джэк спускаецца ѓнiз. У кабiнеце нумар шэсць Лоѓ замёр ля таемнага акенца: па той бок люстранога шкла ѓсталяваны дэтэктар хлуснi. У крэсле Макс Пелтц, пытаннi задае Рас Мiллард, Рэй Пiнкер сочыць за паказаннямi машыны.
  Лоѓ паварочваецца да Джэка.
  - Як непрыемна, што Максу даводзiцца праходзiць праз такое. Джэк, можа, ты можаш нешта зрабiць?
  Абараняе свайго фундатара.
  - Наѓрад, Элiс. Мы з Мiлярдам не ладзiм. Калi адвакат Макса згодны, значыць, давядзецца праз гэта прайсцi.
  - А Дадлi? Што, калi ён...
  - Дадлi таксама не ладзiць з Мiлардам. Гэты праведнiк з усiм дэпартаментам на нажах. Так, апярэджваючы тваё пытанне: не ведаю, хто забiѓ Сiда, i, сапраѓды кажучы, ведаць не хачу. Алiбi ѓ Макса ёсць?
  - Ёсць, але такое, што iм лепш не карыстацца.
  - I колькi ёй гадоѓ?
  - Мала. Скажы, калi ён...
  - Так, Рос завядзе справу.
  - Божа бог! Колькi праблем з-за гэтага смярдзючкi Хадженса!
  - Дарадца, каб не гэты смуроднiк, не быць вам акруговым пракурорам, - смяецца Джэк.
  - Што зрабiць - палiтыка наогул справа бруднае. Але вельмi сумняваюся, што па Хаджэнс хто-небудзь заплача. Пакуль у нас нiчога. Я ѓжо пагаварыѓ з адвакатамi - ва ѓсiх iх клiентаѓ моцныя алiбi. Яны зробяць заявы i разыдуцца па дамах. Пасля чаго давядзецца правяраць увесь Галiвуд.
  Джэк, даверлiва:
  - Элiс, хочаш параду?
  - Вядома. Мне падабаецца цынiчны погляд на тычку, такi ѓласцiвы табе, Джэк.
  - Спусцi гэтую справу на тормазах. Публiку зараз цiкавiць "Начная сава", i менавiта ад "Начной савы" залежыць твая кар'ера. А забойца Хадженса нiкому на хрэн не патрэбен. Нябожчык калекцыянаваѓ дзярмо, i, калi ты пачнеш сур'ёзна расследаваць справу, усплыве такая куча лайна, што ты ѓ жыццi не адмыешся. А забойцу так i не знойдзем. Таму спусцi на тормазах.
  Адкрываецца дзверы - на парозе стаiць Дуэйн Фiск. Фiзiяномiя ѓ яго расчараваная.
  - Нiчога, мiстэр Лоѓ. Ва ѓсiх алiбi i, здаецца, моцныя. Каранер ацэньвае час смерцi Хадженса памiж паѓноччу i гадзiнай ночы, i ѓсе гэтыя людзi ѓ гэты час былi недзе яшчэ, дзе iх бачылi. Вядома, можна праверыць, але, мяркуючы па ѓсiм, гэта будзе пустая трата часу.
  Лоѓ кiвае, i Фiск знiкае за дзвярыма.
  - Павер мне, - кажа Джэк, - лепш кiнуць гэтую справу.
  - А як у цябе з алiбi? - Усмiхаецца Лоѓ. - Спаѓ з маёй швагеркай?
  - Спаѓ. Адзiн.
  - Мяне гэта не здзiѓляе - Карэн распавядала, што ты ѓ апошнi час зрабiѓся змрочным i раздражняльным. I бачыць яна цябе не часта. Ды i зараз, праѓду сказаць, выгляд у цябе не з лепшых. Што здарылася, Джэк? Баiшся, Што ѓсплыве твая дамова з Хадженсом?
  - Мiлард патрабуе паказанняѓ пад прысягай. Што ж, ён iх атрымае. А ты паверыш, што я дзялiѓся iнфармацыяй з Сiдам проста па-прыяцельску?
  - Вядома. Усе мы адзiн аднаму проста прыяцелi - i ты, i я, i Дадлi Смiт. А наконт Хадженса ты маеш рацыю, Джэк. Агучу тваю прапанову Паркеру.
  Джэк душыць пазяханне - навальваецца стомленасць, отходняк ад бензедрыну.
  - Дзярмавая гэта справа, Элiс. Не справа, а выграбная яма. I лепшае, што мы можам зрабiць, - засыпаць гэтую яму.
  - Вось менавiта. Цяпер вось што, Джэк: паколькi Хадженс дапамог мне выйграць выбары i паколькi ѓ яго паперах могуць знайсцiся ѓказаннi на тое, што менавiта ты шапнуѓ яму аб так званым афрыканскiм запале мiстэра Макферсана...
  - Так, буду трымаць нос па ветры. Калi недзе ѓсплыве тваё iмя - неадкладна знiшчу дакумент.
  - Дамовiлiся. I калi...
  - I да цябе просьба, Элiс: праглядай справаздачы аб расследаваннi. У Сiда недзе была схованка з самымi гарачымi матэрыяламi, тваё iмя, хутчэй за ѓсё, там. Як толькi высветлю, дзе гэтыя паперы, пабягу туды з запалкамi.
  Твар у Лоѓ бледны.
  - Дзякуй, Джэк. I сёння ж пагавару з Паркерам.
  З таго боку па люстэрку стукае Рэй Пiнкер, прыцiскае да шкла вынiкi праверкi - дзве тонкiя роѓныя лiнii, нiякiх вострых пiкаѓ. Гаворыць у мiкрафон:
  - Невiнаваты, але не хоча называць сваё алiбi. Пакiнуць на падазрэннi?
  Лоѓ усмiхаецца. У дынамiку голас Раса Мiлярда:
  - Працягвай працу, Вiнсенс. Калi памятаеш, твая задача знайсцi машыну Коѓтса. Ад тваiх прыяцеляѓ з тэлебачання мы нiчога не дабiлiся, а ад цябе я чакаю пiсьмовай заявы аб тваiх адносiнах з Хадженсом. Заѓтра, да васьмi ранiцы.
  Зноѓ у Чорны горад.
  
  
  
  * * *
  
  
  Ад 77-га ѓчастка - на поѓдзень. Джэк кiдае ѓ рот яшчэ таблетку, разгортвае карту. Дзяжурны ва ѓчастку сказаѓ яму, што нiгеры хвалююцца: чырвоныя агiтатары тлумяць iм галаву балбатнёй аб грамадзянскiх правах, было ѓжо некалькi выпадкаѓ супрацiву ператрусу. Цяпер палiцыянты ходзяць па трое: дэтэктыѓ i двое патрульных, па дзве каманды на вулiцу, каб трымаць адзiн аднаго ѓ поле зроку. У адной камандзе чалавека не хапае - туды, на 116-ю, i накiравалi Джэка.
  Бензедрын дзейнiчае, i жыць становiцца крыху весялей. Джэк едзе на кут 116-й i Уiлс: шлакаблочныя халупы, вокны заткнуты кардонам. Брудныя вулачкi, ровары: каляровыя дзеткi грузяць садавiну ѓ скрынкi. Злева па тратуары - двое патрульных, справа - патрульныя ѓ форме i дэтэктыѓ у цывiльным. Узброеныя: нажнiцы па метале, вiнтоѓкi за плячыма. Джэк паркуе машыну, далучаецца да тых, што злева.
  Паганая работка.
  Дом за домам, дзверы за дзвярыма. Стук у дзверы: дазвольце агледзець ваш гараж. Тры чвэрцi мясцовых прыкiдваюцца шлангамi. Зноѓ у гараж, рэжаш замак i ѓнутр. Тая каманда, што справа, не цырымонiцца: без лiшнiх слоѓ зразаюць замкi, паводзяць вiнтоѓкамi ѓ бок чарнамазых пацанят. Хтосьцi з хлапчукоѓ запускае ѓ iх памiдорам - патрульныя выпускаюць чаргу па-над яго галавы: зносяць галубятню, верхавiну пальмы як нажом зразае. Гаражы, гаражы, гаражы нiякiх слядоѓ мерка 1949 гады, лiцэнзiя DG114.
  Ужо ѓ прыцемках падыходзяць да квартала кiнутых хацiн - разбiтыя вокны, зарослыя лужкi. У Джэка ныюць зубы, паколвае ѓ грудзях - чортаѓ бензедрын. Раптам з другога боку тратуара раздаюцца радасныя крыкi i стральба ѓ паветра. Джэк пераглядаецца з напарнiкамi - i ѓсе трое кiдаюцца туды.
  Вось ён, iх святы Грааль: у брудным, забруджаным пацукамi гаражы - пурпурны "меркуры" сорак дзевятага года. Наша тачка! Лiцэнзiя DG114, выдадзеная ѓ Калiфорнii, зарэгiстраваны на iмя Рэйманда Коѓтса, ён жа Цукровы Рэй.
  Аглушальныя крыкi: мужчыны абдымаюцца, звонка пляскаюць адзiн аднаго па спiнах. Хтосьцi адкаркоѓвае бутэлечку. Пары чорных дзетак нясмела падыходзiць блiжэй. Хтосьцi з патрульных на радасцях дае сербануць i iм. Негрыцяты балбочуць, што машыну фарбаваѓ сапраѓдны профi, з мясцовых.
  Джэк зазiрае ѓ акно машыны. На падлозе памiж сядзеннямi тры драбавiк. Вялiкiя, мяркуючы па ѓсiм, дванаццацiзарадныя.
  Джэк робiць вялiкi глыток з бутэлькi. Разраджае табельную зброю, апошняй куляй разбiвае вулiчны лiхтар. Дае патрымаць сваю гармату чорным пацанятам. Яшчэ глыток. Думкi аб Сiдзе Хаджэнс пакiдаюць Джэка ѓ спакоi - хоць бы ненадоѓга.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ШОСТЫ
  
  
  Асобны кабiнет у "Цiхiм акiяне". За сталом Дадлi Смiт, Элiс Лоѓ, наадварот - Бад, ашалелы ад трохдзённага марафона: ныюць косткi пальцаѓ, у галаве круцяцца iмёны i перапалоханыя твары палавых злачынцаѓ.
  - Сынок, - кажа Дадлi, - гадзiну таму мы выявiлi машыну i драбавiк. Адбiткаѓ пальцаѓ няма, але эксперты ѓстанавiлi, што баек на адным са ствалоѓ стоадсоткава супадае з адзнакай на гiльзах, знойдзеных у "Начной саве". Сумачкi i папернiкi ахвяр знойдзены ѓ калектары непадалёк ад матэля "Тэвiр". Як бачыш, доказаѓ у нас дастаткова, i, здавалася б, справу можна перадаваць у суд. Аднак мы з мiстэрам Лоѓ лiчым, што гэтага мала. Нам патрэбна поѓная вiдавочнасць. Патрэбны прызнаннi.
  Бад адсоѓвае талерку - у яго знiк апетыт. Усё паказвае на траiх чорных падонкаѓ - значыць, не выйдзе ѓ яго адцерцi Экслi i выбавiць Стэнса.
  - I што? Iзноѓ напусцiце на нiгераѓ нашага разумнiка?
  Лоѓ кiвае галавой.
  - Не, для такой працы Экслi залiшне мяккi. Я хачу, каб вы з Дадлi дапыталi iх заѓтра ранiцай, проста ѓ турме. Рэй Коѓтс ляжаѓ у шпiталi з вушной iнфекцыяй, але сёння ранiцай яго перавялi назад у камеру. Я хачу, каб вы з Дадлi пад'ехалi туды як мага раней. Скажам, да сямi гадзiн.
  - Можа, возьмеце лепш Карлайла або Брунiнг?
  Дадлi, смеючыся:
  - Сынок, ты будзеш страшнейшы за Карлайла i Брунiнга, разам узятых! Гэтая праца проста створана для Вендэла Уайта! Дарэчы, выключна для цябе ѓ мяне будзе яшчэ адно заданне. Упэѓнены, гэта цябе зацiкавiць.
  Лоѓ:
  - Афiцэр, да гэтага часу гэтую справу вёѓ Эд Экслi, але зараз яму давядзецца падзялiць славу з вамi. А ѓ абмен на гэтую паслугу я гатовы сёе-тое зрабiць для вас.
  - Вось так?
  - Так. Дзiк Стэнсленд абвiнавачаны ѓ парушэннi правiлаѓ умоѓнага вызвалення па шасцi пунктах. Дабiцеся прызнання - i я здыму з яго чатыры пункты i даручу разгляд справы паблажлiваму суддзi. Больш за тры месяцы ён не атрымае.
  Бад устае.
  - Дамовiлiся, мiстэр Лоѓ. Дзякуй за вячэру.
  - Да заѓтра, сынок, - ззяе ѓсмешкай Дад. - Куды спяшаешся - на спатканне?
  - Так, з Веранiкай Лэйк.
  
  
  
  * * *
  
  
  Веранiка Лэйк адчыняе яму дзверы: доѓгую сукенку ѓ блiскаѓках, пухнатыя бялявыя валасы заплюшчваюць адно вока.
  - Прабач за гэты дурны ѓбор. Калi б ты патэлефанаваѓ, я б пераапранулася.
  Выгляд у яе стомлены, адрослыя валасы счарнелi ѓ каранёѓ.
  - Што, клiент трапiѓся паганы?
  - Накшталт таго. Банкiр, з якiм Пiрс наладжвае адносiны.
  - А ты прыкiдвалася, што без розуму ад яго?
  - Ён быѓ так захоплены сабой, што мне i прыкiдвацца не прыйшлося.
  Бад смяецца.
  - Нiчога, яшчэ месяц - i ты пачнеш займацца каханнем толькi для ѓласнага задавальнення.
  Лiн смяецца ѓ адказ, але ѓ смеху адчуваецца напружанне. Здаецца, яна не ведае, куды падзець рукi. Кранi мяне, думае Бад.
  - Калi не гуляць у Алана Лэдда, тады i Веранiка Лэйк ператворыцца ѓ Лiн Маргарэт.
  - А ператварэнне таго варта?
  - Вядома. Ды ты i сам гэта ведаеш. I яшчэ - ты думаеш, мабыць, цi не Пiрс загадаѓ мне быць з табой больш ласкавым.
  Бад не ведае, што адказаць. Лiн бярэ яго за руку.
  - Мне падабаецца, што ты i пра гэта падумаѓ. I ты мне падабаешся. Пачакаеш мяне крыху ѓ спальнi? Мне трэба змыць з сябе i Веранiку, i гэтага банкiра.
  
  
  
  * * *
  
  
  Яна ѓваходзiць у спальню аголенай, у валасах блiшчыць вiльгаць. Бад прымушае сябе не спяшацца, гладзiць i цалаваць яе павольна, як адзiную да труны каханне, але зваротныя пацалункi i дотыку Лiн адчуваюць яго цярпенне.
  Спачатку яго не пакiдаюць сумневы: што, калi яна i цяпер гуляе ролю? Але вось Лiн бярэ яго за рукi, кладзе яго велiзарныя далонi сабе на грудзi, задае рытм яго пальцам: прытрымлiваючыся яе маѓклiвым указанням, Бад бачыць, як пашыраюцца яе зрэнкi, чуе перарывiстыя паѓуздыхi-напаѓусхлiпы, адчувае, як уздрыгвае яе цела ... не, гуляць нельга! Iх каханне рэальнае - настолькi рэальнае, што ён забывае пра сябе, забывае пра ѓсё.
  - Вазьмi мяне, - шэпча яна. - Калi ласка, вазьмi мяне.
  Ён перакульвае яе на ложак i ѓваходзiць у Лiн, не перастаючы лашчыць яе грудзi так, як яна яго навучыла. Лiн абвiвае яго нагамi, уздымае сцягна. Яны канчаюць разам, цесна сплятаючыся ѓ абдымках, нiбы злiѓшыся ѓ адзiнае цэлае, ён абаткнецца тварам у яе мокрыя валасы.
  Потым яны размаѓляюць у ложку. Лiн распавядае аб сваёй юнацкасцi ѓ гарадку Бiсбi, у Арызоне. Бад у адказ - пра "Начную саву", пра тое, як тры днi запар выбiваѓ алiбi з гвалтаѓнiкоѓ. Кажа, што абрыдла яму такая праца.
  - Дык кiнь яе, - адказвае Лiн.
  Бад не ведае, што адказаць, таму проста працягвае казаць. Распавядае пра Дадлi, пра згвалтаваную дзяѓчыну, якая, падобна, у яго закахалася, пра тое, як марыѓ раскрыць справу "Начной савы", каб выцерцi нос аднаму свайму ворагу. Лiн адказвае не словамi - ласкавымi дакрананнямi. Яшчэ Бад кажа, што вырашыѓ кiнуць справу Кэцi. Калi не назусiм, дык хоць на нейкi час. Ён баiцца сябе - пачаѓ баяцца пасля таго, што зрабiѓ з Дуайтам Жылетам. Лiн пытаецца аб яго сям'i, ён коратка адказвае: "У мяне няма сям'i".
  Паступова Бад выбалботвае ёй усё, што схаваѓ ад Дадлi: Каткарт, ператрус у яго ѓ кватэры, яго грандыёзныя планы, тэлефонны даведнiк Сан-Берд, захопленыя старонкi падзелу "Друкарнi". Заява братоѓ Энгелклiнгаѓ. Вялiкiя надзеi Бада - i расчараванне, калi высветлiлася, што ѓсе доказы паказваюць на неграѓ.
  Бад ведаѓ, што Лiн разумее яго з паѓслова - разумее, як яму абрыдла быць "грамiлым Бадом", пудзiлам для падазраваных, як хочацца стаць сапраѓдным дэтэктывам.
  Нейкi час праз тэмы для размовы вычэрпваюцца, i Бад пачынае злавацца на сябе - з чаго гэта ён так разгаварыѓся? Напэѓна, Лiн гэта адчувае: яна моѓчкi схiляецца над iм i вуснамi ѓзносiць яго на сёмае неба. Бад гладзiць яе валасы, яшчэ крыху вiльготныя пасля душа. Ён ведае: з iм яна - сапраѓдная.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ СЁМЫ
  
  
  Доказы: асабiстыя вешы ахвяр, выяѓленыя ѓ калектары паблiзу ад гатэля "Тэвiр", знойдзены "меркуры" Коѓтса, зброя, экспертыза, якая ѓсталявала адпаведнасць ствала i стрэляных гiльзаѓ з "Начной савы". Нiводны самы прыдзiрлiвы прысяжны не ѓсумнiцца, што трое каляровых вiнаватыя ѓ забойстве першай ступенi. Справа "Начной савы" скончана.
  Эд за сталом на кухнi пiша для Паркера апошнюю справаздачу па справе. Iнэс - у спальнi: зараз гэта яе спальня. Мабыць, ён мог бы сказаць: "Не будзем загадваць на будучыню, дазволь мне проста спаць з табой", - але духу бракуе. Iнэс абклалася кнiжкамi аб Рэйманд Дытэрлiнг - набiраецца адвагi, каб папрасiцца да яго на працу. У апошнi час яна змрочная i задуменная, нават вестка аб знойдзенай зброi яе не ѓзрадавала - хоць гэта значыць, што яе паказаннi не спатрэбяцца. Раны яе зажылi, валасы адрастаюць, ад сiнякоѓ не засталося i следу. Душэѓныя раны зацягваюцца куды павольней.
  Тэлефануе тэлефон, i Эд бярэ трубку. Чутная пстрычка - гэта ѓ спальнi зняла другую трубку Iнэс.
  - Алё!
  - Добры дзень, Эд, гэта Рас Мiлард.
  - Як маецеся, капiтан?
  - Хлопчык мой, для сяржантаѓ i вышэй я Рас.
  - Рас, чулi аб машыне i ствалах? Справа "Начной савы" скончана.
  - Не зусiм: таму я i тэлефаную. Мне толькi што патэлефанаваѓ знаёмы са службы шэрыфа, ён працуе ѓ Аддзеле турмаѓ. Сказаѓ, што да яго дайшла чутка: Дадлi Смiт з Бадам Уайтам хочуць выбiць з нашых хлопцаѓ прызнанне. Заѓтра ранiцай, рана. Я распарадзiѓся перавесцi iх у iншы корпус, каб Смiт з Уайтам да iх не дабралiся.
  - Божа!
  - Вось менавiта. У мяне ёсць план, сынок. Прыедзем туды як мага раней, прадставiм iм новыя доказы i паспрабуем дабiцца прызнання законным шляхам. Ты будзеш "злым" палiцыянтам, я - "добрым".
  Эд папраѓляе акуляры.
  - Калi?
  - Давай да сямi.
  - Добра.
  - Але ѓлiчы, сынок, гэтым ты нажывеш ворага ѓ твары Дадлi.
  Пстрычка - Iнэс павесiла трубку.
  - Ну i чорт з iм. Убачымся заѓтра, Рас.
  - Выпiсь добранька, сынок. Адпачнi i набярыся сiл перад заѓтрашнiм.
  Эд кладзе трубку. У дзвярах Iнэс: падлогi халата Эда валакуцца па падлозе.
  - Як ты смееш... як смееш так са мной паступаць?!
  - Цябе нiхто не прасiѓ падслухоѓваць.
  - Я чакаю званка ад сястры. Экслi, як ты можаш?!
  - Ты хацела, каб яны патрапiлi ѓ газавую камеру? Туды яны i адправяцца. Не хацела даваць паказаннi? Цяпер i не давядзецца.
  - Я хачу, каб яны пакутавалi, чорт пабяры! Каб iм было балюча! Гэтак жа балюча, як мне!
  - Не трэба, Iнэс. Так нельга. Гэтая справа патрабуе абсалютнай справядлiвасцi.
  Яна смяецца яму ѓ твар:
  - Размовы аб справядлiвасцi табе падыходзяць, як мне - твой халат, pendejo [47] .
  - Iнэс, ты атрымала тое, што хацела. Супакойся. Забудзься пра гэта. У цябе сваё жыццё.
  - Якое жыццё? З табой? Ты нiколi на мне не ажэнiшся. Звяртаешся са мной, нiбы я шкляная, - але кожны раз, калi я ѓжо гатова табе паверыць, што-небудзь такое выкiдваеш, што я кажу сабе: "Marde mia, ды як жа можна быць такой дурнiцай?" А зараз адмаѓляеш мне нават у гэтым? У такой драбнiцы?
  - Iнэс. - Эд паказвае на сваю справаздачу, - над гэтай справай працуй i некалькi дзясяткаѓ людзей. I справа раскрытая. Да Калядаѓ гэтыя жывёлы будуць ужо мёртвыя. Todos [48] , Iнэс. Absolutomende. Табе гэтага мала?
  - Вядома мала! А ты як думаеш? Шэсць гадзiн яны бiлi мяне, гвалтавалi, засоѓвалi ѓ мяне ствалы - i што за гэта атрымаюць? Нейкiя дзесяць секунд - i вечны сон? Так, мне гэтага мала!
  Эд устае.
  - I таму ты дазволiш Баду Уайту развалiць справу. Iнэс, я ѓпэѓнены, што ѓсё гэта - справа рук Элiса Лоѓ. Ён хоча ператварыць суд у спектакль, ва ѓласнае шоу i дзеля гэтага гатовы падставiць пад удар усё, чаго мы дабiлiся! Падумай галавой, Iнэс!
  - Не, гэта ты падумай галавой. I зразумей: усё даѓно вырашана. Мяне шкадавалi, мной цiкавiлiся, пакуль я была важнай сведкай, - зараз мае паказаннi не патрабуюцца, i я сама нiкому не патрэбна. Так, negritos памруць - але не за тое, што яны зрабiлi са мной. Я таксама хачу справядлiвасцi, Эд, але справядлiвасць у нас з табой розная. Калi правасуддзе не можа адпомсцiць за мяне - няхай гэта зробiць афiцэр Уайт.
  Эд сцiскае кулакi.
  - Твой Уайт - тупы садыст i мярзотнiк, якi толькi i ведае, што бегаць за спаднiцамi! Такiя, як ён, ганьбяць палiцыю!
  - Не. Уайт - чалавек, якi кажа, што думае, робiць, што лiчыць патрэбным, i пляваць яму на тое, як гэта адаб'ецца на яго каштоѓнай кар'еры.
  - Ён - дзярмо! Mierda!
  - Значыць, я аддаю перавагу дзярмо. Экслi, цябе я ведаю. На справядлiвасць табе пляваць, ты думаеш толькi пра сябе. I заѓтра на свiтаннi ты паскачаш у турму не для таго, каб абараняць закон, а толькi для таго, каб падкласцi свiнню афiцэру Уайту. Ты яго ненавiдзiш - i ведаеш за што? За тое, што ён бачыць цябе наскрозь. I за тое, што такiм, як ён, ты нiколi не станеш. Ты баiшся рызыкаваць, Экслi. Паводзiш сябе так, нiбы кахаеш мяне, можа быць, i сам у гэта верыш - але нават дзеля мяне рызыкаваць не станеш. Ты абсыпаеш мяне грашыма, знаёмiш з выдатнымi людзьмi - толькi ѓсё гэта табе нiчога не варта. Калi я папраѓлюся, ты пастараешся зацягнуць мяне ѓ ложак, але жыць са мной не будзеш. Божа ѓратуй, як можна - жыць з мексiканкай! З'яѓляцца ѓ таварыстве з мексiканкай! Калi б ты ведаѓ, як мне ѓсё гэта агiдна!... А афiцэр Уайт дзеля мяне рызыкаваѓ жыццём. I не думаѓ аб наступствах. Тупы, кажаш? Estupido. Але гэты estupido афiцэр Уайт мне даражэйшы за цябе - хоць бы таму, што ён даѓно цябе раскусiѓ. Зразумеѓ, хто ты такi.
  Эд падыходзiць да яе ѓшчыльную.
  - I хто ж я, па-твойму?
  - Звычайны баязлiвец.
  Эд паднiмае кулак; Iнэс адхiстваецца, халат падае на падлогу. Эд, апамятаѓшыся, азiраецца вакол. На сцяне - яго армейскiя медалi ѓ рамцы. Удар - узнагароды разлятаюцца па пакоi. Але мала гэтага. Кулак ляцiць у шыбу: аднак у апошнi момант Эд адшморгвае руку, i тоѓстыя мяккiя шторы гасяць удар.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ВОСЬМЫ
  
  
  Джэк заснуѓ за рулём ля дома Лiн Брэкен.
  Яму снiлася Карэн у ложку з Веранiкай Лэйк. Кроѓ i сперма, мерцвякi ѓ распусных позах, выдатныя жанчыны, якiя заканчваюцца чырвоным чарнiлам. Сонца прымусiла яго разляпiць павекi, i першае, што ён убачыѓ, была машына Бада ѓ пад'езда Лiн.
  Вусны перасохлi i патрэскалiся, усё цела ломiць. Джэк праглынуѓ апошнiя дзве таблеткi i ѓ чаканнi "прыходу" перабраѓ у памяцi падзеi мiнулага дня.
  У тэчках Сiда - нiчога. Значыць, адзiныя яго нiтачкi да Хадженса - Пэтчет i Брэкен. У Пэтчэта ѓ доме начуюць слугi; Брэкен жыве адна. Як толькi Уайт вылезе з яе ложка, Джэк з гэтай шлюхай патлумачыць па-свойску.
  Джэк ужо складаѓ у розуме туфтавую справаздачу для Дадлi Смiта, калi грукнулi дзверы - гук прагрымеѓ у вушах стрэльбавым стрэлам. Выйшаѓ Бад Уайт, накiраваѓся да свайго аѓтамабiля.
  Джэк скурчыѓся на сядзенне. Якi аддаляецца роѓ матора. Секунды дзве-тры - i зноѓ аглушальна пляскаюць дзверы. Лiн Брэкен. зараз - брунэтка, садзiцца ѓ машыну, зрываецца з месца.
  На ѓсход, у бок Лос-Фелiса. Джэк - за ёй: па правай паласе, на прыстойнай адлегласцi. У гэтую раннюю гадзiну машын на вулiцы амаль няма, але жанчына за рулём яго не заѓважае павiнна быць, занадта занятая сваiмi думкамi.
  На ѓсход, у Глендэйл. Да поѓначы па Брэнд. Прыпынак перад зачыненымi дзвярыма банка. Джэк заварочвае за кут, адшуквае зручны наглядальны пункт - з-за пустых скрынак, складзеных перад дзвярыма бакалеi на куце, усё выдатна вiдаць.
  Прысеѓшы за скрынкамi, Джэк назiрае за сцэнай ля дзвярэй банка. Лiн Б. гутарыць з нейкiм малянямi. Той вiдавочна нервуецца, ажно трасецца ѓвесь. Нарэшце адчыняе банк i амаль уштурхвае яе ѓнутр. Крыху далей па вулiцы прыпаркаваны "форд" i "додж": Джэк узiраецца ѓ нумары - бескарысна, адсюль не разабраць. Дзверы банка расхiнаюцца: з ганка сыходзiць стары знаёмы - Ламар Хiнтан з велiзарнай скрынкай у магутных ручышчах.
  Што там? Дзесяць да аднаго - тэчкi.
  З'яѓляюцца Брэкен i банкаѓскi служачы, таксама са скрынкамi, паспешлiва загружаюць iх у "додж" i "паккард" Лiн. Нервовы чалавечак замыкае дзверы банка, садзiцца ѓ "форд" i, разгарнуѓшыся, накiроѓваецца на поѓдзень. Хiнтан i Брэкен таксама садзяцца ѓ машыны i едуць на поѓнач - не адразу адзiн за адным, вытрымаѓшы паѓзу.
  Цiк-так, цiк-так - цягнуцца секунды. Джэк адлiчвае 10 секунд i кiдаецца ѓ пагоню.
  Пасля ѓпартага пераследу ён наганяе iх мiлю праз, у цэнтры Глендэйла. Яго птушкi ляцяць на поѓнач, да падножжа ѓзгоркаѓ. Машын на дарозе становiцца ѓсё менш: Джэк знаходзiць месца, адкуль добра бачная дарога, якая змясцiлася па ѓзгорку ѓверх, паркуецца ля абочыны, чакае. Вось i яго галубкi - усё блiжэй да вяршынi, знiкаюць за паваротам, з'яѓляюцца зноѓ...
  Джэк iмчыцца за iмi. Дарога выводзiць яго на дагледжаную паляну, абсталяваную для пiкнiкоѓ: драѓляныя сталы, вугальныя ямы для смажання барбекю. Абедзве машыны стаяць побач за хвоямi. Брэкен i Хiнтан выгружаюць з багажнiка скрынкi. Хiнтан нядбайна чапляе мезенцам канiстру з бензiнам.
  Пакiнуѓшы аѓтамабiль наводдаль, Джэк падкрадаецца блiжэй. Брэкен i Хiнтан складаюць скрынкi ѓ самую вялiкую яму, поѓную драѓнянага вугалю. Спiнай да яго, яго не бачаць. Джэк прыгiнаецца, хаваецца за нiзкарослымi хвойкамi, перасоѓваецца кароткiмi перабежкамi - ад аднаго дрэва да iншага.
  Парачка вяртаецца да машын: Брэкен бярэ лягчэй лягчэй, Хiнтан ухапiѓ адразу дзве. На паѓдарозе ёю перахапляе Джэк. Нагой па яйках, ручкай рэвальвера па мордзе - раз, раз, раз! Хiнтан падае, губляючы сваю ношу, Джэк схiляецца над iм, дакладнымi ѓдарамi рэвальвернай рукояти дробнiць каленныя кубачкi, плюшчыць запясцi.
  Хiнтан бялее i закочвае вочы - шок.
  Брэкен ужо стаiць над ямай з канiстрай бензiну i запальнiчкай у руцэ.
  Адным скачком Джэк апыняецца па iншым боку ямы, выхоплiвае рэвальвер.
  Стоп-кадр.
  Канiстра адкрыта, працякае з'едлiвы пах бензiну. Лiн Пстрыкае запальнiчкай. Джэк накiроѓвае рэвальвер ёй у твар. Стоп-кадр.
  Ззаду стогне i варочаецца Хiнтан. Рэвальвер у руцэ ѓ Джэка пачынае дрыжаць.
  - Сiд Хадженс, Пэтчет, "Флёр-дэ-Лiс". Або я, або Бад Уайт. Мяне купiць можна, яго - нельга.
  Лiн апускае запальнiчку, ставiць на зямлю канiстру.
  - Што з Ламарам?
  Хiнтан курчыцца ѓ пыле, плюецца крывёй. Джэк апускае рэвальвер.
  - Жыць будзе. Ён у мяне страляѓ, так што зараз мы квiты.
  - Ён не страляѓ у вас. Пiрс... увогуле, Ламар гэтага не рабiѓ.
  - Тады хто?
  - Не ведаю. Праѓда не ведаю. I хто забiѓ Хадженса, мы з Пiрсам таксама не ѓяѓляем. Даведалiся пра гэта ѓчора з газет.
  Адна са скрынак у яме расчынена бачная чарка тэчак.
  - Сакрэтныя матэрыялы Хадженса?
  - Яны самыя.
  - Працягвайце, я слухаю.
  - Давайце лепш абмяркуем цану. Ламар распавёѓ пра вас Пiрсу, i Пiрс сцямiѓ, што вы - той самы палiцыянт, iмя якога ѓвесь час мiльгае ѓ бульварных лiстках. Вы самi сказалi, што вас можна набыць. Якая цана?
  - Тое, што мне трэба, у гэтых тэчках.
  - I што вы можаце...
  - Я ведаю аб тым, што Пэтчет - сутэнёр. I пра вас, i пра iншых дзяѓчат. Ведаю ѓсё пра "Флёр-дэ-Лiс" i пра тое, чым гандлюе Пэтчет, у тым лiку i парнаграфiю.
  Гэтыя навiны Лiн Брэкен прыняла не мiргнуѓшы вокам.
  - У некалькiх вашых часопiсах адлюстроѓваюцца скалечаныя людзi: калецтвы i кроѓ падмаляваныя чырвоным чарнiлам. Я бачыѓ фатаграфii цела Хадженса: ён знявечаны рыхт-у-рыхт як на гэтых здымках.
  Лiн па-ранейшаму з каменным тварам:
  - I зараз вы хочаце распытаць мяне аб Пiрсе i Хадженсе?
  - Так, i аб тым, хто маляваѓ кроѓ на фотках.
  Лiн пампуе галавой.
  - Не ведаю, хто робiць гэтыя фатаграфii. I Пiрс таксама не ведае. Ён купляе iх партыямi ѓ аднаго багатага мексiканца.
  - Нешта мне не верыцца.
  - Мне ѓсё роѓна, верыце вы мне цi не. Жадаеце нешта, акрамя гэтага? Грошы?
  - Не. Iду ѓ заклад, Хадженса забiѓ той, хто зрабiѓ здымкi.
  - А можа быць, той, каго гэтыя здымкi ѓзбуджаюць. Але вам якая рознiца? Я таксама гатова трымаць заклад: увесь гэты шум - з-за таго, што ѓ Хадженса нешта было i на вас.
  - Разумнiца. А я ѓ заклад трымаю, што Хадженс i Пэтчет не за гульнёй у гольф пазнаёмiлiся, i...
  - Пiрс i Сiд збiралiся працаваць разам, - перарывае яго Лiн. - А больш я вам нiчога не скажу.
  Вiдавочна, шантаж.
  - I гэтыя тэчкi прызначалiся для вашай агульнай справы?
  - Без каментароѓ. Я ѓ iх не зазiрала i не збiраюся.
  - Тады растлумачце, што адбылося ѓ банку.
  Лiн кiдае погляд на Хiнтана - велiкан курчыцца на зямлi, нiбы раздушаная жаба.
  - Пiрс ведаѓ, што свае сакрэтныя дасье Сiд захоѓвае на дэпазiце ѓ сейфе банка. Калi мы прачыталi ѓ газеце, што Сiд забiты, Пiрс сцямiѓ, што рана цi позна палiцыя дабярэцца да тэчак. Цi бачыце, у Сiла былi матэрыялы i на Пiрса - дакументальныя сведчаннi аб такiх яго спосабах заробку, якiя палiцыя не ѓхваляе. Пiрс падкупiѓ мэнэджара банка, той упусцiѓ нас i дазволiѓ забраць дакументы. Астатняе вы бачылi.
  З ямы паднiмаецца густы пах драѓнянага вугалю.
  - Што ѓ вас з Бадам Уайтам?
  Твар Лiн застаецца цiхамiрным, але ён заѓважае, што рукi яе, прыцiснутыя да бакоѓ, сцiскаюцца ѓ кулакi.
  - Ён да гэтага не мае нiякага дачынення.
  - I ѓсё ж адкажыце.
  - Навошта?
  - Нiколi не паверу, што вы проста сустрэлiся на вулiцы i закахалiся з першага погляду.
  Лiн раптам усмiхаецца - так адкрыта i заразлiва, што Джэк з цяжкасцю ѓтрымлiваецца ад зваротнай усмешкi.
  - Мы з вамi заключаем здзелку, праѓда? Перамiр'е?
  - Дакладна. Пакт аб ненападзе.
  - Тады растлумачу. Бад выйшаѓ на Пiрса, расследуючы забойства маладой дзяѓчыны па iмi Кэцi Джануэй. Iмя Пiрса i маё ён атрымаѓ ад чалавека, якi ведаѓ гэтую Кэцi. Зразумела, мы яе не забiвалi, i Пiрсу зусiм не хацелася, каб навокал шнырыѓ палiцэйскi. Ён папрасiѓ мяне быць з Балам больш ласкавым... А цяпер ён, здаецца, сапраѓды пачынае мне падабацца. I я вельмi прашу вас не расказваць яму пра ѓсё гэта. Калi ласка.
  Што за жанчына - нават упрошваючы, прымудраецца не губляць вартасцi!
  - Дамовiлiся. Можаце перадаць Пэтчетту: акруговы пракурор мае намер адкласцi справу Хадженса ѓ доѓгую скрыню. А зараз я знайду тое, што мне трэба, мы развiтаемся i забудземся пра сённяшнi дзень.
  Лiн зноѓ адорвае яго ѓсмешкай, i на гэты раз Джэк усмiхаецца ѓ адказ.
  - Паглядзiце, што там з Хiнтанам.
  Лiн адыходзiць. Джэк саскоквае ѓ яму, раздрукоѓвае верхнюю скрынку, пачынае капацца ѓ тэчках. Тэчкi складзеныя па алфавiце: А, А, Б, Б, Б... А вось i ђ: "Вiнсеннс, Джон".
  Паказаннi сведкаѓ, якiя апынулiся побач той ноччу. Нейкiя прыстойныя грамадзяне Горада Анёлаѓ бачылi, як кулi з рэвальвера Джэка прашылi наскрозь мiстэра i мiсiс Гаральд Дж. Скогiнс. Гэтыя добрапрыстойныя грамадзяне нiчога не паведамiлi ѓладам, баючыся, "як бы чаго не выйшла", затое адправiлiся наѓпрост да Сiда i ѓсё яму выклалi - зразумела, не бясплатна. А вось i вынiкi аналiзу крывi: Пераможца з Вялiкай Лiтары напампаваны марыхуанай, бензедрынам i выпiѓкай. За самавiтую ѓзнагароду ад Сiда лекар пагадзiѓся прадаць яму гэты аналiз, а ѓзамен змайстраваць фальшывы. Запiс яго ѓласнай балбатнi ѓ бальнiцы, у паѓтрызненнi - прызнаннi, якiх хапiла б на дваццаць гадоѓ за кратамi. Пераканаѓчы доказ таго, што 24 кастрычнiка 1947 года ѓ гатэля "Мацiбу Рандэву" Джэк В. прыстрэлiѓ дваiх нi ѓ чым не вiнаватых грамадзян.
  - Я дапамагла Ламару забрацца ѓ машыну. Адвязу яго ѓ бальнiцу.
  Джэк абарочваецца.
  - Занадта ѓжо ѓсё гладка, каб быць падобным на праѓду. У Пэтчэта ёсць копii, праѓда?
  Зноѓ тая самая ѓсмешка.
  - Вядома. Сiд падаѓ яму копii ѓсiх дакументаѓ, акрамя дасье на самога Пэтчэта. Гэтыя копii ён захаваѓ як страхоѓку. Пiрс не давяраѓ Сiду. Тут усё дасье Хадженса, а значыць, i дасье на Пiрса таксама тут.
  - I значыць, копiя маёй дасье ѓ вас таксама ёсць.
  - Ёсць, мiстэр Вiнсенс.
  Джэк паспрабаваѓ паѓтарыць яе ѓсмешку. Не выйшла.
  - Усё, што я ведаю пра вас, пра Пэтчэт, пра яго справы i пра Сiда Хадженса, неадкладна адправiцца на дэпазiт. Некалькiмi копiямi, у некалькiх сейфах некалькiх розных банкаѓ. Калi са мной цi з кiмсьцi з маiх блiзкiх нешта здарыцца, мае прызнаннi патрапяць у палiцыю Лос-Анджэлеса, у офiс акруговага пракурора i ѓ "Лос-Анджэлес Мiрор".
  - У шахматах гэта называецца пат. Што ж, дамовiлiся. Жадаеце распалiць агонь?
  Джэк схiлiѓ галаву. Лiн працягнула яму канiстру. Джэк плюхнуѓ на тэчкi бензiнам, кiнуѓ запалку - паперы запалалi адразу, уверх паляцелi чорна-агнiстыя лахманы. Джэк глядзеѓ на вогнiшча, пакуль не заплакалi вочы.
  - Едзьце дадому, сяржант. Вам трэба выспацца. Выглядаеце вы проста жахлiва.
  
  
  
  * * *
  
  
  Ён i паехаѓ дадому. Толькi не да сябе - да Карэн.
  Гэтая думка прыйшла да яго раптоѓна. Накацiла - рыхт-у-рыхт як учора з Клодам Дайнiнам i яго коламi. Ён не ведаѓ, што скажа, не хацеѓ прыдумляць словы. Каб адцягнуцца, уключыѓ радыё.
  Па-вайсковаму суровы голас дыктара:
  - ... Уся палiцыя паднята па трывозе: паѓднёвая частка Лос-Анджэлеса ператварылася ѓ поле палявання на людзей. Паѓтараем: паѓтары гадзiны таму Рэйманд Коѓтс, Тайран Джонс i Лерой Фантэйн, абвiнавачаныя ѓ масавым забойстве, вядомым як бойня ѓ "Начной саве", здзейснiлi ѓцёкi з турмы ѓ цэнтры Лос-Анджэлеса. Напярэдаднi ѓцёкаѓ усе трое былi пераведзены для допыту ѓ iншы, не такi строга ахоѓны корпус турмы. Уцёкi былi здзейснены пры дапамозе звязаных прасцiнаѓ: абвiнавачаныя спусцiлiся на вышыню другога паверха, пасля чаго саскочылi на зямлю. Прадстаѓляем вам каментар Расэла Мiларда, капiтана палiцыi Лос-Анджэлеса, аднаго з кiраѓнiкоѓ расследавання, зроблены неадкладна пасля выяѓлення ѓцёкаѓ.
  - Я... я цалкам прымаю адказнасць на сябе. Гэта я загадаѓ перавесцi падазраваных у iншае аддзяленне. Я... будуць прыняты ѓсе захады да больш хуткага затрымання. Я...
  Джэк пстрыкнуѓ тумблерам. Вось i канец кар'еры Мiларда са ѓсiмi яго старарэжымнымi прынцыпамi. Карэн адчынiла яму дзверы.
  - Божа мой, мiлы, дзе ты быѓ?!
  - Карэн, ты выйдзеш за мяне замуж?
  - Так, - адказвае яна.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ТРЫЦЦАЦЬ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Эд у машыне на скрыжаваннi Першай i Алiѓ. Побач ляжыць бацькоѓскi драбавiк. Зноѓ i зноѓ Эд пракручвае ѓ мозгу план дзеянняѓ, прыслухоѓваецца да ѓласнай iнтуiцыi.
  Цукровы Рэй Коѓтс: "Роланд Наварэтэ, жыве на Банкер-Хiл. Трымае блатхату для тых, хто шрубы з цюрагi нарэзаѓ".
  Прызнанне, зробленае шэптам: мiкрафоны яго не ѓлавiлi, i сам Рэй, мабыць, ужо пра яго не памятае. Дасье Наварэтэ ѓ архiве - фатаграфiя, адрас: мэблярашка на Алiѓ, у паѓмiлi ад турмы, з якой ён бег. Ужо светла - днём яны стаяцца, пачакаюць ночы, каб прабрацца ѓ Чорны горад. Магчыма, усе чацвёра ѓзброены.
  Чорт пабяры, як яго трасе! Зусiм як у сорак трэцiм, на Гвадалканале.
  Парушыѓ правiлы - нiкому не сказаѓшы, адправiѓся сюды ѓ адзiночку.
  Вось i ён. Дом у вiктарыянскiм стылi: чатыры паверхi, аблупленая фарба. Эд узбягае на ганак, правярае прозвiшчы на паштовых скрынях: Р. Наварэт, 408.
  Уваходзiць, хаваючы драбавiк пад плашчом. Прасторны хол, шкляныя дзверы лiфта, усходы. Уверх па лесвiцы, не чуючы пад сабой ног. Чацвёрты паверх - нiкога. Скiдае плашч, наперад, да дзвярэй кватэры 408. У дзвярэй спыняецца, адчуваючы, што не зможа зрабiць больш нi кроку: успамiнае, як, пачуѓшы навiны, рыдала Iнэс - гэта надае яму сiл. Эд выбiвае дзверы нагой.
  За дзвярыма - чацвёра ядуць бутэрброды.
  Джонс i Наварэтэ - за сталом, Фантэйн - на падлозе. Цукар Коѓтс ля акна калупае запалкай у зубах.
  Зброi не вiдаць. Пры з'яѓленнi Эда ѓсё замiраюць.
  - Вы арыштаваныя! - Ён спрабуе вымавiць гэтыя словы, але з горла вырываецца нейкае сiпенне.
  Джонс уздрыгвае рукi ѓверх. Падымае рукi i Наварэце. Фантэйн закладвае рукi за галаву. Цукровы Рэй - нахабна, не рухаючыся з месца:
  - Чаго хрыпiш, гнiда лягавая? Абасцаѓся са страху?
  I тады Эд нацiскае на спуск. Раз, другi - Коѓтс падае на падлогу. Аддача адкiдае Эда да дзвярэй. Фантэйн i Наварэтэ ѓскокваюць, лямантуючы як рэзаныя. Эд зноѓ цiсне на спускавы кручок, душыць, прашывае абодвух адным стрэлам. Кроѓ хвошча фантанам. Эд, хiстаючыся, працiрае вочы - i заѓважае, што Джонса няма.
  Джонс прымудрыѓся праскочыць мiма яго i бяжыць да лiфта. Эд кiдаецца за iм. Джонс ужо ѓ лiфце: адчайна цiсне на ѓсе кнопкi запар, зрывiстым голасам: "Госпадзе Iсусе, калi ласка... Госпадзi Iсусе..." Шкляныя дзверы зрушваюцца: Эд страляе ва ѓпор, не цэлячыся, i шкло абсыпаецца, на лёце афарбоѓваючыся крывёй галаву.
  Крычаць благiм матам за сьпiной нейкiя грамадзянскiя. Але Эду пляваць. У яго больш не дрыжаць каленi: цвёрдым крокам ён сыходзiць унiз.
  Унiзе ѓжо сабраѓся натоѓп: патрульныя ѓ форме, дэтэктывы ѓ цывiльным. Нехта пляскае яго па спiне, нехта выкрыквае яго iмя. Чыйсьцi голас над вухам:
  - Мiлард памёр. Сардэчны прыступ. Прама ѓ Бюро.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАКАВЫ
  
  
  Дождж палiвае адкрытую магiлу. Пасля прачутай гаворкi Дадлi Смiта бярэ слова святар.
  Па распараджэннi Тада Грына на пахаванне сабралася ѓсё Бюро. Паркер запрасiѓ прэсу: пасля таго як Раса Мiларда здрадзяць зямлi, маецца быць невялiкая цырымонiя, нешта накшталт памiнак. Побач з удавой стаiць Эд Экслi, i фатографы ловяць у аб'ектыѓ яго прыгожы тонкi профiль. Бад Уайт не зводзiць з яго вачэй.
  Увесь тыдзень надрываюцца загалоѓкi газет: Эд Экслi, "найвялiкшы герой Лос-Анджэлеса", першы свой подзвiг здзейснiѓ на вайне, другi - калi прыстрэлiѓ траiх небяспечных забойцаѓ i iх саѓдзельнiка. Элiс Лоѓ заявiѓ прэсе, што перад уцёкамi ѓсе трое абвiнавачаных прызналiся. Аб тым, што нiгеры былi бяззбройныя, нiхто не згадваѓ.
  Эд Экслi дабiѓся свайго.
  - Прах да праху, - вымаѓляе святар.
  Удава пачынае плакаць, i Экслi абдымае яе за плечы. Бад разгортваецца i iдзе прэч.
  Зiхацiць маланка, дождж узмацняецца, i Бад хаваецца ѓ каплiцы. Тут усё гатова для вечарынкi: да анала i крэслаѓ дадаѓся доѓгi стол i талеркi з бутэрбродамi. Зноѓ маланка, аглушальна грымiць гром. Бад падыходзiць да акна i глядзiць, як труну апускаюць у зямлю.
  Прах да праху.
  Стэнс атрымаѓ паѓгода. А Экслi атрымаѓ Iнэс - за забойства чатырох падонкаѓ яна яму ѓсё даравала.
  Далакопы прымаюцца за працу, а тужлiвыя гужам цягнуцца да каплiцы. Элiс Лоѓ паслiзгваецца i пляскаецца на азадак.
  Бад гонiць ад сябе благiя думкi. Думай аб чым-небудзь добрым, загадвае ён сабе. Напрыклад, аб Лiн. Або аб тым, што забойцу Кэцi Джануэй ён рана цi позна знойдзе. Абавязкова знойдзе. Няхай нават праз дваццаць гадоѓ.
  Журботныя ѓваходзяць у каплiцу, расстаѓляюць па кутах парасоны, здымаюць плашчы, рассаджваюцца хто куды. Бад таксама садзiцца ѓ далёкi канец стала. Паркер i Экслi становяцца за аналай.
  Рэпарцёры, блакноты. На чале стала Лоѓ, удава Мiларда, Прэстан Экслi, славуты будаѓнiк Фантазiленда.
  Паркер, у мiкрафон:
  - Дамы i спадары, нас сабрала тут сумная падзея. Сёння мы праводзiлi ѓ апошнi шлях выдатнага чалавека i адданага служыцеля закону. Усе мы глыбока смуткуем аб яго заѓчаснай смерцi. Смерць капiтана Расэла А. Мiларда стала велiзарнай стратай не толькi для мiсiс Мiлард, не толькi для сям'i Мiлардаѓ, але i для ѓсiх нас. Мне ѓспамiнаецца фраза, прачытаная шмат гадоѓ таму ѓ нейкай кнiзе, зараз ужо не ѓзгадаю ѓ якой. Фраза такая: "Калi Бога няма, якi ж я пасля гэтага капiтан?" Дык вось: ёсць Бог, якi вядзе нас скрозь скрухi i бяды, i капiтан Рас Мiлард быѓ капiтанам у Яго на службе.
  Паркер дастае з кiшэнi скрыначку, абцягнутую аксамiтам.
  Аднак, нягледзячы на наш смутак, жыццё працягваецца. Адначасова са стратай аднаго блiскучага палiцыянта мы сталi сведкамi подзвiгу iншага. Эдмунд Дж. Экслi, сяржант-дэтэктыѓ, бездакорна служыць у палiцыi Лос-Анджэлеса на працягу ѓжо дзесяцi гадоѓ, з якiх тры гады аддаѓ абароне айчыны ѓ войскi Злучаных Штатаѓ. За мужнасць, праяѓленую ѓ баi на цiхаакiянскiм тэатры ваенных дзеянняѓ, сяржант Экслi ѓзнагароджаны крыжом "За выдатныя заслугi". А некалькi дзён таму ён зноѓ праявiѓ дзiѓную адвагу: на гэты раз у барацьбе не са знешнiм, а, калi можна так сказаць, з унутраным ворагам. Таму я лiчу за гонар для сябе ѓручыць сяржанту Экслi нашу вышэйшую ѓзнагароду - медаль "За доблесць".
  Экслi выходзiць наперад, i Паркер апранае яму на шыю медаль на блакiтнай стужцы. Мужчыны пацiскаюць адзiн аднаму рукi; у Экслi слёзы на вачах. Зiхацяць выблiскi, рыпяць пёры рэпарцёраѓ. Нiхто не пляскае ѓ ладкi.
  - Аднак, - працягвае Паркер у мiкрафон, - якое б нi было высокае значэнне гэтай узнагароды, гэта заахвочванне маральнай, а не практычнай уласцiвасцi. Таму сёння я хачу скарыстацца рэдка выкарыстоѓваным правам начальнiка гарадской палiцыi i ѓзнагародзiць Эда Экслi павышэннем па службе. Я падвышаю яго ѓ званнi на два рангi, гэта значыць раблю капiтанам, i прызначаю на пасаду камандзiра-кантралёра з шырокiмi паѓнамоцтвамi, якi па меры неабходнасцi будзе выконваць абавязкi начальнiка розных аддзелаѓ, гэта значыць тую пасаду, якую перш займаѓ наш дарагi калега Рос Мiлард.
  Прэстан Экслi ѓстае. Устаюць усе грамадзянскiя; па знаку Тада Грына ѓстаюць i копы. Недружныя, вадкiя апладысменты. Эд Экслi стаiць прама, нiбы аршын праглынуѓ.
  Бад сядзiць развалiѓшыся. Ён дэманстратыѓна дастае свой рэвальвер, цалуе яго i робiць выгляд, што здзiмае з рулi парахавы дым.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ПЕРШЫ
  
  
  Прэсвiтэран святар абвянчаѓ iх у садзе перад домам Морроу. Стары Уэлтан разаслаѓ запрашэннi i аплацiѓ банкет. Шаферам быѓ Мiлер Стэнтан, сяброѓкай нявесты Джаан Лоѓ-Марроѓ (яшчэ да пачатку цырымонii яна ладна пачаставалася шампанскiм i зараз няцвёрда стаяла на нагах). Дадлi Смiт пацяшаѓ публiку анекдотамi i гучным тэнарам спяваѓ iрландскiя песнi. Па просьбе Элiса Лоѓ прыйшлi Паркер i Грын, а з iмi капiтан-вундэркiнд Эд Экслi, адзiн, без сваёй мексiканкi. Iншыя госцi - сябры сям'i Морроу, багатыя i знакамiтыя. На вялiзным заднiм двары велiчнага асабняка Морроу яблыку не было дзе ѓпасцi.
  Упершыню за шмат гадоѓ Джэк без страху глядзеѓ у будучыню. Хадженс мёртвы i пахаваны; расследаванне забойства спынена "за недахопам доказаѓ". Копii "страхоѓкi" Джэка раскiданыя па дэпазiтных сейфах чатырнаццацi банкаѓ. Пэтчэт i Брэкен будуць маѓчаць.
  Дадлi праглынуѓ яго хлуслiвыя справаздачы аб Уайтэ (нi слова аб Лiн, Уайт ночы напралёт бадзяѓся па барах). На ѓсякi выпадак Джэк яшчэ некалькi дзён сачыѓ за домам Лiн, але нiчога цiкавага не ѓбачыѓ. Хiба толькi тое, што Бад прыязджае да яе кожны вечар i, здаецца, у iх усё ладзiцца. Што ж, ён заѓсёды падазраваѓ, што страшны Громiла Бад у глыбiнi душы слiмух, якi марыць аб сямейнай утульнасцi i гатовы растаць ад жаночай ласкi. Як i сам Джэк.
  Святар задаѓ належныя пытаннi, яны з Карэн вымавiлi належныя адказы. "А зараз пацалуйце нявесту". Абдымкi, пацалункi, воплескi па спiне - вiншавальнiкi адцiснулi маладых адзiн ад аднаго. Нават Паркер усмiхаѓся так, нiбы ѓсё жыццё марыѓ пабываць на iх вяселлi.
  Вакол Эда Экслi ѓжо сабраѓся натоѓп прыхiльнiкаѓ. Здаецца, iм госцi цiкавяцца больш, чым жанiхом з нявестай. Дзiва што: якiмi толькi мянушкамi не ѓзнагароджваюць яго газеты! "Герой Лос-Анджэлеса", "Храбрац Эд", "Эдзi - трапны стрэлак"... Што ж, ён гэта заслужыѓ: здолеѓ скарыстацца выпадкам, прыкрыѓ справу, якая пагражала зайсцi ѓ тупiк, дапамог палiцыi Лос-Анджэлеса захаваць твар. Сам Джэк, мусiць, так бы не змог. Духу не дастала б.
  Экслi. Уайт. Ён сам.
  Ва ѓсiх у нас свае сакрэты.
  Сакрэты Джэка там, у каламутнай глыбiнi: парнаграфiя, мёртвы гандляр плёткамi i "Начная сава".
  Да Бога Джэк не звяртаѓся ѓжо гадоѓ трыццаць; але зараз на яго раптам знайшло паляванне памалiцца. Аб тым, каб усе сакрэты засталiся ззаду. Каб Бад знайшоѓ шчасце з Лiн, Экслi са сваёй мексiканачкi, ён сам - з Карэн. Каб будучыня была да iх добразычлiвейшай за мiнулае.
  
  
  КАЛЯНДАР
  
  
  
  
  1954
  
  
  
  Вытрымка:
  "Лос-Анджэлес Геральд Экспрэс", 16 чэрвеня
  
  
  
  Былы палiцыянт арыштаваны за рабаваннi i забойствы
  
  
  
  Рычард Алекс Стэнсленд, 40 гадоѓ, былы дэтэктыѓ палiцыi Лос-Анджэлеса, звольнены ѓ 1951 годзе пасля гучнага скандалу, вядомага як "крывавыя Каляды", арыштаваны сёння ранiцай. Яму прад'яѓлена абвiнавачанне ѓ шасцi ѓзброеных рабаваннях i двух забойствах першай ступенi. Разам з iм на кватэры ѓ Пакойме, дзе хаваѓся Стэнсленд, арыштаваныя Дэнiс Бернс, мянушка Харок, 43 гады, i Лестэр Джон Мiшак, 37 гадоѓ. Бернс i Мiшак абвiнавачваюцца ѓ чатырох узброеных рабаваннях i двух забойствах першай ступенi.
  Арышт зроблены капiтанам Эдмундам Дж. Экслi, камандзiрам-кантралёрам палiцыi Лос-Анджэлеса (цяпер Экслi выконвае абавязкi кiраѓнiка Аддзела па барацьбе з рабаваннямi), а таксама сяржантамi Дуэйнам Фiскам i Дональдам Клекнерам. Экслi, чые паказаннi па справе "Крывавага Раства" ѓ 1952 годзе прывялi да звальнення i турэмнага зняволення Стэнсленда, паведамiѓ рэпарцёрам: "Сведкi апазналi ѓсiх траiх па фатаграфiях. У нас дастаткова фактаѓ, якiя даказваюць, што менавiта гэтыя людзi нясуць адказнасць за рабаваннi шасцi вiнных магазiнаѓ у цэнтры Лос-Анджэлеса, у тым лiку i рабаваннi "Вiннай крамы Сола" ѓ раёне Сiлверлейк 9 чэрвеня гэтага года, падчас якога былi застрэлены гаспадар магазiна i яго сын. Сведкi пацвярджаюць, што бачылi Стэнсленда i Бернса на месцы злачынства. Мы збiраемся неадкладна пачаць iнтэнсiѓныя допыты падазраваных i спадзяемся, што зможам раскрыць i iншыя выпадкi аналагiчных рабаванняѓ".
  Стэнсленд, Бернс i Мiшак не аказалi супрацiве пры арышце. Пазней, па прыбыццi ѓ будынак турмы, Стэнсленд паспрабаваѓ напасцi на капiтана Экслi, але ахоѓнiкi турмы прадухiлiлi напад.
  
  
  
  Загаловак: "Лос-Анджэлес Мiрор Ньюс",
  21 чэрвеня
  
  
  
  Стэнсленд прызнаецца ѓ рабаваннях i забойствах
  
  
  
  Загаловак:
  "Лос-Анджэлес Геральд Экспрэс", 23 верасня
  
  
  
  Прысуд рабаѓнiкам вiнных крам: Былы палiцыянт прысуджаны да смерцi
  
  
  
  Вытрымка: "Лос-Анджэлес Таймс".
  11 лiстапада
  
  
  
  Стэнсленд, былы палiцыянт, якi стаѓ бандытам, памiрае ѓ газавай камеры
  У 10:03 учорашняга дня ѓ турме Сан-Квенцiн прыведзены ѓ выкананне смяротны прысуд Рычарду Стэнсленду, 41 год, прыгаворанаму да вышэйшай меры пакарання за забойства Саламона i Давiда Абрамовiчаѓ, учыненае 9 чэрвеня гэтага года. Забойства адбылося падчас рабавання вiннай крамы. Прыгавор быѓ вынесены 11 верасня; Стэнсленд адмовiѓся падаваць апеляцыю.
  Выкананне прысуду прайшло без здарэнняѓ, хаця сведкi адзначылi, што Стэнсленд выглядаѓ нецвярозым. Апроч афiцыйных асоб i прэсы, прысутнiчалi двое дэтэктываѓ з палiцыi Лос-Анджэлеса: капiтан Эдмунд Дж. Экслi, якi арыштаваѓ Стэнсленда, i афiцэр Вэндэл Уайт, былы напарнiк прысуджанага. Напярэдаднi пакарання афiцэр Уайт наведаѓ Стэнсленда ѓ камеры смяротнiкаѓ i правёѓ з iм усю ноч. Памочнiк начальнiка турмы Б. Д. Тэрвiлiджэр адмаѓляе як тое, што афiцэр Уайт забяспечыѓ асуджанага спiртнымi напоямi, так i тое, што сам Уайт падчас выканання прысуду быѓ п'яны. Стэнсленд адмовiѓся ад споведзi i славесна абразiѓ турэмнага капелана; апошнiмi яго словамi была непрыстойная лаянка па адрасе капiтана Экслi.
  
  
  
  
  1955
  
  
  
  Часопiс "Строга сакрэтна", травень 1955 гады
  
  
  
  Хто забiѓ Сiла Хадженса?
  
  
  
  Правасуддзе ѓ Горадзе Паѓшых анёлаѓ нагадвае нам цытату з прагумелага на ѓсю краiну мюзiкла "Поргi i Бэс". Памятаеце: "Мужчына, ён нясталы"? Дык вось: калi заб'юць каго-небудзь з неразлучных сяброѓ (i, магчыма, фундатараѓ) нашага доблеснага акруговага пракурора - беражыцеся, забойцы! - шэф палiцыi Уiльям X. Паркер неба i зямлю пераверне, але знойдзе гнюса, якi асмелiѓся адправiць добрапрыстойнага грамадзянiна да продкаѓ. Калi ж забiваюць (i не проста забiваюць - шаткуюць у капусту ва ѓласнай кватэры!) самотнага журналiста, якi прысвяцiѓ жыццё выкрыццю заганы на старонках нашай газеты, - цешцеся, забойцы! - шэф Паркер i яго падручныя з мазолiстымi азадкамi будуць спакойна папiваць чаек i насвiстваць на матыѓ з "Поргi i Бэс": "Правасуддзе, яно нястала!"
  Два гады прайшло з той ночы, калi Сiд Хадженс загiнуѓ страшнай смерцю ва ѓласнай гасцiнай у Чэпмен-парку. У тыя днi ѓся палiцыя Лос-Анджэлеса лiтаральна на вушах стаяла з-за "Начной савы" - сенсацыi, якая прагрымела на ѓсю краiну: нажаль, палiцыянтам было не да небаракi Сiда. Справа "Начной савы", як вы падушыце, скончылася тым, што адзiн з палiцыянтаѓ узяѓ правасуддзе ѓ свае рукi (па матывах, вельмi далёкiм ад абароны справядлiвасцi - славалюбства i беспрынцыповасць гэтага чалавека добра нам вядомыя) i некалькiмi дакладнымi стрэламi адправiѓ бандытаѓ у апраметную, дзе iх, несумненна, з нецярпеннем чакалi. А што ж Сiд Хаджэнс? Яго справу даручылi двум дэтэктывам-навiчкам, якiя не раскрылi яшчэ нiводнага (нiводнага!) забойства. Мы добра памятаем, як гэтыя хлопцы цэлымi днямi тырчалi ѓ нас у офiсе, гарталi старыя выпускi нашага часопiса, у неймаверных колькасцях паглыналi каву з пiрожнымi, з пажадлiвасцю пазiралi на нашых сакратарак... i, зразумела, роѓна нiчога не знайшлi.
  Мы, журналiсты "Строга сакрэтна", ведаем жыццё Горада Паѓшых анёлаѓ не толькi з параднага боку; таму мы распачалi самастойнае расследаванне смерцi нашага Сiдстэра. Але i нашыя пошукi нi да чаго не прывялi. Вось чаму сёння мы хочам задаць палiцыi Лос-Анджэлеса некалькi пытанняѓ.
  Вядома, што дом Сiда абрабавалi. Што здарылася са звышканфiдэнцыйнымi i найстражэйшымi сакрэтнымi матэрыяламi, якiя нават мы лiчылi залiшне скандальнымi для публiкацыi матэрыяламi, якiя Сiд захоѓваѓ у сябе хаты?
  Чаму акруговы пракурор Элiс Лоѓ, абавязаны сваёй цяперашняй пасадай перш за ѓсё смеласцi "Строга сакрэтна", якая выкрыла заганныя пасцельныя прыхiльнасцi яго супернiка, забыѓся аб элементарнай падзякi i не жадае ѓжыць свой уплыѓ для таго, каб нагадаць палiцыi Лос-Анджэлеса аб яе абавязках?
  Коп Джон (ён жа Джэк) Вiнсенс, Пераможца з Вялiкай Лiтары, знакамiты змагар з наркотыкамi, быѓ блiзкiм сябрам Сiда. Наш Сiдстэр аказаѓ яму нямала паслуг. Чаму ж Джэк (цесна звязаны з Элiсам Лоѓ не толькi роднаснымi, але i дзелавымi адносiнамi, хоць, заѓважце, у нашым артыкуле вы не знойдзеце словы "скарбнiк"), дык вось, чаму ж Джэк не пачаѓ уласнага расследавання, як паступiѓ бы на яго месцы любы прыстойны чалавек?
  Мы не першы раз задаём гэтыя пытаннi, але, нажаль, яны да гэтага часу застаюцца без адказу. Чакайце працягу тэмы ѓ наступных выпусках i памятаеце, усё гэта вы даведалiся першымi: канфiдэнцыйна, без пратакола, строга сакрэтна.
  
  
  
  Часопiс "Строга сакрэтна", снежань 1955 года
  
  
  
  Лоѓ i Вiнсенс - мы патрабуем правасуддзя!
  
  
  
  Даволi мы, дарагi чытач, хадзiлi вакол i навокал: надышоѓ час загаварыць у поѓны голас. У нашым травеньскiм выпуску мы адзначылi двухгадовую гадавiну зверскага забойства нашага кiроѓнага аѓтара Сiда Хадженса. Мы з горыччу заѓважылi, што забойства так i засталося нераскрытым, заклiкалi палiцыю Лос-Анджэлеса, акруговага пракурора Элiса Лоѓ i яго сваяка сяржанта палiцыi Джэка Вiнсенса праявiць iнiцыятыву ѓ расследаваннi, задалi некалькi вiдавочных пытанняѓ, але так i не атрымалi адказу. Сем месяцаѓ мы чакалi правасуддзя, i марна чакалi. Так што сёння нам давядзецца задаць новыя пытаннi, i не наша вiна, што яны могуць каму-небудзь прыйсцiся не да спадобы.
  Дзе сенсацыйныя "сакрэтныя матэрыялы" Сiда Хадженса, матэрыялы гэтак скандальныя, што Сiд не вырашалася апублiкаваць iх нават у нашым часопiсе?
  Цi дакладна, што акруговы пракурор Лоѓ замяѓ расследаванне забойства, паколькi ѓ апошнiм нумары "Строга сакрэтна" наш адважны Сiдстэр апублiкаваѓ неабвержныя доказы перакручаных схiльнасцяѓ Макса Пелтца, прадзюсара i рэжысёра серыяла "Жетон Гонару", таго самага Пелтца фiнансаваѓ выбарчую кампанiю Лоѓ?
  Цi не таму Лоѓ iгнаруе нашы маленнi аб справядлiвасцi, што занадта заняты падрыхтоѓкай да наступных выбараѓ? Цi праѓду кажуць, быццам бы Джэк Вiнсенс (заѓважце, у гэтым артыкуле вы не знойдзеце словы "скарбнiк") вымагае ѓ галiвудскiх знакамiтасцяѓ "добраахвотныя" ѓнёскi ѓ падтрымку свайго ѓплывовага сваяка?
  I яшчэ крыху пра Пераможцу з Вялiкай Лiтары.
  Да нас даходзяць чуткi, што ѓ сям'i ѓ славутага барацьбiта з наркамафiяй таксама не ѓсё добра. Яго жонка (дачка багатых бацькоѓ, да таго ж маладзейшая за Джэка амаль на дваццаць гадоѓ), якая ѓ свой час пераканала яго пакiнуць небяспечны Аддзел наркотыкаѓ, зараз незадаволеная тым, што ён служыць у не менш небяспечным падраздзяленнi нагляду. Нашы крынiцы паведамляюць, што Джэк i цудоѓная Карэн скандаляць цi ледзь не кожны божы дзень. Цiкава, цi праѓда гэта i цi ѓся гэта праѓда?
  Ёсць над чым падумаць, цi не так, дарагi чытач? Але мы не пакiдаем надзеi на тое, што правасуддзе нарэшце пераможа, i працягваем свой крыжовы паход у памяць i ѓ iмя нябожчыка Сiда Хадженса. Памятай, чытач: пра ѓсё гэта ты даведаѓся першым без пратакола, канфiдэнцыйна, строга сакрэтна.
  
  
  
  
  1956
  
  
  
  Часопiс "Строга сакрэтна",
  рубрыка "Акно ѓ злачынны свет", кастрычнiк 1956 года.
  
  
  
  Наблiжаецца тэрмiн вызвалення Коэна: Што чакае Мiкстэра ѓ родным горадзе?
  
  
  
  Ад вас, дарагiя нашы чытачы, зразумела, дзiѓна чакаць дасведчанасцi ѓ хiтраспляценнях лос-анджэлескага крымiнальнага бiзнесу. Не сумняваемся, што большасць з вас - законапаслухмяныя грамадзяне, знаёмыя з цёмным бокам жыцця выключна па публiкацыях нашага часопiса. Нас не раз абвiнавачвалi ѓ цынiзме; аднак, як той казаѓ, хто папярэджаны, той узброены, i наша адзiная мэта - трымаць вас у курсе ѓсяго, што адбываецца побач з намi. Вось чаму мы адкрылi рубрыку "Акно ѓ злачынны свет", прысвечаную арганiзаванай злачыннасцi ѓ нашым родным Лос-Анджэлесе. I цяперашняя наша публiкацыя будзе прысвечана постацi ва ѓсiх адносiнах выбiтнай - Мееру Харысу Коэну, 43 гадоѓ, вядомаму таксама як Мiзантроп Мiкстэр або Страшны Мiкi К.
  Быѓ час, калi Мiк трымаѓ у страху ѓвесь крымiнальны Лос-Анджэлес! Цяпер ён за кратамi: сеѓ у лiстападзе 1951 года па абвiнавачаннi ѓ нявыплаце падаткаѓ. Аднак ходзяць чуткi, што даволi хутка, магчыма напрыканцы 1957 года, ён выйдзе на волю датэрмiнова.
  Рэпутацыя Мiкi добра вядомая: з 1945 па 1951 год, пакуль Дзядзька Сэм не ѓзяѓ яго за жабры, не было ѓ нашым горадзе чалавека магутней i страшней за яго. Пра яго расказвалi ѓ навiнах, яму прысвячалiся цэлыя газетныя палосы; словам, Мiкi заслужана карыстаѓся ѓсеагульнай увагай. Але колькi вяровачцы нi вiцца, а канец будзе; вось i чале лос-анджэлескiх гангстэраѓ прыйшлося сысцi ѓ працяглы адпачынак не па ѓласным жаданнi. I вось, пакуль ён атрымлiвае асалоду ад адпачынку ѓ камфартабельнай аднамеснай камеры, чухае за вушкай каханага бульдога Мiкi-малодшай i вядзе набожныя гутаркi са сваiм памагатым Дэйвi Голдманам (таксама якiя сядзяць у Мак-Нiлi па аналагiчным абвiнавачваннi), крымiнальная актыѓнасць у Лос-Анджэ. сышла на нiшто. У нашага часопiса нямала добраахвотных карэспандэнтаѓ у самых розных пластах грамадства: атрымаѓшы такую-сякую эксклюзiѓную iнфармацыю, мы распрацавалi тэорыю аб тым, што адбываецца ѓ горадзе, i гэтую тэорыю, дарагiя чытачы, прадстаѓляем вам. Слухайце ѓважлiва i падушыце: усё гэта вы пазнаеце першымi, без пратаколу, канфiдэнцыйна, строга сакрэтна.
  Лiстапад пяцьдзесят першага: да спаткання, Мiкi, не бядуй, не сумуй, не забудзься зубную шчотку, пiшы часцей. Перад тым як адправiцца ѓ далёкiя халодныя краi, Мiкi паведамляе свайму намеснiку Морысу Ягелку, што ён (Мо) зараз становiцца часткай iмперыi Коэна; i яшчэ паведамляе, што прадбачыѓ такую непрыемнасць i таму ѓклаѓ большую частку свайго казачнага стану ѓ легальны бiзнэс, якi належыць людзям, якiм ён давярае. Як бачым, гангстэр Мiкi К. можа выкiдваць любыя антрашы, але сынок габрэйскай матулi добра ведае, з якога боку ѓ бутэрброда алей.
  Вы яшчэ на нашай хвалi, дарагi чытач? Выдатна. Цяпер слухайце яшчэ больш уважлiва.
  Пакуль Мiкi прахалоджваецца ѓ сваiм закратаваным палацы, час iдзе. Ад трымальнiкаѓ сваiх укладаѓ Мiк атрымлiвае працэнты i пераводзiць iх наѓпрост у швейцарскi банк. Выйшаѓшы на волю, ён атрымае сваю Iмперыю Зла назад на сподачку з блакiтнай аблямоѓкай. I надыдуць тады шчасця райскiя днi, прынамсi для Мiкi i яго прысных.
  Такiм чынам, каралеѓства Коэна ѓпала ѓ летаргiчны сон. I такая ѓлада ѓсюдыiснага Мiкi К., што, хоць ён ужо пяць гадоѓ як у казённай хаце, нiводны, нават самы нахабны, гангстэр не спрабуе перахапiць стырно кiравання яго iмперыяй. Нават Стромкi Джэк Уэйлен, вядомы грамiла i гулец, аб якiм кажуць, што ён нiкога i нiчога на свеце не баiцца, займаецца сваiм iгральным бiзнэсам, а ѓ справы Мiкi не лезе.
  А што, спытаеце вы, здарылася з наблiжанымi нашага Мiкстэра? Такое ѓражанне, што амаль усе яны ѓсталi на сумленны шлях. Мо Ягелка гуляе на бiржы, i здаецца, не надта ѓдала. Дэйвi Голдман, арыштаваны разам з босам, выгульвае на турэмным двары Мiкi Коэна-малодшага. Эйб Тайтэлбаум, адзiн з баевiкоѓ Коэна, адкрыѓ далiкатэсны рэстаранчык "Кашэрная кухня Эйба": ах, якiя там сэндвiчы! Iншы баявiк, Лi Вакс, гандлюе лекамi, прычым, заѓважце, па афiцыйнай лiцэнзii. Што ж да любiмчыка Мiкi, прыгажунчыка iтальянца Джонi Стампаната (празванага Оскарам за годны першага месца на конкурсе Кiнаакадэмii памер... не будзем удакладняць, якога органа), - дык вось, Джонi, судзячы па ѓсiм, вярнуѓся да сваёй ранейшай прафесii, засвоенай яшчэ да знаёмства з Коэнам, - шантажу i дробнаму вымагальнiцтву, а ѓ вольны ад гэтых мiлых заняткаѓ час уздыхае па Лане Тэрнер.
  Што ж гэта атрымоѓваецца? Нiхто нi ѓ кога не палiць, у горадзе цiша ды мiлата, памiж гангстарамi суцэльны мiр i ѓпадабанне? Сумнае вiдовiшча, нават вартае жалю нейкае - вам не здаецца, дарагiя чытачы?
  Але можа быць, не ѓсё так ужо бясхмарна.
  Выпадак нумар разоѓ: жнiвень 1954 года. Джон Фiшэр Дыскант, як мяркуецца, адзiн з "акцыянераѓ" Коэна, знойдзены застрэленым у матэлi ѓ Калвер-сiцi. Нi падазраваных, нi арыштаѓ; справа так i не раскрытая.
  Выпадак нумар два: май 1955 года. Натан Янклоѓ i Джордж Палеѓскi, наблiжаныя Коэна, якiя курыравалi прастытуцыю, i меркавана таксама "акцыянеры", знойдзеныя застрэленымi ѓ матэлi "Мелодыя кахання" у Рыверсайдзе. Нi падазраваных, нi арыштаѓ; шэрыф акругi Рыверсайд абвясцiѓ, што закрывае справу за адсутнасцю доказаѓ.
  Выпадак нумар тры: лiпень 1956 гады. Уокер Тэд Туроѓ, вядомы наркагандляр, у апошнi час неаднаразова якi выказваѓ жаданне "прыбраць да рук лос-анджэлескi бiзнэс", знойдзены застрэленым ва ѓласнай хаце ѓ Сан-Пэдра. Ужо здагадалiся, праѓда? Нi ключоѓ да разгадкi, нi падазраваных, нi арыштаѓ. Справа вядзе лос-анджэлеская палiцыя, участак Харбар; яно яшчэ не закрытае, але, шчыра кажучы, мы не спадзяемся на вынiкi.
  А зараз увага, дзеткi: усе чацвёра гангстэраѓ (цi, прынамсi, людзей, злучаных з гангстарамi) прынялi смерць ад каманды кiлераѓ, якая складаецца з трох чалавек. Нiводнае забойства не расследавалася як след; мабыць, нашы паважаныя служыцелi правапарадку палiчылi ахвяраѓ недарэчнасцю, якая не заслугоѓвае справядлiвасцi. Так што мы пры ѓсiм жаданнi не можам сказаць, цi iдэнтычныя гiльзы ва ѓсiх трох выпадках. - вядома толькi, што ѓсе забойствы здзяйснялiся са зброi аднаго калiбра. Наколькi нам вядома, мы першыя дадумалiся супаставiць гэтыя забойствы памiж сабой. Што ж далей? Нам вядома, што ѓ Джэка Уэйлена i яго падручных ва ѓсiх трох выпадках безумоѓнае алiбi. Мiкi К. i Дэйвi Г. сядзяць за кратамi i паняцця не маюць, хто расстрэльвае iх дзелавых партнёраѓ паасобку. Цiкаѓна, цi не праѓда, дарагi чытач? Такiм чынам, не верце вачам сваiм: хоць на паверхнi ѓсё цiха, у глыбiнi зараджаецца шторм i ѓ нас ужо ёсць звесткi з самых дакладных крынiц, што ѓлюбёнец Мiкi Морыс Ягелка сабраѓ пажыткi i пакацiѓ у Фларыду, напалоханы да смерцi.
  А хутка выходзiць на волю сам Мiкстэр. Што ж тут пачнецца???
  Памятай, дарагi чытач, пра ѓсё гэта ты даведаѓся першым. Без пратаколу, канфiдэнцыйна, строга сакрэтна.
  
  
  
  
  1957
  
  
  
  Палiцыя Лос-Анджэлеса
  Канфiдэнцыйная справаздача
  Дата: 10/2/57
  Складзены: Аддзел унутраных расследаванняѓ,
  сярж. Д -У. Фiск
  жэтон 6129, ОВР
  Па запыце: намеснiка начальнiка палiцыi Лос-Анджэлеса, шэфа-дэтэктыва Тада Грына
  Тэма: Уайт, Вэндэл А.,
  Аддзел па расследаваннi забойстваѓ
  
  
  
  Сэр!
  Даручаючы мне гэтае расследаванне, вы заѓважылi, што поспех афiцэра Уайта ѓ здачы iспытаѓ на званне сяржанта пасля двух няѓдалых спроб i дзевяцi гадоѓ службы ѓ Бюро здзiвiѓ вас, асаблiва ѓ святле нядаѓняга падвышэння ѓ званнi лейтэнанта (цяпер капiтана) Дадлi Смiта. Наводзячы даведкi аб афiцэры ђайтэ, я ѓсталяваѓ некалькi цiкаѓных i неадназначных фактаѓ, якiя, мяркую, павiнны вас зацiкавiць. Паколькi доступ да дасье афiцэра Уайта i да запiсаѓ аб зробленых iм арыштах у вас ёсць, перайду адразу да таго, што не адлюстравана ѓ дасье.
  1. На працягу ѓжо некалькiх гадоѓ Уайт, нежанаты i не мелы блiзкiх сваякоѓ, падтрымлiвае iнтымныя адносiны з нейкай Лiн Маргарэт Брэкен, 33 гадоѓ, уладальнiцай крамы адзення "Веранiка" у Санта-Монiцы. Ёсць iнфармацыя (не пацверджаная дакументальна), што ѓ мiнулым згаданая Брэкен займалася прастытуцыяй.
  2. Уайт, прыведзены ѓ Аддзел па расследаваннi забойстваѓ лейтэнантам Смiтам у 1953 годзе, далёка не адразу зарэкамендаваѓ сябе высокiм прафесiяналам, якiм ён уяѓляѓся капiтану (б. лейтэнанту) Смiту. яшчэ ѓ 1952 - 1953 гг., працуючы пад кiраѓнiцтвам лейтэнанта Смiта ѓ падраздзяленнi нагляду, ён выкарыстоѓваѓ не столькi iнтэлект, колькi фiзiчную сiлу i, у прыватнасцi, пры выкананнi службовых абавязкаѓ забiѓ траiх падазраваных. Аднак пасля забойства падазраванага Сiльвестра Фiтча, якi адбыѓся ѓ красавiку 1953 года пры расследаваннi справы "Начной савы", паводзiны Уайта рэзка змянiлiся. На яго перасталi паступаць скаргi, звязаныя з ужываннем фiзiчнага гвалту (гэта ѓражвае, калi прагледзець асабiстую справу Уайта за 1948 - 1951 гг. i паглядзець, колькi скаргаѓ паступала на яго тады). У прыватнасцi, вядома, што аж да вясны 1953 года Уайт рэгулярна наведваѓ грамадзян, асуджаных за гвалт у сям'i i вызваленых умоѓна-датэрмiнова, запалохваѓ iх, абражаѓ славесна i ѓ некаторых выпадках збiваѓ. Аднак усё паказвае на тое, што ѓ красавiку 1953-га гэтая незаконная дзейнасць спынiлася i з таго часу не аднаѓлялася. Па характары ђайт усё гэтак жа запальчывы i схiльны да гвалту (магчыма, вы падушыце, што пры вестцы аб смяротным прысудзе свайму былому напарнiку, сяржанту Р.-А. Стэнсленду, ён выбiѓ некалькi шыбаѓ у памяшканнi Аддзела забойстваѓ, завошта атрымаѓ вымову з унясеннем); аднак пачынаючы з 1953 года ён некалькi разоѓ адмаѓляѓся ад сумеснай працы з лейтэнантам/капiтанам Смiтам у Аддзеле арганiзаванай злачыннасцi, нягледзячы нават на тое, што гэтыя адмовы маглi ѓскладнiць яго адносiны са Смiтам, якога Уайт лiчыць сваiм настаѓнiкам. Мне перадавалi, у прыватнасцi, што падчас адной з такiх гутарак Уайт, паказваючы на тое, што прапанаванае даручэнне звязанае з ужываннем гвалту, сказаѓ лiтаральна наступнае: "Аскрэслiла мне такая праца, ужо верне ад яе". Што вельмi цiкава, улiчваючы яго мiнулае i ѓсталяваную за iм рэпутацыю.
  3. Вясной 1956 года, калi капiтан Э. Дж. Экслi заняѓ пасаду i. а. кiраѓнiка Аддзела забойстваѓ, Уайт упершыню за час службы ѓзяѓ водпуск за ѓсе мiнулыя гады ѓ агульнай складанасцi дзевяць месяцаѓ. (Вядома, што памiж Уайтам i капiтанам Экслi iснуе наймацнейшая ѓзаемная непрыязнасць, якая ѓзыходзiць да вядомай справы "Крывавых Калядаѓ" у 1951 годзе.) Падчас водпуску Уайт (чые балы ѓ Акадэмii паказвалi на сярэднi iнтэлект i ѓзровень адукацыi нiжэй за сярэднi) i судовай медыцыне ѓ iнстытуце павышэння квалiфiкацыi палiцыянтаѓ, а таксама прайшоѓ (за ѓласны кошт) курс ФБР "Тэорыя i практыка расследавання злачынстваѓ" у Квантыка, Вiрджынiя. Да наведвання гэтых заняткаѓ Уайт двойчы спрабаваѓ здаць iспыт на званне сяржанта i абодва разы правальваѓся; з трэцяй спробы ён здаѓ iспыт з агульным балам 89 i зараз павiнен атрымаць званне сяржанта да канца 1957 каляндарнага года.
  4. У лiстападзе 1954 года ѓ турме Сан-Квенцiн быѓ прыведзены ѓ выкананне смяротны прысуд Р.-А. Стэнслэнду.
  Уайт папрасiѓ дазволу прысутнiчаць пры экзэкуцыi i атрымаѓ яго. Ноч перад пакараннем смерцю ён правёѓ у камеры Стэнсленда; яны пiлi разам i размаѓлялi. (Памочнiк начальнiка турмы паведамiѓ мне, што заплюшчыѓ вочы на такое парушэнне правiлаѓ з павагi да палiцэйскага мiнулага Стэнсленда.) Капiтан Экслi таксама прысутнiчаѓ пры экзэкуцыi; цi адбылася пры гэтым памiж iм i Уайтам якая-небудзь размова, невядома.
  5. Самае цiкавае я збярог напрыканцы. Цiкава гэта першым чынам таму, што паказвае на ѓстойлiвую (магчыма, нават якая ѓзмацняецца) цiкавасць Уайта да спраѓ, злучаным са збiццём i (у апошнi час) забойствамi жанчын. А менавiта: Уайт праяѓляе вялiкую цiкавасць да некалькiх аднатыпных забойстваѓ прастытутак, учыненых у апошнiя некалькi гадоѓ у Калiфорнii i Арызоне, расследаванне якiх не ѓваходзiць у кола яго службовых абавязкаѓ. Ён мяркуе, што гэтыя забойствы звязаны памiж сабой. Прывяду iмёны ахвяр, даты i месцы забойстваѓ:
  Джэйн Мiлдрэд Хемшэр, 8/3/51. Сан-Дыега,
  Кэцi (другога iмя няма) Джануэй, 19/4/53, Лос-Анджэлес,
  Шэран Сьюзэн Пэлвiк, 29/8/53, Бэйкерсфiлд, Калiфорнiя,
  Салi (другога iмя няма) Дэ Уэйн, 2/11/55, Нiдлз, Арызона,
  Крысi Вiрджынiя Рэнфро, 16/7/56, Сан-Францыска.
  Уайт неаднаразова казаѓ сваiм калегам з Аддзела забойстваѓ, што ѓсе доказы паказваюць на аднаго забойцу, i нават наведваѓ (за свой кошт) гарады, дзе здзяйснялiся злачынствы. Дэтэктывы, з якiмi размаѓляѓ Уайт, натуральна, мяркуюць, што ён лезе не ѓ сваю справу, i неахвотна дзеляцца з iм iнфармацыяй. Невядома, цi дасягнуѓ ён якога-небудзь прагрэсу ѓ раскрыццi гэтых спраѓ. Лейтэнант Дж. С. Ды Чэнцо, начальнiк участку Вест-Вэлi, выказвае меркаванне, што цiкавасць Уайта да забойстваѓ прастытутак звязана з другой з ахвяр у спiсе, непаѓналетняй Кэцi Джануэй, з якой Уайт быѓ знаёмы i цяжка перажываѓ яе гiбель.
  6. Як бачыце, высветлiлася шмат цiкавых фактаѓ. Дадам, што асабiста я захапляюся зацятасцю i настойлiвасцю, з якой Уайт працуе над сабой на працягу апошнiх гадоѓ, а яго цiкавасць да вышэйпаказанай серыi нерасчыненых забойстваѓ здаецца мне шматабяцальным. Спiс сваiх iнфарматараѓ прыкладаю на асобным лiсце.
  З павагай сяржант Д-У. Фiск, 6129, ОВР
  
  
  
  Палiцыя Лос-Анджэлеса Канфiдэнцыйная справаздача
  Дата: 11/3/57
  Складзены: Аддзел унутраных расследаванняѓ,
  сярж. Дональд Клекнер
  жэтон 688, ОВР
  Па запыце: шэфа палiцыi Уiльяма X. Паркера
  Тэма: Вiнсенс, Джон, сяржант, Падраздзяленне нагляду
  
  
  
  Сэр!
  
  
  
  У сувязi з пагаршэннем якасцi службовай дзейнасцi серж. Вiнсенса вы даручылi мне правесцi праверку яго дзейнасцi i разгледзець пытанне аб датэрмiновым звальненнi яго на пенсiю. Мушу заѓважыць, што такая мера падаецца мне несвоечасовай. Безумоѓна, Вiнсенс - вiдавочны алкаголiк; дакладна i тое, што алкагалiзм каштаваѓ яму працы ѓ "Жэтоне Гонару", што блага адбiлася на iмiджы Палiцыi Лос-Анджэлеса. Дакладна i тое, што яму 42 гады, i для такой напружанай i рызыкоѓнай працы, як служба ѓ Падраздзяленнi нагляду, ён папросту застары. Аднак я прыйшоѓ да высновы, што пагаршэнне, пра якое iдзе гаворка, не крытычна, паколькi прыкметна перш за ѓсё ѓ параѓнаннi са службай Вiнсенса ѓ Аддзеле наркотыкаѓ, дзе ён заслужана карыстаѓся рэпутацыяй адважнага i iнiцыятыѓнага палiцыянта. У ходзе расследавання ѓ мяне склалася дакладнае ѓражанне, што ѓ службовы час Вiнсенс не п'е; што ж тычыцца выканання iм сваiх службовых абавязкаѓ, то першыя словы, якiя прыходзяць на розум, - "млявасць" i "запаволенасць рэакцыi". Акрамя таго, калi Вiнсенс адмовiцца ад датэрмiновага звальнення, баюся, што пенсiйны фонд яго падтрымае.
  Сэр, я ведаю, што вы лiчыце Вiнсенса нiкчэмным палiцыянтам, i, сапраѓды кажучы, я з вамi цалкам згодзен. Аднак хацелася б нагадаць вам пра цесную сувязь Вiнсенса з акруговым пракурорам Лоѓ, чалавекам, добрыя працоѓныя адносiны з якiм нам зусiм неабходныя, што пацвердзiць ваш новы першы намеснiк капiтан Смiт. Вiнсенс па-ранейшаму збiрае ѓзносы ѓ фонд Лоѓ i выконвае для яго разнастайныя даручэннi, i, калi Лоѓ, як чакаецца, на наступным тыднi будзе абраны на другi тэрмiн, ён, хутчэй за ѓсё, выкарыстоѓвае свой уплыѓ, каб перашкодзiць вам звольнiць Вiнсенса. Таму мае рэкамендацыi наступныя: пакiнуць Вiнсенса ѓ падраздзяленнi нагляду да сакавiка 1958 года, калi па раскладзе камандаванне падраздзяленнем прыме новы кiраѓнiк са сваiмi афiцэрамi, а затым надаць Вiнсенса якой-небудзь брыгадзе патрульных аж да афiцыйнай даты яго звальнення на пенсiю (15/5/58. ). Такое вiдавочнае панiжэнне ѓ статусе Вiнсенс ѓспрыме як прынiжэнне i, хутчэй за ѓсё, добраахвотна сыдзе сам.
  З павагай Дональд Дж. Клекнер, ОВР
  
  
  
  Загаловак: "Лос-Анджэлес Таймс", 15 траѓня
  
  
  
  Лоѓ абраны на наступны тэрмiн
  
  
  
  Вытрымка: "Лос-Анджэлес Таймс", 8 лiпеня
  
  
  
  Мiкi Коэн паранены ѓ вынiку нападу
  
  
  
  Кiраѓнiцтва федэральнай турмы Мак-Нiл заявiла, што ѓчора ѓ вынiку дзёрзкага нападу былi параненыя вядомыя гангстары Мэер Харыс (Мiкi) Коэн i Дэвiд (Дэвi) Голдман.
  Коэн i Голдман, якiя чакалi датэрмiновага вызвалення ѓ вераснi, назiралi за гульнёй у софтбол на турэмным двары, калi на iх накiнулiся трое зняволеных у самаробных масках, з абрэзкамi труб i самаробнымi завострываннямi ѓ руках. Голдман атрымаѓ два ѓдары завострываннем у плячо i моцную траѓму галавы; Коэн абышоѓся павярхоѓнымi раненнямi. Турэмныя лекары сцвярджаюць, што траѓма Голдмана вельмi сур'ёзная i, магчыма, прывядзе да незваротнага пашкоджання мозга. Тыя, хто нападаѓ, схавалiся; цяпер вядзецца ѓзмоцненае расследаванне з мэтай устанаѓлення iх асоб. Адмiнiстратар турмы Мак-Нiл Р. Дж. Вулф заявiѓ: "Мы мяркуем, што гаворка iдзе аб так званым заказным забойстве. Хтосьцi са зняволеных атрымаѓ з волi "заказ" на Коэна i Голдмана. Мы зробiм усё, каб дакапацца да праѓды".
  
  
  
  Часопiс "Строга сакрэтна", кастрычнiк 1957 года.
  
  
  
  Мiкi Коэн вяртаецца: Цi вернуцца старыя добрыя часы?
  
  
  
  Сярод заняпалых анёлаѓ нашага добрага горада ён, без сумневу, быѓ самым каларытным. Увесь Лос-Анджэлес збягаѓся паглядзець, як Мiкi Коэн гуляе ѓ "Макамба" цi "Трокадэра": вiдовiшча гэта захоплiвала не менш, чым калi б вы на свае вочы ѓбачылi, як татка Страдывары выразае з калоды скрыпку. Памятаеце, як Мiкi адпускаѓ жартачкi, прыдуманыя яго спiчрайтэрам i правай рукой Дэйвi Голдманам? Як уручаѓ сваiм скарбнiкам са службы шэрыфа пульхныя канверты? Як абцiскаѓся за столiкам з Одры Андэрс i iншымi камелiямi, якiя знаходзяцца ѓ яго на ѓтрыманнi? Варта было яму ѓвайсцi ѓ рэстаран, усе погляды звярталiся ѓ яго бок: зрэшты, дамы па большай частцы не зводзiлi вачэй з яго целаахоѓнiка, прыгажунчыка Джонi Стампаната, i шэптам пыталiся адзiн у аднаго: "Цiкава, у яго i сапраѓды такi вялiкi?" Кiшэннiкi, рабаѓнiкi, шантажысты, суценёры, наёмныя стрэлкi - увесь гэты зброд раiѓся ля столiка Мiкi ѓ надзеi, што ён заахвоцiць iх жартам, поцiскам рукi цi сяброѓскай бавоѓнай па плячы. Мiк шкадаваѓ хворых дзяцей i бяздомных сабак, складаѓся чальцом Габрэйскай лiгi i рабiѓ шчодрыя ѓнёскi ѓ Армiю выратавання. А яшчэ ён курыраваѓ iгральны бiзнэс, букмекерства, наркагандаль, прастытуцыю, даваѓ грошы ѓ рост пад вар'яцкiя працэнты i забiваѓ у сярэднiм па тузiне людзей у год. Ва ѓсiх нас ёсць свае недахопы, цi не праѓда, дарагi чытач? Хтосьцi пакiдае абрэзкi пазногцяѓ на падлозе ѓ ваннай, а хтосьцi рэгулярна адпраѓляе сваiх непрыяцеляѓ у лепшы са светаѓ.
  Але што вы думаеце, дарагiя нашы чытачы? Знайшлiся людзi, для якiх няма нiчога святога! Хтосьцi паспрабаваѓ адправiць да продкаѓ самога Мiкi!! "Немагчыма!" - скажаце вы? Нажаль, яшчэ як магчыма! Аднак у Мiкi жыццяѓ вiдавочна больш, чым у коткi з прыказкi: яго не бяруць нi кулi, нi бомбы, нi дынамiт. Яго не зламалi шэсць гадоѓ у Мак-Нiлi; яго не прыкончылi невядомыя забойцы, узброеныя завострываннямi i абрэзкамi труб. I вось ён зноѓ з намi! Краѓцы з "Сай Дэвор" [49] . закупляйце матэрыял на новыя пiнжакi; афiцыянткi з "Макамба" i "Трока", рыхтуйцеся прымаць шчодрыя чаявыя. Хутка Мiкi ва ѓсёй славе сваёй iзноѓ ступiць на асфальт Сансет-стрып. Але, мiлыя дамы, вы дарма ахкаеце i прыцiскаеце руку да сэрца, спадзеючыся зноѓ убачыць яго прыгажуна-целаахоѓнiка! Шапнём вам строга сакрэтна: так, у Джонi сапраѓды такi вялiкi, але, нажаль, ужо шмат гадоѓ Джонi нават не глядзiць нi на адну жанчыну, акрамя боскай Ланы Тэрнер, i, кажуць, гэтае пачуццё ѓзаемна...
  Аднак вернемся да Мiкi К. Нашы ѓважлiвыя чытачы, вядома, памятаюць артыкул гадавой даѓнiны, у якой мы выкладалi сякiя-такiя свае меркаваннi адносна даляглядаѓ злачыннага мiру ѓ нашым каханым горадзе? Некалькi бачных гангстэраѓ забiтыя, i забойствы гэтыя гак i засталiся нерасчыненымi. На самога Мiкi напалi ѓ турме; сам ён амаль не пацярпеѓ, але яго верны памагаты Дэйвi Голдман, атрымаѓшы жалезнай трубой па галаве, ператварыѓся ѓ гароднiну. I зноѓ-такi забойцаѓ так i не знайшлi...
  Што ж, дзеткi, пачакаем i паглядзiм, што будзе далей. У адным сумневаѓ няма: зараз, калi Мiкi, вялiкi i жудасны, вярнуѓся ѓ горад, шмат гадоѓ былы сведкам яго подзвiгаѓ i злачынстваѓ, сумаваць нам не прыйдзецца. I вы, дарагi чытач, калi сядзiце ѓ рэстаране цi проста шпацыруеце па Сансэт-стрып, не забывайце апранаць бронекамiзэльку на выпадак, калi Мэер Харыс Коэн дзесьцi паблiзу.
  
  
  
  Вытрымка:
  "Лос-Анджэлес Геральд Экспрэс", 10 лiстапада
  
  
  
  Новы замах на гангстара Коэна
  
  
  
  Сёння ранiцай у доме вядомага гангстара Мiкi Коэна, нядаѓна вызваленага з турмы Мак-Нiл, адбыѓся выбух. Сам Коэн i яго жонка Лавон не пацярпелi. Выбухам зусiм знiшчана гардэробная, у якой захоѓвалiся больш за грэх сотняѓ касцюмаѓ Коэна; акрамя таго, лёгкае раненне атрымаѓ каханы сабака гангстара, якi спаѓ у суседнiм пакоi. Сабаку аказана дапамога ѓ ветэрынарнай клiнiцы Вестсайд. Каментароѓ ад самога Коэна нам атрымаць не ѓдалося.
  
  
  Канфiдэнцыйны лiст, укладзены ѓ тэчку з вынiкамi праверак усiх афiцэраѓ, якiя рыхтуюцца заняць пасаду начальнiка Аддзела ѓнутраных расследаванняѓ палiцыi Лос-Анджэлеса.
  
  
  29/11/1957
  
  
  
  Дарагi Бiл!
  Бог ты мой, колькi гадоѓ прайшло з таго часу, як мы з табой разам служылi сяржантамi! I сапраѓды, калi ты прапанаваѓ мне ѓспомнiць мiнулае i крышку пагуляць у дэтэктыва, я не мог выпусцiць такi шанец. Павiнен прызнацца, мне было нiякавата распытваць афiцэраѓ за спiной у Эда i Прэстана; аднак, мяркую, i сама твая iдэя, i выбар чалавека, якi зладзiцца з такой задачай, быѓ дакладны. Мы з табой абодва кахаем Эда, так што я з асаблiвым задавальненнем паведамляю, што вынiк майго "расследавання" стоадсоткава дадатны.
  Я размаѓляѓ з мноствам афiцэраѓ палiцыi, як патрульных, так i дэтэктываѓ, i ѓсе яны ставяцца да Эду Экслi з найглыбейшай павагай. Праѓда, некаторыя мяркуюць, што ѓ справе "Начной савы" засталiся сякiя-такiя невыразнасцi; але ѓсё згодны ѓ тым, што Эд праявiѓ адвагу i мужнасць, а некаторыя нават называюць яго ѓчынак "подзвiгам". Здаецца, гэтая гiсторыя ѓ вачах нашых братоѓ-копаѓ засланiла ѓсе папярэднiя ѓражаннi i цалкам згладзiла тую непрыязнасць, якую шматлiкiя мелi да Эду пасля яго паказанняѓ у справе "Крывавых Калядаѓ". Спачатку некаторых абурала iмклiвае павышэнне Эда па службе з сяржантаѓ у капiтаны, ды яшчэ i з пасадай камандзiра-кантралёра; аднак, па агульным меркаваннi, ён выдатна выявiѓ сябе на новым месцы службы. За няпоѓныя пяць гадоѓ службы Эд узначальваѓ сем аддзелаѓ, завязаѓ мноства карысных знаёмстваѓ i, увогуле, заслужыѓ павагу ѓсiх, хто працаваѓ пад яго кiраѓнiцтвам. Твая галоѓная асцярога, тое, што Эд, быѓшы адзiночкай па натуры, не зможа стаць для iншых афiцэраѓ "сваiм", вiдаць, не апраѓдалася. У палiцыi ѓжо разнёсся слых, што ѓ пачатку 1958 гады Эд павiнен заняць месца кiраѓнiка ОВР, i агульнае меркаванне абвяшчае, што гэтае месца яму суцэль падыходзiць. Мяркую, сама рэпутацыя Эда Экслi здольная будзе шматлiкiх адхiлiць ад парушэнняѓ статута.
  Вядома таксама, што Эд здаѓ iспыты на званне iнспектара i атрымаѓ вышэйшы бал па ѓсiх прадметах. Аднак тут пачынаюцца некаторыя рознагалоссi. Вядома, што Тад Грын у блiжэйшыя некалькi гадоѓ мае намер пайсцi ѓ адстаѓку: мяркуецца, што месца шэфа дэтэктываѓ зойме альбо Эд, альбо капiтан Дадлi Смiт. Дык вось, большасць афiцэраѓ, з якiмi мне давялося гутарыць, мяркуюць, што Дадлi старэйшы, нашмат больш вопытны, надзелены больш выяѓленымi задаткамi лiдэра i таму больш варты гэтай пасады.
  У заключэнне дадам некалькi асабiстых заѓваг.
  1. Ужо некалькi гадоѓ Эд знаходзiцца ѓ вельмi блiзкiх адносiнах з Iнэс Сота, аднак, памятаючы аб статуце i аб сваёй рэпутацыi, не жыве з ёй разам i жыць не збiраецца. Дарэчы сказаць, Iнэс цудоѓная дзяѓчына. Яна вельмi пасябравала з Прэстанам, з Рэем Дытэрлiнгам, ды i мы з ёй сталi сябрамi. Працуе яна ѓ Дытэрлiнга ѓ Аддзеле сувязяѓ з прэсай, i працуе блiскуча. Так, яна мексiканка, ну i што з таго?
  2. Я размаѓляѓ пра Эду з сяржантамi Фiскам i Клекнерам з ОВР. Абодва яны прыйшлi ѓ палiцыю нядаѓна, працавалi пад кiраѓнiцтвам Эда ѓ Аддзеле рабаванняѓ; абодва яго проста любяць i ѓ захапленнi ад таго, што зноѓ змогуць працаваць разам са сваiм героем.
  3. Як былы палiцыянт i як чалавек, дасведчаны Эда Экслi з дзяцiнства, адказна заяѓляю: ён нiчым не саступае свайму бацьку. Калi ты дасi яму шанец, гатовы трымаць заклад, ён раскрые больш спраѓ, чым любы дэтэктыѓ за ѓсю гiсторыю палiцыi Лос-Анджэлеса. I яшчэ iду ѓ заклад, што аб нашым "расследаваннi" яму выдатна вядома; у добрых копаѓ усюды свае людзi.
  У заключэнне хачу папрасiць цябе аб адным ласку. Я падумваю напiсаць мемуары аб сваёй службе ѓ палiцыi. Цi не пазычыш ты мне матэрыялы па справе Ларэна Атэртана? Толькi, калi ласка, нi Прэстану, нi Эду нiчога не кажы а то яшчэ, мабыць, уявяць, што я на старасцi гадоѓ зрабiѓся пыхлiвы.
  Спадзяюся, мае пошукi саслужаць табе добрую службу. Перадавай Хелен мае найлепшыя пажаданнi. Дзякуй, што даѓ мне "пагуляць у палiцыянта" i тым дазволiѓ уваскрэсiць у памяцi старыя добрыя часы.
  Шчыра твой Арт Дэ Спэйн.
  
  
  Бюлетэнь службовых перамяшчэнняѓ палiцыi Лос-Анджэлеса
  
  
  1. Афiцэр Вендэл А. Уайт, з Аддзела забойстваѓ у Бюро расследаванняѓ участка Галiвуд (па атрыманнi звання сяржанта). Уступае ѓ сiлу 2/1/58.
  2. Сяржант Джэк Вiнсенс, з падраздзялення нагляду ѓ патрульны атрад Уiлшыр. Уступае ѓ сiлу па вызваленнi адпаведнай вакансii, але не пазней за 15/3/58.
  3. Капiтан Эдмунд Дж. Экслi на пастаянную пасаду кiраѓнiка Аддзела ѓнутраных расследаванняѓ. Уступае ѓ сiлу 2/1/58.
  
  
  
  
  
  
  ЧАСТКА ТРЭЦЯ
  УНУТРАНЫЯ РАСЛЕДАВАННI
  
  
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ДРУГI
  
  
  У "Цiхiм акiяне" звычайная навагодняя мiтусня: адусюль звiсае серпантын, з вялiзных лiчбаѓ "1958" на сценах абсыпаюцца блiскаѓкi. Эд ѓ сваёй каханай адкрытай кабiнцы, з выглядам на залу, насупраць вялiкага люстэрка, каб бачыць свой твар. Погляд на гадзiннiк - 15:24, дата 2 студзеня 1958 года. Боб Галодет нешта затрымлiваецца. Што ж, хай не спяшаецца, зараз Эд гатовы сказаць: "Спынiся, iмгненне!"
  Праз гадзiну пачнецца цырымонiя: капiтан Э. Дж. Экслi атрымлiвае сталае прызначэнне: кiраѓнiк Аддзела ѓнутраных расследаванняѓ. Галодэт ужо паведамiѓ вынiкi праверкi: Бюро акруговага пракурора разгледзела яго асабiстае жыццё пад мiкраскопам i роѓна нiчога не знайшло. I не магло знайсцi: Эд чысты як шкло. I калегi яго паважаюць: бляск "Начной савы" зацямнiѓ для iх бруд "Крывавых Калядаѓ".
  Эд пацягвае каву, не адрываючы вачэй ад люстэрка. У люстэрку трыццацiшасцiгадовы мужчына, якi выглядае на ѓсе сорак пяць. Светлыя валасы затуманiлiся сiвiзной, на лбе прарэзалiся маршчыны. Iнэс неяк сказала, што погляд у яго стаѓ халаднейшы, а вочы як быццам меншыя; i яшчэ што акуляры ѓ сталёвай аправе надаюць яго асобе калянасць. Калянасць якраз тое, што трэба смаркач, якi зрабiѓся капiтанам у трыццаць адзiн год, адказаѓ Эд, i Iнэс засмяялася. У той час яны яшчэ смяялiся ѓ грамадстве адно аднаго.
  Калi ж была гэтая размова? Ах так, у канцы пяцьдзесят чацвёртага. Тады Iнэс спытала, навошта ён прысутнiчаѓ на пакараннi Стэнсленда: "Хацеѓ палюбавацца, як памрэ твой вораг"? Разумнiца Iнэс. Тады, пяць гадоѓ таму, ён верыѓ цi, можа, проста хацеѓ верыць, што ѓ iх нешта атрымаецца...
  Яго "подзвiг" прымусiѓ яе забыцца Бада Уайта: чатыры трупы пераважылi адзiн. Эд даказаѓ, што яе варты, i першыя месяцы праляцелi як у сне. Ён купiѓ ёй хатку ѓ квартале ад сваёй хаты, займаѓся з ёй каханнем марудлiва i далiкатна, так, як ёй падабалася. Падабалася ёй i праца ѓ Рэя Дытэрлiнга. Дытэрлiнг прыняѓ Iнэс як дачку, яе нялёгкi лёс знайшоѓ у iм водгук - яго i самое жыццё нямала пакалашмацiла: адна жонка памерла, другая яго кiнула, сын Пол загiнуѓ у гарах, сын Бiлi апынуѓся гамасэксуалiстам. Прэстан Экслi i Арт Дэ Спэйн таксама пакахалi Iнэс; зносiны з ёй нагадвалi гэтым суровым, бязлiтасным людзям, што ѓ свеце ёсць месца радасцi i пяшчоты, i за гэта яны былi ёй удзячныя.
  Пасябравала Iнэс i з многiмi з каралеѓства фантазiй. Як нi дзiѓна, лёгка знайшла агульную мову з Бiлi Дытэрлiнгам i Тымi Валбернам. Двое гамасэксуалiстаѓ дзялiлiся з ёй апошнiмi галiвудскiмi плёткамi i разам пацяшалiся над "гэтымi мужчынамi": адно слова "мужчына" выклiкала ва ѓсiх траiх прыступы рогату. Яны смяялiся над палiцыяй i гулялi ѓ шарады ѓ хаце, якi купiѓ для Iнэс капiтан Эд Экслi...
  Аб чым бы ён нi думаѓ, усё зводзiцца да Iнэс.
  Забiтыя негры з'яѓлялiся яму па начах: што, калi яны невiнаватыя? Нямоглая лютасьць, якая яго рукою нацiскала на спускавы кручок, у палiцэйскiх справаздачах i газетных артыкулах абярнулася мужнасцю; небяспечнага слова "бяззбройныя" не прамаѓляѓ нiхто. Iнэс супакоiла яго страхi, зрабiѓшы заяву: каля паѓночы гвалтаѓнiкi прывезлi яе ѓ дом да Сiльвестра Фiтча i пакiнулi там. Яна адмаѓлялася даць паказаннi, таму што не жадала ѓспамiнаць, што рабiѓ з ёй Фiтч. Эд уздыхнуѓ з палёгкай: правасуддзе адбылося, яго кулi нагналi вiнаватых. Iнэс.
  Iшоѓ час, рассейваѓся ружовы туман i ѓсё ясней рабiлася, што нi на яе захапленнi, нi на яго спагадзе адносiн не пабудуеш. Iнэс ведала, што Эд нiколi на ёй не ажэнiцца: жонка-мексiканка для копа з амбiцыямi - канец кар'еры. Эд адчуваѓ, што яна ѓсё больш аддаляецца ад яго; адзiнае, што iх яшчэ звязвала - агульныя ѓспамiны, справа "Начной савы".
  У "зялёным пакоi", дзе глытаѓ газ Дзiк Стэнсленд, яны з Бадам Уайтам сустрэлiся поглядамi. Усяго адзiн погляд - слоѓ не патрабавалася. А калi Эда Экслi прызначылi кiраѓнiком Аддзела забойстваѓ, Бад упершыню за адзiнаццаць гадоѓ узяѓ водпуск - таксама не патрабуецца каментароѓ.
  Але калi не лiчыць Iнэс i Бата, у Эда ѓсё выдатна. Ён перасягнуѓ брата - гэта прызнаѓ нават бацька. Колькасць раскрытых iм спраѓ узрушае; у маi ён стане iнспектарам, а праз некалькi гадоѓ кiне выклiк Дадлi Смiту ѓ барацьбе за месца шэфа дэтэктываѓ. Смiт, самы страшны чалавек у палiцыi Лос-Анджэлеса, ужо глядзiць на яго з асцярожнай павагай, пад якой ясна адчуваецца небяспечная непрыязнасць. Цi ведае яго супернiк, што адзiны страх Эда - страх перад копам-грамiлай з птушынымi мазгамi, не здольным на выдасканаленую помсту, i менавiта таму непрадказальным i небяспечным?
  Бар паступова напаѓняецца: народ з Бюро пракурора, некалькi жанчын. У апошнi раз з Iнэс было зусiм нядобра: ляжала нерухома, гледзячы ѓ столь, нiбы шлюха, набытая на ноч. Эд усмiхаецца высокай жанчыне, тая адварочваецца.
  - Вiншую, кэп. Ты ѓ нас сапраѓдны байскаѓт.
  Галодет прысаджваецца за яго столiк. Глядзiць убок.
  - Боб, што здарылася? Выкладвай, мы ж з табой партнёры.
  - Два тыднi таму наша служба нагляду назiрала за Iнэс - нiчога асаблiвага, руцiнная праверка... Чорт, Эд, яна спiць з Бадам Уайтам.
  
  
  
  * * *
  
  
  Цырымонiя як у тумане.
  Паркер штурхае прамову: палiцыянты схiльныя тым жа спакусам, што i грамадзянскiя, аднак абавязаныя куды стражэй сачыць за ѓласнымi нiзiннымi iнстынктамi, бо павiнны служыць маральным прыкладам грамадству, усё глыбей якi пагражае ѓ камунiзме, злачыннасцi, лiбералiзме i агульнай маральнай. На чале Аддзела, якi адказвае за маральнасць палiцыянтаѓ, павiнен стаяць чалавек бездакорны па сваiх маральных якасцях, i гэты чалавек перад намi: капiтан Э. Дж. Экслi, наш услаѓлены герой!
  Эд у гаворцы ѓ адказ таксама нешта балбоча аб маралi. Дуэйн Фiск i Дон Клекнер падыходзяць пажадаць яму ѓдачы; скрозь туман, якi ахутвае розум, Эд чытае iх думкi - мараць патрапiць да яго ѓ памочнiкi. Дадлi Смiт падмiргвае, у яго вачах чытаецца: "А ѓсё ж наступным шэфам дэтэктываѓ буду я!" Бясконцыя прабачэннi за раннi догляд - i да Iнэса.
  Па дарозе туман рассейваецца: надыходзiць бязлiтасная яснасць.
  Шэсць гадзiн. Iнэс прыходзiць з працы каля сямi. Эд уваходзiць, не запальваючы святла, садзiцца чакаць.
  Цягнецца час. Без дзесяцi сем - у дзвярах паварочваецца ключ.
  - Экслi! Ты што там хаваешся? Я бачыла тваю машыну каля дома.
  - Не запальвай святло. Я не хачу цябе бачыць.
  Звiняць ключы, падае на падлогу сумачка.
  - I не хачу бачыць гэтыя пидорские плакаты з Мучы-Маѓсам на сценах.
  - На сценах дома, за якi ты заплацiѓ? Гэта ты хочаш сказаць?
  - Ты гэта сказала, не я.
  Па гуку ён здагадваецца, што Iнэс прытулiлася да дзвярэй.
  - Хто табе сказаѓ?
  - Не важна.
  - Будзеш яму помсцiць?
  - Яму? Калi паспрабую, буду выглядаць яшчэ большым iдыётам, чым зараз. I не саромейся называць яго па iменi.
  Маѓчанне.
  - Гэта ты дапамагла яму здаць iспыт? У яго самога мазгоѓ бы не хапiла.
  Маѓчанне.
  - I доѓга вы гуляю ѓ мяне за спiной? Маѓчанне.
  - Доѓга? Адказвай, puta [50] !
  Iнэс, з уздыхам:
  - Пачалося гэта гады чатыры таму. Час ад часу. Не часта. Калi нам абодвум патрэбен быѓ сябар.
  - Хочаш сказаць, калi табе не патрэбен быѓ я?
  - Калi я стамлялася ад таго, што ѓва мне бачаць ахвяру згвалтавання. Калi прыходзiла ѓ жах ад думак аб тым, на што ты яшчэ здольны, каб зрабiць на мяне ѓражанне.
  - Я выцягнуѓ цябе з пекла! - кажа Эд. - Я даѓ табе новае жыццё!
  - Ты пачаѓ мяне палохаць, Экслi, - адказвае Iнэс. - I калi мне хацелася адчуць сябе звычайнай дзяѓчынай, якая сустракаецца са звычайным хлопцам, - я iшла да Бада.
  - Не смей прамаѓляць яго iмя ѓ гэтым доме!
  - У доме, якi купiѓ мне ты?
  - Я табе даѓ годнае жыццё! Дзе б ты была зараз без мяне? На панэлi?
  - Як лёгка ты ператвараешся ѓ гнюса, querido [51] .
  - У чым яшчэ ты мне хлусiла? Кажы!
  - Экслi, можа, хопiць на сёння?
  - Не ѓжо, кажы!
  Маѓчанне.
  - Колькi яшчэ ѓ цябе было палюбоѓнiкаѓ? У чым яшчэ ты мяне падманвала?
  Маѓчанне.
  - Кажы, шлюха чортава! Пасля ѓсяго, што я для цябе зрабiѓ... Кажы, мацi тваю!
  Маѓчанне.
  - Я цябе пазнаёмiѓ са сваiм бацькам. Разумееш, што гэта значыць? Сам Прэстан Экслi стаѓ тваiм сябрам дзякуючы мне. З кiм яшчэ ты гуляю ѓ мяне за спiной? У чым яшчэ схлусiла пасля ѓсяго, што я для цябе зрабiѓ?
  Iнэс, вельмi цiха:
  - Не трэба табе гэтага ведаць.
  - А гэта не табе вырашаць! Кажы, стварэнне!
  Iнэс робiць крок наперад.
  - Я зманiла яшчэ толькi адзiн раз. Дзеля цябе. Пра гэта нiхто не ведае - нават мой мiлы Бад. I зараз даведаешся ты. Спадзяюся, ты ѓсцешаны?
  Эд, ускокваючы на ногi:
  - Хопiць балбатаць, выкладвай! Я не баюся тваёй хлуснi!
  Iнэс смяецца яму ѓ твар:
  - Ды ты ѓсяго на свеце баiшся, Экслi.
  Маѓчанне.
  Iнэс, спакойна:
  - Тыя negritos, што з мяне здзекавалiся, не забiвалi людзей у "Начной саве". Усю тую ноч да ранiцы яны былi са мной. Я зманiла дзеля цябе, каб ты не мучыѓся сумленнем з-за таго, што забiѓ iх дзеля мяне. А зараз хочаш ведаць, што такое сапраѓдная хлусня? Ты, Экслi, i твая каштоѓная справядлiвасць. Абсалютнае правасуддзе.
  Зацiснуѓшы вушы далонямi, Экслi выбягае з дому. Холад i змрок, i ѓ змроку перад iм скажоны мёртвы твар Дзiка Стэнса.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ТРЭЦЯ
  
  
  На месцы шматгадовага жэтона "Палiцыянт" красуецца новенькi жэтон сяржанта. Бад у крэсле, закiнуѓшы ногi на стол, развiтваецца з Аддзелам забойстваѓ.
  У кабiнеце ѓ яго сапраѓдны бардак: пяць гадоѓ папяровай працы. Дадлi кажа, перавод у Галiвудскi ѓчастак справа часовая, на некалькi месяцаѓ. Маѓляѓ, Тад Грын вырашыѓ правучыць новаспечанага сяржанта - усё яшчэ злуецца за тое разбiтае акно: "зялёны пакой", Дзiк Стэнс, хук справа, хук злева па шкле. Што ж, гэта справядлiва. Шэрлака Холмса, якi пстрыкае сур'ёзныя справы як арэшкi, з яго не выйшла. Магчыма, таму, што сур'ёзныя справы заѓсёды даставалiся iншым.
  Адно дрэнна: зараз у яго не будзе доступу да рапартаѓ аб мёртвых целах. Значыць, цяжэй стане трымацца ѓ курсе спраѓ маньяка, якi прыкончыѓ Кэцi Джануэй i не яе адну.
  Што ѓзяць з сабой?
  Са стала: iмянную таблiчку "Сержант Вэндэл Уайт". Фатаграфiю Лiн - тут яна брунэтка, ужо зусiм не падобная на Веранiку Лэйк; яшчэ адзiн здымак: яны з Дадам у матэлi "Вiкторыя". Кастэт i дубiнку, якiмi ён па заданнi Дада выбiваѓ прызнаннi з гангстарскiх шасцёрак, Бад пакiне тут.
  Са стала: дыпломы па крымiналiстыцы. Спадчына Дзiка Стэнса: шэсць штук зялёных, "заробленых" рабаваннем вiнных крам. Яго апошнi лiст: гэтую цыдулку перадаѓ Баду ахоѓнiк.
  
  
  Добры дзень, напарнiк.
  Я зараз шкадую аб усiм, што зрабiѓ. Пра тое, як часам дарма вяшчаѓ людзей, калi быѓ палiцыянтам. Аб тых рабятах ва ѓчастку пад Каляды. Пра тое, што прыстрэлiѓ гэтых дваiх у вiннай краме. Але што толку шкадаваць, усё роѓна ѓжо нiчога не выправiш. I каму тут патрэбны мае прабачэннi?
  Паспрабую прыняць пакаранне як мужчына. Ведаеш, пра што я зараз думаю, Бад? Бо на маiм месцы мог аказацца ты. Табе проста пашанцавала - iнакш ты прайшоѓ бы той жа шлях, што i я. Мабыць, ты i сам часам задумваешся пра гэта.
  I яшчэ я думаю пра Экслi. Вядома, я свой шлях абраѓ сам але, калi б не ён, магчыма, мне ѓдалося б своечасова згарнуць з крывой дарожкi. Так што вось табе маё апошняе жаданне: няхай ён атрымае, што заслужыѓ. Толькi, Бад, не спяшайся i не рабi глупстваѓ, накшталт тых, якiя абавязкова зрабiѓ бы я сам. Выкарыстоѓвай мазгi i тыя грошы, што я табе пакiнуѓ, ты ведаеш, дзе iх знайсцi. I пакажы гэтаму ѓблюдку, дзе ракi зiмуюць, - няхай памятае сяржанта Дзiка Стэнса!
  Удачы табе, напарнiк. Самому не верыцца, але калi ты гэта прачытаеш, мяне ѓжо не будзе.
  
  
  
  Дзiк
  
  
  З нiжняй, заѓсёды зачыненай, скрынкi стала: дзве тэчкi яго асабiстых дасье: па забойствах прастытутак i па справе "Начной савы". Запiсваѓ усё па парадку, пераборлiва, не выпускаючы нiводнай дробязi, як яго вучылi на курсах; сапраѓдны дэтэктыѓ. Бачыѓ бы яго зараз Дзiк Стэнс, быѓ бы задаволены. А Эд Экслi, сволач, пазелянеѓ бы ад злосцi. Бад выцягнуѓ тэчкi, вырашыѓ перачытаць напрыканцы;
  справа Джануэй.
  Першыя некалькi месяцаѓ з Лiн прайшлi як у тумане; але ѓсяму прыходзiць канец, i з часам Бад засумаваѓ. З iншымi жанчынамi ён не сустракаѓся, калi не лiчыць рэдкiх выпадковых спатканняѓ з Iнэс. Спрабаваѓ здаць сяржанцкi iспыт i двойчы яго правалiѓ; на грошы Дзiка прайшоѓ курсы па крымiналiстыцы. Падзарабляѓ у Дада ѓ Аддзеле арганiзаванай злачыннасцi: сустракаѓ у аэрапортах i на вакзалах падазроных асоб, прывозiѓ у адасоблены матэль "Вiкторыя", выбiваѓ з iх дзярмо i адпраѓляѓ назад у аэрапорт цi на вакзал. Дад такiя мерапрыемствы называѓ "утрыманнем арганiзаванай злачыннасцi ѓ належных рамках"; а Баду пасля гэтага моташна бывае глядзецца ѓ люстэрка. Цiкавыя справы ѓ Аддзеле забойстваѓ абыходзiлi яго бокам: Тад Грын заѓсёды знаходзiѓ, каму даручыць расследаванне. На курсах Бад даведаѓся нямала цiкавага аб псiхалогii злачынцаѓ i метадах расследавання i вырашыѓ прымянiць атрыманыя веды да старой справы, якая да гэтага часу не давала яму спакою - справе Кэцi Джануэй.
  Для пачатку перачытаѓ справаздачы Джо Ды Чэнца: нi доказаѓ, нi падазраваных, выпадковае злачынства на сэксуальнай глебе. Закрыта i спiсана на архiѓ. Перачытаѓ пратакол выкрыцця: Кэцi Джануэй забiтая да смерцi, замест асобы крывавая калатуша; у забойцы пярсцёнкi на абедзвюх руках. У похве, у роце, у заднiм праходзе сперма групы У +; тры асобныя эякуляцыi - вырадак забавiѓся на славу. Курсы па псiхалогii злачынцаѓ пацвердзiлi здагадку Бада: гэта маньяк, такiя на адным злачынстве не спыняюцца, ён будзе забiваць зноѓ i зноѓ.
  I, забыѓшыся пра ранейшую нянавiсць да папяровай працы, ён пачаѓ капацца ѓ архiвах.
  У палiцыi Лос-Анджэлеса i ѓ дэпартаменце шэрыфа падобных спраѓ, раскрытых або нераскрытых, не зарэгiстравана, на праверку спатрэбiлася восем месяцаѓ. Спадчына Стэнса дапамагла пачаць пошукi па суседстве. Акруга Орандж, акруга Сан-Бернардына - нiчога; чатыры месяцы бясплодных пошукаѓ - нарэшце поспех у Сан-Дыега: Джэйн Мiлдрэд Хемшэр, 19 гадоѓ, прастытутка, дата смерцi 8/3/51. Той самы почырк; гэтак жа нi доказаѓ, нi слядоѓ.
  Матэрыялы лос-анджэлескай палiцыi i палiцыi Сан-Дыега нi да чаго не вялi. Бад памятаѓ, як Дад угаворваѓ яго забыцца пра Кэцi Джануэй, як пацяшалiся iншыя над яго "гарэзлiвасцю", але не жадаѓ кiдаць справу. Хутка выявiѓся i трэцi выпадак: Шэран Сьюзэн Пэлвiк, 20 гадоѓ, прастытутка, дата смерцi 29/8/53, Бэйкерсфiлд, Калiфорнiя. Усё тое ж: нi доказаѓ, нi падазраваных, справа закрытая. Дад, калi аб нечым i ведаѓ, не казаѓ нi слова.
  Ён з'ездзiѓ у Дыега i ѓ Бэйкерсфiлд: чытаѓ матэрыялы, надакучаѓ роспытамi следчым, якiя вядуць справу. Спрабаваѓ рэканструяваць карцiну часу i месцы: хто быѓ у тым i iншым горадзе падчас забойстваѓ. Правяраѓ архiвы аэракампанiй, чыгункi, аѓтавакзалаѓ, шукаѓ супадзеннi iмёнаѓ - нiчога. З гадамi ѓсплылi яшчэ тры нябожчыцы: Салi (другога iмя няма) Дэ Уэйн, 17 гадоѓ, прастытутка, Нiдлз, Арызона, 2/11/55; Крысi Вiрджынiя Рэнфро, 21 год, прастытутка, Сан-Францыска, 14/7/56; i два месяцы таму Марыя (другога iмя няма) Уолдо, 20 гадоѓ, прастытутка, Сiэтл, 28/11/57. Нiякiх сьлядоѓ. Бад супастаѓляѓ справы i так i гэтак, ужываѓ розныя хiтрыя прыёмы, пра якiя распавядалi на курсах, - усё бескарысна. Кэцi Джануэй i яшчэ пяць дзяѓчын згвалтаваныя i забiтыя да смерцi - i забойца няѓлоѓны, як здань.
  Сто шаснаццаць старонак, якiя вядуць у тупiк, адправяцца з iм у Галiвудскi ѓчастак.
  А вось i iншая справа - справа яго жыцця, старонкi, якiя ён не стамляецца перачытваць зноѓ i зноѓ. Спi спакойна, Дзiк Стэнс: кожная старонка ѓ гэтай тэчцы - цвiк у труну Эда Экслi. Два словы, ад якiх у яго да гэтага часу мурашкi па скуры...
  "Начная сава".
  Гэтыя дзве справы ѓ яго свядомасцi цесна пераплялiся: Кэцi Джануэй, Каткарт, парнаграфiя. Пабочная лiнiя расследавання, след, якi Лоѓ паспешна палiчыѓ кiроѓным у нiкуды. А потым Экслi расстраляѓ якiя ѓцяклi нiгераѓ, справу закрылi, i ѓсё, што ѓ iм было дзiѓнага i невыразнага, забылася. Для ѓсiх, акрамя Бада. "Начная сава" нагадвала яму пра Кэцi Джануэй, Кэцi Джануэй - пра "Начную саву".
  Варушы мазгамi, Бад.
  Тады, у пяцьдзесят трэцiм, двое знаёмых Кэцi Джануэй, Дуайт Жылет i Сiндзi Бенавiдэс, распавялi яму, што нейкi хлопец, падобны на Дзюка Каткарта, распытваѓ пра Дзюка i яго звычкi. Абодва зрабiлi натуральную выснову: хоча перабiць яго бiзнэс. Але якi, да д'ябла, бiзнэс? На Дзюка да таго часу аралi толькi дзве заезджаныя шкапы. Можа быць, гаворка iшла не аб сутэнёрстве? А пра тое, што ѓсе сябры-прыяцелi Дюка лiчылi пустой балбатнёй, - пра яго "грандыёзны план"? Не такая ѓжо пустая балбатня, як вiдаць, калi братам Энгелклiнгам Дюк прынёс цалкам распрацаваны план, з усiмi дэталямi, нават пра тое, дзе ѓзяць стартавы капiтал, падумаѓ.
  Вернемся да фактаѓ.
  Пасля "Начной савы" Бад пабываѓ у Дюка дома. У кватэры было прыбрана, усе адбiткi пальцаѓ знiклi. У шафе ѓ Дзюка нехта пакапаѓся. Тэлефонны даведнiк Сан-Бернардына знямоглы, асаблiва ѓ раздзеле "Друкарнi". Пiт i Бакс Энгелклiнгi валодалi друкарняй у Сан-Берду; адтуль жа родам i яшчэ адна ахвяра, Сьюзен Нэнсi Лефертс. Цяпер да рапарту каранера.
  Iдэнтыфiкацыя цела Каткарта была праведзена па двух прыкметах: 1) параѓнанне фрагментаѓ зубных пратэзаѓ з турэмнай картай стаматолага; 2) спартыѓная куртка з манаграмай "Д.К.". Пратэзы стандартныя: такiя можа атрымаць любы калiфарнiйскi зэк з дрэннымi зубамi.
  Супярэчнасцi.
  Кэцi Джануэй згадвала, што ѓ Дзюка на грудзях "прыгожы шнар". У пратаколе выкрыцця, падпiсаным докам Лэйманам, аб шнарах няма нi слова, пры тым што грудзi Каткарта засталася не знявечанай стрэламi. I апошняя рыска: рост забiтага ѓ "Начной саве" пяць футаѓ восем цаляѓ, рост Каткарта. паводле турэмнай карце, пяць футаѓ i дзевяць з чвэрцю цаляѓ.
  Выснова.
  У "Начной саве" забiлi не Каткарта, а яго двайнiка.
  Прычына?
  Парнаграфiя.
  Бад прачытаѓ рапарты ѓсiх чацвярых з Аддзела нораваѓ, якiя працавалi па парнусе. Нiякiх сьлядоѓ. А потым памёр Рос Мiлард, i пра брудныя кнiжкi i зусiм усё забылiся. Забылiся, нягледзячы нават на гiсторыю братоѓ Энгелклiнгаѓ, гiсторыю, калi ѓдумацца, вельмi цiкавую. Асаблiва ѓ той частцы, калi яны выклалi свой план Мiкi Коэну, а той адмовiѓся фiнансаваць справу. Быццам бы з агiды да парнаграфii. Так мы i паверылi... а што, калi Мiкi нейкiм бокам датычны да справы? Экслi i Боб Галлодет пачалi праверку гэтай версii; але тут трое каляровых уцяклi, i ѓсе павесiлi на iх.
  Куды зараз?
  Да тэорыi Бада.
  Што, калi Коэн цi ягоны памочнiк Дэйвi Голдман згаварылi пра план Каткарта/Энгелклiнгаѓ камусьцi са зняволеных? Што, калi гэты зняволены, вызвалiѓшыся, пад выглядам канкурэнта-сутэнера сабраѓ аб Дзюку дастаткова звестак? Што, калi ён забiѓ Дзюка, скраѓ яго вопратку, пачаѓ выдаваць сябе за яго, а ѓ "Начной саве" загiнуѓ выпадкова, бо ведаѓ, што Дзюк часта там бывае? Цi, можа, не выпадкова? Можа быць, у яго была прызначаная там сустрэча: нешта пайшло не так, забойцы з'ехалi, вярнулiся з драбавiком i прыстрэлiлi самазванца, а заадно i пецярых нi ѓ чым не вiнаватых людзей, каб замаскiраваць забойства пад рабаванне?
  Шукаем праколы.
  Бад праверыѓ спiсы вызваленых з турмы Мак-Нiл: у перыяд памiж сустрэчай Энгелклiнгаѓ з Кознам i стральбой у "Начной саве" нiводнага белага, прыдатнага па росце i камплекцыi. Але магчыма, двайнiк Каткарта i не сядзеѓ у турме? Магчыма, пра план Каткарта ён даведаѓся праз другiя, трэцiя, чацвёртыя рукi?
  Бад думаѓ далей, напружваючы ѓсе сiлы, думаѓ так, што ледзь пар з вушэй не валiѓ: чорт пабяры, ён дакажа, што ён сапраѓдны дэтэктыѓ!
  Дапусцiм, забойствы ѓ "Начной саве" звязаныя з парнухай. Тады выходзiць, што нiгеры тут нi пры чым. Значыць, сапраѓдныя забойцы падкiнулi драбавiк у машыну Рэя Коѓтса. А гэта значыць, што пурпурны "мерк", якi з'явiѓся ѓ "Начной савы" у ноч забойства, супадзенне: забойцы не маглi ведаць, што перш за ѓсё падазрэнне ѓпадзе на хулiганаѓ, якiя разраджалi ствалы ѓ Грыфiт-парку. Значыць, забойцы нейкiм чынам знайшлi аѓтамабiль раней за палiцыянтаѓ i падкiнулi туды драбавiк, сцершы адбiткi пальцаѓ. Як iм гэта ѓдалося? Ды цi мала спосабаѓ.
  1. Коѓтс, ужо седзячы ѓ турме, мог распавесцi аб тым, дзе схаваѓ машыну, свайму адвакату. Забойцы маглi прыйсцi да адваката (цi падаслаць свайго чалавека), падкупiць яго i атрымаць патрэбную iнфармацыю. Або ж змовiцца з iм загадзя, каб ён "разгаварыѓ" Коѓтса.
  2. Бандыты маглi прабалбатацца камусьцi з сукамернiкаѓ, магчыма "квактуху".
  3. Самая сiмпатычная версiя - таму што самая простая: забойцы проста апынулiся разумнейшыя за палiцыю, пачалi пошукi першымi i, пакуль копы сабачылiся з нiгерамi, хуценька абшукалi кiнутыя гаражы.
  Нажаль, праверыць усё гэта немагчыма, архiвы турмы за 1935 - 1955 гг. знiшчаны.
  Ёсць i яшчэ адна версiя: што, калi забiлi сапраѓды негры?
  Не абавязкова гэтыя. Можа быць, i нейкая iншая тройца, якая вырашыла перайсцi ад стральбы ѓ паветра да стральбы па жывых мiшэнях. У вынiку, праславуты "меркуры" не абавязкова сышоѓ з канвеера пурпурным, пафарбаваць яго можна i ѓручную.
  Думай, Бад, думай.
  У сярэдзiне пяцьдзесят чацвёртага браты Энгелклiнгi прадалi друкарню i знiклi з зямлi. Два гады таму ён паспрабаваѓ iх адшукаць, рассылаѓ запыты - нi следу. Як нi шукаѓ, не знайшоѓ i цела сапраѓднага Дюка Каткарта. Але вось паѓгода таму з'явiлася нiтачка.
  Адзiн хлопец з Сан-Берд за два тыднi да "Начной савы" бачыѓ Сьюзен Нэнсi Лефертс у кампанii чалавека, па апiсаннi вельмi падобнага на Дюка Каткарта. Бад паказаѓ яму здымкi Дзюка; хлопец адказаѓ: "Падобны, гэта дакладна, але не ён". У справаздачах па "Начной саве" гаворыцца, што Сьюзен Нэнсi "у панiцы" кiнулася да мужчыны, якi сядзеѓ за суседнiм сталом, двайнiку Дюка, нiбы ёй незнаёмаму. Чаму ж яны селi за розныя столiкi? Бад кiнуѓся за адказам да мацi Сью Лефертс - дарма: тыя нават не адчынiла яму дзверы. Чаму?
  Бад сабраѓ сумку, узвалiѓ на плячо. Дзесяць фунтаѓ паперы, i ѓсе дарогi вядуць у тупiк. Прэч з кабiнета, да лiфта - бывай. Аддзел забойстваѓ.
  У калiдоры ён сутыкнуѓся з Эдам Экслi.
  I па яго вачах зразумеѓ: "Ён ведае пра нас з Iнэс".
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ЧАЦВЕРТЫ
  
  
  Засада ѓ крамкi "Ранча Хэнка" на рагу 52-й i Цэнтральнай. Над дзвярыма шыльда: "Наяѓных чэкi сацыяльнага забеспячэння". Трэцяе студзеня: дзень атрымання дапаможнiкаѓ - аматары обналички абiваюць грушы на тратуары. Падраздзяленне нагляду атрымала навядзенне: нейкая ананiмная чува стукнула, што яе хлопец са сваiм прыяцелем хочуць грабнуць лаѓку. Хлопец, маѓляѓ, аказаѓся падонкам, зацягнуѓ у ложак яе сястру, дык няхай цяпер паскача! Джэк у машыне на другiм баку вулiцы сочыць за дзвярыма. Сяржант Джон Пецьевiч прыпаркаваѓся на 52-й: назiрае за тратуарам, скурчыѓшы такую морду, нiбы страшэнна хоча каго-небудзь забiць.
  За абедам Джэк запiваѓ фрытас неразведзенай гарэлкай. Цяпер Джэк пазяхае i пацягваецца. Судовая справа, Арагон супраць Пiменцеля, усё, як хацеѓ Элiс Лоѓ. Наперадзе вячэра з Элiсам на нейкай палiтычнай тусоѓцы. Гарэлка палiць страѓнiк, i па-зверску хочацца сцаць.
  Доѓгi гудок - сiгнал. Пецьевiч паказвае на тратуар. У краму ѓваходзяць двое белых.
  Джэк выскоквае з машыны, бяжыць праз вулiцу. Падбягае i Пецьевiч. Разам зазiраюць унутр. Двое рабаѓнiкоѓ у касы, спiной да дзвярэй, набiваюць кiшэнi зелянiнай; ствалы ѓ iх напагатове.
  Гаспадара не бачна. Наведвальнiкаѓ таксама. Позiрк у бок: у далёкага канца прылаѓка распырскана па падлозе нешта чырвонае i шэрае. Яшчэ адзiн рабаѓнiк у задняй дзверы, i ѓ яго рэвальвер з глушыцелем. Джэк расчынiѓ дзверы, двойчы стрэлiѓ ублюдкам у спiну.
  "Сцеражыся!" - гарлапанiць Пецьевiч. Крокi з боку задняй дзверы: Джэк прыгiнаецца, страляе не гледзячы, наѓздагад. Над яго галавой са звонам разлятаюцца бутэлькi. Напэѓна, глушыцель: замест грому стрэлаѓ - глухое чвяканне. Джэк бяжыць уздоѓж прылаѓка, пераскоквае праз дваiх мерцвякоѓ. Заднiя дзверы зачыняюцца ѓ яго перад носам; падаспелы Пецьевiч страляе ѓ дзверы i выносiць яе плячом. Рабаѓнiк уцякае ад крамы; Джэк расстрэльвае патроны. Уцекач пераскоквае праз плот. З тратуара чуецца базланне разявак. Перазараджваючы рэвальвер на хаду, Джэк бяжыць за бандытам, пераскоквае цераз плот, аказваецца на нечым заднiм двары. Тут на яго кiдаецца даберман, рыкае, цэлячы зубамi ѓ твар, - Джэк страляе ва ѓпор, i сабака падае, афарбоѓваючы траву сваёй крывёй.
  Чуюцца стрэлы; ад плота ва ѓсе бакi ляцяць трэскi. На двор бегам урываюцца двое патрульных у форме. Джэк кiдае зброю. Патрульныя паляць як ачмурэлыя, зносячы верхавiны заборных перакладзiн. Джэк падымае рукi.
  - Афiцэр палiцыi! Афiцэр палiцыi! Гэй, я палiцыянт!
  Хлебкi асцярожна падыходзяць, абшукваюць яго. Той, што вышэй, глядзiць на яго жэтон:
  - Вiнсенс? Дык гэта ты той самы Вiнсенс, што гадоѓ дзесяць таму быѓ страмчэйшы за ѓсiх?
  Джэк моѓчкi б'е яго каленам па яйках. Хлеб падае; яго таварыш глядзiць на Джэка, разявiѓшы рот.
  Джэк адварочваецца ад iх i сыходзiць. Яму трэба выпiць.
  
  
  
  * * *
  
  
  Знайшоѓшы кавярыньку, садзiцца за стойку, заказвае порцыю за порцыяй. Пасля двух першых чарак спыняецца дрыготка ѓ руках; яшчэ дзве - i ѓ галаву пачынаюць лезцi тосты.
  За тых, каго я толькi што забiѓ. Выбачайце, хлопцы, у нявiнных Джэк Вiнсенс страляе метчэй. У маi канчаецца дваццацiгадовы тэрмiн маёй службы, i нешта мне падказвае, што Паркер не захоча трымаць мяне ѓ палiцыi нiводнага лiшняга дня.
  За маю жонку. Дзетка, ты думала, што выйшла замуж за героя, а потым пасталела i зразумела, што памылiлася. Цяпер хочаш скончыць юрыдычны каледж i працаваць адвакатам, як тата i Элiс. Аб грошах не турбуйся: татачка арганiзаваѓ табе вяселле, татачка купiѓ табе хату, татачка заплацiць i за вучобу. Даведаѓшыся з вячэрняй газеты, што твой муж застрэлiѓ дваiх узброеных рабаѓнiкоѓ, ты вырашыш, што гэта першыя зарубкi на ствале майго рэвальвера. I памылiшся. У сорак сёмым годзе, дзетка, твой герой прыстрэлiѓ дваiх нi ѓ чым не вiнаватых людзей. Не верыш? Гэта праѓда, мой анёл, i, будзь я пракляты, часам мне хочацца шпурнуць гэтую праѓду табе ѓ твар. Магчыма, тады ѓ нашым шлюбе з'явiцца больш жыцця.
  Джэк перакульвае яшчэ тры чаркi, i думкi яго плывуць туды, куды яны заѓсёды вяртаюцца пасля таго, як прыкметныя грудзi: у пяцьдзесят трэцi год, да праклятай парнухi.
  Шантажа Джэк не баiцца: ён застрахаваѓся надзейна. Забойства Хадженса пахавана; журналюгi з "Строга сакрэтна" спрабавалi нешта раскапаць самi, ды нiчога не дабiлiся. У Пэтчэта i Брэкен ёсць копiя тэчкi Сiда, але за мiнулыя гады яны не патурбавалi Джэка нi разу - сапраѓды выконвалi дамову. Кажуць, Лiн i Бад Уайт усё яшчэ разам; што ж, пажадаем iм удачы. Для яго самога i Пэтчет, i гэтая шлюха з звычкамi каралевы даѓно сталi гiсторыяй. I не гэта пазбаѓляе Джэка сну i спакою, зусiм не гэта...
  Чортава парнуха.
  Год цi два яна спакойна праляжала на дэпазiце ѓ сейфе. Джэк стараѓся пра яе не думаць, не ѓспамiнаць, адчуваючы, што гэтая штука можа загубiць яго шлюб. У сямейнае жыццё ён кiнуѓся акрэслiѓшы галаву, спадзеючыся, што Карэн i хатняе цяпло дапамогуць яму забыцца пра тую вар'яцкую вясну. I спачатку гэта дапамагала. Сям'я, дом, абяцанне цвярозасцi. А потым... не, ён не змянiѓся - змянiлася Карэн.
  Яна бачыла, як Джэк б'е Сабачнiка Перкiнса; чула, як прамаѓляе пры яе бацьках слова "нiгер". Бачыла яго п'яным, злым, выматаным да паѓсмерцi. Паступова пачала разумець, што газетныя балачкi аб яго подзвiгах - хлусня. Яе сяброѓ i сябровак Джэк трываць не мог, а яго адзiны сябар Мiлер Стэнтан знiк з гарызонту, калi Джэка выперлi з "Жэтона Гонару". I калi з Карэн яму стала цяжка i сумна, Джэк вярнуѓся да таго адзiнага, што ѓ яго застаюся, - да парнухi.
  Зноѓ паспрабаваѓ апазнаць натуршчыкаѓ - не выйшла. Ездзiѓ у Цiхуану, купляѓ там порначасопiсы пачкамi - не тое. Шукаѓ Крысцiну Бергерон, не знайшоѓ нават праз тэлетайп. Рэальнасць не давалася яму ѓ рукi, i Джэк вырашыѓ стварыць падробку.
  Купляѓ шлюх, i танных, вулiчных, i высакакласных дзяѓчат па выклiку. Раскладваѓ iх на дыване, нiбы дзяѓчын з часопiсаѓ, па тры, па чатыры, у самых мудрагелiстых позах. Прыбiраѓ у тэатральныя касцюмы, прымушаѓ паѓтараць усе рухi са здымкаѓ, рабiѓ уласныя фатаграфii. Часам задумваѓся аб крывi i калецтвах, але тут жа гнаѓ ад сябе гэтыя думкi.
  Нi адна рэальная жанчына не ѓзбуджала яго так, як гэтыя карцiнкi. Толькi дзвюх рэчаѓ не разумеѓ Джэк. Першая: што за страх перашкаджае яму звярнуцца наѓпрост да iх крынiцы, у "Флёр-дэ-Лiс". I другая: чаму Карэн да гэтага часу яго не кiнула.
  Апошняя чарка - дурныя думкi прэч.
  Джэк расплацiѓся, пайшоѓ да машыны. У "Ранча Хэнка" - агароджы, выстаѓленыя палiцыянты. Каѓпакоѓ на колах няма, дворнiкi зламаныя. Няма нават штрафной квiтанцыi на ветравым шкле - вiдаць, i яна стала здабычай вандалаѓ.
  
  
  
  * * *
  
  
  Вечарына ѓ самым разгары. Тузы-рэспублiканцы. Жанчыны ѓ сукенках для кактэйляѓ, мужчыны ѓ цёмных касцюмах. А вось i Элiс Лоѓ. Пераможца з Вялiкай Лiтары ѓ жаваных штанах i спартыѓнай кашулi, запырсканай сабачай крывёй, выглядае тут не тое каб сваiм.
  Джэк махае афiцыянту, бярэ з падноса марцiнi. Погляд яго спыняецца на фатаграфiях у рамках на сцяне.
  Палiтычнае ѓзыходжанне Элiса Лоѓ: "Гарвардскi юрыдычны агляд", выбары 1953-га. А вось i пракол: выступ пасля забойства нiгераѓ з "Начной савы", Элiс заяѓляе, што перад уцёкамi падазраваныя ва ѓсiм прызналiся. Джэк фыркнуѓ у марцiнi, закашляѓся, папярхнуѓшыся алiѓкай.
  За спiной у яго:
  - Раней ты апранаѓся куды лепш.
  Джэк абарочваецца.
  - Раней я быѓ у кошце.
  - Можаш растлумачыць сваё экстравагантнае з'яѓленне?
  - Так. Я сёння забiѓ дваiх.
  - Ясна. Яшчэ што-небудзь?
  - Абаiх завалiѓ стрэламi ѓ спiну. Пасля сабаку. А потым звалiѓ, пакуль начальства не падышло. Так, вось табе свежая навiна: я п'яны як свiння. Добра, Элiс, не стамляй, пераходзь да справы. Каго мне памацаць за вымя на гэты раз?
  - Джэк, кажы цiшэй.
  - Што ѓ цябе сягоння ѓ планах, Элiс? Сенат? Белы дом?
  - Джэк, зараз не час гэта абмяркоѓваць.
  - Чаму ж не час? Выкладвай. Куды пойдзеш у шасцiдзесятым?
  Лоѓ, страшным шэптам:
  - Добра, у сенат. Так, Джэк, я хацеѓ папрасiць цябе аб ласцы, але не зараз, калi ты ѓ такiм стане. Пагаворым пазней, калi табе стане лепей.
  Да размовы прыслухоѓваецца ѓся зала. Выдатна.
  - Ды добра табе, дружа! Памiраю ад жадання дапамагчы табе матэрыяльна. Ну, кажы, каго патрэсцi?
  - Сяржант, кажыце цiшэй!
  Хрэн табе! Джэк падвышае голас:
  - А цяпер слухай мяне ѓважлiва, мудазвон. Калi б не я, не быць табе пракурорам. Гэта я Бiла Макферсана падставiѓ, ясна? Напаiѓ яго марцiнi са снатворным i падклаѓ яму ѓ ложак каляровую дзяѓчынку! Дык што, калi я пытаюся, ты адказваеш, ясна табе?
  Лоѓ, хрыплым шэптам:
  - Вiнсенс, ты звольнены!
  - Спадзяюся, ты не перадумаеш, мацi тваю так, - адказвае Джэк i выплюхвае марцiнi яму ѓ твар.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ПЯТАЯ
  
  
  - Мы павiнны быць не проста ѓзорамi высокай маралi, як сказаѓ у сваёй учорашняй прамове шэф Паркер. Мы - мяжа, якая падзяляе старую i новую палiцыю, старую сiстэму, заснаваную на кумаѓстве, гвалце i запалохваннi, - i новую, толькi якая нараджаецца. Мы - элiтны корпус, само iмя якога служыць увасабленнем суровай i нязломнай справядлiвасцi, чыя задача - пераследваць i караць тых, хто сваiмi нявартым паводзiнамi ганьбiць высокае званне афiцэра палiцыi. Ну i нарэшце, ад нас залежыць, якiм стане выява палiцыi Лос-Анджэлеса ѓ вачах шырокай публiкi. Памятайце пра гэта, калi будзеце разбiраць скаргi на сваiх таварышаѓ-афiцэраѓ. Памятайце i не давайце волi пачуццям. Памятайце пра гэта, калi вам давядзецца расследаваць справы людзей, з якiмi вы працавалi раней, якiя вам, магчыма, падабалiся. Памятайце: наша мiсiя - абсалютная справядлiвасць, справядлiвасць любой цаной.
  Эд зрабiѓ паѓзу, агледзеѓ сваiх людзей: дваццаць два сяржанты, двое лейтэнантаѓ.
  - А цяпер тэхнiчныя пытаннi, джэнтльмены. Пры маiм папярэднiку лейтэнант Фiлiпс i лейтэнант Сцiнсан працавалi незалежна сябар ад сябра ѓ розных галiнах расследавання. Цяпер непасрэдны нагляд за ѓсiмi справамi Аддзела кладзецца на мяне, а лейтэнант Фiлiпс i лейтэнант Сцiнсан працуюць як мае намеснiкi на альтэрнатыѓнай аснове. Сяржанта Клекнера i сяржанта Фiска я прызначаю сваiмi асабiстымi памагатымi: яны сустракаюцца са мной кожную ранiцу ѓ 7:30. Лейтэнант Сцiнсан i лейтэнант Фiлiпс, прашу вас праз гадзiну падысцi да мяне ѓ кабiнет: абмяркуем бягучыя справы. Джэнтльмены, усе вольныя.
  Падпарадкаваныя моѓчкi разыходзяцца. У апусцелым пакоi для збораѓ Эд пракручвае ѓ розуме ѓласную прамову. Словы "абсалютная справядлiвасць" гучаць голасам Iнэс Сота.
  Трэба было б прыбрацца - развялi тут бардак. Попельнiцы перапоѓнены, крэслы расстаѓлены як патрапiла, сцягi ѓ кафедры напэѓна пакрыты пластом пылу. "Хто сваiмi нявартым паводзiнамi ганьбiць высокае званне афiцэра палiцыi" - гэта голас бацькi. Яшчэ два днi таму гаворка Эда была б шчырай. Але цяпер тое, што ён сказаѓ, - хлусня.
  Залатая аблямоѓка сцягоѓ. Хлусня, якая забяспечыла яму славу на сподачку з залатой аблямоѓкай. Якая там, да д'ябла, справядлiвасць! Хопiць хлусiць хоць самому сабе: тых чацвярых ён забiѓ са злосцi - бяссiльнай злосцi баязлiѓца, якому кiнулi ѓ твар абвiнавачанне ѓ баязлiвасцi. Усе гэтыя гады баяѓся помсты Бада Уайта - i не здагадваѓся, нават выказаць здагадку не мог, адкуль прыйдзе сапраѓдны ѓдар...
  Пакой прыбраны, можна папрацаваць. На стале - тэчкi са скаргамi. Эд адчыняе першую.
  Падобна, на гэты раз Джэк Вiнсенс уляпаѓся па вушы.
  Падчас аперацыi падраздзялення нагляду 3 студзеня гэтага года Джэк Вiнсеннс страляѓ у дваiх узброеных рабаѓнiкоѓ, якiя забiлi трох чалавек у крамцы на поѓднi горада, i забiѓ напавал iх абодвух. Пагнаѓшыся за трэцiм рабаѓнiком, страцiѓ ёю з-пад увагi i быѓ спынены двума патрульнымi, якiя не ведалi, што перад iмi афiцэр палiцыi. Патрульныя адкрылi агонь, прыняѓшы Вiнсенса за аднаго з бандытаѓ. Ён кiнуѓ зброю, дазволiѓ сябе абшукаць, затым ударыѓ аднаго з патрульных i схаваѓся да прыбыцця каранера i дэтэктываѓ з Аддзела забойстваѓ. Трэцi падазраваны застаѓся не знойдзеным. Вiнсенс жа адправiѓся наѓпрост на бяседу ѓ гонар акруговага пракурора Элiса Лоѓ, якi даводзiцца яму шваграм. Там у п'яным выглядзе ён на вачах у гасцей абразiѓ Лоѓ слоѓна i выплюхнуѓ яму ѓ твар свой келiх.
  Эд праглядае асабiстую справу Вiнсенса. У траѓнi ён выходзiць на пенсiю - бывай, смеццеѓшчык Джэк. Справаздачы часоѓ Аддзела наркотыкаѓ - выразныя, дэталёвыя, акуратныя, хоць на сценку вешай. Памiж радкамi: з асаблiвай стараннасцю Винсеннс пераследваѓ не якiя гандлююць, а што ѓжываюць, асаблiва джазмэнаѓ i галiвудскiх знакамiтасцяѓ. Што пацвярджае старыя чуткi - быццам бы ён злiваѓ iнфармацыю ѓ "Строга сакрэтна". Падчас агульнай ператраскi, якая рушыла за "Крывавым Калядамi", Джэка перавялi ѓ Аддзел нораваѓ. Новы пачак справаздач - букмекерства, незаконны гандаль спiртным. Рапарты па-ранейшаму падрабязныя, але без агеньчыка. Адчуваецца, што на новай працы Джэк адчайна сумаваѓ. Вясна пяцьдзесят трэцяга: у адзiн час з "Начной савой" кiраѓнiк Аддзела, Рас Мiлард, пачынае расследаванне справы аб парнаграфiчных альбомах. I вось што дзiѓна: справаздачы Джэка рашуча мяняюцца. Пiша коратка, без падрабязнасьцяѓ, нiбы праз сiлу. Рэфрэн адзiн - нiякiх слядоѓ. Пастаянна нагадвае аб тым, што i iншыя дэтэктывы нiчога не знайшлi, двойчы прапануе закрыць справу.
  Зусiм не падобна на зборшчыка смецця з Вялiкай Лiтары.
  I гэта - у тыя ж днi, калi расследавалася "Начная сава"...
  Ёсць аб чым падумаць.
  Браты Энгелклiнгi, Дзюк Каткарт, Мiкi Коэн. Сувязь з "Савой"? Гэтую версiю адпрэчылi: трое мёртвых неграѓ закрылi справу.
  Эд зноѓ бярэцца за тэчку. У лiпенi 53. Джэк вяртаецца ѓ Аддзел наркотыкаѓ - i далей усё iдзе па-старому, аж да пераводу ѓ падраздзяленне нагляду.
  Што ж адбылося з Джэкам пяць гадоѓ таму?
  У адзiн час з "Начной савой".
  Што яшчэ здарылася ѓ тыя днi? Вось што: забiты Сiд Хадженс, забойства засталося нерасчыненым. Эд нацiскае кнопку селектарнай сувязi.
  - Так, капiтан?
  - Сьюзен, высветлiце, хто, акрамя сяржанта Джона Вiнсенса, працаваѓ у чацвёртай брыгадзе Аддзела нораваѓ у красавiку 1953 года. I дзе гэтыя людзi зараз.
  
  
  
  * * *
  
  
  Вынiкi прыходзяць праз паѓгадзiны. Сяржант Джон Хендэрсан i афiцэр Томас Кiфка звольнiлiся, сяржант Люiс Стэйцiс служыць у акрузе Банка. Эд выклiкае яго да сябе, i праз дзесяць хвiлiн Стэйцiс уваходзiць да яго ѓ кабiнет.
  Грузны, чырванатвары. На твары непрыхаваная турбота - яшчэ б не турбавацца, калi цябе нi з таго нi з гэтага выклiкаюць у ОВР! Эд паказвае яму на крэсла.
  - Сэр, калi гэта з-за... - пачынае Стэйцiс.
  - Сяржант, асабiста да вас гэта не мае нiякага дачынення. Я хачу распытаць вас пра афiцэра, якi служыѓ разам з вамi ѓ Аддзеле нораваѓ.
  - Капiтан, ды гэта ж калi было!
  - Ведаю, даѓно. З канца пяцьдзесят першага года па лета пяцьдзесят трэцяга. Сяржант, наколькi блiзка вы ведалi Джэка Вiнсенса?
  Стэйцiс ухмыляецца.
  - Чаму ѓсмiхаецеся? - пытаецца Эд.
  - Ды зразумеѓ, у чым справа. Прачытаѓ сёння ѓ газеце, што Вiнсенс прыстукнуѓ тых двух бандзюгаѓ. А ѓ Бюро гавораць. што ён змыѓся да прыходу начальства. Цяпер зразумела, чаму вы пра яго распытваеце.
  - Разумею. Дык наколькi вы былi з iм блiзкiя?
  Стэйцiс, кiваючы галавой:
  - Наогул-то Джэк быѓ адзiночка. Нi з кiм блiзка не сыходзiѓся. Нават калi мы працавалi над адной справай, ён трымаѓся наводдаль ад iншых.
  - Увесну 53. Вы расследавалi справу аб парнаграфii. Узгадваеце?
  - А як жа, непрыстойныя часопiсы. Дохлая была справа. Толькi час дарма выдаткавалi.
  - Мяркуючы па вашых справаздачах, вы не выявiлi нiякiх зачэпак.
  - Дакладна. Нi я, нi смеццеѓ Джэк, нi iншыя хлопцы. А потым Раса Мiларда кiнулi на "Начную саву", i справа сама рассыпалася.
  - Не прыпомнiце, цi не заѓважалi вы ѓ гэты час якiх-небудзь дзiвацтваѓ у паводзiнах Вiнсенса?
  - Ды не. Няѓжо што ѓ Бюро ён амаль не з'яѓляѓся, i то iмкнуѓся зазiраць, калi Мiларда тамака не будзе. Ну ѓ гэтым нiчога дзiѓнага няма, яны з Расам адзiн аднаго цярпець не маглi. Я ж кажу, Вiнсенс быѓ адзiночка. З намi сяброѓства не вадзiѓ.
  - Скажыце, цi не задаваѓ Мiлард вашай брыгадзе пытанняѓ з нагоды паказанняѓ уладальнiкаѓ друкарнi?
  Стэйцiс кiвае.
  - Так, была там нейкая гiсторыя з друкарняй, быццам меркавалi, што гэта неяк звязана з "Начной савой". Але мы ѓсе Расу сказалi: справа - вiсяк, прасцей задушыцца, чым знайсцi тых. хто гэтыя кнiжкi выпускае.
  Тут пуста.
  - Сяржант, вы, напэѓна, памятаеце, што рабiлася ѓ дэпартаменце з-за "Начной савы". Прыгадайце, калi ласка. як рэагаваѓ на гэта Вiнсенс? Не заѓважалi нiчога незвычайнага?
  - Сэр, можна шчыра? - кажа Стэйцiс.
  - Вядома.
  - Дык вось, мне з самага пачатку здавалася, што ѓ Аддзеле нораваѓ Вiнсенс не на сваiм месцы. Ён у нас працаваѓ праз сiлу, толькi i чакаѓ, калi вернецца ѓ Аддзел наркотыкаѓ. Але з гэтай парнухай было нешта яшчэ... Памятаю, у мяне было такое адчуванне, нiбы ён чагосьцi баiцца. А што да "Начной савы" - я б сказаѓ, яго гэтая справа не цiкавiла. Ён быѓ адным з тых, хто арыштаваѓ тых траiх каляровых, потым ён разам з iншымi шукаѓ машыну i зброю, але, па-мойму, яму было напляваць, чым усё гэта скончыцца.
  Зноѓ нiякiх фактаѓ - толькi "адчуваннi".
  - Падумайце, сяржант. Паводзiны Вiнсенса падчас "Начной савы" i справы аб парнаграфii. Усё, што неяк выходзiла са звычайнай каляiны. Мне важна любая дробязь. Падумайце.
  Стэйцiс пацiскае плячыма.
  - Ну хiба толькi... але не ведаю, цi мае гэтае стаѓленне...
  - Кажаце.
  - Кабiнет Вiнсенса быѓ побач з маiм, i часам да мяне далятала тое, што там адбывалася. I вось аднойчы, седзячы ѓ сябе, я пачуѓ абрывак размовы памiж iм i Дадлi Смiтам.
  - Аб чым?
  - Смiт прасiѓ Вiнсенса ѓсталяваць сачэнне за Балем Уайтам. Сказаѓ, што забiлi нейкую прастытутку, а Баль, маѓляѓ, з-за гэтага перажывае i можа выкiнуць якi-небудзь нумар.
  Па спiне прабягае халадок.
  - Што яшчэ?
  - Вiнсенс пагадзiѓся. А болей я нiчога не разабраць.
  - Гэта было падчас расследавання "Начной савы"?
  - Так, сэр. У тыя самыя днi.
  - Сяржант, памятаеце, у тыя ж днi забiлi Сiда Хадженса, журналiста з бульварнага лiстка?
  - Памятаю. Справа не раскрылi.
  - Не ѓзгадваеце, Вiнсенс пра гэта нiчога не казаѓ?
  - Не. Хаця хадзiлi чуткi, што яны з Хадженсом прыяцелi.
  Эд, з усмешкай:
  - Дзякую вам, сяржант. Мы гутарылi без пратакола, аднак я б папрасiѓ вас аб змесце нашай размовы не распаѓсюджвацца. Дамовiлiся?
  Стэйцiс, паднiмаючыся:
  - Добра. Толькi вось наконт Вiнсенса я хацеѓ сказаць... Яму ж праз два месяцы на пенсiю. I чаму ён сарваѓся, зразумела - не кожны дзень чалавеку здараецца забiць дваiх. Можа, не торгалi б вы яго, далi б даслужыць спакойна, га?
  - Усяго добрага, сяржант, - адказвае Эд.
  
  
  
  * * *
  
  
  Нешта не так. Нешта тут не так.
  Эд сядзiць адкiнуѓшыся на крэсле, так i гэтак прымярае розныя варыянты.
  Вiнсенс сачыѓ за Бадам Уайтам - значыць, можа мець на яго кампрамат.
  Увесну пяцьдзесят трэцяга смеццеѓшчык чагосьцi баяѓся.
  Сувязь "непрыстойных кнiжачак" з "Начной савой"?
  Прысуд Iнэс Сота - Эд забiѓ траiх невiнаватых.
  А Вiнсенс зараз залежыць ад яго, ад яго рашэння...
  Эд нацiскае кнопку селектарнай сувязi:
  - Сьюзен, злучыце мяне з акруговым пракурорам Лоѓ.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ШОСТЫ
  
  
  - Вы, малады чалавек, напэѓна, думаеце, што мне турбавацца няма пра што, акрамя ферштункенер[52] "Начной савы" i ферштункенер брудных кнiжачак? - цiкавiцца Мiкi Коэн. - Дык вы думаеце, у мяне без iх клопатаѓ мала? Так каб вы ведалi: я не адкрываю нi брудныя кнiжкi, нi Святое Пiсанне. Мне ад усяго гэтага скулы пачало зводзiць яшчэ пяць гадоѓ таму, а цяпер я i зусiм пра гэта думаць забыѓся. У мяне ёсць праблемы больш сур'ёзны - я павiнен клапацiцца аб сваiм бедным хлопчыку.
  Бедны хлопчык - стары бульдог цяжка сапе. Куцый хвост забiнтаваны. Мiкi чухае яго за вухам.
  - Гэта Мiкi Коэн-малодшы, мой спадчыннiк, - уяѓляе яго Мiкi. - На жаль, такi наш сабачы свет, што нават сабакам у iм няма жыцця, i колькi працягне мой хлопчык, можна толькi варажыць. У лiстападзе мне ѓ хату падклалi бомбу: сам я не папакутаваѓ, чаго аб маiх гарнiтурах ад "Сай Дэвор" сказаць нельга, а хвост у Мiкi зараз рэгулярна гнаiцца, ды i апетыт зусiм нiкуды. Нервы ѓ яго, у небаракi, у поѓным засмучэннi, i я не ѓпэѓнены, што яму пойдзе на карысць зносiны з палiцыянтам.
  - Мiстэр Коэн...
  - Вось так? Мне падабаецца, калi да мяне звяртаюцца з належнай павагай. Дык як, вы сказалi, вас клiчуць?
  - Сяржант Уайт.
  - Ах так, сяржант Уайт. Дык вось, сяржант, скрухi мае бязмежныя, i няма iм канца. Я, нiбы ваш гойскi выратавальнiк Iсус, нясу на плячах сваiх цяжар усяго свету. Спачатку ѓ турме гэтыя ферштункенеры бандыты нападаюць на мяне i майго памагатага Дэйвi Голдмана. Бедны Дэйвi пасля гэтага пашкодзiѓся ѓ розуме i, калi яго выпусцiлi, пачаѓ хадзiць па вулiцах з расшпiленай шырынкай i шлангам наперавес. Я яго не асуджаю, у рэшце рэшт без самарэкламы не пражывеш, i да чаго ж хаваць ад людзей тое, чым узнагародзiла прырода? Аднак копы ѓ Беверлi-Хiлз не падзяляюць маiх перадавых поглядаѓ: яны схапiлi небараку Дэйвi i ѓ два рахункi запiхалi ѓ псiхушку Камарыльё, адкуль ён, баюся, выйдзе вельмi няхутка. I як быццам гэтага мала - выйшаѓшы з турмы, я даведаюся, што маiх верных паплечнiкаѓ адстрэльваюць аднаго за iншым! А iншыя мае людзi, тыя, хто прайшоѓ са мной агонь i ваду, - Пархач Тайтэлбаум, Лi Вакс, Джонi Стампаната...
  Час перапынiць гэты маналог.
  - Джонi Стомпа я ведаю.
  - Ферштункенер Джонi, - люта гаркае Мiкi, - Юда, брудны Юда, вось ён хто! А Лана Тэрнер для яго - не Магдалiна, а блуднiца Езавэль! Ён думае не галавой, а галоѓкай чальца, i гэта рана цi позна давядзе яго да бяды. Хто спрачаецца, абсталяваны ён нават лепш, чым небарака Дэйвi; але я выцягнуѓ яго з бруду, я ѓзяѓ гэтага дробнага вымагальнiка i зрабiѓ сваiм целаахоѓнiкам - а цяпер ён адмаѓляецца вярнуцца да мяне, аддае перавагу жэрцi сэндвiчы ѓ жэрльнi Пархача Тайтэлбаума i якацца з Сабачнiкам Перкiнсам, брудным тыпам, якi, як я чуѓ з самых пэѓных , не саромеецца сукупляцца з супляменнiцамi майго Мiкi... Дык вы сказалi, вас клiчуць Уайт?
  - Так, мiстэр Коэн.
  - Вэндэл Уайт? Бад Уайт?
  - Так гэта я.
  - Ма-альчык мой, што ж ты адразу не сказаѓ!
  Коэн-малодшы задзiрае нагу над камiнам.
  - Не думаѓ, што вы пра мяне чулi, - адказаѓ Бад.
  - Хлопчык мой, ды пра што ж я мог не чуць у гэтым горадзе! Ты - адзiн з "сынкоѓ" Дадлi Смiта, праѓда? Кажуць, вы з Дадстэрам i яшчэ парай крутых хлопцаѓ ахоѓваеце дэмакратыю ѓ нашым блаславёным горадзе: толькi дзякуючы вам Лос-Анджэлес яшчэ не стаѓ здабычай чужынцаѓ. Сцiплы матэль у Гардэне, пераканаѓчая размова, пара ѓдараѓ па нырках - i справа зроблена. Што ж, калi мне ѓдасца адарваць сваiх хлопцаѓ ад кашэрных бутэрбродаѓ i сяброѓства з заафiламi, магчыма, мая iмперыя здабудзе другое дыханне. Вы з Дадстэр аказалi мне вялiкую паслугу, хлопчык мой, i я ѓ вас у даѓгу. Дык што ж ты хацеѓ даведацца пра "Начную саву"?
  Надышоѓ момант вырашальнага кiдка.
  - Я чуѓ, браты Энгелклiнгi былi ѓ вас у турме i распавялi вам аб плане Дюка Каткарта. Цi не маглi вы цi Дэйвi Голдман распавесцi пра гэта камусьцi са зняволеных?
  - Немагчыма, - энергiчна матае галавой Мiкi Коэн. - Я не казаѓ нiкому, нават Дэйвi. Напэѓна, я не саромеѓся абмяркоѓваць свае справы з таварышамi па няшчасцi, але пра гэта не казаѓ нiводнай жывой душы. I тое ж самае сказаѓ гэтаму хлопцу, Экслi, калi ён мяне дапытваѓ. А цяпер, сынок, хочаш здагадку ад старога Мiкстэра? Думаецца мне, забiваць пецярых нявiнных людзей з-за нейкiх брудных кнiжачак лагiчна ѓ адным-адзiным выпадку - калi гандаль гэтымi кнiжонкамi ѓжо наладжаны i прыносiць вялiкi прыбытак. Так што кiнь гэтую гробаную "Начную саву".
  Нiчога ты тут не раскапаеш: хутчэй за ѓсё, забойцы - тыя шварцэс, якiх перастраляѓ ваш герой-малакасос.
  - Не думаю, што ѓ "Начной саве" забiлi Дзюка Каткарта, - кажа Бад. - Я думаю, гэта быѓ двайнiк - чалавек, якi выдаваѓ сябе за яго. Гэты хлопец забiѓ Каткарта, забраѓ яго вопратку i пад выглядам Каткарта з'явiѓся ѓ "Начной саве". I яшчэ мне думаецца, што нiтачка вядзе ѓ турму Мак-Нiл.
  Коэн закатвае вочы.
  - Ва ѓсякiм разе, не да мяне, хлопчык мой. Я нiкому нiчога не казаѓ. I не магу сабе ѓявiць, каб Пiт i Бакс балбаталi пра гэта з кiмсьцi яшчэ. А дзе жыѓ гэты комiк Каткарт?
  - У Сiлверлейк.
  - Што ж, пакапай у тамтэйшых пагорках - можа, знойдзеш яго косцi.
  Пры гэтых словах Баду раптам успамiнаецца мацi Сью Лефертс у Сан-Берду - дзверы на ланцужку, уважлiвы i недаверлiвы погляд цёмных вачэй. Што, калi...
  - Дзякуй вам, мiстэр Коэн.
  - I забудзься пра гэтую ферштункенер "Начную саву", - кiдае Коэн на развiтанне.
  Коэн-малодшы пазiрае на Бада, нiбы намерваецца ѓчапiцца ѓ пахвiну.
  
  
  
  * * *
  
  
  Сан-Бернардына, Хiльда Лефертс. Мiнулы раз яна хутка выставiла яго за парог. Сёння ён з'явiѓся з новай iнфармацыяй - прыяцель Сьюзен Нэнсi, хлопец, падобны на Дюка Каткарта. Нацiснуць, калi спатрэбiцца - запалохаць.
  Дзве гадзiны на дарогу. Хутка адкрыецца фрывэй, i шлях да Сан-Берда стане ѓдвая карацей. Ад старэйшага Экслi - да малодшага: гэты смоѓж ведае пра нас з Iнэс. Дакладна ведае - у той дзень Бад прачытаѓ гэта ѓ яго на твары. А гэта значыць, што Экслi трэба баяцца. Абодва яны чакаюць зручнага выпадку, але ѓ Бада ёсць перавага - Экслi па-ранейшаму бачыць у iм тупога грамiла, здольнага толькi махаць кулакамi.
  Хiльда Лефертс жыве ѓ аднапавярховай халупе з дашчанай прыбудовай. Бад паднiмаецца на ганак, правярае паштовую скрыню. Тры чэкi - пенсiйны фонд Локхiт, сацыяльнае страхаванне, дабрачынная служба акругi. Выдатна - ёсць чым яе напалохаць. Бад нацiскае на кнопку званка.
  Дзверы прыадчыняецца - вузкая шчылiну, перакрэсленая ланцужком. Хiльда, рыпуча:
  - Я вам ужо сказала i яшчэ раз паѓтару: пляваць мне на вас i на тое, што вам трэба, пакiньце ѓ спакоi маю няшчасную дачку!
  Бад веерам раскрывае перад ёй чэкi.
  - Я атрымаѓ ад уладаѓ акругi дазвол прытрымаць гэтыя чэкi, пакуль вы не пагодзiцеся супрацоѓнiчаць. Няма паказанняѓ - няма грошай.
  Хiльда выпускае пранiзлiвы лямант. Бад штурхае дзверы, вырваѓшы ланцужок з гнязда, уваходзiць унутр. Хiльда, адступаючы:
  - Малю вас, я бедная жанчына...
  З усiх чатырох сцен абшарпанай пакойчыкi загадкава ѓсмiхаецца Баду Сьюзен Нэнсi: жанчына-вамп з начнога клуба.
  - Будзьце разумнiцай, добра? - кажа Бад. - Памятаеце, пра што я вас пытаѓ мiнулым разам? Незадоѓга да таго, як Сью пераехала ѓ Лос-Анджэлес, у яе тут з'явiѓся сябрук. Мiнулы раз, калi я вас пра яго спытаѓ, вы спалохалiся. I зараз вы чагосьцi баiцеся. Расказвайце. Пяць хвiлiн - i я пайду. I нiхто пра гэта не даведаецца.
  Хiльда, спалохана круцячы вачыма:
  - Зусiм нiхто?
  Баль працягвае ёй чэк з "Лакхiда".
  - Зусiм нiхто. Пачынайце. Iншыя два атрымаеце, калi скончыце.
  Хiльда паварочваецца, пачынае гаварыць, звяртаючыся да фатаграфii дачкi над дзвярыма:
  - Сьюзэн, ты мне сказала, што пазнаёмiлася з гэтым чалавекам у кактэйль-бары. Мяне адразу нешта насцярожыла. Ты запэѓнiвала, што ён добры чалавек, што свой абавязак таварыству ён заплацiѓ, але нi завошта не хацела называць яго iмя. Потым я бачыла цябе разам з iм, ты названа яго неяк, не ѓзгадаю - цi то Дзiк, цi то Дын, цi то Дзi, цi то Дон, - а ён адказаѓ: "Не, Дзюк. Абвыкай". А яшчэ аднойчы, калi я вярнулася дадому, старая мiсiс Джэнсан расказала, што ты была ѓ нас дома разам з гэтым чалавекам, да вас прыйшоѓ яшчэ нехта, а потым мiсiс Джэнсен пачула нейкi шум...
  "Заплацiѓ доѓг грамадству" ... Бад не адразу цямiць, што гэта значыць папросту "адседзеѓ".
  - I вы так i не даведалiся, як яго клiчуць?
  - Так i не даведалася. Я...
  - Сьюзен не ведала двух братоѓ па прозвiшчы Энгелклiнг? Яны жылi тут, у Сан-Бернардына.
  Хiльда, не адрываючы вачэй ад фатаграфii:
  - Бедная мая Сьюзэн! Не, здаецца, не. Я пра iх нiчога не чула.
  - Сябар Сьюзен не згадваѓ iмя Дюка Каткарта? Не казаѓ аб гандлi парнаграфiяй?
  - Не! Сьюзэн была добрая дзяѓчынка, яна не стала б займацца такiм брудам! А Каткарт - гэта чалавек, якога разам з ёй забiлi? Не, яго iмя я нiколi да таго не чутая.
  Бад суне ёй чэк ад акругi.
  - А цяпер раскажыце, што было пасля таго, як мiсiс Джэнсен пачула шум.
  Хiльда, са слязамi на вачах:
  - На наступны дзень, прыйшоѓшы дадому, я ѓбачыла на падлозе ѓ прыбудове плямы, вельмi падобныя на засохлую кроѓ. А бо прыбудова была зусiм новенькая, мы яе выбудавалi на страхоѓку майго нябожчыка мужа! Хутка з'явiлiся Сьюзен i гэты чалавек, i я заѓважыла, што яны абодва нервуюцца. Той чалавек прайшоѓся па хаце, залез у падпол, потым патэлефанаваѓ па нейкiм лос-анджэлесскiм нумары, i яны са Сьюзэн з'ехалi. А праз тыдзень яе забiлi, i я... ну, ведаеце... я тады вырашыла, можа, яна ѓжо тады баялася чагосьцi, таму i паводзiла сябе так... I я таксама спалохалася. I калi да мяне прыйшоѓ той мiлы малады палiцыянт, якi потым застрэлiѓ тых траiх бандытаѓ, я нiчога яму не сказала.
  Мурашкi па спiне: сыходзiцца, усё сыходзiцца. Прыяцель Сьюзэн - двайнiк Каткарта. "Шум у хаце" - магчыма, менавiта тут двайнiк забiѓ Каткарта? Сьюзэн была з самазванцам ѓ "Начной саве", седзячы за суседнiм столiкам, неѓзаметку назiрала за перамовамi ... Значыць, забойцы нiколi не сустракалiся з сапраѓдным Каткартам твар у твар.
  ПРАШЫђСЯ ПА ДОМУ, ЗАЛЕЗ У ПАДПОЛ.
  Бад кiнуѓся да тэлефона, набраѓ нумар кампанii "П. К. Бэлз". Палiцыянт запыт.
  - Хто запытвае?
  - Сяржант В. Уайт, палiцыя Лос-Анджэлеса. Я ѓ Сан-Бэрнардына, на Ранчв'ю, 04617. Патрэбны спiс усiх званкоѓ у Лос-Анджэлес з гэтага нумара ѓ перыяд з 20 сакавiка па 12 красавiка 1953 года. Запiсалi?
  - Хвiлiначку, - кажа клерк. Праз дзве хвiлiны: - Тры званкi, сяржант. 2 i 8 красавiка - адзiн i той жа нумар. НС-21118. Гэта тэлефон-аѓтамат на рагу Сансет i Лас-Пальмас.
  Бад вешае трубку. Аѓтамат у паѓмiлi ад "Начной савы". Той, хто тэлефанаваѓ асцярожнiчаѓ: баяѓся сарваць сустрэчу - або здзелку.
  Хiльда цярэбiць у руках папяровую хустку. Заѓважыѓшы на стале лiхтарык, Бад хапае яго i выбягае на вулiцу.
  У нiжняй частцы прыбудовы - лаз у падпол. Бад з цяжкасцю пяцца - i вось ён унiзе.
  Бруд, штабелi гнiлых дошак. Прама пасярод падполу, стаѓма - доѓгi дзяржальны мяшок. Нясе гнiлатой i нафталiнам. Бад кранае мяшок локцем - смурод становiцца нясцерпнай. Штурхае мацней - з-пад мяшка выскокваюць i кiдаюцца ѓрассыпную аслепленыя лiхтарыкам пацукi.
  Бад iрве мяшок, накiроѓвае прамень святла ѓнутр. У твар яму шчэрыцца чэрап з рэшткамi скуры. Бад кiдае лiхтарык, iрве далей, дзвюма рукамi: каламуцiць ад смуроду, звiнiць у вушах пранiзлiвы пацучы пiск. Яшчэ рывок - i Бад бачыць, што ѓ чэрапе зеѓрае кулявая адтулiна, крыху вышэй костак, якiя гарчаць з фланэлевага рукава, адрозная пазнака "Д. К.".
  Бад выпаѓзае вонкi, прагна глынае паветра. Хiльда Лефертс ужо тут як тут. Вочы яе моляць: "Госпадзе, калi ласка, толькi не гэта!"
  Чыстае паветра, асляпляльнае святло дня. Святло, пралiць святло... вось гэта думка! Экслi мала не здасца.
  Ёсць у яго знаёмы ѓ "Версii" - скандальным "чырвоным" часопiсе. Там спачуваюць камунiстам i неграм, ненавiдзяць копаѓ. Хлопец з "Версii" Балу чымсьцi абавязаны.
  Хiльда, трасучыся ад жаху:
  - Там... там... што-небудзь ёсць?
  - Нiчога, акрамя пацукоѓ. Аднак я вас папрашу ѓ блiжэйшы час нiкуды не з'яжджаць. Магчыма, я прывязу вам здымкi для апазнання.
  - А чэк?
  Бад працягвае ёй канверт, запэцканы пацучыным памётам.
  - Трымайце. I дзякуйце капiтана Экслi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК СЁМЫ
  
  
  У кабiнеце, дзе ОВРовцы дапытваюць сваiх, пануе адносная выгода - нi крэслаѓ, прышрубоѓваных да падлогi, нi паху мачы.
  Джэк паднiмае вочы на Эда Экслi.
  - Я ведаѓ, што я ѓ лайне, але не думаѓ, што ѓграз па самую верхавiну.
  Экслi:
  - Здзiѓлены, што цябе не адхiлiлi?
  Джэк круцiцца на крэсле. Форма яму цесная, сядзiць нiякавата - ён не апранаѓ яе з 1945-го. Ад Эда Экслi - змардаваны твар, сiвiзна ѓ валасах, пiльны нядобры погляд з-пад сталёвых акуляраѓ - у яго халадок бяжыць па спiне.
  - Так, дзiѓна. Можа, Элiс перадумаѓ i забраѓ сваю скаргу? Ведаеш, скандал, намёкi ѓ прэсе i ѓсякае такое.
  Экслi пампуе галавой:
  - Лоѓ лiчыць, што ты - пагроза яго кар'еры i яго шлюбу. Ды аднаго нападу на патрульнага i наступнага знiкнення дастаткова, каб адхiлiць цябе ад працы i нават звольнiць.
  - Вось так? Чаму ж мяне не адхiлiлi?
  - Таму што я заступiѓся за цябе перад Лоѓ i Паркерам. Ёсць яшчэ пытаннi?
  - Так. Дзе магнiтафон i стэнаграфiстка?
  - Як бачыш, iх няма.
  Джэк падсоѓвае крэсла.
  - Чаго ты хочаш, капiтан?
  - Спачатку высветлiм, чаго хочаш ты. Спусцiць сваю кар'еру ва ѓнiтаз - цi спакойна даслужыць пакiнутыя чатыры месяцы i атрымаць сваю пенсiю?
  Перад вачыма Джэка ѓстае твар Карэн.
  - Добра, лiчы, што я ѓ гульнi. Што табе трэба?
  Экслi, нахiлiѓшыся да яго:
  - Увесну 53. быѓ забiты твой добры знаёмы i дзелавы партнёр Сiд Хадженс. Двое дэтэктываѓ, якiя расследавалi забойства пад кiраѓнiцтвам Раса Мiларда, паведамiлi мне, што ѓ тую ранiцу, калi выявiлi цела, ты ва ѓвесь голас называѓ нябожчыка "мраздзю" i наогул быѓ незвычайна ѓзбуджаны. Прыкладна ѓ той жа час Дадлi Смiт папрасiѓ цябе ѓсталяваць сачэнне за Бадам Уайтам, i ты пагадзiѓся. Прыкладна ѓ той жа час расследавалася справа "Начной савы", а ты ѓ Аддзеле нораваѓ працаваѓ над справай аб парнаграфiчных часопiсах i рэгулярна падаваѓ рапарты - дзiѓныя, трэба сказаць, рапарты, вельмi кароткiя i беззмястоѓныя, зусiм не ѓ тваёй звычайнай манеры. Прыкладна ѓ той жа час два чалавекi, Пiцер i Бакстэр Энгелклiнгi, выступiлi з заявай аб меркаванай сувязi порначасопiсаѓ са справай "Начной савы". Калi Рос Мiлард спытаѓ цябе пра гэта, ты адказаѓ, што нiчога не ведаеш. Падчас расследавання ты неаднаразова заяѓляѓ, што гэтая справа бесперспектыѓная i яе трэба спынiць. Далей: тыя ж два дэтэктыва, сяржанты Фiск i Клекнер, чулi, як ты пераконваѓ Элiса Лоѓ спусцiць забойства Хадженса на тармазах. А адзiн з афiцэраѓ, якiя служылi разам з табой у Аддзеле нораваѓ, успомнiѓ, што ѓ тыя днi ты вiдавочна нерваваѓся i iмкнуѓся радзей з'яѓляцца ѓ офiсе. А зараз, Джэк, мне хацелася б ведаць, што ѓсё гэта значыць.
  Услаѓлены самакантроль выпарыѓся як не бывала. Джэк адчуваѓ, што рот у яго сам сабой расплюшчыѓся, а вочы вылезлi з арбiт - адчуваѓ i нiчога не мог з гэтым зрабiць.
  - Як... як, мацi тваю... як ты?...
  - Не важна. Я цябе слухаю.
  Джэк перавёѓ дух.
  - Добра. Дакладна, я сачыѓ за Бадам Уайтам. Ён тады зусiм расклеiѓся з-за забойства нейкай малалетняй прастытуткi - Бад бо заѓсёды шкадаваѓ баб i дзетак, - i Дад баяѓся, што ён наробiць глупстваѓ. Па яго просьбе я некалькi дзён сачыѓ за Бадам, але нiчога стаячага не знайшоѓ. Усе ведаюць, што вы з Уайтам на нажах. Ты баiшся, што рана цi позна ён паспрабуе адпомсцiць табе за Дзiка Стэнсленда, вось i выгароджваеш мяне перад Лоѓ i Паркерам, каб у абмен я вывалiѓ табе ѓсё, што пра яго ведаю. Так?
  - У тым лiку, хоць i не толькi. Раскажы мне, што ты даведаѓся пра Уайт.
  - Напрыклад?
  - Напрыклад, жанчыны.
  - Уайт жанчын любiць, але гэта не навiна.
  - Пасля таго як Уайт здаѓ сяржанцкi iспыт, ОВР правяло па iм персанальную праверку. У справаздачы сказана, што ён сустракаецца з жанчынай па iмi Лiн Брэкен. У пяцьдзесят трэцiм яны ѓжо былi знаёмыя?
  Джэк, пацiснуѓшы плячыма:
  - Не ведаю. Нiколi не чуѓ гэтага iмя.
  - Вiнсенс, па вачах бачу, што хлусiш. Добра, пакiнем гэтую Брэкен ѓ спакоi - яна мяне не цiкавiць. У той час калi ты за iм сачыѓ, Уайт сустракаѓся з Iнэс Сота?
  Джэк, ледзь не засмяяѓшыся:
  - Не, у той час - сапраѓды не! Дык вось ты пра што? Думаеш, ён i твая...
  Экслi паднiмае руку:
  - Я не пытаю, цi ты забiѓ Хадженса. Не пытаю, што адбывалася з табой увесну пяцьдзесят трэцяга. Пакуль не пытаю - i, магчыма, не спытаю нiколi. Проста хачу ведаць тваё меркаванне. Тады, пяць гадоѓ таму, ты працаваѓ над абедзвюма справамi адначасова - i над "Начной савой", i над порначасопiсамi. Як думаеш: забiлi тыя трое неграѓ?
  Джэк падаецца назад, круцячыся пад пiльным поглядам Экслi.
  - Ну... сапраѓды, там не ѓсе канцы з канцамi сыходзiлiся. Можа, i не яны. Можа, нейкая iншая чарноцце - такiя ж бандыты, якiя ведалi, дзе Коѓтс схаваѓ машыну, i падкiнулi туды зброю. Але табе што? Гэтыя нiгеры згвалтавалi тваю жанчыну - значыць, ты паступiѓ як трэба. Што здарылася, капiтан?
  Экслi ѓсмiхаецца - крыва, адным бокам рота. Джэку здаецца, што на яго глядзiць мерцвяк.
  - Капiтан, што...
  - Мае матывы, Вiнсенс, - гэта мая справа. А зараз выкажу сваё меркаванне. Думаю, Хадженс быѓ неяк звязаны з тымi часопiсамi. I яшчэ думаю, у Хадженса быѓ на цябе кампрамат. Яго ты i баяѓся.
  Вось мерцвяк i схапiѓ яго за горла.
  - Так, так. Я... аднойчы я... шмат гадоѓ таму я насек дроѓ па-буйному... чорт пабяры, часам мне ѓжо хочацца, каб усё нарэшце адкрылася!
  Экслi, паднiмаючыся:
  - Я не даѓ хаду скаргам супраць цябе. Не будзе нi разбору справы, нi пакаранняѓ. З шэфам Паркерам заключыѓ пагадненне: ён дае табе спакойна даслужыць гэтыя месяцы, а ты неадкладна пасля завяршэння дваццацiгадовага тэрмiну выходзiш на пенсiю. Я запэѓнiѓ яго, што ты пагодзiшся, i пераканаѓ, што ты варты поѓнай пенсii. Ён не стаѓ пытацца, навошта мне гэта. Спадзяюся, i ты пра гэта пытацца не будзеш.
  Джэк устае:
  - А цана?
  - Калi справа "Начной савы" калi-небудзь усплыве зноѓ, ты - увесь, з трыбухамi, мой. Выкажаш мне ѓсё, што табе вядома.
  Джэк працягвае Экслi руку, мармыча напаѓголаса:
  - Божа, Эд, у якога ж сучынага сына ты ператварыѓся!
  
  
  КАЛЯНДАР
  
  
  
  
  Люты - сакавiк 1958
  
  
  
  Часопiс "Версiя", люты 1958
  
  
  
  Таямнiца "Начной савы": загiнулi нявiнныя?
  
  
  
  Мiнула пяць гадоѓ, але, думаецца, крывавая гiсторыя "Начной савы" памятная ѓсiм. Такiя падзеi не хутка згладжваюцца з памяцi. 14 красавiка 1953 года трое рабаѓнiкоѓ, узброеных драбавiкамi, уварвалiся ѓ кругласутачнае кафэ "Начная сава" непадалёк ад Галiвудскага бульвара, расстралялi траiх наведвальнiкаѓ i траiх працаѓнiкоѓ кафэ i схавалiся прыблiзна з трыма сотнямi даляраѓ - падзелiм гэтую суму на лiк ахвяр кожнае чалавечае жыццё прыкладна ѓ пяцьдзесят зялёных. Палiцыя Лос-Анджэлеса прынялася за расследаванне з асаблiвай стараннасцю: амаль неадкладна былi арыштаваныя трое маладых неграѓ, абвiнавачаных таксама ѓ выкраданнi i згвалтаваннi мексiканскай дзяѓчыны. У тым, што гэтыя трое - Рэйманд Коѓтс па мянушцы Цукровы Рэй, Тайран Джонс i Лерой Фантэйн - вiнаватыя ѓ забойствах, поѓнай упэѓненасцi не было, аднак нiхто не сумняваѓся, што менавiта яны жорстка згвалтавалi Iнэс Сота, студэнтку каледжа 21 года. Расследаванне працягвалася: ход яго шырока асвятляѓся ѓ прэсе, i грамадскасць патрабавала, каб гэтае жахлiвае злачынства было раскрытае як мага хутчэй.
  Два тыднi расследаванне iшло без асаблiвага поспеху. Нарэшце палiцыя выявiла аѓтамабiль Рэя Коѓтса, схаваны ѓ закiнутым гаражы ѓ Паѓднёвым Лос-Анджэлесе, а ѓ iм - зброю. А неѓзабаве пасля гэтага Коѓтс, Джон i Фантэйн уцяклi з турмы...
  I тут сюжэт ускладняецца. На сцэну выходзiць новы персанаж - сяржант палiцыi Эдмунд Дж. Экслi, герой Другой сусветнай вайны, выпускнiк Лос-Анджэлескага ѓнiверсiтэта, палiцыянт, якi даѓ паказаннi супраць сваiх таварышаѓ у вядомым скандале 1951 гады, якi атрымаѓ назву "Крывавыя Каляды", сын магната Прэстана Экслi, будаѓнiка Фантазiленда - знакамiтага стварэння Рэйманда Дытэрлiнга, - а таксама сеткi суперсучасных шашэйных дарог у Паѓднёвай Калiфорнii.
  А зараз - некалькi фактаѓ.
  Факт No 1: сяржант Эд Экслi быѓ закаханы ѓ Iнэс Сота - ахвяру згвалтавання.
  Факт No 2: сяржант Эд Экслi высачыѓ i забiѓ Рэйманда Коѓтса, Тайрана Джонса i Лероя Фантэйна (сiмвалiчна, што смерць яны прынялi ад той жа зброi - драбавiк).
  Факт No 3: праз тыдзень пасля гэтых падзей ва ѓзнагароду за такi хуткi i драматычны вырашэнне справы "Начной савы" сяржант Экслi, пераскочыѓшы праз цэлыя два званнi, зрабiѓся капiтанам. Няхiтра - яго рашучы ѓчынак выратаваѓ рэпутацыю палiцыi Лос-Анджэлеса i дапамог шэфу Паркеру аднавiць сваю (магчыма, залiшне разадзьмутую?) славу.
  Факт No 4: капiтан Эд Экслi (дарэчы, сын багатых бацькоѓ, якi валодае немалым уласным капiталам - даверным фондам памерлай мацi) хутка стаѓ блiзкi з Iнэс Сота - настолькi блiзкi, што купiѓ ёй дом усяго ѓ квартале ад сваёй кватэры.
  Факт No 5: нам вядома з дакладнай крынiцы, што Рэйманд Коѓтс, Тайран Джонс i Лерой Фантэйн, а таксама чалавек, якi хаваѓ iх, на той момант, калi "герой" Экслi расстраляѓ iх ва ѓпор, былi бяззбройныя.
  I вось зараз, праз пяць гадоѓ, справа прымае новы абарот.
  Зразумела, не нам належаць першыя месцы на балi вострасюжэтнай журналiстыкi. Мы, сцiплы фiлiял нью-ёркскага выдання, i ѓ думках не трымаем параѓноѓваць сябе з услаѓленымi лос-анджэлескiмi калосамi - напрыклад, са "Строга сакрэтна". Аднак i ѓ нас ёсць у гэтым горадзе свае крынiцы. Адзiн з iх, якi пажадаѓ застацца невядомым, на працягу многiх гадоѓ вёѓ уласнае расследаванне справы "Начной савы" - i прыйшоѓ да ашаламляльных высноваѓ. Гэты чалавек, якога мы назавем проста "Дэтэктыѓ", звязаѓся з аѓтарамi гэтага артыкула i паведамiѓ iм наступныя факты.
  Факт першы. Падчас расследавання справы "Начной савы" браты Пiцер i Бакстэр Энгелклiнгi, уладальнiкi друкарнi ѓ Сан-Бернардына, Калiфорнiя, звярнулiся да ѓладаѓ з заявай, дзе сцвярджалi, што незадоѓга да забойстваѓ адна з будучых ахвяр - Дэлберт "Дзюк" Каткарт - звярнуѓся да iх. з прапановай друкаваць парнаграфiчныя матэрыялы. Энгелклiнгi меркавалi, што бойня ѓ "Начной саве" з'явiлася вынiкам гангстэрскiх разборак. Але палiцыя, якая спяшалася павесiць злачынства на неграѓ, высмеяла гэтую тэорыю - а неѓзабаве браты Энгелклiнгi знiклi. Пра iх месцазнаходжанне да гэтага часу нiчога не вядома.
  Факт другой. Мiсiс Хiльда Лефертс, мацi яшчэ адной ахвяры - Сьюзен Нэнсi Лефертс, якая нарадзiлася i вырасла ѓ Сан-Бернардына, - распавяла нашаму Дэтэктыву, што незадоѓга да сваёй гiбелi Сьюзен Нэнсi пазнаёмiлася з нейкiм таямнiчым мужчынам, iмя якога нi за што не хацела называць. Мацi сама чула словы гэтага загадкавага чалавека, звернутыя да яе дачкi: "Называй мяне Дюком. Абвыкай да гэтага" (!!!). На прад'яѓленых ёй фатаграфiях мiсiс Лефертс гэтага чалавека апазнаць не змагла.
  Грунтуючыся на гэтых фактах, Дэтэктыѓ высунуѓ дзiѓную i шакуючую тэорыю.
  А менавiта: таямнiчы мiстэр X, вырашыѓшы перахапiць парнаграфiчны бiзнэс Дзюка Каткарта, забiѓ яго, прысвоiѓ яго вопратку i пачаѓ выдаваць сябе за яго. У "Начной саве" ѓ яго была прызначаная дзелавая сустрэча з трыма людзьмi, якiя пасля i сталi забойцамi. Сьюзен Нэнсi сядзела за суседнiм столiкам, назiраючы за перамовамi свайго прыяцеля.
  Дэтэктыѓ прыводзiць наступныя доказы сваёй версii.
  Убачыѓшы фатаграфiю Каткарта, мiсiс Лефертс заявiла, што прыяцель яе дачкi быѓ вельмi падобны на гэтага чалавека.
  Цела "Каткарта" было зрашэчана кулямi, што надзвычай ускладнiла правядзенне апазнання. Зняволенне каранера засноѓвалася на частковым супадзеннi зубной карты мерцвяка са стаматалагiчнай картай Каткарта, зробленай у турме. Аднак рост нябожчыка - 5 футаѓ 9 1/4 цалi, у той час як, паводле той жа турэмнай медыцынскай картцы Каткарта, яго рост складаѓ усяго 5 футаѓ 8 цаляѓ. Перад намi неабвержны доказ, што ѓ "Начной саве" загiнуѓ не Дзюк Каткарт, а яго двайнiк!
  Дзiѓнае заключэнне, якое, як мы падазраём, прывядзе да яшчэ больш дзiѓных выкрыццяѓ.
  Няѓжо "герой-палiцэйскi" забiѓ траiх невiнаватых? Няѓжо сапраѓдным забойцам удалося ѓцячы ад адплаты? I хто ж яны - гэтая злавесная тройца?
  Мы заклiкаем акруговага пракурора Лос-Анджэлеса правесцi эксгумацыю i паѓторнае даследаванне цел забiтых. Мы абвiнавачваем капiтана Эда Экслi ѓ стрыманым забойстве чатырох ахвяр сацыяльнай няроѓнасцi. Мы патрабуем, каб палiцыя Лос-Анджэлеса выправiла сваю памылку. У iмя справядлiвасцi - перагледзьце справу "Начной савы"!!!
  
  
  
  Вытрымка: "Сан-Францыска Кронiкл", 27 лютага
  
  
  
  Падвойнае забойства ѓ Гейтсвiлi ставiць палiцыю ѓ тупiк
  
  
  
  Гейтсвiл, Калiфорнiя, 27 лютага 1958. - Жорсткае падвойнае забойства прывяло ѓ жах жыхароѓ Гейтсвiла, маленькага мястэчка ѓ шасцiдзесяцi мiлях на поѓнач ад Сан-Францыска, i паставiла ѓ тупiк службу шэрыфа акругi Марын.
  Два днi таму целы Пiцера i Бакстэра Энгелклiнгаѓ, 41 i 37 гадоѓ, былi знойдзены ѓ iх кватэры па суседстве з друкарняй, дзе яны працавалi наборшчыкамi. Браты, па словах лейтэнанта Юджына Хэтчэра са службы шэрыфа акругi Марын, былi "людзьмi з сумнеѓнай рэпутацыяй i сувязямi ѓ злачынным свеце". Вось што паведамiѓ лейтэнант рэпарцёру "Кранiкл" Джорджу Вудсу:
  "Абодва Энгелклiнг мелi судзiмасцi за гандаль наркотыкамi, - распавядае лейтэнант Хэтчэр. - Хоць на працягу ѓжо многiх гадоѓ за iмi нiчога не лiчылася, рэпутацыя iх па-ранейшаму не выклiкала даверу. Так, у друкарнi яны працавалi пад выдуманымi iмёнамi.
  Ключоѓ да разгадкi ѓ нас пакуль няма, аднак, мяркуючы па ѓсiм, перад смерцю iх катавалi, каб атрымаць ад iх нейкую iнфармацыю".
  Браты Энгелклiнгi працавалi ѓ друкарнi "Хуткi Боб" на Iст-Вердуга-роѓд у Гейтсвiлi i жылi ѓ здымнай кватэры па суседстве. Iх наймальнiк, Роберт Данквiст, 53 гадоѓ, ведаѓ iх як Пiта i Бакса Джырардаѓ. Менавiта ён у аѓторак ранiцай знайшоѓ iх целы. "Пiт i Бакс працавалi на мяне ѓжо год i заѓсёды былi дакладныя як гадзiннiк, - распавядае ён. - Таму, калi ѓ аѓторак яны не з'явiлiся на працу, я западозрыѓ нядобрае. Акрамя таго, у тую ноч маю друкарню абрабавалi, i я хацеѓ, каб яны дапамаглi мне знайсцi вiнаватых".
  Браты Энгелклiнгi, чые сапраѓдныя iмёны ѓстаноѓлены па дасланых тэлетайпам адбiткам пальцаѓ, былi застрэлены, як сцвярджае лейтэнант Хэтчэр, з рэвальвера 38-га калiбра, забяспечанага глушыцелем. "Нашы эксперты знайшлi ѓ тканiнах целаѓ забiтых часцiцы металу. Гэта паказвае выкарыстанне глушыцеля i тлумачыць, чаму стрэлаѓ не чулi суседзi".
  Лейтэнант Хэтчэр не стаѓ расказваць аб ходзе расследавання, заявiѓшы толькi, што ѓсё iдзе ѓ звычайным парадку. Ён паведамiѓ таксама, што перад смерцю ахвяры падверглiся катаванням, аднак адмовiѓся паведамiць дэталi. "Такiя звесткi лепш пакуль захаваць у таямнiцы, - заѓважыѓ ён. - Часам здараецца, што псiхапаты, якiя прагнуць славы, прызнаюцца ѓ злачынствах, якiх яны не здзяйснялi. Мы не жадаем, каб нам перашкаджалi расследаваць справу, i тым больш не жадаем, каб пацярпелi нявiнныя".
  У Пiцера i Бакстэра Энгелклiнгаѓ, па ѓсёй бачнасцi, няма сваякоѓ. Iх целы знаходзяцца зараз у гарадскiм моргу Гейтсвiла. Лейтэнант Хэтчэр просiць усiх, хто валодае якой-небудзь iнфармацыяй аб забойстве, звяртацца ѓ службу шэрыфа акругi Марын.
  
  
  
  Вытрымка: "Сан-Францыска Iкзэмiнер", 1 сакавiка
  Ахвяры забойства звязаны са знакамiтым злачынствам у Лос-Анджэлесе
  
  
  
  Пiтэр i Бакстэр Энгелклiнгi, забiтыя 25 лютага ѓ Гейтсвiлi, Калiфорнiя, праходзiлi сведкамi па знакамiтай справе аб масавым забойстве ѓ кафэ "Начная сава", якое адбылося ѓ красавiку 1953 года. Аб гэтым заявiѓ сёння лейтэнант службы шэрыфа акругi Марын Юджын Хэтчэр.
  "Учора мы атрымалi ананiмнае навядзенне, - паведамiѓ "Iкзэмiнеру" лейтэнант Хэтчэр. - Нейкi мужчына проста выклаѓ гэтую iнфармацыю i павесiѓ трубку. Мы звязалiся з Бюро лос-анджалескага акруговага пракурора, i там гэтую iнфармацыю пацвердзiлi. Не думаю, што гэта як -то звязана з нашай справай, аднак на ѓсякi выпадак я зрабiѓ запыт у палiцыю Лос-Анджэлеса. Там мне заявiлi, што ѓ iх i без майго запыту спраѓ хапае.
  
  
  
  Вытрымка: "Лос-Анджэлес Дэйлi Ньюс", 6 сакавiка
  
  
  
  Вяртанне "Начной савы" - шакавальнае прызнанне паказвае на забойства нявiнных
  
  
  
  Гэтая гiсторыя поѓная крывi i бруду. Але "Дэйлi Ньюс" - адзiная газета ѓ Лос-Анджэлесе, чые аѓтары з гонарам носяць iмя "разграбальнiкаѓ бруду", газета, чый дэвiз: "Праѓда, толькi праѓда i нiчога, акрамя праѓды", - не адварочваецца ад такiх гiсторый. Нам трэба будзе паставiць пад сумнеѓ гераiчную выяву чалавека, якога шматлiкiя лiчаць бездакорным узорам служыцеля закона. Аднак, калi кумiр публiкi запэцкаѓ сваё добрае iмя таемнай ганьбай або злачынствам, мы ѓ "Дэйлi Ньюс" лiчым сваiм абавязкам адкрыць грамадству вочы на таго, каму яно пакланяецца. Нашы абвiнавачваннi вельмi сур'ёзныя - як сур'ёзнае i выклiкалае iх злачынства. Мы разумеем, на што iдзем, разумеем, якую буру выклiча нашу заяву, але не вагаемся нi секунды. Такiм чынам: знакамiтае масавае забойства ѓ кафэ "Начная сава" у красавiку 1953 гады, гэтая крывавая бойня, у якой загiнулi страшнай смерцю шасцёра сумленных грамадзян, засталося нерасчыненым. У забойстве абвiнавацiлi нявiнных. Справядлiвасць патаптаная - i мы патрабуем перагляду справы.
  Рэйманд Коѓтс, Лерой Фантэйн i Тайран Джонс - цi памятаеце вы гэтыя iмёны? Трое маладых неграѓ, арыштаваных палiцыяй Лос-Анджэлеса неѓзабаве пасля забойства. Падазраваныя прад'явiлi сапраѓды пякельнае алiбi: яны не маглi расстраляць наведвальнiкаѓ "Начной савы", бо ѓ гэты самы час гвалтавалi выкрадзеную дзяѓчыну па iменi Iнэс Сота. Спачатку яны здзекавалiся з яе ѓ закiнутым доме на ѓскраiне Паѓднёвага Лос-Анджэлеса, а затым "прадалi" камусьцi са сваiх сяброѓ для новых прынiжэнняѓ i здзекаѓ. Тыя ѓ сваю чаргу пакiнулi мiс Сота з чалавекам па iменi Сiльвестр Фiтч, застрэленым палiцыяй пры арышце.
  Мiс Сота адмовiлася супрацоѓнiчаць з палiцыяй, якой патрабавалася дакладна ѓстанавiць, дзе знаходзiлiся Коѓтс, Джонс i Фантэйн у момант забойства. Цi былi яны з ёй i iншымi гвалтаѓнiкамi (з якiх усталяваны толькi Фiтч)? Цi быѓ у iх час прыехаць з Паѓднёвага Лос-Анджэлеса ѓ Галiвуд, здзейснiць забойства, а затым вярнуцца да сваёй ахвяры i працягнуць здзекi на ёй? Цi знаходзiлася яна ѓ прытомнасцi на працягу ѓсёй гэтай страшнай ночы?
  Да гэтага часу гэтыя пытаннi заставалiся без адказу.
  Расследаванне iшло двума шляхамi: па-першае, палiцыя шукала доказы, якiя дазваляюць сапраѓды паказаць на Джонса. Коѓтса i Фантэйна як на забойцаѓ, па-другое, праводзiлася звычайная працэдура збору iнфармацыi аб ахвярах. Але i тая, i iншая лiнii абарвалiся, калi трое неграѓ беглi з турмы i былi застрэлены ѓжо згаданым "героем" - сяржантам палiцыi Эдмундам Экслi.
  Сын славутага Прэстана Экслi, выпускнiк Лос-Анджэлескага ѓнiверсiтэта, герой вайны, Эд Экслi выкарыстаѓ справу "Начной савы" як стартавы штуршок для задавальнення сваiх бязмерных амбiцый. У трыццаць адзiн год ён атрымаѓ званне капiтана. Цяпер яму 36, i хутка, як сцвярджаюць, ён стане iнспектарам - самым маладым iнспектарам у гiсторыi палiцыi Лос-Анджэлеса. Пагаворваюць, што ён, як i яго бацька - будаѓнiчы магнат-мiльянер, - мае намер сур'ёзна заняцца палiтыкай. Аднак нядобрыя чуткi атачаюць гэтую блiскучую постаць: кажуць, што забiтыя былi бяззбройныя, што iх "прызнанне" у забойстве, зробленае нiбыта перад самымi ѓцёкамi, папросту выдумана акруговым пракурорам Элiсам Лоѓ. Не ѓсiм вядома, што Эд Экслi заахвочваѓ нежаданне Iнэс Сота супрацоѓнiчаць з палiцыяй, што пазней ён купiѓ ёй дом i вось ужо хутка пяць гадоѓ складаецца з ёй у вельмi блiзкiх адносiнах.
  I вось некалькi дзён таму адбылiся дзве падзеi, якiя пралiлi святло на справу "Начной савы".
  У 1953 годзе два чалавекi, браты Пiцер i Бакстэр Энгелклiнгi, звярнулiся да ѓладаѓ з заявай, якая непасрэдна тычылася бойнi ѓ "Начной саве". Яны сцвярджалi, што масавае забойства звязана з планам распаѓсюджвання парнаграфiчных часопiсаѓ, распрацаваным адным з забiтых - Дэлбертам (Дзюкам) Каткартам. Палiцыя Лос-Анджэлеса палiчыла за лепшае прапусцiць гэтую iнфармацыю мiма вушэй. I вось зараз, амаль пяць гадоѓ праз, Пiцер i Бакстэр Энгелклiнгi па-зверску забiтыя ѓ маленькiм мястэчку Гейтсвiл на поѓначы штата. Гэтае забойства, учыненае 25 лютага гэтага года, не раскрытае i, хутчэй за ѓсё, раскрытае не будзе з прычыны поѓнай адсутнасцi слядоѓ. Аднак на нашыя пытаньнi, здаецца, знойдзены адказ.
  Цёмнаскуры зняволены турмы Сан-Квенцiн па iменi Отис Джон Шартэл прачытаѓ у газеце паведамленне аб забойстве братоѓ Энгелклiнгаѓ - забойстве, якое ясна паказвае на iх сувязь з "Начной савой". Гэты артыкул прымусiѓ Отiса Джона Шортелла задумацца. Ён папрасiѓ сустрэчы з памочнiкам начальнiка турмы i зрабiѓ яму дзiѓнае прызнанне.
  Отис Джон Шартэл, прысуджаны да турэмнага зняволення за шматлiкiя выпадкi згону аѓтамашын i шчыра прызнаецца, што ѓ абмен на супрацоѓнiцтва разлiчвае на скарачэнне тэрмiна, паведамiѓ, што ён i быѓ адным з людзей, якiм "прадалi" Iнэс Сота Коѓтс, Джонс i Фантэйн. У ноч забойстваѓ у "Начной саве" ён быѓ разам з мiс Сота i гэтымi трыма з 2:30 да 5:00 - гэта значыць менавiта ѓ той час, калi было здзейснена забойства. Шартэл дадаѓ, што раней маѓчаѓ аб гэтым з асцярогi атрымаць новы тэрмiн за згвалтаванне. Акрамя таго, ён заявiѓ, што ѓ сябе ѓ машыне Коѓтс захоѓваѓ вялiкую колькасць наркотыкаѓ i менавiта таму не жадаѓ паведамляць палiцыi аб яе месцазнаходжаннi. Сваё прызнанне Шартэл патлумачыѓ нядаѓнiм зваротам да рэлiгii - у чым, зрэшты, выказалi сумнеѓ турэмныя ѓлады. Для пацверджання сваiх паказанняѓ Шартэл падаѓ прашэнне аб допыце на дэтэктары хлуснi i прайшоѓ у агульнай складанасцi чатыры праверкi на палiграфе. Усе праверкi далi станоѓчы вынiк. Адвакат Шортэла Морыс Уэксман выслаѓ натарыяльна завераныя копii допытаѓ у палiцыю Лос-Анджэлеса, а таксама ѓ "Дэйлi Ньюс".
  Мы публiкуем гэты артыкул. Што зробiць палiцыя Лос-Анджэлеса?
  Мы не верым у суд Лiнча, у правасуддзе плаша, кiнжала цi драбавiку. Мы не верым у чысцiню матываѓ "трапнага стрэлка" - Эда Экслi. Мы патрабуем, каб палiцыя Лос-Анджэлеса перагледзела справу аб бойнi ѓ "Начной саве".
  
  
  
  Вытрымка: "Лос-Анджэлес Таймс", 11 сакавiка
  
  
  
  Скандал вакол "Начной савы"
  
  
  
  У нядаѓняй серыi артыкулаѓ "Лос-Анджэлес Дэйлi Ньюс", спасылаючыся на некалькi не звязаных памiж сабой фактаѓ, настойлiва патрабуе ад палiцыi Лос-Анджэлеса перагледзець справу "Начной савы".
  Кiраѓнiк палiцыi шэф Уiльям X. Паркер назваѓ усю гэтую шумiху "мухай, з якой зрабiлi слана". "Шмат шуму з нiчога, - заявiѓ ён. - Паказаннi нейкага дэгенерата-рэцыдывiста i забойства, якое не мае да гэтай справы нiякага дачынення, - не прычына пераглядаць справу, паспяхова раскрытую пяць гадоѓ таму. У 1953 годзе я цалкам ухваляѓ дзеяннi капiтана Эда Экслi - ухваляю iх i цяпер".
  Словы шэфа Паркера адносяцца да забойства Пiцера i Бакстэра Энгелклiнгаѓ, сведкаѓ па справе "Начной савы", якая адбылася 25 лютага гэтага года, i да нядаѓнiх паказанняѓ зняволенага турмы Сан-Квенцiн Отiса Джона Шортэла, якi заявiѓ, што падчас бойнi ѓ "Начной знаходзiѓся з трыма меркаванымi забойцамi i можа засведчыць iх алiбi. Кажучы аб вынiках праверкi Шортелла на дэтэктары хлуснi, яго адвакат Морыс Ваксман заѓважыѓ: "Палiграф не хлусiць. Отис - рэлiгiйны чалавек. Пяць гадоѓ цяжар вiны гняло яго сумленне, i цяпер ён нарэшце адважыѓся аднавiць справядлiвасць, зняѓшы страшнае абвiнавачанне з нявiнных людзей. Ён хоча, каб сапраѓдныя забойцы былi знойдзены i атрымалi па заслугах. Я не адступлюся, пакуль палiцыя Лос-Анджэлеса не ѓсведамляе свой абавязак i не перагледзiць справу".
  Рычард Танстэлл, рэдактар "Лос-Анджэлес Дэйлi Ньюс", паѓтарае гэтай заяве: "Тое, што мы выявiлi, надзвычай важна, i мы не здадзiмся, пакуль не дакапаемся да праѓды".
  
  
  Загалоѓкi
  
  
  "Лос-Анджэлес Дэйлi Ньюс", 14 сакавiка
  Забойнае абвiнавачанне: Палiцыя Лос-Анджэлеса падтасоѓвае доказы па справе "Начной савы"
  
  
  
  "Лос-Анджэлес Дэйлi Ньюс", 15 сакавiка
  Адкрыты лiст "Выдатнаму стрэлку" Экслi
  
  
  
  "Лос-Анджэлес Таймс", 16 сакавiка
  Адвакат зняволенага просiць генеральнага пракурора штата перагледзець справу "Начной савы"
  
  
  
  "Лос-Анджэлес Геральд Экспрэс", 17 сакавiка
  Паркер - журналiстам: Справа "Начной савы" закрытая
  
  
  
  "Лос-Анджэлес Дэйлi Ньюс". 19 сакавiка
  Пiкеты ля будынка палiцыi - грамадзяне патрабуюць справядлiвасцi
  
  
  
  "Лос-Анджэлес Геральд Экспрэс 20 сакавiка
  Паркер i Лоѓ выклiканыя "на дыван" да губернатара Найту
  
  
  
  "Лос-Анджэлес Мiрор Ньюс", 20 сакавiка
  Кошт смерцi: Эксклюзiѓныя фота любоѓнага гняздзечка Экслi i Сота
  
  
  
  "Лос-Анджэлес Iкзэмiнер", 20 сакавiка
  Палiцыя засыпана лiстамi i званкамi: Меркаваннi грамадзян аб справе "Начной савы"
  
  
  
  "Лос-Анджэлес Таймс", 20 сакавiка
  Паркер непахiсны: Перагляду справы "Начной савы" не будзе
  
  
  
  "Лос-Анджэлес Дэйлi Ньюс", 20 сакавiка
  
  
  
  Правасуддзе павiнна перамагчы!
  Няхай палiцыя адкажа за сваю памылку!
  Патрабуем перагляду справы "Начной савы"!
  
  
  
  
  
  
  ЧАСТКА ЧАЦВЕРТАЯ
  ПУНКТ ПРЫЗНАЧЭННЯ: МОРГ
  
  
  
  
  РАЗДЗЕЛ СОРАК ВОСЬМАЯ
  
  
  Тэлефонны званок: дзевяць з дзесяцi - рэпарцёры. Але Эд здымае слухаѓку.
  - Так?
  - Эд, гэта Бiл Паркер.
  - Добры дзень, сэр. Дзякуй за вашу заяву ѓ "Таймс".
  - Няма за што, сынок. Так i будзем трымацца - цвёрда стаяць на сваiм, i праз некалькi месяцаѓ усё само рассмокчацца. Як Iнэс? Моцна ѓсё гэта на яе падзейнiчала?
  - Не ведаю. Бацька мне казаѓ, што яна жыве ѓ Рэя Дытэрлiнга ѓ Лагуне. Мы расталiся некалькi месяцаѓ таму.
  - Шкада, шкада. Ну што ж, Iнэс - адважная дзяѓчына. I ѓ параѓнаннi з тым, праз што ёй ужо давялося прайсцi, гэта iсныя дробязi.
  Эд, працiраючы вочы:
  - Не ѓпэѓнены, што ѓсё рассмокчацца само сабой.
  - А я ѓпэѓнены. Сведчаннi гэтага негра з Квенцiна нiчога не вартыя. Вядома, паказаннi на палiграфе - рэч даволi сур'ёзная, але дастаткова аднаго погляду на яго адваката, каб зразумець...
  - Сэр, я не пра гэта. Справа ѓ тым, што тыя трое, якiх я забiѓ, падобна, насамрэч былi невiнаватыя...
  - Не перабiвай мяне, сынок. I не кажы, што мы павiнны перагледзець справу. Вось ужо ад цябе я не чакаѓ такой самагубнай наiѓнасцi! Не, наша задача - спакойна чакаць, пакуль сцiхне шумiха. I генеральны пракурор у Сакрамэнта чакае зараз таго ж самага. Скандалы ѓ прэсе, патрабаваннi справядлiвасцi, дэманстрацыi - увесь гэты шум рана цi позна заѓсёды сам сабой зацiхае.
  - А калi на гэты раз не зацiхне?
  Паркер, з уздыхам:
  - Калi генеральны пракурор прызначыць расследаванне, мы пададзiм на яго скаргу ѓ федэральны суд i пачнем уласнае расследаванне, каб яго апярэдзiць. Я размаѓляѓ з Элiсам Лоѓ, ён цалкам мяне падтрымлiвае. Але вось убачыш, гэтага не спатрэбiцца. Усё само ѓляжацца.
  - Не ѓпэѓнены, што я гэтага хачу, - цiха кажа Эд.
  
  
  РАЗДЗЕЛ САРАК ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Група з Аддзела арганiзаванай злачыннасцi. Матэль "Вiкторыя", нумар 6. Бад, Майк Брунiнг, хлопец з Фрыско, прыкаваны кайданкамi да крэсла, - Джо Сiфакiс, тры судзiмасцi за крымiнальнае лiхвярства, зняты з цягнiка на Юнiён-стэйшн. Брунiнг апрацоѓвае Сiфакiса кавалкам шланга, Бад толькi глядзiць.
  На тумбачцы чатырнаццаць сотняѓ - пойдуць у дабрачынны фонд. Майк пераконвае Джо прыбiрацца з Лос-Анджэлеса па-добраму. Аргументы важкiя - некалькiх зубоѓ Сiфакiс ужо пазбавiѓся. Бад глядзiць на гадзiннiк: 16:20. Дадлi нешта познiцца.
  Сiфакiс выдае чарговы лямант. Бад паварочваецца i выходзiць у ванную. Усе сцены спiсаны непрыстойнасцямi: iмёны дзяѓчат, некаторыя - з тэлефонамi. Бад думае аб тым жа, што i заѓсёды, аб тым, што ѓ апошнiя днi займае ѓвесь дэпартамент, - аб справе "Начной савы".
  У пакоi гарлапанiць Сiфакiс. Каб заглушыць крыкi, Бад уключае ваду. Аб чым хацеѓ пагаварыць з iм Дадлi? Вiдаць, усё пра тую ж "Начную саву". Бад зноѓ i зноѓ правярае сваю версiю - i не знаходзiць у ёй слабых месцаѓ.
  Нiхто не падазрае, што ѓцечка ѓ "Версiю" - ад яго. Калi б да кагосьцi дайшло, Бад бы пра гэта ѓжо даведаѓся. Нiхто не ведае пра шкiлет Каткарта ѓ падвале. Нiхто не ведае, што гэта ён тэлефанаваѓ гейтсвiлскаму шэрыфу. I ѓсё ж ганарыцца пакуль няма чым: смерць братоѓ, прызнаннi крымiнальнiка ѓ Квенцiне - чыстае шанцаванне. Калi б не гэта, быць можа, Бад так нiчога б i не дабiѓся.
  Пра тое, што ѓ 53. ён сёе-тое схаваѓ ад начальства, таксама нiхто не падазрае. Няѓжо што, можа быць, Дадлi. Ды i той, хутчэй за ѓсё, звязвае гэта з тым, як Бад тады псiхануѓ з-за забойства Кэцi. Дад быѓ адным з кiраѓнiкоѓ расследавання па справе "Начной савы", так што, вядома, марыць замяць справу - бо пад ударам разам з Эдам Экслi аказваецца i ён. Паркер таксама iмкнецца спусцiць справу на тормазах: яго шанцы пяць да аднаго, пяць да аднаго на тое, што Экслi выйдзе з гэтай калатнечы чысценькiм, нiбы...
  Ад ляманту Сiфакiса дрыжаць дзверы.
  Бад апускае твар пад брую вады. На люстэрку напiсана: "Мег Грунвiц класная давалка - АХ-74022". На сценах - iншыя iмёны. Прастытуткi. На мiнулым тыднi да яго спiсу дадалася яшчэ адна: Лiнет Элен Кендрык, 21 год, дата смерцi: 17/3/58, месца смерцi: Лос-Анджэлес. Забiтая да смерцi, сляды кольцаѓ, згвалтаваная ва ѓсе дзiркi. Копы з мясцовага ѓчастку не сталi...
  Сiфакiс нешта мармыча скрозь слёзы. У ваннай раптам становiцца горача, невыносна горача. Бад вяртаецца ѓ пакой.
  Сiфакiс зламаѓся - прадае ѓсiх i ѓся:
  - ...I я шмат чаго ведаю, шмат чаго чуѓ. Вось, напрыклад, што тут рабiлася, пакуль не было Мiка. Як яго пасадзiлi, дык нейкiя трое ѓчынiлi бязмежжа, сталi адстрэльваць яго людзей, тых, хто справамi яго запраѓляѓ. Потым на касы яго пачалi наязджаць. I ведаеце што? Дала Смiта ѓсё клiчуць мiратворцам, а тут ён i пальцам не варухнуѓ! Што вам яшчэ расказаць? Пра шлюх? Я шмат чаго ведаю! Магу даць добрае навядзенне на...
  Брунiнг глядзiць са нудным выглядам. Бад выходзiць на двор: жухлая трава, плот, аплецены калючым дротам. Чатырнаццаць пустых нумароѓ - матэль дастаѓся палiцыi за бясцэнак.
  - Добры дзень, сынок.
  Дадлi. Бад закурвае, iдзе яму насустрач.
  - Прабач, што спазнiѓся, сынок.
  - Не важна. Ты ж казаѓ, у цябе нейкая сур'ёзная справа.
  - Так, усё тое ж самае. Як табе Галiвудскi ѓчастак, сынок? Падабаецца?
  - Аддзел забойстваѓ падабаѓся больш.
  - Выдатна. Абяцаю, ты хутка туды вернешся. Бачыѓ, якi спектакль разыграла чацвёртая ѓлада з удзелам твайго прыяцеля Экслi?
  Бад, папярхнуѓшыся дымам i закашляѓшыся:
  - Вядома. Шкада, нельга на самай справе перагледзець справу - тое-то б ён паскакаѓ! Толькi мне не хацелася б, каб праз гэта пацярпеѓ ты.
  Дадлi, са смехам:
  - Унутраны канфлiкт - разумею, разумею, сынок. Ведаеш, я i сам адчуваю супярэчлiвыя пачуццi, асаблiва з таго часу, як адна птушачка ѓ Сакрамэнта нам чырыкнула, што на генеральнага пракурора аказваецца вялiкi цiск i рана цi позна ён пагодзiцца на перагляд справы. На такi выпадак Элiс Лоѓ ужо падрыхтаваѓ скаргу. Аднак, мяркую, больш разумна нам спадзявацца на лепшае, а рыхтавацца да горшага. Палiтычныя сваркi, сынок. Генеральны пракурор - рэспублiканец, гiсторыю пра нявiнна забiтых актыѓна раскручваюць дэмакраты, i, калi ён нiчога не зробiць, гэта можа буйна пашкодзiць яму на наступных выбарах. Дарэчы, ты, сынок, нiчым не жадаеш са мной падзялiцца? Можа, табе вядома пра "Начную саву" нешта такое, чаго не ведаю я?
  Да гэтага пытання Бад гатовы:
  - Не.
  - Што ж, добра. Ну i хопiць аб гэтым. Сынок, у мяне для цябе заданне. Сёння ѓвечары, тутака ж, у "Вiкторыi". Трэба пагаварыць па душах з адным бугаем. Шчыра кажучы, баюся, што Майк i Дзiк нават удваiх не зробяць на яго належнага ѓражаннi. Дарэчы, сынок, свет цесны - наколькi я разумею, гэты хлопец у пяцьдзесят трэцiм годзе ведаѓ нашага сябра Дзюка Каткарта. Можа быць, i пра Кэцi Джануэй зможа табе што-небудзь расказаць. Ты ж так i не змог забыць небараку Кэцi, праѓда, сынок?
  Бад сутаргава праглынае - у горле ѓ яго перасохла.
  - Добра, сынок, забудзься, што я пра гэта спытаѓ. Кажуць, з прастытуткай што нi рабi, а распусты з яе не вытруцiш - вось тая ж гiсторыя i з такiмi ѓспамiнамi. Сёння вечарам, сынок, а дзесятай гадзiне. I не сумуй. Хутка я даручу табе адно экстрэмальнае заданне - заданне, якое нагадае табе добрыя старыя дзянькi.
  Бад мiргае.
  Дад усмiхаецца яму i знiкае ѓ хатцы нумар 6.
  З прастытуткай што нi рабi, а распусты з яе не вытруцiш.
  Лiн. Кэцi Джануэй. Што ведае Дад?
  Бад стаiць каля дзвярэй, жмурыцца, узiраючыся ѓдалячынь, а за спiной у яго ѓсе чатыры сцены ѓздрыгваюць ад ляманту Сiфакiса.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯЦIДЗЕСЯТЫ
  
  
  Навiны ад Боба Галадзета: не сёння-заѓтра генеральны пракурор абвесцiць аб пераглядзе справы. Элiс Лоѓ: адзiнае выйсце - перахапiць iнiцыятыву.
  Эд у кафэ на Ла Брэя, чакае Джэка Вiнсенса. На стале раскладзены паперы: "Начная сава", нататкi па справе Хадженса.
  Пытанне: цi праѓду кажа чалавек з Сан-Квенцiна? Мяркуючы па ѓсiм, так - якiя б нi былi яго матывы.
  Другое пытанне: цi звязана з "Начной савой" забойства Энгелклiнгаѓ? Немагчыма адказаць, пакуль не атрымаем iнфармацыю з акругi Марын.
  Трэцяе пытанне: пурпурны аѓтамабiль у дзвярэй "Начной савы". Супадзенне? Тады выходзiць, што сапраѓдныя забойцы сачылi за прэсай, выявiлi машыну Рэя Коѓтса раней за палiцыю i падкiнулi туды абрэзы. А гэта значыць, што падкiнуты i стрэляныя гiльзы ѓ Грыфiт-парку - што ѓжо зусiм малаверагодна. Архiвы турмы за 1935 - 1955 гады знiшчаны - прасачыць турэмныя кантакты траiх неграѓ немагчыма. Уяѓны вузельчык на памяць: заданне Клекнеру i Вiску - распрацаваць i праверыць усе лагiчныя версii, звязаныя з машынай i падкiнутымi стваламi.
  Яшчэ пытанне: трэцяя ахвяра. Малколм Лансфард, былы палiцыянт, затым ахоѓнiк у краме. Цi не магла стаць прычынай забойства ягоная сувязь з якой-небудзь злачыннай групоѓкай? Адказ: вельмi малаверагодна Лансфард "Начную саву" наведваѓ стала, праводзiѓ там цi ледзь не кожны вечар i заседжваѓся дапазна.
  Прыхлёбваючы каву, Эд разважае пра ѓладу. У ОВР улада велiзарная - i ѓ Дэпартаменце, i па-за яго сценамi. Фiск i Клекнер па ягоным загадзе зробяць усё, што заѓгодна. Вiнсеннс прызнаѓся, што сачыѓ за Бадам Уайтам, аднак пра Лiн Брэкен умоѓчаѓ. Эд гэта адзначыѓ i загадаѓ Вiску правесцi праверку гэтай жанчыны. Некалькi гадзiн таму атрымаѓ ад яго рапарт.
  Лiн Брэкен валодае на паях крамай адзення ѓ Сайта-Монiцы. Ходзяць чуткi, што раней была прастытуткай. Партнёр - Пiрс Морхаус Пэтчет, 56 гадоѓ. Праверку Пэтчэта правёѓ Клекнер: багаты фiнансiст, вядомы тым, што зводзiць сваiх дзелавых партнёраѓ з дзяѓчатамi па выклiку. Цiкавая дэталь: Пэтчет - уладальнiк шматкватэрнага дома ѓ Галiвудзе. Падчас расследавання "Начной савы" каля гэтага дома адбылася перастрэлка, якая засталася нераскрытай. Эд сам быѓ на месцы стральбы - i ѓ пустой кватэры на першым паверсе, па вокнах якой стралялi, знайшоѓ скураны ашыйнiк з шыпамi. Мэнэджар заявiѓ, што ѓладальнiка дома не ведае, жалаванне атрымлiвае чэкамi па пошце. У кватэру на першым паверсе час ад часу наведваецца хлопец, якога ён ведае толькi па iменi - Ламар, "здаровы напампаваны бландын". Рапарт Галiвудскага ѓчастку: пасля iнцыдэнту Ламар у поле зроку палiцыi не з'яѓляѓся. Справа зачынена.
  Нешта сметнiцу спазняецца. Пяройдзем да нататак аб Хадженсе.
  Цела страшна знявечанае - нiбы папрацаваѓ мяснiк. Падазраваных няма - дакладней, iх занадта шмат:
  Хадженса ненавiдзелi ѓсё. Млявае расследаванне пачалося з Макса Пелтца i яго калегаѓ па "Жэтону Гонару" - у апошнiм нумары "Строга сакрэтна" Хадженс зладзiѓ гучнае "выкрыццё" Макса i яго школьнiц. Пелц прайшоѓ праверку на дэтэктары хлуснi. iншыя прад'явiлi алiбi. Памiж радкоѓ - Паркер лiчыѓ, што забiты суцэль заслужыѓ сваю долю, таму i забойцу шукаць не стаѓ.
  Смеццеѓшчыка ѓсё няма. Эд гартае пералiк алiбi.
  Макс Пелтц праводзiѓ час з непаѓналетняй - абвiнавачанне не вылучана. Сцэнарыстка Пенi Фулвейдэр - дома з мужам. Алiбi Бiлi Дытэрлiнга - Тымi Валберн. Дэкаратар Дэвiд Мертэнс - цяжкi эпiлептык - быѓ з Джэры Марсалас, медбратам, якi суправаджае яго паѓсюль. Зорка серыяла Брэт Чэйз - на вечарынцы. Там жа - яго "напарнiк" па сцэнары Мiлер Стэнтан. Нiякiх слядоѓ, справа зачынена. I ѓсё ж менавiта забойства Хадженса не давала спакою Вiнсенс той страшнай вясной 53-га.
  Падыходзiць смеццеѓшчык, садзiцца насупраць. Без прадмоваѓ:
  - Ну што?
  - Заѓтра сустракаюся з Паркерам. Не сумняваюся, ён аб'явiць аб пераглядзе справы.
  Вiнсенс, з усмешкай:
  - Ну i чаго ты морду кроiш? Сам гэтага хацеѓ - дык цяпер хаця б зрабi выгляд, што задаволены.
  Эд выкладвае на стол шэсць стрэляных гiльзаѓ.
  - Тры з iх - з тваiх апошнiх трэнiровачных стрэльбаѓ. Iншыя тры я атрымаѓ са сховiшча рэчавых доказаѓ у Галiвудскiм участку. Сляды на ѓсiх шасцi зусiм iдэнтычныя. Красавiк 53., Джэк. Памятаеш стралянiну на Чарамоя?
  Смецценьшчык, схапiѓшыся абедзвюма рукамi за бок стала:
  - Працягвай.
  - Тым домам на Чарамоя валодае Пiрс Пэтчет, хоць i старанна гэта хавае. У гэтым доме былi знойдзены садамазахiсцкiя цацкi. Пэтчет - добры знаёмы Лiн Брэкен, сяброѓкi Бада Уайта, iмя якой ты - нiбыта - нiколi не чуѓ. Ты ѓ той час расследаваѓ справу аб парнусе, а парнуха i сэкс-цацкi - адзiн бiзнэс. У апошняй нашай размове ты прызнаѓся, што ѓ Хадженса быѓ на цябе кампрамат, - таму ты i не знаходзiѓ сабе месца падчас расследавання. А цяпер папраѓ мяне, калi я памыляюся: Брэкен i Пэтчет ведалi Хадженса?
  Смецценьшчык, упiваючыся пазногцямi ѓ стальнiцу:
  - А ты здагадлiвы... с-сукiн сын! I што далей?
  - Бад Уайт ведаѓ Хадженса?
  - Не, наѓрад цi.
  - Што ёсць у Уайта на Пэтчэта i Брэкен?
  - Не ведаю. Паслухай, Экслi...
  - Не, гэта ты паслухай. А потым адкажы. Ты атрымаѓ тое, што захоѓваѓ на цябе Хадженс?
  Смецценьшчык, сьцякаючы потым:
  - Так.
  - Ад каго?
  - Ад гэтай жанчыны, Брэкен.
  - Як?
  - Прыгразiѓ выкрыццём. Выклаѓ на паперы ѓсё, што ведаю пра яе i пра Пэтчэта, усё, што на iх накапаѓ. Зрабiѓ некалькi копiй i расклаѓ па сейфах у некалькiх банках.
  - I яны ѓсё яшчэ...
  - Так, яны ѓсё яшчэ ѓ маiм распараджэннi. А ѓ распараджэннi Пэтчэта i Брэкен - копiя кампрамату на мяне.
  Так ён i думаѓ.
  - Тую парнуху, за якой ты паляваѓ, распаѓсюджваѓ Пэтчет?
  - Так. Паслухай, Экслi...
  - Не, Вiнсенс, слухаць будзеш ты. Порначасопiсы ѓ цябе захавалiся?
  - Так, усё на дэпазiце. Давай дамовiмся, Экслi. Я працую на цябе - ты здымаеш з мяне абвiнавачванне ва ѓтойваннi доказаѓ. I працу па "Начной саве" дзелiм напалам.
  - Натрое. Нам не абысцiся без Уайта.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯЦДЗЯСЯЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  Матэль "Вiкторыя", нумар 6. Дадлi. Дот Ротштэйн - велiзарная мужападобная баба ѓ камбiнезоне - гартае "Плэйбой". Здаравенны гайданак прыкаваны кайданкамi да крэсла.
  Дадлi разгортвае дасье.
  - Ламар Хiнтан, трыццацi аднаго года. Адно абвiнавачанне ва ѓзброеным нападзе, вызвалены датэрмiнова. Працаваѓ у тэлефоннай кампанii, падазраваѓся ва ѓсталёѓцы "чорных" тэлефонных лiнiй для Джэка Уэйлена. У красавiку 1953 года ѓцёк з горада. Думаю, сынок, цалкам лагiчна будзе назваць цябе мацёрым бандытам - i, такiм чынам, чалавекам, якi, каб iзноѓ стаць чальцом цывiлiзаванага грамадства, мае патрэбу ѓ энергiчным перавыхаваннi.
  Хiнтан нервова аблiзвае вусны, Дадлi, з бацькоѓскай усмешкай:
  - Ты добраахвотна пагадзiѓся пайсцi з намi - гэта, безумоѓна, кажа на тваю карысць. Ты не стаѓ верашчаць аб сваiх грамадзянскiх правах - гэта кажа на карысць твайго iнтэлекту, бо, будучы разумным хлопчыкам, ты, сынок, выдатна разумееш, што нiякiх правоѓ у цябе няма. Мая праца - сачыць за арганiзаванай злачыннасцю ѓ Лос-Анджэлесе i па меры сiл утрымлiваць яе ѓ належных рамках. Павiнен табе сказаць, сынок, я выявiѓ, што выдатным сродкам пераканання ѓ гэтай далiкатнай справе з'яѓляецца фiзiчны гвалт. А зараз я буду задаваць пытаннi, а ты - адказваць. Калi твае адказы мяне задаволяць, удзел сяржанта Вэндэла Уайта нам не спатрэбiцца. Такiм чынам, чаму ѓ красавiку 53. Ты пакiнуѓ горад?
  Хiнтан пачынае заiкацца, выбiваючы зубамi дроб. Бад устае, падыходзiць да яго. Тыльным бокам далонi па твары - раз, раз, раз. Глядзiць у сцяну - каб не бачыць, што робiць. Дот падае знак: дастаткова.
  Адбой. Дадлi:
  - Маленькае папярэджанне, сынок, каб ты зразумеѓ, на што здольны сяржант Уайт. Я бачу, што казаць табе нялёгка, i гатовы пайсцi табе насустрач. Лёгкую затрымку ѓ адказах я гатовы аднесцi на рахунак твайго заiкання. Пытанне памятаеш? Чаму ты ѓцёк з горада ѓ красавiку 53.?
  Хiнтан, зажмурыѓшыся: "М... м... м..."
  - Мы чакаем, сынок. Хiнтан:
  - М-м-м-не н-н-н-трэба б-было см-м-м-мыцца.
  - Выдатна. I чаму ж?
  - П-п-проста н-н-н-непрыемнасцi. З-за ж-ж-жанчын.
  - Прабач, сынок, нешта не верыцца.
  - Гэта п-п-п-праѓда.
  Дадлi кiвае Баду. Той робiць выгляд, што збiраецца бiць у поѓную сiлу, але ѓ апошнi момант не даводзiць удар. Дот кажа:
  - Золата, калi не разгаворышся, цябе чакаюць куды вялiкiя непрыемнасцi. Давай, аблегчы сабе жыццё. Красавiк пяцьдзесят трэцяга. Чаму ты змыѓся?
  За дзвярыма перагаворваюцца Брунiнг i Карлайл. Бад раптам цямiць: красавiк пяцьдзесят трэцяга - гэта ж "Начная сава"!
  - Бачу, сынок, я пераацанiѓ тваю памяць. Што ж, давай памагу. Пiрс Пэтчэт. Ты ж быѓ з iм знаёмы?
  Бада прабiрае халодная дрыготка. Адкуль, чорт пабяры, ён ведае пра Пэтчэт?
  Хiнтан моѓчкi рвецца з крэсла.
  - Ага, бачу, мы зачапiлi балючае месца.
  Дот, з уздыхам:
  - Божа, што за мускулы! Мне б такiя!
  Дадлi гулка рагоча.
  Спакойна. Калi б Дадлi ведаѓ, што Бад схаваѓ доказы - Бада б тут не было.
  Дот б'е Хiнтана дубiнкай: бiцэпсы, каленi. Той нават не моршчыцца.
  Дадлi, са смехам:
  - Бачу, сынок, болевы парог у цябе высокi. Пракаментуй, калi ласка, наступнае: Пiрс Пэтчет, Дзюк Каткарт, парнаграфiя. I не прымушай сяржанта Уайта правяраць, цi сапраѓды ты ѓмееш па-стаiчнаму трываць боль.
  Хiнтан - раптам, зусiм не заiкаючыся:
  - Iдзi ты ѓ дупу, хуесос iрландскi!
  У адказ - гулкае "хо-хо-хо".
  - Ну ты i комiк, сынок, проста Джэк Беннi! Вэндэл, калi ласка, пакажы нашаму сябру, як мы тут цэнiм яго камiчнае здольнасць.
  Бад хапае дубiнку Дот:
  - Бос, а што менавiта табе трэба?
  - Поѓнае i добраахвотнае супрацоѓнiцтва.
  - Па "Начной саве"? Ты згадаѓ Дзюка Каткарта.
  - Поѓнае i добраахвотнае супрацоѓнiцтва па ѓсiх пытаннях. У цябе ёсць пярэчаннi?
  - Уайт, проста рабi тое, што табе кажуць, - нудным тонам кажа Дот. - Чорт, мне б такiя мускулы!
  Бад падыходзiць да iх блiжэй:
  - Дайце мне пабалбатаць з iм сам-насам. Усяго пару хвiлiн.
  - Вяртаешся да старых метадаѓ, сынок? Даѓно ты не выяѓляѓ энтузiязму на такой працы.
  Бад, шэптам:
  - Дам яму паверыць, што ён мяне абдурыѓ, а потым прыцiсну да сценкi. А вы з Дот пачакайце звонку, добра?
  Дадлi кiвае i выводзiць Дот на вулiцу. Бад уключае радыё: рэклама патрыманых аѓтамабiляѓ у "Iкел-Олдс". Хiнтан, адчайна грымя кайданкамi:
  - Iдзi на хуй, вырадак! I ты, i гэты лайнер iрландскi, i гэтая сука-лесбiянка - iдзiце ѓсё на хуй!
  Бад падсоѓвае крэсла.
  - Мне самому ѓсё гэта не па душы. Давай дамовiмся: адкажаш на некалькi пытанняѓ - i я скажу Дадлi, каб цябе адпусцiѓ. Замнем i факт твайго парушэння ѓмоѓ датэрмiновага вызвалення.
  - Пайшоѓ ты!
  - Хiнтан, я думаю, ты ведаеш Пiрса Пэтчэта i, магчыма, ведаѓ Дзюка Каткарта. Раскажы пра iх, i я...
  - Мацi тваю ѓ тры дзiркi!
  Бад шпурляе Хiнтана разам са крэслам праз увесь пакой. Крэсла з трэскам удараецца аб сцяну, падае набок, уздымаючы хмару пылу i трэсак. Падаюць палiцы, разбiтае дашчэнту радыё хрыпiць.
  Бад выпроствае крэсла адной рукой. Цёмная пляма на штанах Хiнтана, рэзкi пах мачы. Бад, не пазнае ѓласнага голасу. Iрландскiм гаворкам:
  - Раскажы мне сёе-тое пра сутэнёраѓ, сынок. Каткарт. Яшчэ адзiн, чарнажопы педык па iмi Дуайт Жылет. Дзяѓчына па iменi Кэцi Джануэй - яна працавала на iх абодвух. Яе забiлi, i ѓ мяне гэта выклiкае пачуццё пякоткi. Што ты пра iх ведаеш, сынку?
  Вочы ѓ вочы - Хiнтан глядзiць на яго, вылупiѓшы зенкi. Заiкацца перастаѓ спрэс - каб гусей не дражнiць.
  - Сэр, я ѓ мiстэра Пэтчэта кiроѓцам працаваѓ, я i яшчэ адзiн хлопец, Чэстэр Йоркiн. Мы развозiлi для яго... ну, розны нелегальны тавар. Каткарта я ѓвогуле не ведаю. Пра Жылета чуѓ - гэта педык, якi пастаѓляѓ дзяѓчынак на вечарынкi Спэйда Кулi. Хочаце, пра Спэйд раскажу? Ён скончаны наркош, жыць не можа без опiюма. Цяпер выступае ѓ "Эль-Ранча", можаце яго там i прыжмучыць. А нiякай Кэцi Джануэй я не ведаю, i хто яе забiѓ - таксама.
  Бад бярэцца за крэсла, i Хiнтан, задыхаючыся ад жаху, спяшаецца далей:
  - Сэр, мiстэр Пэгчэт таксама сутэнёр. У яго былi дарагiя дзяѓчыны па выклiку, двайнiкi кiназорак. Была ѓ яго адна любiмiца - Лiн, шыкоѓная блядзь, касiла пад Вера ...
  Бад з рыкам кiдаецца на яго. Нечыя моцныя рукi яго адцягваюць; столь разбураецца на галаву, i парэпаныя сцены з брудна-белых становяцца чорнымi.
  
  
  
  * * *
  
  
  З цемры выплываюць пытаннi i адказы, са звону ѓ вушах - крыкi i ѓсхлiпы. Порначасопiсы, Каткарт, Пiрс П. - дэталi мазаiкi, якая не жадае складацца ѓ адзiнае цэлае. Нават iмя "Лiн Брэкен" здаецца дзiѓным i чужым. Мiкi Коэн, пяцьдзесят трэцi год, чаму ты збег... Бад зноѓ апускаецца ѓ цемру. У непрытомнасцi яму мроiцца Лiн.
  Лiн: бландынка - прадажная, брунэтка - сапраѓдная. Лiн, даведаѓшыся аб яго сувязi з Iнэс: "Будзь з ёй добрую i распавядай мне пра ѓсё". Лiн вядзе дзённiк. Бад прымушае сябе туды не зазiраць, хоць адчувае - яна не ѓсё яму расказвае. Лiн разумная такая разумная: яна заѓсёды апярэджвае яго на два крокi, яна не спрабуе прывязаць яго да сябе - чакае, калi ён прыйдзе да яе сам, i ён заѓсёды прыходзiць. З далёкай далячыкi даносяцца пытаннi i адказы. Пульсавалы боль у галаве, звон у вушах, потым цiшыня i сцены пачынаюць святлець.
  Матэль "Вiкторыя", нумар 7. Койкi для палiцыянтаѓ. Дзверы ѓ нумар 6 расчынены насцеж.
  Бад скочваецца з ложка, устае. Галава расколваецца, ные скiвiцу. Падушка, на якой ён ляжаѓ, разарваная. У нумары 6: пуста, кроѓ на сценах. Нi Хiнтана, нi Дот, нi Дадлi i яго хлопцаѓ. 1:10 ночы. Бад спрабуе ѓспомнiць, пра што пыталiся Хiнтана i што ён адказваѓ, - не выходзiць.
  Дадому едзе нiбы ѓ тумане, занадта стомлены, каб думаць. Пазявая, адмыкае дзверы - над галавой уключаецца святло. Нехта хапае яго за локцi.
  Кайданкi на запясцях. Перад iм - Эд Экслi, Джэк Вiнсенс. За рукi трымаюць Фiск i Клекнер - ублюдкi з ОВР.
  Фiск хапае ёю за шыю, упiраецца пальцам у сонную артэрыю. Экслi з размаху б'е па твары. У твар яму ляцiць тэчка. Экслi:
  - Калi ты стаѓ сяржантам, ОВР правёѓ па табе персанальнае расследаванне, так што мы ѓжо ведаем пра Лiн Брэкен. Вiнсенс сачыѓ за табой у пяцьдзесят трэцiм: у гэтай тэчцы - усё, што ѓ яго ёсць на цябе, Брэкен i Пэтчэта. Ты дапытваѓ Пэтчэта па забойстве Кэцi Джануэй i працаваѓ па справе "Начной савы". Мне патрэбна ѓсё, што табе вядома. Не захочаш супрацоѓнiчаць - я неадкладна пачынаю ѓнутранае расследаванне па справе аб утойваннi доказаѓ. Дэпартаменту патрэбен адпушчаны казёл, i вельмi падобна, што гэтым казлом павiнен стаць я. Не дапаможаш мне выбрацца з лайна - зраблю ѓсё, што ѓ маiх сiлах, каб цябе знiшчыць. I павер, сiл у мяне хопiць.
  Фiск злёгку аслабляе хватку. Бад iрвецца да Эду - але Фiск i Клекнер бультэр'ерамi вiсяць у яго на плячах.
  - Ты сволач! Я цябе прыкончу!
  Экслi смяецца яму ѓ твар.
  - Гэта наѓрад цi. Дапамажы мне, Бад. Атрымаеш адпушчэнне грахоѓ, сваю долю славы i маленькi бонус - сёе-тое па забойстве той шлюшкi, якое табе супакою не дае.
  Перад вачыма зноѓ згушчаецца цемра.
  - А Лiн?
  - Яе мы дапытаем першай. З пентаталам. Калi яна чыстая, ёй нiчога не пагражае.
  Ён нiчога не ведае аб "Версii". I аб шкiлеце ѓ падвале.
  - Добра, дамовiлiся. Я табе дапамагу. Але памятай: наша размова яшчэ не скончана.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯЦДЗЯСЯЦЬ ДРУГI
  
  
  Ён так i не заснуѓ - як заснеш пасля прызнанняѓ Вiнсенса! У шэсць ранiцы патэлефанаваѓ першы рэпарцёр. Павесiѓшы трубку, Эд уключае радыё: развагi аб пераглядзе справы, навiны пра бацьку i сына: Экслi-старэйшы сканчае будаѓнiцтва сеткi фрывеяѓ, Экслi-малодшы з героя ператварыѓся ѓ нягоднiка. Пiкеты ля будынка палiцыi - чырвоныя патрабуюць справядлiвасцi.
  Сёння ранiцай - сход, якi вырашыць лёс яго кар'еры.
  Канферэнц-зала Паркера падрыхтавана да сходу, на сталах блакноты. Эд бярэ нататнiк, пiша: "Пэтчэт", "Брэкен", "здзелка Пэчэта з Хадженсом - шантаж?", падкрэслiвае: "Калецтва Хадженса, як у порначасопiсе, - узяць часопiс у Вiнсенса". Уклад Уайта: "у 53. Пэтчет вiдавочна нешта ведаѓ аб парнаграфii", "праверыць сувязь Пэтчет / браты Энгелклiнгi", "вобыск у кватэры Дюка Каткарта, тэлефонны даведнiк Сан-Берду (друкарнi)". Ён адчувае: Уайт расказаѓ не ѓсё.
  Выснова - падкрэслена: "Пэтчет (праз "Флёр-дэ-Лiс") быѓ уцягнуты ѓ продаж парнаграфii, якую расследаваѓ Аддзел нораваѓ у 53-м. Каткарт хацеѓ распаѓсюджваць парнаграфiю самастойна. Калецтва Хадженса звязаныя з парнаграфiяй".
  Заключэнне:
  Серыя злачынных змоваѓ, якая прывяла па меншай меры некалькi забойстваѓ за апошнiя пяць гадоѓ.
  Уваходзяць астатнiя - Паркер, Дадлi Смiт, Элiс Лоѓ. Кiваюць адзiн аднаму, таропка рассаджваюцца.
  Паркер:
  - Такiм чынам, мы пераглядаем справу. Офiс генеральнага пракурора паспрабаваѓ узяць расследаванне на сябе, але Элiс падаѓ на iх скаргу ѓ федэральны суд, што дало нам два тыднi форы. Такiм чынам, у нас ёсць два тыднi, каб раскрыць справу i аднавiць павагу да публiкi, якую мы страцiлi. Два тыднi да таго, як сюды з'явяцца хлопцы з Сакрамэнта i выставяць нас на пасьмешышча. Я хачу, каб гэтая справа была раскрытая - законнымi метадамi, без гвалту - i перададзена ѓ рукi вялiкага журы на працягу дванаццацi дзён. Усё зразумела, джэнтльмены?
  Усе кiваюць. Лоѓ:
  - Асабiста я апынуѓся ѓ складаным становiшчы: праблема ѓ тым, што непасрэдна перад уцёкамi Коѓтс, Джонс i Фантэйн прызналiся мне ва ѓсiм. Вядома, я дапушчаю, што гэтыя простыя наiѓныя хлопцы, схiльныя паддавацца выклiканню, маглi...
  - Элiс, - абрывае яго Смiт, - усё гэта было, ды сплыло. Мы проста ѓзялi не тых каляровых - не тых, што палiлi з драбавiкоѓ у Грыфiт-парку. Сапраѓдныя забойцы - нейкiя хiтрамудрыя пачвары з Чорнага горада. Яны ведалi, дзе Коѓтс схаваѓ машыну, i падкiнулi туды ствалы. А пурпурны аѓтамабiль поруч Начной савы проста супадзенне, якое згуляла на руку забойцам. Мяркую, машына з Грыфiт-парку была сагнана цi зарэгiстраваная ѓ iншым штаце. Трэба пачаць з таго, што зноѓку ператрэснуць увесь Паѓднёвы горад.
  Эд усмiхаецца - Смiт гуляе яму на руку.
  - Па сутнасцi, я згодны i ѓжо загадаѓ аднаму са сваiх людзей праверыць старыя рэгiстрацыi аѓтамашын. Але, можа, нам варта весьцi справу па парадку? Давайце для пачатку прызначым кiраѓнiка расследавання.
  Лоѓ, адкашляѓшыся:
  - Эд, я безумоѓна ѓхваляю вашы дзеяннi ѓ дачыненнi да гэтых трох бандытаѓ, якiя б нi былi вашыя матывы. Аднак, мне здаецца, калi мы прызначым кiраѓнiком вас, гэта блага адаб'ецца на стаѓленьнi публiкi i прэсы. Магчыма, лепш будзе, калi гэтае расследаванне ѓзначалiце не вы.
  Гнеѓ Эда вырываецца вонкi:
  - Мне надакучыла, чорт пабяры, што маё iмя i маё асабiстае жыццё цяробяць ва ѓсiх газетах! Я ѓсё яшчэ лепшы дэтэктыѓ у...
  Яго перабiвае Паркер:
  - Так, ты лепшы дэтэктыѓ, i я выдатна разумею твае пачуццi. Але Элiс мае рацыю, для цябе гэта занадта асабiстая справа. Таму кiраѓнiком расследавання я прызначаю Дадлi. Ён набярэ сабе каманду з Аддзела забойстваѓ i iншых аддзелаѓ i прымецца за справу.
  - А я? Што атрымаю я?
  - Усё, што захочаш, - вядома, у межах разумнага.
  Эд, падабраѓшыся:
  - Я хачу весцi ѓласнае незалежнае расследаванне. Выкарыстоѓваючы маiх асабiстых памагатых з ОВР i яшчэ дваiх афiцэраѓ па сваiм выбары.
  - Згодзен. Як ты, Дадлi?
  - Што ж, думаю, гэта справядлiва. I хто ж гэтыя двое, сынок?
  - Джэк Вiнсенс i Бад Уайт.
  Сьмiт адкрывае рот. Паркер:
  - Дзiѓны замес, няма чаго сказаць, - але i справа ѓ нас дзiѓнае. Што ж, джэнтльмены, дванаццаць дзён. I нi хвiлiнай больш.
  
  
  Раздзел пяцьдзесят трэцi
  
  
  Джэк прачынаецца на кушэтцы ѓ гасцiнай. Устае, садзiцца пiсаць запiску Карэн.
  
  
  Мiлая, з гэтым час канчаць. Так, я вiнаваты, што ѓчынiѓ скандал на вечарынцы ѓ Элiса, - але, па-мойму, ужо дастаткова пакараны. Два месяцы на гэтай чортавай кушэтцы - зашмат, табе не здаецца? Калi ѓжо начальства мне даравала, чаму не даруеш ты? Я ѓжо паѓтара месяца не п'ю - можаш праверыць па календары на дзверы майго гардэроба. Разумею, аднаго гэтага мала: але, калi ласка, дай мне шанц. Жадаеш стаць юрыстам? Добра, спрачацца не буду, хаця, думаю, табе самой гэта не спадабаецца. У траѓнi я выходжу на пенсiю; магчыма, уладкуюся шэфам палiцыi ѓ якое-небудзь маленькае мястэчка паблiзу ад добрага юрыдычнага каледжа. Я на ѓсё гатовы, толькi, калi ласка, дай мне шанц, таму што тваё ледзяное маѓчанне мяне проста з розуму зводзiць. А мне зараз нельга вар'яцець - я вяду справу, якая для мяне вельмi важная. Наступны тыдзень цi дзён дзесяць, напэѓна, давядзецца вяртацца дадому позна. Але абяцаю тэлефанаваць.
  
  
  
  Дж.
  
  
  Апранаецца, прыслухоѓваючыся ѓ чаканнi тэлефоннага званка. На стале ѓ кухнi - кава i запiска ад Карэн.
  
  
  Дж.!
  
  
  
  Я ѓ апошнi час паводжу сябе як сапраѓдная сцерва. Прабач мяне. Думаю, нам час памiрыцца. Калi я вярнулася дадому, ты ѓжо спаѓ - а то б я абавязкова паклiкала цябе ѓ спальню.
  
  
  
  Ц.
  Да.
  PS Адна дзяѓчына на працы паказала мне гэты часопiс. Мне падалося, табе будзе цiкава. Там згадваецца тая справа, пра якую зараз крычаць усе газеты, i той чалавек, Экслi, якога ты ведаеш.
  
  
  На стале часопiс "Версiя" - "толькi ѓ нас - апошнiя навiны з жыцця тых, хто пераступае закон!". Шырока ѓсмiхаючыся, Джэк пачынае гартаць часопiс, знаходзiць разварот пра "Начную саву".
  "Назавем яго проста Дэтэктыѓ...", двайнiк Дзюка Каткарта, парнуха. Артыкул працякае нянавiсцю да Экслi. Выпуск лютаѓскi - значыць, рыхтаваѓся нумар у студзенi, незадоѓга да забойства Энгелклiнгаѓ i прызнання негра ѓ Квенцiне. Часопiс галоѓным чынам распаѓсюджваецца на ђсходнiм узбярэжжы - вiдавочна, Экслi i iншыя яго не бачылi, iнакш Джэк бы пра гэта ведаѓ.
  I раптам яго як ударае: Дэтэктыѓ - гэта ж Бад Уайт! Больш няма каму!
  Тэлефануе тэлефон, i Джэк хапае трубку.
  - Экслi?
  - Так. Ты афiцыйна расследуеш справу. Уайт пагаварыѓ з Лiн Брэкен, яна пагадзiлася прайсцi допыт пад пентатал. Будзе чакаць цябе праз гадзiну ѓ кiтайскiм рэстаране насупраць Бюро. Сустрэнь яе там i прывядзi да мяне ѓ ОВР. Калi з ёй будзе адвакат - пазбаѓся ад яго.
  - Паслухай, я тут знайшоѓ сёе-тое. Табе трэба зiрнуць.
  - Спачатку прывядзi мне яе.
  
  
  
  * * *
  
  
  Пяць гадоѓ пасля таго ляснога вогнiшча. Лiн Брэкен п'е гарбату ѓ рэстаране Эла Вонга, Джэк назiрае за ёй у акно.
  Яна па-ранейшаму прыгожая - спелай прыгажосцю трыццацiпяцiгадовай жанчыны. На яе зазiраюцца. Вось яна падымае галаву, глядзiць проста на яго - i Джэка ахоплiвае дрыготку. Яго дасье.
  Лiн выходзiць на вулiцу.
  - Мне шкада, што так здарылася, - кажа Джэк.
  - Але вы дазволiлi гэтаму здарыцца. Не баiцеся таго, што я пра вас ведаю?
  Нешта не так. Занадта яна спакойная. Ненатуральны спакой - за пяць хвiлiн да допыту.
  - Капiтан Экслi на маiм баку. Калi нешта выплыве, iду ѓ заклад, ён не дасць справе ход.
  - Не трымайце заклад, калi можаце прайграць. Я раблю гэта толькi дзеля Бада: ён сказаѓ, калi я адмоѓлюся, пацерпiць ён.
  - А што яшчэ сказаѓ вам Бад?
  - Распавёѓ сёе-тое аб вашым капiтане Экслi. Можа, пойдзем? Жадаю барзджэй з гэтым разрабiцца.
  Яны пераходзяць праз вулiцу, уваходзяць у Бюро, паднiмаюцца па чорных усходах. Каля дзвярэй ОВР сустракае iх сяржант Фiск, вядзе ѓ кабiнет Экслi. Тут - сам Экслi, Рэй Пiнкер у стала, застаѓленага медыцынскiм абсталяваннем - шпрыцы, бурбалкi. Палiграф - на выпадак, калi сыроватка праѓды не спрацуе.
  Пiнкер напаѓняе шпрыц. Экслi паказвае Лiн на крэсла.
  - Прашу вас, мiс Брэкен.
  Лiн садзiцца. Пiнкер закатвае ёй левы рукаѓ, накладвае джгут. Экслi, дзелавым тонам:
  - Не ведаю, што менавiта сказаѓ вам Бад Уайт, таму растлумачу сам: мы расследуем некалькi злачынстваѓ, звязаных памiж сабой. Калi вы забяспечыце нас карыснай iнфармацыяй, мы гатовы прадаставiць вам iмунiтэт па любых крымiнальных абвiнавачаннях, якiя могуць быць вылучаны супраць вас.
  - Сцiснiце кулак? - кажа Пiнкер.
  Лiн, сцiснуѓшы кулак:
  - Iлгуха з мяне нiкуды не вартыя. I хачу я аднаго - каб усё гэта хутчэй скончылася.
  Пiнкер робiць ёй укол. Экслi ѓключае магнiтафон. Вочы ѓ Лiн затуманьваюцца, але неяк дзiѓна, не зусiм так, як бывае ад пентотала. Экслi бераг ручны мiкрафон:
  - Сведка Лiн Брэкен, 22 сакавiка 1958 года. Мiс Брэкен, калi ласка, лiчыце ад ста ѓ зваротным парадку.
  Мова ѓ яе пачынае заплятаѓся амаль адразу.
  - Сто, дзевяноста дзевяць, дзевяноста восем, дзевяноста сем, дзевяноста шэсць...
  Пiнкер зазiрае ёй у вочы, кiвае. Джэк падсоѓвае крэсла. Нешта з ёй не так - занадта ѓжо спакойная, ён гэта адчувае.
  Экслi, адкашляѓшыся:
  - 22 сакавiка 1958 года, пры допыце сведкi прысутнiчаюць: я сам, сяржант Дуэйн Фiск, сяржант Джон Вiнсенс i судовы фармацэѓт Рэй Пiнкер. Дуэйн, вядзiце стэнаграфiчную запiс.
  Фiск хапае блакнот. Экслi:
  - Мiс Брэкен, колькi вам гадоѓ?
  Гаворка запаволеная, крыху змазаная:
  - Трыдцаць чатыры.
  - Чым вы займаецеся?
  - У мяне свая справа.
  - Вы ѓладальнiца крамы адзення "Веранiка" ѓ Санта-Монiцы?
  - Так.
  - Чаму вы выбралi назву "Веранiка"?
  - Жарт, зразумелая толькi мне.
  - Падрабязней, калi ласка.
  - Iмя з майго мiнулага жыцця.
  - А канкрэтней?
  Летуценная ѓсмешка.
  - Раней я была прастытуткай, працавала як двайнiк Веранiкi Лэйк.
  - Хто ѓгаварыѓ вас займацца гэтым?
  - Пiрс Пэтчэт.
  - Зразумела. Цi праѓда, што Пiрс Пэтчэт у красавiку пяцьдзесят трэцяга года забiѓ чалавека па iменi Сiд Хадженс?
  - Не. Дакладней, я пра гэта нiчога не ведаю. Навошта?
  - Вы ведаеце, хто такi быѓ Сiд Хадженс?
  - Так. Скандальны журналiст.
  - Пэтчет ведаѓ Хадженса?
  - Не. Каб ведаѓ, напэѓна, сказаѓ бы мне. Як не пахвалiцца знаёмствам з такiм вядомым чалавекам?
  Хлусiць. Падобна, сыроватка не падзейнiчала. Ведае, што Джэк ведае пра яе хлусню, - i спадзяецца, што ён яе прыкрые, каб абаранiць сябе.
  Экслi:
  - Мiс Брэкен, вы ведаеце, хто ѓвесну пяцьдзесят трэцяга года забiѓ дзяѓчыну па iмi Кэцi Джануэй?
  - Не.
  - Вы ведаеце чалавека па iменi Ламар Хiнтан?
  - Так.
  - Падрабязней, калi ласка.
  - Ён працаваѓ на Пiрса.
  - Кiм працаваѓ?
  - Кiроѓцам.
  - Калi?
  - Некалькi гадоѓ таму.
  - Вы ведаеце, дзе зараз Хiнтан?
  - Не.
  - Падрабязней, калi ласка.
  - Ён з'ехаѓ. Куды - я не ведаю.
  - Гэта Хiнтан спрабаваѓ забiць сяржанта Джэка Вiнсенса ѓ красавiку пяцьдзесят трэцяга года?
  - Не.
  Тады яна таксама адказала "не".
  - Хто ж спрабаваѓ яго забiць?
  - Не ведаю.
  - Хто яшчэ працаваѓ у Пэтчэта кiроѓцам?
  - Чэстэр Йоркiн.
  - Падрабязней, калi ласка.
  - Чэт, Чэстэр Йоркiн, жыве недзе ѓ Лонг-Бiч.
  - Пiрс Пэтчет ѓцягвае жанчын у прастытуцыю?
  - Так.
  - Хто забiѓ шасцярых чалавек у кафэ "Начная сава" у красавiку пяцьдзесят трэцяга года?
  - Не ведаю.
  - Цi правiльна, што Пiрс Пэтчет валодае нелегальнай фiрмай пад назвай "Флёр-дэ-Лiс", праз якую распаѓсюджвае розныя незаконныя тавары?
  - Не ведаю.
  Хлусiць. I па твары прыкметна, што хлусiць, - на скронi пульсуе вена. Экслi:
  - Цi дакладна, што доктар Тэры Лакс робiць прастытуткам Пэтчетта пластычныя аперацыi, каб павялiчыць iх падабенства з кiназоркамi?
  Вена на скронi больш не пульсуе.
  - Так.
  - Цi праѓда, што Пэтчет ѓжо шмат гадоѓ з'яѓляецца сутэнёрам дарагiх дзяѓчат па выклiку?
  - Так.
  - Цi праѓда, што ѓвесну пяцьдзесят трэцяга года Пэтчет займаѓся распаѓсюджваннем высакаякаснай i дарагой парнаграфii?
  - Не ведаю.
  Косткi пальцаѓ збялелi. Джэк вырывае лiсток з блакнота, пiша: "Л. Б. хлусiць. Пэтчэт праф. фармацэѓт. Нейкi сродак пр. пентатал? Вазьмiце кроѓ на аналiз".
  - Мiс Брэкен, цi так...
  Джэк перадае цыдулку. Экслi праглядае яе, аддае Пiнкеру. Пiнкер рыхтуе iголку.
  - Мiс Брэкен, цi дакладна, што ѓ Пэтчетта захоѓваюцца сакрэтныя дасье, выкрадзеныя ѓ Сiда Хадженса?
  - Не ведаю...
  Пiнкер хапае Лiн за руку, утыкае iголку. Лiн ускоквае з крэсла, Экслi хапае яе, прыцiскае да стала. Пiнкер выдзiрае iголку. Лiн адбiваецца рукамi i нагамi. Вiск заходзiць ззаду, хапае яе за рукi, апранае кайданкi. Яна плюе Экслi ѓ твар. Фiск выцягвае яе з кабiнета.
  Экслi, чырвоны i злы, выцiрае твар хусткай.
  - Мне i самому здалося, што з ёй нешта не так. Але думаѓ, гэта ад пентаталу.
  - Я проста ведаю, што яна павiнна была адказваць. - Джэк працягвае яму "Версiю". - Зiрнi на гэта, капiтан.
  Экслi праглядае артыкул, моѓчкi раздзiрае часопiс напалам. Цяпер ён па-сапраѓднаму страшны.
  - Гэта Уайт! Выпраѓляйся ѓ Сан-Бернардына, пагавары з мацi Сью Лефертс. А я расколю гэтую шлюху.
  
  
  
  * * *
  
  
  Цiкава, як Экслi збiраецца "раскалоць гэтую шлюху"? Але Джэк гэтага не ѓбачыць: ён на поѓнай хуткасцi гонiць у Сан-Берду. "Хiльда Лефертс" у тэлефонным даведнiку, дарожная карта, дом: халупа з дахам з дранiцы, драѓляная прыбудова.
  Старая - на выгляд такая добрая бабуля - палiвае лужок. Джэк паркуецца каля брамкi, выходзiць з разарваным часопiсам у руках. Убачыѓшы яго, бабулька трушком кiдаецца да хаты.
  Джэк перахапляе яе ля ганка.
  - Пакiньце ѓ спакоi маю Сьюзэн! - лямантуе старая. Джэк суне ёй у твар "Версiю".
  - Да вас прыходзiѓ лос-анджэлескi палiсмен, так? Буйны, гадоѓ сарака? Вы яму распавялi, што незадоѓга да "Начной савы" ѓ вашай дачкi з'явiѓся прыяцель, вельмi падобны на Дюка Каткарта? Што вы чулi, як ён казаѓ ёй: "Прывыкай называць мяне Дюком". Палiцыянт паказваѓ вам здымкi, але вы гэтага чалавека не апазналi. Гэта праѓда? Прачытайце i адкажыце.
  Жмурачыся ад сонца, жанчына прабягае вачыма артыкул.
  - Але ён сказаѓ, што ён не прыватны дэтэктыѓ, а палiцэйскi. I фотаздымкi, якiя ён мне паказваѓ, былi з палiцыi. Я не вiнаватая, што там не было сябра Сьюзэн. I вось што я вам скажу: мая Сьюзэн памерла нявiннiцай, запiшыце гэта ѓ пратакол!
  - Мэм, я не сумняваюся, што яна...
  - I яшчэ запiшыце ѓ пратакол: гэты палiсмен, або дэтэктыѓ, або хто ён там, быѓ у мяне ѓ падполе пад прыбудовай i нiчагуткi там не знайшоѓ! Вы ж палiцэйскi, малады чалавек?
  Джэк затрос галавой:
  - Пачакайце, лэдзi, пачакайце. Пра што вы?
  - Я вам кажу, што гэты дэтэктыѓ, цi хто ён там, два месяцы таму зазiраѓ да мяне ѓ падпол, таму што я яму распавяла, што сябар Сьюзен Нэнсi спускаѓся ѓ падпол пасля таго, як перад самым забойствам быѓ тут i пасварыѓся з якiм- то iншым маладым чалавекам, - дык вось, ён быѓ у падполе i не знайшоѓ там нiчога, акрамя пацукоѓ, наогул нiчога падазронага, так што спынiце нарэшце мяне мучаць, i хай Сьюзэн i ѓсе iншыя, каго там забiлi, спачываюць у свеце! Нiчога ён там не знайшоѓ, зразумела вам? Вось так!
  I старая карга паказвае на лаз, прысыпаны зямлёй. Туды!
  Чорт пабяры! Быць гэтага не можа! Баду Уайту проста мазгоѓ не хапiла б схаваць такога казырнага туза...
  Джэк з лiхтарыкам лезе ѓ падпол. Хiльда Лефертс стаiць наверсе i глядзiць. Пыл, бруд, пах гнiлi i нафталiну. Пацукi пырскаюць у бакi, святло лiхтара адлюстроѓваецца ѓ iх вачах. Драны мяшок, косцi з рэшткамi скуры i храсткоѓ, ухмыляецца чэрап з дзiркай ѓ iлбе.
  Вось так.
  
  
  Раздзел пяцьдзесят чацвёрты
  
  
  Эд праз люстраное шкло назiрае за Лiн Брэкен.
  Яе дапытвае Клекнер: ад прыроды ветлiвы i мяккасардэчны, цяпер ён прыняѓ на сябе ролю "злога палiцэйскага". Лiн ѓвялi падвойную дозу пентотала, Рэй Пiнкер правярае яе кроѓ. Тры гадзiны ѓ камеры яе не зламалi - па-ранейшаму хлусiць, i хлусiць спакойна i з годнасцю.
  Эд уключае дынамiк. Клекнер:
  - Я не сцвярджаю, што вам не веру, але досвед палiцыянта падказвае мне, што суценёры, як правiла, ненавiдзяць жанчын. Вось чаму мне цяжка паверыць у фiлантрапiчныя схiльнасцi Пэтчэта.
  - Зазiрнiце ѓ яго дасье i даведаецеся, што ён страцiѓ маленькую дачку. Думаю, досвед палiцыянта падказвае вам, што жыццё складанае i не заѓсёды ѓкладваецца ѓ нашы схемы.
  - Добра, давайце пагаворым аб яго мiнулым. Вы сказалi, Пэтчет пражывае ѓ Лос-Анджэлесе ѓжо каля трыццацi гадоѓ i займаецца пасрэднiцкiм бiзнэсам. Якiм менавiта?
  Стомлены ѓздых:
  - Арганiзуе фiнансаванне кiназдымак, здзелкi з нерухомасцю, пасрэднiчае пры заключэннi кантрактаѓ.
  Але ѓ асноѓным займаецца кiно. Пiрс казаѓ мне, што яму здаралася нават фiнансаваць раннiя кароткаметражкi Рэйманд Дытэрлiнг.
  Аказваецца, свет цесны: сутэнёр сяброѓкi Бада Уайта калiсьцi ведаѓ лепшага сябра Прэстана Экслi.
  Пакуль Клекнер мяняе бабiну ѓ магнiтафоне, Эд разглядае шлюха.
  Вельмi прыгожая. Не дасканалая, не - нос островат, на лбе ѓжо з'явiлiся маршчынкi - але, мабыць, гэта ѓ ёй i чаруе. Шырокiя плечы, вялiкiя рукi - памер падкрэслiвае iх класiчную форму. Сiнiя вочы - цяпер яны халодныя i абыякавыя. Апранутая дорага i хупава, але адчуваецца, што сама яна не цiкавiцца анучамi - апранаецца так толькi для таго, каб зрабiць уражанне на тых, каму гэта важна. Напэѓна, думае Эд, Бада яна лiчыць дзiкуном, але паважае за тое, што ён не спрабуе ѓразiць яе неiснуючымi талентамi. Мусiць, мужчын па большай частцы пагарджае i ѓ жыццi належыць толькi на свой розум. Складзем яе мазгi са сродкам, якi душыць дзеянне пентотала, - атрымаем непаражальнай сведкi.
  - Капiтан, вас да тэлефона. Гэта Вiнсенс.
  Фiск працягвае яму тэлефонную трубку.
  - Вiнсенс?
  - Так, слухай уважлiва. Уся гiсторыя ѓ гэтым жоѓтым часопiсе - чыстая праѓда, прычым гэта яшчэ не ѓся праѓда.
  - Уайт?
  - Ён самы. Гэта ён - Дэтэктыѓ, ён каля двух месяцаѓ таму дапытваѓ старую Лефертс. Яна распавяла яму гэтую гiсторыю - аб прыяцелю Сьюзэн. падобным на Дюка Каткарта, - i распавяла сёе-тое яшчэ.
  - Што?
  - Слухай. За пару тыдняѓ да "Начной савы" Сьюзэн i яе прыяцель былi ѓ хаце адны. Суседка бачыла, што да iх прыйшоѓ нейкi хлопец, i чула гукi сваркi. Мацi Сьюзэн, вярнуѓшыся, заѓважыла, што Сьюзэн i яе сябар вельмi нервуюцца. Акрамя таго, у яе на вачах сябар Сьюзэн спускаѓся ѓ падпол, а затым тэлефанаваѓ у Лос-Анджэлес. Дапытаѓшы старую, Уайт патэлефанаваѓ у "П. К. Беллз" i запытаѓ запiсы аб усiх званках у Лос-Анджэлес з гэтага нумара з сярэдзiны сакавiка да сярэдзiны красавiка 1953 года. Я зрабiѓ тое ж самае i атрымаѓ тры званкi, усё на тэлефон-аѓтамат у Галiвудзе, непадалёк ад "Начной савы". Цiкава, праѓда? Пачакай, гэта яшчэ не самая гарачая навiна!
  - Чорт пабяры...
  - Слухай уважлiва, капiтан. Уайт зазiрнуѓ у склеп i сказаѓ бабулi, што нiчога там не знайшоѓ. Я таксама туды спусцiѓся - i знайшоѓ шкiлет, загорнуты ѓ радзюгу, пасыпаны нафталiнам, каб адбiць пах, i з вялiзнай дзiрой у чэрапе. Я выклiкаѓ у Сан-Берду дока Лэймана. Ён прывёз з сабой турэмную зубную карту Дзюка Каткарта i справаздачу з Бюро каранера. Усё супадае. Разумееш? Мы няправiльна апазналi аднаго з забiтых! Чорт, паверыць не магу, што Уайт сам да ѓсяго гэтага дадумаѓся i нiкому не сказаѓ аб шкiлеце! Капiтан, ты слухаеш?
  Эд хапае Вiску за каѓнер.
  - Дзе Бад Уайт?
  Фiск, дрыготкiм голасам:
  - Я чуѓ, ён разам з Дадлi Смiтам паехаѓ на поѓнач. Кажуць, шэрыф акругi Марын нарэшце вырашыѓ падзялiцца звесткамi па Энгелклiнгам.
  Смеццеѓшчыку, у трубку:
  - У артыкуле гаворыцца, што яна бачыла фатаграфii.
  - Так, Уайт прынёс ёй некалькi здымкаѓ з пазнакамi Бюро штата. Вiдавочна, не хацеѓ везцi яе ва ѓчастак i паказваць нашыя архiвы. Ва ѓсякiм разе, прыяцеля Сьюзэн яна не апазнала. Калi яго сапраѓды забiлi ѓ "Начной саве", мы яго знойдзем - я ѓжо даручыѓ доку Лэйману знайсцi зубную карту нябожчыка. Дык што, прывезцi яе сюды? Даць ёй паглядзець нашы фотаальбомы?
  - Так.
  Ён аддае трубку Вiску. Падыходзiць Рэй Пiнкер з разграфленай паперкай у руцэ.
  - Прэстылфiяпiн, капiтан. Вельмi рэдкi эксперыментальны антыпсiхатычны сродак, выкарыстоѓваецца для заспакаення буйных вар'ятаѓ. Нашай сяброѓцы яго ѓвёѓ прафесiянал - сапраѓды ведаѓ патрэбную дозу. Паслухай, стары, ты б лепш прысеѓ, выгляд у цябе такi, нiбы табе самому вось-вось спатрэбiцца выкрыццё!
  Прафесiянал. Пэтчэт - хiмiк па адукацыi, займаѓся фармацэѓтыкай. Бацька братоѓ Энгелклiнгаѓ - таленавiты фармацэѓт, якi распрацоѓваѓ антыпсiхатычныя сродкi ... За шклом - шлюха Бада Уайта, адна, бабiны магнiтафона круцяцца марна.
  Эд уваходзiць да яе.
  - Зноѓ вы? - кажа Лiн.
  - Цалкам дакладна.
  - Збiраецеся прад'явiць мне абвiнавачанне або адпусцiць?
  - Нi тое нi другое. У нас з вамi яшчэ шэсцьдзесят восем гадзiн.
  - А вы не парушаеце мае канстытуцыйныя правы?
  - Дзеля такога выпадку можна iх i парушыць.
  - Якога "такога выпадку"?
  - Не прытварайцеся дурнiцай. Пiрс Пэтчэт распаѓсюджвае парнаграфiю. Калецтва на целе яго забiтага "партнёра" Сiда Хадженса адпавядаюць кампазiцыям з парнаграфiчных фатаграфiй. Адзiн з забiтых у "Начной саве", вiдаць, удзельнiчаѓ у змове з мэтай распаѓсюджвання гэтай парнаграфii, а ваш прыяцель Бад Уайт схаваѓ доказы, якiя паказваюць на сапраѓдную асобу ахвяры. Ён папрасiѓ вас даць паказаннi, i вы з'явiлiся сюды, напампаваная сродкам, якi нейтралiзуе дзеянне пентотала. Гэта не на вашу карысць, але, калi вы пагодзiцеся з намi супрацоѓнiчаць, выратуеце ад вялiкiх непрыемнасцяѓ не толькi сябе, але i Уайта.
  - Бад можа сам пра сябе паклапацiцца. А вы жудасна выглядаеце. Якi ѓ вас чырвоны твар!
  Эд садзiцца, выключае магнiтафон.
  - Вы ж нават не адчуваеце пентаталу, праѓда?
  - Адчуваю сябе так, нiбы выпiла чатыры порцыi марцiнi. А ад чатырох марцiнi ѓ галаве ѓ мяне толькi яснее.
  - Пэтчет даслаѓ вас сюды без адваката, каб выйграць час. Ён ведае, што вы павiнны даць паказаннi па справе "Начной савы", i ведае, што ён у гэтай справе, сама меней, важны сведка. Асабiста я не думаю, што ён забойца. Але пра разнастайныя справы i справы Пэтчэта мне таксама шмат што вядома. Так што спадзяюся на ваша супрацоѓнiцтва - гэтым вы дапаможаце не толькi сабе, але i яму.
  Лiн, з усмешкай:
  - Бад мне казаѓ, што вы вельмi разумныя.
  - А што ён яшчэ казаѓ?
  - Што вы чалавек слабы i не даруеце тым, хто здагадваецца аб вашай слабасцi. Што ѓсё жыццё iмкнецеся перасягнуць свайго бацьку.
  Добра, прапусцiм.
  - Вернемся да майго розуму i да маiх здагадак. Пэтчэт - фармацэѓт. Гэта яшчэ неабходна праверыць, але я на сто адсоткаѓ упэѓнены, што ён працаваѓ пад кiраѓнiцтвам Франца Энгелклiнга, фармаколага, якi распрацоѓваѓ антыпсiхатычныя сродкi - напрыклад, падобнае таму, што ѓвёѓ вам Пэтчетт, каб вы маглi супрацiѓляцца дзеянню пентаталу. У Энгелклiнга было двое сыноѓ: некалькi тыдняѓ таму яны абодва былi забiтыя ѓ Паѓночнай Калiфорнii. Падчас расследавання "Начной савы" гэтыя двое зрабiлi заяву, у якой згадваѓся, у прыватнасцi, цытую: "салодкi папiк", пад кiраѓнiцтвам якога знаходзяцца, цытую: "высокакласныя дзяѓчыны па выклiку". Вiдавочна, гэта Пэтчэт, i вiдавочная сувязь Пэтчэта з гандляром парнаграфiяй па iмi Дзюк Каткарт, меркавана забiтым у "Начной саве". Вiдавочна, Пэтчет замяшаны ѓ гэтай справе, а вы дапамагаеце яму пазбегнуць непрыемнасцяѓ.
  Лiн, запальваючы:
  - Вы i на самай справе вельмi разумныя.
  - Так. А яшчэ я добры дэтэктыѓ - нават калi даводзiцца мець справу з доказамi пяцiгадовай даѓнасцi. Я ведаю, што Пэтчэт планаваѓ заняцца шантажом разам з Хадженсом, ведаю, як вы спальвалi дасье ѓ лесе. Я чытаѓ прызнанне Вiнсенса i ведаю ѓсё пра справы Пэтчэта, у тым лiку i пра "Флёр-дэ-Лiс".
  - Значыць, вы ведаеце, што ѓ Пэтчэта ёсць iнфармацыя, якая можа загубiць Вiнсенса?
  - Так. Але мы з акруговым пракурорам гатовыя схаваць гэтую iнфармацыю ѓ iнтарэсах захавання рэпутацыi палiцыi Лос-Анджэлеса.
  Лiн прыкметна нервуецца: губляе цыгарэту, церабiць у руках запальнiчку. Эд працягвае:
  - Гэтую гульню вам з Пэтчеттам не выйграць. У мяне дванаццаць дзён, каб выбрацца з гэтай калатнечы. Калi мне гэта не ѓдасца, я нагнаю сваё на пабочных абвiнавачваннях. А Пэтчетту iх можна прад'явiць сама меней тузiн. Паверце, калi я не раскрою гэтую справу, то зраблю ѓсё, абсалютна ѓсё, каб застацца на канi!
  Лiн глядзiць на яго, шырока расчынiѓшы вочы. Эд адказвае ёй злосным позiркам.
  - Пэтчет вас зрабiѓ, праѓда? Кiм вы былi да сустрэчы з iм? Вулiчная дзяѓчынка з правiнцыйнай глухаманi.
  Пэтчэт навучыѓ вас апранацца, навучыѓ гаварыць, навучыѓ думаць. Не спрачаюся, вынiкi ѓражальныя. Але ѓ мяне дванаццаць дзён, каб выцягнуць сваё жыццё з лайна, i, калi мне гэта не ѓдасца, я адыграюся на Пэтчэце i на вас!
  Лiн нацiскае кнопку магнiтафона.
  - Шлюха Пiрса Пэтчэта дае паказаннi. Вас я не баюся, а Бада Уайта кахаю - цяпер кахаю больш, чым калi-небудзь. Я шчаслiвая, што ён здолеѓ схаваць доказы i перахiтрыць вас, i радая, што вы апынулiся дурнем i не змаглi ацанiць яго па заслугах. Перш я раѓнавала яго да Iнэс Сота, але зараз радая, што гэтая бедная дзяѓчына здолела выбраць з вас дваiх сапраѓднага мужчыну!
  Эд нацiскае кнопкi "сцерцi", "стоп", "старт":
  - У нас яшчэ шэсцьдзесят сем гадзiн, i ѓ наступны раз я не буду з вамi ветлiвасць!
  У дзвярах з'яѓляецца Клекнер з тэчкай:
  - Капiтан, Вiнсенс прывёз гэтую жанчыну, Лефертс. Цяпер яны праглядаюць фатаграфii. Вiнсенс хацеѓ, каб вы зiрнулi вось на гэта.
  Эд выходзiць. У тоѓстай тэчцы - глянцавыя порначасопiсы.
  Верхнiя нумары - прыгожыя хлопцы i дзяѓчаты ѓ маляѓнiчых касцюмах аддаюцца выдасканаленаму распусту. У некаторых галовы выразаны, а затым уклеены на месца - Джэк спрабаваѓ апазнаць натуршчыкаѓ. Фатаграфii - сапраѓдныя творы мастацтва, яны i прыцягваюць, i адштурхваюць - усё, як распавядаѓ смеццеѓшчык.
  Нiжнiя часопiсы - са строгiмi чорнымi вокладкамi. Знявечаныя целы, патокi чарнiльнай крывi. Дакладна: вось гэты распасцёрты на дыване хлопец з адарванымi рукамi i нагамi - рыхт-у-рыхт Хадженс.
  Хадженса забiѓ той, хто рабiѓ гэтыя фатаграфii.
  Эд адкрывае апошнi выпуск - i застывае як укапаны.
  Прыгожанькi хлопчык, аголены, з адарванымi рукамi - з ран двума раѓчукамi струменiцца чарнiльная кроѓ. Знаёмае вiдовiшча, занадта знаёмае - але не па справе Хадженса. Эд паспешлiва гартае часопiс - наторкаецца на сфальцаваны ѓлепак: расчлянёныя дзецi, хлопчыкi i дзяѓчынкi, мудрагелiстыя крывавыя завiткi на белым фоне...
  ЁН ВЕДАЕ, ШТО ГЭТА.
  Эд кiдаецца ѓнiз, у архiѓ Аддзела забойстваѓ, знаходзiць скрыню: "1934". "Атэртон, Ларэн, множныя судзiмасцi". Тры тоѓстыя папкi: здымкi, зробленыя самiм доктарам Франкенштэйнам.
  Дзецi адразу пасля раздзялення.
  Рукi i ногi аддзелены ад тэл.
  Знявечаныя трупы на белай ваксаванай паперы.
  Струменi крывi - чырвонае на белым. Мудрагелiстыя крывавыя ѓзоры - палец мачалi ѓ кроѓ i абводзiлi па контуры. Усё як у Хадженса. Усё як на парнаграфiчных карцiнках.
  Эд зачыняе скрыню, у спешцы прышчыкнуѓшы сабе пальцы. Выбягае з будынка, садзiцца ѓ машыну i, уключыѓшы мiгалку, iмчыцца ѓ Хенкок-парк.
  
  
  
  * * *
  
  
  У асабняку ѓ Прэстана Экслi вечарынка: на стаянцы поѓна машын, з ружовага саду ззаду дома даносiцца музыка. Эд уваходзiць у гасцiную - i спыняецца, здзiѓлены.
  Кнiжныя шафы ягонай мацi знiклi. На iх месцы - вялiзны макет: уся Паѓднёвая Калiфорнiя з пап'е-машэ. Гарады, якiя злучаюць iх дарогi, стрэлкi па перыметры - указаннi на тое, дзе пройдуць звышсучасныя шашы Прэстана Экслi.
  Макет выдатны - выгляд яго прымушае Эда на iмгненне забыцца пра глянцавы бруд. Караблi ѓ порце Сан-Пэдра, горы Сан-Габрыэль, нават малюсенькiя аѓтамабiлi на асфальце ... Бачны трыѓмф Прэстана Экслi.
  Эд бярэ малюсенькую машынку, вядзе яе ад акiяна да ѓзгоркаѓ. За спiной - голас бацькi:
  - Я думаѓ, ты цяпер працуеш у Паѓднёвым Цэнтралi.
  Эд абарочваецца:
  - Што?
  Прэстан, з усмешкай:
  - Хiба табе не трэба апраѓдацца перад журналiстамi?
  Зачараванне развеянае - перад вачыма зноѓ устаюць здымкi Атэртана.
  - Прабач, бацька, не разумею, пра што ты.
  Прэстан смяецца:
  - Мы ѓ апошнi час так рэдка бачымся, што забываем аб ветлiвасцi.
  - Бацька, я...
  - Прабач. Я меѓ на ѓвазе сённяшняе iнтэрв'ю Дадлi Смiта ѓ "Геральд". Ён кажа, што новае расследаванне будзе засяроджана на Паѓднёвым горадзе, што вы шукаеце iншую банду рабаѓнiкоѓ-неграѓ.
  - Не, не зусiм.
  Прэстан кладзе руку яму на плячо.
  - Эдмунд, мне не падабаецца, як ты выглядаеш. Выгляд у цябе спалоханы. Ты зараз зусiм не падобны на палiсмена. I сюды прыйшоѓ вiдавочна не для таго, каб павiншаваць мяне з канчаткам будаѓнiцтва.
  Цёплая, надзейная рука ѓ яго на плячы.
  - Бацька, хто, акрамя палiцыянтаѓ, якiя працавалi над справай Атэртана, бачыѓ фатаграфii яго ахвяр?
  - Цяпер мая чарга выклiкнуць: "Што?" Ты пра тыя фатаграфii, што падшытыя да справы? Што я шмат гадоѓ таму паказваѓ табе i Томасу?
  - Так.
  - Пра што ты кажаш, сынок?
  - Гэта доказы, i доказы зачыненыя, iх нiколi не дэманстравалi нi публiцы, нi прэсе. А цяпер растлумач...
  - Бацька, мы высветлiлi, што "Начная сава" звязана з яшчэ некалькiмi сур'ёзнымi злачынствамi i негры да гэтага нiякага дачынення не маюць. Адно з гэтых злачынстваѓ...
  - Эдмунд, ты мяне здзiѓляеш. Растлумач доказы так, як я цябе вучыѓ! У мяне таксама бывалi такiя справы...
  - Такiх спраѓ нi ѓ кога яшчэ не было! Я лепшы дэтэктыѓ у палiцыi Лос-Анджэлеса, бацька, я лепшы за цябе, i ѓ мяне нiколi яшчэ не было такой справы!
  Прэстан апускае яму на плечы абедзве рукi. Цяпер Эд не адчувае нi цяпла, нi надзейнасцi - толькi цяжар. Плечы дранцвеюць.
  - Прабач, але гэта праѓда. Я выявiѓ, што адно забойства пяцiгадовай даѓнiны непасрэдна звязана з "Начной савой". Забiты быѓ знявечаны сапраѓды гэтак жа, як ахвяры Ларэна Атэртана. I сапраѓды такiя ж калецтвы, толькi фальшывыя - падмаляваныя чырвоным чарнiлам, - я выявiѓ на парнаграфiчных здымках, таксама звязаных са справай "Начной савы". А гэта можа азначаць адно з двух: альбо нехта бачыѓ фатаграфii Атэртана i запазычыѓ iдэю ѓ яго, альбо ѓ трыццаць чацвёртым ты адправiѓ у газавую камеру не таго чалавека.
  Прэстан, зусiм спакойна:
  - У вiнаватасцi Ларэна Атэртана сумнявацца немагчыма. Ён ва ѓсiм прызнаѓся, яго абвiнавацiлi сведкi. Фатаграфii бачылi вы з Томасам, больш нiхто. Не думаю, што яны ѓвогуле калi-небудзь пакiдалi архiѓ Аддзела забойстваѓ. Калi пакiнуць здагадку, што забойца - палiцыянт (што мне здаецца глупствам), застаецца выказаць здагадку, што Атэртан паказваѓ камусьцi фатаграфii да арышту. Ты, Эдмунд, праславiѓся забойствам траiх невiнаватых, але я такой памылкi не здзяйсняѓ. I думай, перш чым падвышаць голас на бацьку.
  Эд адступае, кранае мадэль секцыя фрывея падае на падлогу.
  - Прабач, бацька. Я стамiѓся спаборнiчаць з табой, стамiѓся даказваць табе, што я не горш за Томаса. Цяпер я хачу папрасiць у цябе дапамогi. Бацька, цi ѓсё я ведаю пра справу Атэртана?
  - Выбачэннi прымаюцца. Так, Эдмунд, ты ведаеш усё, што трэба ведаць. Мы з Артам столькi разоѓ расказвалi табе пра гэтую справу на нашых "семiнарах", што, думаю, ты вывучыѓ яе не горш за мяне.
  - У Атэртана былi сябры? Знаёмыя?
  Прэстан кiвае галавой.
  - Не, не i не. Тыповы псiхапат-адзiночка.
  Глыбока ѓздыхнуѓшы:
  - Мне трэба пагаварыць з Рэем Дытэрлiнгам.
  - Навошта? Таму што ад рук Атэртана загiнула дзiця, якое здымалася ѓ ёй фiльмах?
  - Не. Таму што адзiн са сведкаѓ па справе "Начной савы", як высветлiлася, знаёмы з Дытэрлiнгам.
  - I даѓно яны пазнаёмiлiся?
  - Каля трыццацi гадоѓ таму.
  - Як завуць гэтага чалавека?
  - Пiрс Пэтчет.
  Прэстан, пацiснуѓшы плячыма:
  - Нiколi пра яго не чуѓ. I мне не хацелася б, каб ты турбаваѓ Рэйманд роспытамi. Знаёмства трыццацiгадовай даѓнiны - не прычына трывожыць чалавека, якi займае такое становiшча, як Рэй Дытэрлiнг. Калi хочаш, я спытаю Рэя аб гэтым чалавеку i перадам табе яго адказ. Гэтага дастаткова?
  Эд глядзiць на прататып. Велiзарны Лос-Анджэлес, нiбы павуцiннем аблытаны з усiх бакоѓ дарогамi Прэстана.
  Экслi, - гэтая карцiна зачароѓвае. Рукi бацькi на плячах зноѓ становяцца мяккiмi, ласкавымi.
  - Сыне, ты даѓно i цалкам заслужыѓ маю павагу. Цяпер табе парадкам дастаецца, але трымаешся ты годна. Аднак падумай вось пра што. Менавiта справа "Начной савы" дало стартавы штуршок тваёй кар'еры, менавiта перагляд справы "Начной савы" дапаможа табе не скацiцца ѓнiз. Пабочныя злачынствы, якiя б цiкавыя яны нi былi самi па сабе, могуць адцягнуць цябе ад тваёй галоѓнай задачы i, такiм чынам, разбурыць тваю кар'еру. Калi ласка, памятай пра гэта.
  Эд накрывае рукi бацькi сваiмi.
  - Памятаю, бацька. Але яшчэ я памятаю аб абсалютнай справядлiвасцi.
  
  
  Раздзел пяцьдзесят пяты
  
  
  Абодва месцы злачынства - друкарня i кватэра па суседстве - апячатаны. Шэрыф акругi Марын, таѓстун па прозвiшчы Хэтчэр, маѓчыць. Мясцовы эксперт трашчыць без умолку.
  Месца злачынства No1: заднi пакой у друкарнi "Хуткi Боб". Слухаючы эксперта, Бад не зводзiць вачэй з Дада. Успамiнае яго аповяд: "Ты яго ледзь не забiѓ, i нам прыйшлося цябе адцягваць. Прабач, што бiлi па галаве - iнакш з табой было не справiцца. А Хiнтан, як высветлiлася, звязаны з вельмi сур'ёзнымi людзьмi... Але я табе пра ѓсё раскажу ѓ свой час".
  Настойваць Бад не стаѓ - ён жа не ведае, што пра яго вядома Даду.
  Лiн зараз на допыце.
  Экслi даѓ яму аплявуху, i Бад не змог адказаць. Эксперт паказвае на перакуленыя палiцы: - Як вы бачылi, у пярэднiм пакоi ѓсё ѓ парадку, там злачынец нiчога не крануѓ. Тут мы знайшлi цыгарэтныя недакуркi дзвюх марак - вiдаць, браты Энгелклiнгi зарабiлiся дапазна. Выкажам здагадку, што злачынец выявiѓ адмычкай ѓваходныя дзверы, пракраѓся сюды i заспеѓ Энгелклiнгаѓ знянацку. Наша здагадка пацвярджаюць сляды на ручцы дзвярэй - адбiткi пальцаѓ у пальчатцы. Ён уваходзiць, прымушае нашых двух браткоѓ адчынiць вось гэтыя шафы, але не знаходзiць тое, што шукаѓ. Раззлаваѓшыся, скiдае палiцы на падлогу. Адбiткi пальцаѓ у пальчатках на чацвёртай палiцы паказваюць, што забойца - сярэдняга росту i правша. Па яго патрабаваннi браты адчыняюць усе скрынi: адбiткi пальцаѓ змазаныя, мусiць, у Пiта i Бакса да таго моманту ѓжо ад страху трэслiся рукi. Але i тут злачынец, вiдаць, не знайшоѓ шуканага i прымусiѓ братоѓ адвесцi яго да сябе на кватэру. Гэта праз дарогу - прытрымлiвайцеся за мной, джэнтльмены.
  Усе чацвёра выходзяць, пераходзяць цераз дарогу. Эксперт нясе з сабой лiхтарык. Бад трымаецца ззаду.
  Лiн запэѓнiвала яго, што зможа супрацьстаяць сыроватцы праѓды. Што для гэтага дастаткова ѓключыць мазгi.
  Дад па-ранейшаму паѓтарае, што забойцы - негрыцянская банда, але нешта падказвае Баду, што сам ён у гэта не верыць.
  Эксперт кажа:
  - Як бачыце, дарожка, якая вядзе да дома, пакрыта брудам. У тую ранiцу, калi былi знойдзены целы, нашы хлопцы знайшлi i сфатаграфавалi тры ланцужкi слядоѓ, на жаль занадта неглыбокiя i змазаныя, каб зняць злепкi. Два чалавекi iшлi побач, трэцi - ззаду iх. Вiдавочна, вёѓ iх пад руляй рэвальвера.
  Падыходзяць да бунгала. Дадлi незвычайна маѓклiвы - ён i ѓ самалёце амаль не раскрываѓ рота.
  "Як разыграць свае карты? - думае Бад. - Шкiлет у падвале - як звярнуць яго супраць Экслi?"
  Дзверы заклеены жоѓтай стужкай. Хэтчэр яе здымае. Эксперт адчыняе дзверы сваiм ключом. Унутры гарыць святло. Бад уваходзiць першым.
  У кватэры - вэрхал, старанна зафiксаваны i захаваны палiцыяй.
  На дыване ад сцяны да сцяны - плямы крывi, кожнае абведзена мелам. Шкляныя бурбалкi, у бязладзiцы раскiданыя па падлозе, таксама абведзены, спакаваныя ѓ празрыстыя пакеты. Фотанегатывы - дзясяткi фотанегатываѓ, патрэсканых, з'едзеных цi то агнём, цi то нейкай кiслатой. Крэслы перавернуты, шафа расхiнуць, абiѓка на канапе разарваная, з-пад яе тырчыць самае цiкавае - пусты полiэтыленавы пакет з ярлыком "гераiн".
  Эксперт працягвае апавяданне:
  - У бурбалках - хiмiкаты, апазнаныя як антыпсiхатычныя прэпараты. Негатывы збольшага цалкам сапсаваныя, аднак нам удалося ѓстанавiць, што прынамсi большая частка з iх - парнаграфiчныя здымкi. Яны знiшчалiся з дапамогай хiмiкалiяѓ, узятых з лядоѓнi на кухнi: браты захоѓвалi ѓ сябе цэлы набор хiмiчных растваральнiкаѓ. Мая гiпотэза наступная: мы ведаем, што перад смерцю Пiцера i Бакстэра Энгелклiнгаѓ катавалi. Магчыма, забойца паказваѓ iм кожны негатыѓ па асобнасцi, задаваѓ пытаннi, затым знiшчаѓ негатыѓ. Што ж ён шукаѓ? Гэтага мы не ведаем. Магчыма, спрабаваѓ апазнаць натуршчыкаѓ. Дарэчы, пад кушэткай мы знайшлi павелiчальнае шкло. Зараз звернеце ѓвагу на пакет з надпiсам "гераiн": змесцiва яго, зразумела, зачынена ѓ надзейным месцы. У канапавай падушцы захоѓвалася ѓ агульнай складанасцi чатыры такiх пакета. Цэлы стан - якi забойца чамусьцi не забраѓ.
  У кухнi бардак яшчэ горш: халадзiльнiк расхiнуць, раскiданыя бурбалкi i бутэлечкi з хiмiчнымi знакамi. У ракавiне складзена горкай нешта накшталт друкаваных форм.
  Эксперт абводзiць разгром рукой:
  - Яшчэ адна гiпотэза, джэнтльмены. У маёй справаздачы аб стане месца злачынства я пералiчыѓ не менш за дваццаць шэсць хiмiчных прэпаратаѓ, знойдзеных у памяшканнi.
  Злачынец катаваѓ Пiта i Бакса Энгелклiнгаѓ незвычайным спосабам - наносячы на скуру розныя хiмiкалii. Ён павiнен быѓ ведаць, якiя менавiта прэпараты валодаюць пякучым дзеяннем. А паколькi яму вызначана даводзiлася выбiраць з таго, што было пад рукой, я бы выказаѓ здагадку ѓ гэтага чалавека медыцынскую, хiмiчную цi, прынамсi, iнжынерную адукацыю. Зараз - у спальню.
  ПЭТЧЭТ, мiльгае ѓ галаве ѓ Бада.
  Кроплi крывi на падлозе паказваюць шлях у спальню. Маленькi пакойчык - дванаццаць на дванаццаць футаѓ - ператварыѓся ѓ мяснiцкi.
  Крэйдавыя контуры двух целаѓ: адно - на ложку, другое - на падлозе. Плямы засохлай крывi. На слупках ложка завязана бялiзнавая вяроѓка. Яшчэ некалькi сапсаваных негатываѓ. На падлозе i на ложку - некалькi крэйдавых гурткоѓ. У сцяне дзiрка ад кулi.
  Эксперт:
  - Усе негатывы мы праверылi на адбiткi пальцаѓ: толькi браты Энгелклiнгi i рукi ѓ пальчатках. Пасля праверкi размясцiлi iх усё на зыходных месцах. Вiдавочна, катаваннi i наступныя забойствы адбылiся менавiта ѓ спальнi. Вось гэтыя маленькiя кругi на падлозе i на пасцелi адзначаюць месцазнаходжанне скуры i цяглiцавай тканiны Энгелклiнгаѓ, якая адлучылася ад цела ѓ вынiку дзеяння хiмiкатаѓ. Калi вы прыгледзiцеся да падлогi, то заѓважыце дзе-то на паркеце плямы - таксама дзеянне растваральнiкаѓ. У кожнага з братоѓ стрэлiлi двойчы з рэвальвера трыццаць восьмага калiбра з глушыцелем. Аб выкарыстаннi глушыцеля сведчаць як сляды на гiльзах, так i тое, што суседзi не чулi стрэлаѓ. Адтулiна ад кулi на сцяне - па сутнасцi, адзiнае, што паказвае на забойцу. Карцiна здарэння такая. Бакс Энгелклiнг нейкiм чынам вызвалiѓся ад путаѓ, завалодаѓ зброяй, стрэлiѓ у забойцу i паранiѓ яго. Затым забойца адабраѓ у яго рэвальвер i застрэлiѓ Бакса. На кулi, вынятай са сцяны, знойдзены мiкраскапiчныя часцiцы крывi i цяглiцавай тканiны, а таксама волас з рукi. Тканiна належыць беламу мужчыну, кроѓ групы 0+, волас сiвой. У абодвух Энгелклiнгаѓ кроѓ групы АВ -, так што, вiдавочна, забойца быѓ паранены. Аднак, мяркуючы па тым, што, застрэлiѓшы братоѓ, ён знайшоѓ у сабе сiлы знiшчыць пакiнутыя негатывы (звярнiце ѓвагу на крывавы след, якi вядзе ѓ гасцiную) i сысцi сваiм ходам, раненне было лёгкае. У калектары крыху далей па вулiцы брыгада лейтэнанта Хэтчэра выявiла ручнiк, запэцканы крывёй групы 0+: вiдавочна, iм ён перацягнуѓ рану. А вось мая апошняя гiпотэза: не ведаю, хто такi гэты вырадак, але забойства вiдавочна здзейснена з-за негатываѓ.
  - Увогуле, вынiк нулявы, - падае голас Хэтчэр. - Дзесяць разоѓ усе праверылi i пераправерылi - нiякiх сведкаѓ. У братоѓ - нiводнага сябра цi знаёмага, у якога можна было б нешта высветлiць. Мы абтэлефанавалi палiклiнiкi, прыватных лекараѓ, станцыi неадкладнай дапамогi, аэрапорты, вакзалы, пыталiся, цi не з'яѓляѓся дзе-небудзь паранены - нiчога. Калi ѓ братоѓ i была запiсная кнiжка, забойца панёс яе з сабой. Нiхто нiчога не бачыѓ, нiхто нiчога не чуѓ. Як дакладна заѓважыѓ мой вучоны сябар, мяркуючы па ѓсiм, забойства здзейснена з-за негатываѓ - а гэта можа (падкрэслiваю - толькi "можа") азначаць, што наша справа звязана з гэтай вашай "Начной савой". Там жа быѓ нейкi парнаграфiчны след, праѓда?
  Дадлi:
  - Так, была такая гiпотэза, але потым яна не пацвердзiлася.
  - Але цяпер у газетах пiшуць, што вы пераглядаеце справу.
  - Цалкам дакладна.
  - Капiтан, я прашу прабачэння за тое, што не адразу падзялiѓся з вамi iнфармацыяй. Давайце пра гэта забудзем. Скажыце, цi ёсць у вас нешта, што магло б дапамагчы нам у расследаваннi?
  Дадлi, з усмешкай:
  - Шэф Паркер даручыѓ мне атрымаць для вывучэння копiю вашых матэрыялаѓ. Ён сказаны таксама, што калi мы знойдзем сувязь з нашымi забойствамi, то дамо ѓ ваша распараджэнне стэнаграфiчны запiс паказанняѓ братоѓ Энгелклiнгаѓ у красавiку пяцьдзесят трэцяга.
  - Што значыць "калi знойдзем сувязь"? Iх паказаннi датычылiся парнаграфii, а наша забойства вiдавочна з ёй звязана!
  Дадлi, пстрыкаючы запальнiчкай:
  - Не абавязкова. Магчыма, i з гераiнам.
  Хэтчэр фыркае:
  - Капiтан, калi б братоѓ прыкончылi з-за гераiну, ужо, напэѓна, забойца забраѓ бы яго з сабой!
  - Мы нiчога не ведаем пра забойцу. Магчыма, ён проста псiхапат i па невядомых прычынах негатывы выклiкалi ѓ iм псiхапатычную рэакцыю. А вось гераiнавая тэма, па праѓдзе кажучы, мяне зацiкавiла. Ёсць якiя-небудзь сведчаннi аб тым, што браты яго выраблялi цi iм гандлявалi?
  Хэтчэр матае галавой.
  - Нiводнага. Так цi iнакш, думаю, для нашай справы гэта ѓсё роѓна. Пры пераглядзе "Начной савы" адкрылася што-небудзь, звязанае з парнаграфiяй?
  - Не, пакуль не. Я звяжыцеся з вамi пасля таго, як вывучу вашыя матэрыялы.
  Хэтчэр - ён гатовы падарвацца:
  - Капiтан, вы прыехалi да нас, мы падалi ѓ ваша распараджэнне важную iнфармацыю - i нiчога за гэта не атрымаем?
  - Я прыехаѓ сюды па просьбе шэфа Паркера. Ён запэѓнiѓ мяне, што ваша гатоѓнасць супрацоѓнiчаць будзе належным чынам узнагароджана.
  - Шчыра ѓдзячны вам за такую лiтасць!
  Сiтуацыя абвастраецца. Дадлi расцягвае вусны ѓ найшырэйшай усмешцы. Бад выходзiць на тратуар, да ѓзятага напракат аѓтамабiлю наблiжаецца скандал, i яму жадаецца быць далей ад гэтага.
  Дадлi спускаецца з ганка, Хэтчэр i эксперт замыкаюць дзверы. Бад цiха кажа Дадлi:
  - Бос, у апошнiя днi я цябе не разумею.
  - Што менавiта цябе бянтэжыць, сынок?
  - Напрыклад, учорашнi вечар. Хiнтан.
  Дадлi смяецца:
  - Сынок, учора ѓвечары ты перасягнуѓ самога сябе! Як быццам памаладзеѓ гадоѓ на дзесяць! Тваё старанне мяне надзвычай парадавала, сынку, i канчаткова пераканала, што ты падыходзiць для таго задання, якое я маю намер даручыць табе на днях.
  - Што за заданне?
  - Пра ѓсё даведаешся ѓ свой час.
  - А што з Хiнтанам?
  - Мы яго адпусцiлi. Ты яго моцна напалохаѓ. Ён паабяцаѓ паводзiць сябе прыстойна, i, ведаеш, я яму паверыѓ.
  - А пра што вы яго дапытвалi?
  - Сынок, у цябе - свае сакрэты, у мяне - свае. Не турбуйся, у свой час ты ѓсё даведаешся.
  Па спiне ѓ Бада праходзiць халодная дрыготка.
  - Нешта мне трэба ведаць зараз. Чаго мы хочам ад справы "Начной савы"? Адкажы мне, бос.
  - Эдмунд Экслi, сынок. Вось хто нам патрэбен - i табе, i мне.
  - Што?! - Цяпер ён па-сапраѓднаму напалоханы.
  - Эдмунд Джэнiнгс Экслi. З самых "крывавых Калядаѓ" у цябе адна мэта - адпомсцiць Эду Экслi. Дзеля гэтага ты жывеш i дыхаеш. Дзеля гэтага ты хаваеш сёе-тое ад мяне, свайго настаѓнiка. Я кахаю i паважаю цябе, сынок, i не патрабую, каб ты раскрываѓ мне свае сакрэты. Але i ты не патрабуй ад мяне поѓнай шчырасцi. Пацярпi дванаццаць дзён - i, абяцаю, ты ѓбачыш, як Экслi паляцiць у прорву.
  - Што ты... - голасам маленькага хлопчыка.
  - Ты заѓсёды яго ненавiдзеѓ, сынок, i таму не мог бесстаронне яго ацанiць. Як чалавек Экслi крыху стаiць, але як дэтэктыву яму няма роѓных. Гасподзь мне сведка, я глыбока пагарджаю гэтым чалавекам - але цяпер ён нам патрэбен. Патрэбны, каб раскрыць справу "Начной савы". Цяпер ты разумееш, чаму я не хачу дзялiцца з табой усiм, што ведаю?
  Дрыготка сцiшаецца.
  - Растлумач мне, чорт вазьмi, што я павiнен рабiць, - i справа з канцом!
  Дадлi смяецца. Потым, усмiхаючыся:
  - Пакуль - толькi слухаць, сынок. Я даведаѓся, што ѓ маi гэтага года Тад Грын мае намер выйсцi ѓ адстаѓку i перайсцi на службу ѓ памежны патруль. Новым шэфам дэтэктываѓ стану альбо я, альбо Эдмунд Экслi. Экслi вось-вось атрымае iнспектара - гэта дае яму перавага. Акрамя таго, ён любiмчык Паркера. Я збiраюся выкарыстоѓваць нашы з табой сакрэты, каб раскрыць справу "Начной савы", зацвердзiць свае лiдэрскiя пазiцыi, а заадно знiшчыць Экслi. Памiрай сваю цiкаѓнасць яшчэ на некалькi дзён, сынок, - i я абяцаю табе раскошную помсту.
  Што абраць? Разам з Экслi цi разам з Дадлi супраць Экслi?
  Лепш быць над сутычкай.
  Але Экслi сёе-тое яму абяцаѓ. Навядзенне, якое дапаможа знайсцi забойцу прастытутак...
  - Бос, што вы можаце мне прапанаваць?
  - Як, аднаго падзення Экслi табе мала?
  - Мала.
  - Але ты абяцаеш мне поѓную шчырасць? Я атрымаю ѓсё - не толькi тое, што ты распавёѓ Экслi, але i тое, што ад яго ѓтаiѓ?
  Госпадзi, што ж яму вядома?!
  - Згодзен.
  Гулiстае "хо-хо-хо".
  - Бачу, сынок, гандлявацца ты ѓмееш! Добра, вось табе маё слова: стаѓшы шэфам дэтэктываѓ, я пачну расследаванне па шматлiкiх аналагiчных выпадках забойстваѓ прастытутак у розных юрысдыкцыях. Задаволены?
  Бад працягвае яму руку:
  - Дамовiлiся.
  Дадлi:
  - А пакуль трымайся далей ад Экслi i рыхтуйся да наступнага рэйду ѓ матэль "Вiкторыя". Праз дзень-два я з табой звяжыцеся.
  - Вазьмi машыну. У мяне ёсць яшчэ адна справа ѓ Фрыска.
  
  
  
  * * *
  
  
  Выкiнуѓшы сорак баксаѓ на таксi, Бад iмчыцца да Залатой Брамы. Яго перапаѓняе радасць: здзелка з Экслi дазволiла яму выжыць - здзелка з Дадам дазволiць перамагчы! У Экслi iнфармацыя i смеццеѓ Джэк у кiшэнi, у Дадлi - iнтуiцыя i дарунак пралiчваць сiтуацыю на сто хадоѓ. Ён зманiѓ Дадлi, каб знiшчыць Экслi - праз пяць гадоѓ трэба плацiць па даѓгах: хлусня дараваная, Два палiцыянтаѓ - адна мэта. За акном зiхацiць агнямi Сан-Францыска; у вушах гучыць голас Дадлi: "Эдмунд Джэнiнгс Экслi". Мурашкi па скуры ад таго, як ён вымавiѓ iмя iх агульнага ворага.
  Праехаѓшы мост, спыняецца ѓ тэлефона-аѓтамата, набiрае нумар Лiн. Дзесяць званкоѓ - няма адказу. Дзесяць хвiлiн на дзесятую. Дзiѓна - яна ѓжо павiнна была вярнуцца з Бюро.
  Праз увесь горад у Бюро палiцыi Сан-Францыска. Каля дзвярэй Бюро Бад начапляе жэтон, уваходзiць.
  Аддзел па расследаваннi забойстваѓ на трэцiм паверсе - Бад падпарадкоѓваецца стрэлкам-паказальнiкам на сценах. Рыпучыя прыступкi, прасторная дзяжурка. Двое з начной змены запраѓляюцца кавы.
  Заѓважыѓшы чужынца, устаюць, падыходзяць да яго. Той, што маладзейшы, разглядае жэтон:
  - З Лос-Анджэлеса? Чым дапамагчы?
  Бад працягвае пасведчанне.
  - Мяне цiкавiць нераскрытае забойства прастытуткi, пяцьдзесят шосты год. У нас адбылося аналагiчнае забойства - хацелася б зiрнуць на вашыя матэрыялы.
  - Капiтана зараз няма, можа, ранiцай зойдзеш?
  Той, што старэй, глядзiць яго пасведчанне:
  - Гэта не ты той хлопец, што маньяка шукае? Капiтан нам пра цябе расказваѓ: кажа, ты сапраѓдная стрэмка ѓ срацы. Што, кажаш, яшчэ адно забойства?
  - Так. У Лос-Анджэлесе, на мiнулым тыднi. Лiнет Элен Кендрык. Рабяты, дайце мне зiрнуць на справу. Дзесяць хвiлiн - i вы мяне больш не ѓбачыце.
  Малады:
  - А капiтану мы што скажам? Калi б ён хацеѓ, каб ты чытаѓ нашы справы, даслаѓ бы табе запрашэнне!
  Той, што старэй:
  - Капiтан наш, па праѓдзе сказаць, мудак якiх мала. Як звалi ахвяру, калi загiнула?
  - Крысi Вiрджынiя Рэнфро, 16 лiпеня 1956 года.
  - Вось што я табе скажу, сябар. На гэтым жа паверсе, за вуглом - архiѓ. Iдзеш туды. Знаходзiш шафу "Нераскрытыя, 1956 год", глядзiш лiтару Р. Нiчога з сабой не бярэш. Праз дзесяць хвiлiн адсюль знiкаеш. Усё зразумеѓ?
  - Зразумеѓ. Дзякуй.
  
  
  
  * * *
  
  
  Справаздача аб выкрыццi, фатаграфii: iрваныя раны, месiва замест асобы, на скулах - адбiткi пярсцёнкаѓ. Цела знойдзена ѓ кватэры Крысi, насупраць гатэля "Сэнт-Фрэнсiс".
  Стандартныя справаздачы аб праверцы звычайных падазраваных: мясцовых перакрутаѓ бяруць у абарот, дапытваюць, адпускаюць за адсутнасцю доказаѓ. Фетышысты, садысты, нюхачы, гвалтаѓнiкi. Сутэнёр Крысi - дохлы нумар: падчас забойства сядзеѓ у мясцовай турме. Пастаянныя клiенты - ва ѓсiх алiбi. Нiякiх супадзенняѓ з iншымi справамi.
  Шэсць старонак бескарыснай iнфармацыi - i раптам прасвет:
  16 лiпеня 1956: калiдорны з "Сэнт-Фрэнсiс" наведаѓ канцэрт Спэйда Кулi ѓ гатэлi "Ласо". Выходзячы з гатэля пасля канцэрта, бачыѓ, як Крысi, хiстаючыся - "быццам пад кайфам", - цягнулася да сябе ѓ нумар.
  Бад задумваецца.
  На мiнулым тыднi ѓ Лос-Анджэлесе забiтая Лiнет Элен Кендрык. Ламар Хiнтан распавёѓ, што Дуайт Жылет, экс-сутэнёр Кэцi Джануэй. пастаѓляѓ дзяѓчат на вечарынкi Спэйд Кулi. Спэйд - "скончаны наркош, жыць не можа без опiюму". Падчас апошняга забойства Спэйд быѓ у Лос-Анджэлесе, гуляѓ у клубе "Эль-Ранча" на Стрып - усяго ѓ мiлi ад кватэры Лiнет.
  Арыштаѓ у Спэйда няма. Ён член добраахвотнай дружыны шэрыфа Бискейлуза, туды з судзiмасцю не бяруць. Зразумела, што ѓсё гэта чыстай вады пiяр... А калi Спэйда не арыштоѓвалi, групу яго крывi ѓзяць няма адкуль. Няѓжо што калi...
  Бад вяртаецца да справаздачы каранера, гартае старонкi, знаходзiць графу "Змесцiва страѓнiка". "Недопереваренные рэшткi ежы, сперма, вялiкая колькасць опiюму, прынятага ѓнутр, - вынiк пацвярджаецца рэшткамi опiюмнай смалы на зубах".
  Бад гатовы скакаць ад захаплення. Нарэшце - след! Але такую справу ѓ адзiночку не правернеш. Ад Экслi ён зараз хаваецца, Дадлi гэта проста не цiкава. I раптам прыходзiць iдэя: Элiс Лоѓ любiць злачынствы на сэксуальнай глебе.
  Вось хто стане яго напарнiкам! Бад кiдаецца да тэлефона.
  
  
  Раздзел пяцьдзесят шосты
  
  
  Хiльда Лефертс тыкае пальцам у фатаграфiю.
  - Вось ён! Вось гэта сябар Сьюзен Нэнсi. А зараз вы завязеце мяне дадому?
  У яблычак! Невысокi, шчыльны, i сапраѓды вельмi падобны на Дюка Каткарта. Дын (другога iмя няма) Ван Гельдэр, мужчына, белы, дата нараджэння: 4/3/1921, рост: 5 футаѓ 8 цаляѓ, вага: 178 фунтаѓ, вочы блакiтныя, валасы каштанавыя. Адна судзiмасць: узброенае рабаванне, ад дзесяцi да дванаццацi, чэрвень сорак другога. Выйшаѓ з Фолсома ѓ чэрвенi пяцьдзесят другога - мiнiмальны тэрмiн адсядзеѓ цалкам. Больш арыштаѓ не было. Падобна, Бад Уайт мае рацыю: менавiта гэты хлопец загiнуѓ у "Начной саве".
  Хiльда:
  - Так-так, сапраѓды, Дын. Сьюзен Нэнсi назвала яго "Дзiн", а ён адказаѓ: "Не, прывыкай называць мяне Дзюком".
  - Вы ѓпэѓнены? - пытаецца Джэк.
  - Упэѓнена? Госпадзе божа мой, зразумела, упэѓнена! Я тут бiтых шэсць гадзiн прасядзела, разглядаючы фатаграфii нейкiх бандытаѓ, i вы мяне яшчэ пытаецеся, Цi ѓпэѓнена я! Калi б я хацела схлусiць, схлусiла б даѓным-даѓно! Прашу вас, афiцэр: спачатку вы знаходзiце ѓ мяне ѓ падполе труп, зараз яшчэ гэтыя фатаграфii... Можа быць, вы нарэшце адпусцiце мяне дадому?
  Джэк моѓчкi кiвае галавой. Адкуль Ван Гельдэр даведаѓся аб праекце Каткарта? Энгелклiнгi - Мiкi Коэн - турма... Здымае трубку, набiрае 0.
  - Аператар слухае.
  - Аператар, гэта палiцыя, тэрмiнова. Мне неабходна пагаварыць з кiм-небудзь з адмiнiстрацыi федэральнай турмы Мак-Нiл, Паджэт-Саѓнд, Вашынгтон.
  - Зразумела. Ваша iмя?
  - Сяржант Вiнсенс, палiцыя Лос-Анджэлеса. Скажыце, што гаворка iдзе аб забойстве.
  - Зразумела. Ведаеце, сувязь з Вашынгтонам зараз не вельмi...
  - Чорт пабяры! Мой нумар Мэдысан - 60042. Чакаю.
  - Добра, сэр, пастараюся туды датэлефанавацца.
  Джэк вешае трубку. Глядзiць на гадзiннiк, лiчыць секунды. Праходзiць сорак секунд: дзззынь, дзззынь!
  - Вiнсенс!
  - З вамi кажа Кейхiл, памочнiк начальнiка турмы Мак-Нiл. Кажаце, гэта звязана з забойствам?
  Хiльда Лефертс пакрыѓджана надзiмае вусны. Джэк адварочваецца.
  - Так. Мне патрэбен адказ на адно-адзiнае пытанне. Аловак i папера ѓ вас ёсць?
  - Вядома.
  - Дык вось. Я хачу ведаць, цi значыцца ѓ спiсе наведвальнiкаѓ турмы ѓ перыяд з лютага па красавiк 1953 года белы мужчына па iменi Дын Ван Гельдэр - прозвiшча пiшацца ѓ два словы. Усё, што мне трэба, - так цi не i прозвiшча чалавека, якога ён наважаѓ.
  Уздых.
  - Добра, пачакайце. Гэта можа заняць шмат часу.
  Джэк чакае, лiчачы хвiлiны, - праходзiць дванаццаць з паловай хвiлiн.
  - Адказ станоѓчы. Дын Ван Гельдэр, дата нараджэння 4/3/1921, наведваѓ зняволенага Дэвiда Голдмана тройчы: 27 сакавiка, 1 красавiка i 3 красавiка пяцьдзесят трэцяга года. Голдман знаходзiѓся ѓ турме па абвiнавачаннi ва ѓтойваннi даходаѓ. Вы, магчыма, чулi...
  Дэйвi Г. - памочнiк Мiкi Коэна. Апошнi вiзiт Ван Гельдэра - роѓна за два тыднi да "Начной савы", менавiта ѓ той час, калi браты Энгелклiнгi паведамiлi аб сваiм плане Мiкi Коэну. Турэмшчык кажа нешта яшчэ, але Джэк вешае трубку. Падобна, справа "Начной савы" нарэшце зрушылася з мёртвай кропкi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ПЯЦДЗЯСЁТ СЁМЫ
  
  
  Эд вязе Лiн Брэкен дадому. Спачатку яна адмаѓлялася, але ён хутка настаяѓ на сваiм: цэлы дзень допытаѓ, пентатал, сродак супраць пентотала - усё гэта выматала яе да мяжы. Аднак Лiн не зламалася: так i не расказала пра Пiрса Пэтчэт нiчога, акрамя самага вiдавочнага i бяспечнага. Так, ён сутэнёр, яна працавала на яго, але ён выдатны чалавек, да сваiх дзяѓчын ставiцца па-бацькоѓску, а калi палiцыя вылучыць супраць яго абвiнавачванне (гэтага яна ѓжо не казала - Эд дадумаѓ сам), адвакаты ад гэтага абвiнавачвання каменя на каменi не пакiнуць. Першы дзень адноѓленай "Начной савы" - чыстае вар'яцтва: Дадлi Смiт у Гейтсвiлi, яго ганчакi трасуць Паѓднёвы горад, Вiнсенс знайшоѓ у склепе цела, апазнаѓ Ван Гельдэра, усталяваѓ яго сувязь з Дэйвi Голдманам. Стацейка ѓ "Версii" - справа рук Бада Уайта, а сам ён змыѓся - якiм жа дурнем трэба было быць, каб хоць на секунду яму паверыць! Што ж, Эд справiцца. Ён прафесiянал - а праца дэтэктыва ѓ тым i складаецца, каб здабываць з хаосу логiку i парадак.
  I ѓсё ж яму не дае спакою справа Атэртана. I адчуванне - адчуванне пакуль што толькi iнтуiтыѓнае, але вельмi моцнае, - што "Начная сава" - толькi пена на паверхнi, што ѓ глыбiнi гэтай справы крыецца нешта невымерна больш страшнае...
  Але пакуль аб гэтым думаць не варта. Яго задача цяпер - раскалоць Брэкен i Пэтчэта.
  Лiн палiць, выпускаючы кольцы дыму ѓ акно.
  - Праз два кварталы налева. Там можаце спынiцца, я жыву проста за вуглом.
  Эд прытармажвае.
  - Апошняе пытанне. Па вашых словах у Бюро, вы ведалi аб тым, што Пэтчет i Сiд Хадженс мелi намер сумесна займацца шантажом.
  - Не ѓзгадаю, каб я рабiла такую заяву.
  - Пра гэта сказаѓ я, i вы не сталi спрачацца.
  - Мусiць, проста прапусцiла мiма вушэй. Я стамiлася i была раздражнёна.
  - Ва ѓсякiм разе, пярэчыць вы не сталi. Джэк Вiнсенс, якi даѓ пiсьмовыя паказаннi пад прысягай, сцвярджае тое ж самае.
  - Можа быць, ён хлусiць. Яму ж падабаецца драматызаваць падзеi. Вам не падаецца, што ѓ iм ёсць нешта ад акцёра?
  - Мабыць, - адказвае Эд.
  - I вы лiчыце, яму варта давяраць?
  Экслi, прытворна-засмучана:
  - Не ведаю. Джэк - слабое месца ѓ маiх разлiках.
  - Разумею. Мiстэр Экслi, вы мяне арыштуеце?
  - Пачынаю падазраваць, што гэта будзе бескарысна. Што сказаѓ вам Уайт, калi прасiѓ вас прайсцi допыт?
  - Проста папрасiѓ, каб я расказала ѓсё як ёсць. Вы паказалi яму паказаннi Вiнсенса?
  Варта сказаць праѓду - няхай адчуе да яго падзяку.
  - Не.
  - Вось i добра, таму што там напэѓна адна хлусня. А чаму вы не паказалi?
  - Бад як дэтэктыѓ няшмат чаго каштуе. Чым менш ён ведае, тым лепей. Акрамя таго, яго патрануе мой супернiк, i мне б не хацелася ѓцечкi iнфармацыi.
  - Вы кажаце пра Дадлi Смiта?
  - Так. А вы яго ведаеце?
  - Асабiста - не, але Бад шмат пра яго распавядае. У мяне такое ѓражанне, што ён яго баiцца, - а гэта значыць, што гэты Дадлi сапраѓды небяспечны чалавек.
  - Дадлi вельмi хiтры - сапраѓдны д'ябал. Але як прафесiянал я лепшы за яго. Паслухайце, ужо позна.
  - Хочаце зайсцi да мяне, выпiць?
  - Спачатку плявалi ѓ твар, а цяпер запрашаеце да сябе дадому?
  - Ну, улiчваючы абставiны...
  Ён мiмаволi ѓсмiхаецца ѓ адказ.
  - Добра, улiчваючы абставiны - згодны.
  Лiн выходзiць з машыны. Iдзе на высокiх абцасах лёгка, нiбы плыве над зямлёй, - нiбы i не было гэтага кашмарнага дня. Уводзiць яго да сябе ѓ хату, запальвае святло.
  Эд аглядаецца. Вытанчаная, з густам абстаѓленая гасцёѓня, карцiны на сценах. Лiн скiдае туфлi i разлiвае брэндзi па двух куфлях. Эд прысаджваецца на абцягнутую аксамiтам канапу.
  Лiн садзiцца побач. Эд адпiвае брэндзi, Лiн марудзiць, саграваючы келiх у далонях.
  - Ведаеце, чаму я запрасiла вас зайсцi?
  - Наѓрад цi спадзяецеся мяне спакусiць - вы занадта разумныя. Думаю, вам проста цiкава, што я за чалавек.
  - Бад ненавiдзiць вас мацней за ѓсё на свеце. Мацней, чым кахае мяне. I зараз я пачынаю разумець чаму.
  - Мне не хочацца ведаць ваша меркаванне.
  - Я збiралася сказаць камплiмент.
  - Другi раз, добра?
  - Добра, тады зменiм тэму. Як Iнэс Сота перажывае скандал з "Начной савой"? Яе iмя зараз цяробяць ва ѓсiх газетах.
  - Цяжка перажывае... Не хачу пра яе гаварыць.
  - Вас бянтэжыць, што я столькi пра вас ведаю, а вы пра мяне - нiчога.
  Клiн клiнам.
  - У мяне ёсць паказаннi Вiнсенса.
  - Падазраю, што вы не занадта яму верыце.
  А зараз Эд зменiць тэму.
  - Вы згадвалi, што Пэтчэт фiнансаваѓ раннiя фiльмы Рэйманда Дытэрлiнга. Не раскажаце пра гэта падрабязней?
  - Навошта? Таму што Дытэрлiнг - сябар вашага бацькi? Здагадваюся, як нялёгка часам быць сынам знакамiтасцi.
  Удар пад дых, нанесены цвёрдай i ѓпэѓненай рукой.
  - Проста пытаю.
  Лiн пацiскае плячыма:
  - Пiрс неяк мiмаходзь згадваѓ пра гэта некалькi гадоѓ таму.
  Тэлефануе тэлефон, але Лiн не здымае трубку.
  - Вы, падобна, не хочаце казаць аб Джэку Вiнсенс.
  - А вы, здаецца, хочаце.
  - У апошнi час ён зусiм не з'яѓляецца ѓ навiнах.
  - Таму што ён спусцiѓ ва ѓнiтаз усё, што ѓ яго было. I "Жэтон Гонару", i сяброѓства з Мiлерам Стэнтанам. I забойства Сiда Хадженса не занадта дапамагло яго кар'еры - бо ѓ асноѓным сваёй вядомасцю Вiнсенс быѓ абавязаны менавiта рэпартажам у "Строга сакрэтна".
  Лiн, адпiваючы брэндзi:
  - Вы яго недалюблiваеце.
  - Так, недалюблiваю. Але гэтаму ѓ яго паказаннях веру безумоѓна. Як i таму, што ѓ Пэтчэта захавалiся копii ѓсiх сакрэтных матэрыялаѓ Сiда Хадженса, у тым лiку i копiя дасье на самога Вiнсенса. Прызнайце гэта i аблегчыце сабе жыццё.
  Калi яна расколецца, то зараз.
  - Прызнаць гэта я не магу, i ѓ наступны раз мы будзем размаѓляць у прысутнасцi майго адваката. Але магу расказаць вам, што, на маю здагадку, можа ѓтрымлiвацца ѓ гэтым дасье.
  Нарэшце!
  - I што ж?
  - Мяркую, гэтая гiсторыя адбылася ѓ 1947 годзе. Вiнсенс удзельнiчаѓ у перастрэлцы на пляжы. Знаходзячыся пад дзеяннем наркотыкаѓ, ён застрэлiѓ дваiх нявiнных грамадзян, мужа i жонку. У маёй крынiцы ёсць пацверджаннi: сведчанне санiтара ѓ лякарнi, куды прывезлi параненага Вiнсенса, i паказаннi лекара, якi апрацаваѓ яго раны. Аналiз крывi, якi паказвае наяѓнасць наркотыкаѓ у арганiзме. Паказаннi сведкаѓ злачынства, якiя не заявiлi пра гэта ѓ палiцыю. Капiтан, вы гатовыя схаваць гэтую iнфармацыю, каб абаранiць свайго калегу-палiцыянта?
  "Малiбу Рандэву" - хвалебны подзвiг Смеццеѓшчыка Джэка... Зноѓ тэлефануе тэлефон, i зноѓ Лiн не здымае трубку.
  - Божа! - шэпча Эд, перад гэтай жанчынай няма патрэбы прыкiдвацца.
  - Так. Ведаеце, чытаючы пра подзвiгi Вiнсенса, я заѓсёды падазравала, што ён з такой стараннасцю палюе за наркаманамi па нейкiх асабiстых прычынах. I калi пра ѓсё гэта даведалася, зусiм не здзiвiлася. Але ведаеце што, капiтан? Калi ѓ Пэтчэта i былi копii дасье, ён напэѓна iх знiшчыѓ.
  А вось зараз - вiдавочная хлусня.
  - Пра тое, што Джэк наркаман, я здагадваѓся - у Бюро ѓжо шмат гадоѓ ходзяць пра гэта чуткi. Я ведаю, што вы хлусiце аб дасье, i ведаю, што Вiнсенс гатовы на ѓсё, абы яго займець. Баюся, Пэтчэт яго недаацэньвае.
  - Як вы недаацанiлi Бада Уайта?
  Зноѓ гэтая ѓсмешка - нiбы ѓдар пад лыжачку. На нейкае iмгненне Эду здаецца, што зараз ён яе ѓдарыць. Але яна паспявае засмяяцца, i ён сцiрае ѓсмешку з яе асобы не аплявухай - пацалункам. У першы момант Лiн адхiляецца, але затым адказвае на пацалунак. Зрываючы адзiн з аднаго вопратку, яны скочваюцца на падлогу. Зноѓ тэлефануе тэлефон. Эд скiдае трубку i цiсне на рычажок. Лiн ѓпускае яго ѓ сябе, i яны катаюцца па дыване, счапiѓшыся i трасучы мэблю. Усё доѓжыцца не даѓжэй некалькiх секунд, Эд адчувае, што Лiн дайшла да вяршынi экстазу, а iмгненне праз канчае i сам. Яны ляжаць, збiраючыся з сiламi. Нiбы пазбаѓляючыся ад цяжкай ношы, Эд пачынае казаць.
  Стромкi палiцыянт Джэк Вiнсенс: наркотыкi - i слава. Каб завалодаць сваiм дасье, ён гатовы на ѓсё. Капiтану Э. Дж. Экслi трэба было выцiснуць з Джэка ѓсё - але Вiнсенс, напампаваны наркотыкамi i алкаголем, станавiѓся некiравальным...
  
  
  Раздзел пяцьдзесят восьмы
  
  
  У Лос-Анджэлес Бад вяртаецца досвiткам - начным аѓтобусам з Фрыска. Горад здаецца незнаёмым, нiбы Бад бачыць яго ѓпершыню - як i ѓсё iншае ѓ сваiм жыццi.
  Ён дрэмле ѓ таксi, а ѓ вушах гучаць словы Элiса Лоѓ: "Вельмi цiкавая справа, але доказаѓ у вас замала, а Спэйд Кулi - асоба вельмi вядомая. Таму я даручу расследаванне сваiм людзям, а вас папрашу пакуль трымацца ад гэтай справы далей". Ад Лоѓ - да Лiн: спачатку не адказвала на званкi, затым выключыла тэлефон. Дзiѓна, але на яе падобна - калi ёй трэба выспацца, усё астатняе адыходзiць на заднi план.
  Баду жадаецца спяваць ад радасцi. Да чаго ж усё добра - проста лепш не бывае!
  Таксi высаджвае яго ѓ ганка. На дзвярах запiска: на канверце надпiс - "Сержант Дуэйн У. Фiск".
  
  
  Срж. Уайт!
  
  
  
  Капiтан Экслi хоча бачыць вас як мага хутчэй (па пытаннi аб уцечцы iнфармацыi ѓ часопiс "Версiя" i трупа ѓ падвале). Неадкладна па вяртаннi ѓ Лос-Анджэлес з'явiцеся ѓ ОВР.
  
  
  Бад гучна рагоча. Збiрае сумку з рэчамi - адзенне, дасье па няѓлоѓным маньяку i па "Начной саве". Цыдулку шпурляе ва ѓнiтаз i абдае яе бруёй.
  
  
  
  * * *
  
  
  Для пачатку едзе ѓ Гардэну, зазiрае ѓ матэль "Вiкторыя". Чыстыя прасцiны, нiякай крывi на сценах. Паспаць? На хрэн сон - працаваць трэба. Зварыѓшы сабе каву, Бад перабiрае ѓ розуме ѓсё, што ведае пра Спэйд Кулi.
  Усе яго звесткi змесцяцца на чацвярцiнцы лiста. Кулi, скрыпач i джазавы спявак з Аклахомы, невысокi жылiсты чалавечак гадоѓ сарака васьмi. Знакамiт - запiсаѓ некалькi папулярных пласцiнак, некалькi гадоѓ таму блiскаѓ у ТБ-шоу. Яго басiст Барт Артур Перкiнс, мянушка Сабачнiк, прыцягваѓся за ненатуральныя зносiны з сабакамi, па чутках, знаёмы цi ледзь не з усiмi лос-анджэлескiмi гангстарамi.
  У ходзе расследавання:
  Ламар Хiнтан паведамiѓ, што Спэйд палiць опiум. У дзень гiбелi Крысi Рэнфра Спэйд гуляѓ у "Ласо" - праз вулiцу ад гатэля, у якiм яе забiлi. У страѓнiку Крысi знойдзены опiум. У апошнi час Спэйд выступае ѓ лос-анджэлескiм клубе "Эль-Ранча", паблiзу ад кватэры Лiнет Элен Кендрык. Ламар Хiнтан сказаѓ, што Дуайт Жылет, былы сутэнёр Кэцi Джануэй, пастаѓляѓ шлюх групе Кулi.
  Усе доказы ѓскосныя. Але пераканаѓчыя.
  На сцяне тэлефон: Бад здымае трубку, набiрае нумар Бюро каранера службы шэрыфа.
  - Джэнсан, аддзел судмедэкспертызы.
  - Сяржант Уайт. Паклiчце доктара Харыса. Ведаю, што ён заняты: у мяне толькi адно пытанне.
  - Пачакайце, калi ласка... - Некалькi пстрычак, потым: - Ну што на гэты раз, сяржант?
  - Трэба сёе-тое ѓдакладнiць па апошнiм выкрыццi.
  - Сяржант, вы ж не з нашай юрысдыкцыi.
  - Змест страѓнiка i крывi Лiнет Кендрык. Калi ласка.
  - Ну гэта прасцей простага. Змест страѓнiка Кендрык нам надоѓга запомнiлася. Запiсваеце? Франкфурцкiя сасiскi з кiслай капустай, смажаная бульба, кока-кола, опiум i сперма. Вось дык апошняя вячэра, праѓда?
  Бад вешае трубку. "Трымайцеся далей ад гэтай справы", - сказаѓ яму Элiс Лоѓ. Але Кэцi Джануэй кажа: Iдзi.
  
  
  
  * * *
  
  
  Па дарозе на Стрып зноѓ i зноѓ перабiрае ѓ галаве ѓсё, што даведаѓся.
  Перш - у клуб "Эль-Ранча". Клуб зачынены, на дзвярах афiша: "Кожную ноч у нашым клубе - Спэйд Кулi i яго "Каѓбойскiя рытмы"!" Велiзарны рэкламны плакат: Спэйд, Сабачнiк Перкiнс, яшчэ трое музыкаѓ - на выгляд сапраѓдныя басякi. Пярсцёнкаѓ на пальцах няма нi ѓ кога. Унiзе плаката адцiснута: "Прадстаѓнiкi: "Асацыяцыя Ната Пенцлера". 653, Норт Ла Сьенега, Лос-Анджэлес".
  Праз вулiцу - забягалаѓка з хот-догамi. У меню франкфурцкiя сасiскi, кiслая капуста, бульбачка. Трохi далей - Крэсент-Хайтс, вядомае месца "працы" вулiчных шлюх. У мiлi на поѓдзень адсюль - кватэра Лiнет Элен Кендрык.
  Выснова:
  Спэйд падабраѓ яе пасля канцэрта - позна, сведкаѓ не было. Накармiѓ, пачаставаѓ опiумам, паехаѓ да яе дадому. Опiумны кайф павярнуѓся кашмарам - Спэйд забiѓ яе да смерцi i тройчы згвалтаваѓ мёртвую.
  Бад збочвае на бульвар Ла Сьенега, 653: самавiты будынак чырвонага дрэва, на паштовай скрынi: "Асоц. Ната Пенцлера". Дзверы не зачынены, у прыёмнай дзяѓчына гатуе каву.
  Бад уваходзiць. Дзяѓчына:
  - Чым магу дапамагчы?
  - Дзе бос?
  - Мiстэр Пенцлер кажа па тэлефоне. Чым я магу вам дапамагчы?
  Дзверы з меднай гравiраванай таблiчкай: "Н. П.". Бад штурхае дзверы: тоѓсты стары, адарваѓшыся ад тэлефона, гарлапанiць:
  - Гэй, я заняты, вы што, не бачыце? Гейл, дай гэтаму блазна наш буклет i выправi яго адсюль!
  Бад паказвае жэтон. Стары кiдае слухаѓку, устае з-за стала.
  - Вы Нат Пенцлер? - пытаецца Бад.
  - Можаце клiкаць мяне Нацку. Працу шукаеце? Магу прапанаваць вас у Галiвуд, там такi неандэртальскi тыпаж зараз у модзе.
  Добра, прапусцiм.
  - Вы агент Спэйда Кулi, праѓда?
  - Цалкам дакладна. Жадаеце далучыцца да групы? Высокi заробак гарантую: грошы Спэйд прыносiць ладныя, хоць, па сумленнi сказаць, мая шварцы прыбiральшчыца спявае куды лепш за яго. Адразу магу прапанаваць працу вышыбайлавы ѓ "Эль-Ранча", а там паглядзiм. Ад дзяѓчынак адбою не будзе. А яшчэ апранешся, дык усе будуць твае.
  - Скончыѓ, татка?
  - Для вас, хамеючы малады чалавек, мiстэр Нацкi! - з годнасцю адказвае Пенцлер.
  Бад зачыняе дзверы.
  - Мне патрэбныя звесткi пра канцэрты Кулi з пяцьдзесят першага года i дагэтуль. Дабром аддасце цi як?
  Пенцлер устае, загароджваючы шафы з тэчкамi сваiм аб'ёмiстым целам.
  - Добра, Гадзiла, павесялiлiся i хопiць. Iнфармацыю аб клiентах я не выдаю нават пад пагрозай позвы ѓ суд. Так што ѓсяго добрага прыемна было пазнаёмiцца. Зазiрайце як-небудзь на агеньчык.
  Бад моѓчкi вырывае са сцяны тэлефонны шнур. Пенцлер, расхiнуѓшы верхнюю скрыню:
  - Добра, добра, толькi малю вас, без рук! Мой твар - мой даход, i ён мне дорага! Проста пячорныя норавы нейкiя!
  Бад рыецца ѓ тэчках, выцягвае на стол тую, што азагалоѓленая: "Кулi, Донэл Клайд". На першай старонцы - здымак. Бада нiбы ѓдарае: у Спэйда па два пярсцёнкi на кожнай руцэ. Рознакаляровыя: ружовы, белыя, сiнiя - бланкi. Запiсы аб гастролях, акуратна пасартаваныя па гадах: квiткi на самалёт, квiтанцыi з гатэляѓ.
  Пенцлер нешта бурчыць у яго за плячом. Бад параѓноѓвае даты.
  Джэйн Мiлдрэд Хемшэр, 8 сакавiка 1951 года, Сан-Дыега - Спэйд выступаѓ у "Эль-Картэс Скайрум". Красавiк 53., Кэцi Джануэй - "Каѓбойскiя рытмы" ѓ "Бiда-Лiто", Паѓднёвы Лос-Анджэлес. Шэран, Салi, Крысi Вiрджынiя, Марыя, Лiнет, Бэйкерсфiлд, Нiдлз, Фрыска, Сiэтл i зноѓ Лос-Анджэлес. Бад праглядае склад групы: Сабачнiк Перкiнс гуляе ѓвесь час, ударнiкi i саксафанiсты прыходзяць i сыходзяць. Спэйд Кулi заѓсёды ѓ групе: ён - лiдэр i робiць касу. Месцы, даты - усё супадае.
  На сiняй паперы застаюцца цёмныя плямы поту - яго поту.
  - Дзе жыве гурт?
  Пенцлер:
  - "Бiлтмор", але я вам пра гэта не казаѓ.
  - Добра. Зваротная ласка: мяне тут не было. Майце на ѓвазе, справа сур'ёзная; некалькi забойстваѓ.
  - Клянуся вам, буду маѓчаць, як сфiнкс! Божа Божа, падумаць толькi! Спэйд i яго недарэчнасць! Госпадзi - ведаеце колькi ён зарабiѓ у мiнулым годзе?
  
  
  
  * * *
  
  
  З вулiцы Бад тэлефануе Элiсу Лоѓ. Той пачынае гарлапанiць:
  - Я ж вам загадаѓ трымацца далей ад гэтай справы! Я адправiѓ траiх людзей - траiх цывiлiзаваных людзей, абяцаю паведамiць вам усё, што яны знойдуць, толькi не блытайцеся ѓ iх пад нагамi, займайцеся "Начной савой", зразумела вам?
  Так-так, зразумела. Але ён чуе голас Кэцi Джануэй, i Кэцi кажа: Iдзi. "Бiлтмар".
  Бад прымушае сябе пад'ехаць павольна. Прыпаркавацца ля чорнага ходу. Ветлiва спытаць клерка, дзе знайсцi групу мiстэра Кулi.
  - Прэзiдэнцкi нумар, дзявяты паверх, - кажа клерк.
  - Дзякуй, - вельмi спакойна адказвае Бад i нават, здаецца, усмiхаецца.
  Ад канторкi ён адыходзiць павольна, так павольна, нiбы плыве, рассоѓваючы тоѓшчу вады. Уверх па лесвiцы - бягом, нiбы падхоплены плынню. Забi яго, - кажа малая Кэцi. Вось i прэзiдэнцкi нумар: падвойныя дзверы, на дзвярах - пазалочаныя арлы i амерыканскiя сцягi. Бад тузае ручку, i дзверы расхiнаецца.
  Трое басякоѓ проста на падлозе - усё ѓ вотруб'i. Вакол пустыя бутэлькi i поѓныя попельнiцы - павесялiлiся на славу. Спэйду няма.
  За адной з суседнiх дзвярэй - нейкi шум. Бад расхiнае дзверы нагой.
  Сабачнiк Перкiнс у ложку глядзiць мультфiльмы па тэлевiзары. Бад выхоплiвае рэвальвер.
  - Дзе Кулi?
  Перкiнс, калупаючы ѓ зубах калыпком:
  - На вечарынцы, куды i я збiраюся. Хочаш яго ѓбачыць - прыходзь сёння ѓвечары ѓ "Эль-Ранча". Ёсць шанц, што ён там з'явiцца.
  - Што значыць "ёсць шанец"? Ён жа загалоѓная фiгура ѓ групе!
  - Раней - так, але ѓ апошнi час Спейд нешта здаѓ, так што я ѓсё часцей яго замяняю. Спяваю я не горш за яго, а выглядаю нават лепш, так што гледачы задаволеныя. А цяпер, можа, ты адсюль прыбярэш i дасi мне даглядзець целiк?
  - Дзе ён цяпер?
  - Прыбяры гармату, байскаѓт. Спэйд табе не па зубах, максiмум, што ѓ вас на яго ёсць, - нявыплата алiментаѓ.
  - Памыляешся. Я абвiнавачваю Спэйда ѓ забойстве першай ступенi. I ва ѓжываннi опiюма, калi табе гэтага мала.
  Перкiнс выплёѓвае калыпок:
  - Што ты сказаѓ?
  - Забойствы прастытутак. Спэйд любiць маладзенькiх?
  - Ён не забiваць iх любiць, а на нiт саджаць. Як i мы з табой.
  - Дзе ён?
  - Стукачоѓ пашукай у iншым месцы.
  Бад б'е яго ручкай рэвальвера ѓ скiвiцу. Перкiнс лямантуе, выплёѓвае зубы. Па тэлевiзары пачынаецца рэклама: дзеткi гучна патрабуюць дабаѓкi кукурузных шматкоѓ "Келлог". Бад страляе ѓ экран, i целiк змаѓкае.
  Сабачнiк шапяляжыць:
  - Прачытай кайф-базары [53] у Чайнатауне. I пакiнь мяне ѓ спакоi, чорт бы цябе ѓзяѓ!
  Забi яго, - кажа Кэцi, i ѓ першы раз за шмат гадоѓ Бад успамiнае сваю мацi.
  
  
  Раздзел пяцьдзесят дзевяты
  
  
  - Я ѓжо тлумачыѓ капiтану Экслi, - кажа псiхiятр, - але, калi ён настойвае, прыйдзецца растлумачыць i вам. Дапытваць мiстэра Голдмана зусiм бескарысна. Большую частку часу яго розум безнадзейна змрочны.
  Джэк азiраецца: ценi ѓ пiжамах, якiя бясшумна блукаюць па калiдоры, шалёныя малюнкi на сценах. Жудаснае гэта месца - дурдом.
  - Не маглi б вы растлумачыць падрабязней, што з iм? Нам неабходна атрымаць ад яго заяву.
  - Што ж, калi ён здолее звязаць два словы, лiчыце, вам буйна пашанцавала. У лiпенi мiнулага года мiстэр Голдман i яго калега Мiкi Коэн, якiя знаходзiлiся ѓ турме Мак-Нiл, падверглiся нападу. Неѓстаноѓленыя твары накiнулiся на iх з нажамi i абрэзкамi металiчных труб. Коэн амаль не пацярпеѓ, але мiстэр Голдман атрымаѓ сур'ёзную траѓму чэрапа, самай згубнай выявай якая адбiлася на працы мозгу. У канцы мiнулага года абодва былi вызваленыя датэрмiнова. Адразу пасля вызвалення мiстэр Голдман пачаѓ паводзiць сябе неадэкватна: у канцы снежня палiцыя Беверлi-Хiлз арыштавала яго за мачавыпусканне ѓ грамадскiм месцы. Суд прызнаѓ мiстэра Голдмана шалёным i вынес азначэнне аб яго ѓтрыманнi ѓ псiхiятрычнай лякарнi на працягу дзевяноста дзён. Да нас ён патрапiѓ адразу пасля Калядаѓ. Дзевяноста дзён нядаѓна скончылiся, але мы ѓжо аформiлi дакументы на наступны тэрмiн. Да самастойнага жыцця ён не здольны, а дапамагчы яму мы, шчыра кажучы, не можам нiчым. Зрэшты, магу паведамiць тое, што, магчыма, вас зацiкавiць: мiстэр Коэн наведваѓ мiстэра Голдмана ѓ шпiталi i выказаѓ жаданне перавесцi яго ѓ прыватную лякарню за свой кошт, але мiстэр Голдман адмовiѓся, прычым паводзiѓ сябе так, нiбы вельмi баiцца мiстэра Коэна. Дзiѓна, цi не праѓда?
  - Можа быць, не так ужо i дзiѓна. Дзе ён?
  - Вось за гэтымi дзвярыма. Толькi, калi ласка, будзьце з iм мякчэйшымi. Напэѓна, калiсьцi гэты чалавек быѓ гангстарам, але зараз ён проста няшчасны хворы.
  Джэк адчыняе дзверы. Маленькi пакойчык, сцены аббiтыя лямцом. На лямцавай лаве Дэйвi Голдман - няголены, з адвiслай скiвiцай i пустымi вачыма - разглядае карцiнкi ѓ "Нэшнл Джиографик". Ад Дэйвi смярдзiць лiзолом.
  Джэк прысаджваецца побач. Голдман адсоѓваецца, не гледзячы на яго.
  - Ну i клапоѓнiк, - кажа Джэк. - Чаму ты не хочаш, каб Мiкi цябе адсюль забраѓ?
  Голдман выцягвае з носа казяѓку i суне сабе ѓ рот.
  - Дэйвi, ты пасварыѓся з Мiкi?
  Голдман моѓчкi працягвае Джэку часопiс. На малюнку трасуць дзiдамi голыя негры.
  - Мiла. Былi б гэта белыя дзяѓчынкi - мабыць, я б таксама падпiсаѓся. Дэйвi, ты мяне памятаеш? Я Джэк Вiнсенс. Служыѓ у палiцыi, у Аддзеле наркотыкаѓ. Мы з табой часта сустракалiся на Стрыпе.
  Голдман скрабе ѓ сябе ѓ пахвiне, бессэнсоѓна ѓсмiхаецца.
  - Дэйвi, чаму ты баiшся Мiка? Вы ж з iм сябры. Ён пра цябе паклапацiѓся.
  Голдман, прыляпваючы нябачнага жучка:
  - Больш не сябры.
  Iнтанацыя ѓ яго... Такое не апiшаш i не падробiш. Такi голас Джэк чуе ѓпершыню - i, бог сведка, не хацеѓ бы пачуць яшчэ раз.
  - Дэйвi, раскажы, што здарылася з Дынам Ван Гельдэрам? Ты яго памятаеш? Ён наведваѓ цябе ѓ Мак-Нiлi.
  Голдман зноѓ запускае палец у нос. Выцiрае руку аб штанiну.
  - Дын Ван Гельдэр. Ён быѓ у цябе ѓ Мак-Нiлi ѓвесну пяцьдзесят трэцяга. Тады ж, калi да Мiкi прыязджалi браты Энгелклiнгi, Пiт i Бакс. Цяпер ты баiшся Мiкi, а гэты Ван Гельдэр прыстукнуѓ хлопца па iменi Дзюк Каткарт, а яго самога прыстукнулi ѓ "Начной саве", i мне, чорт пабяры, Трэба ведаць, як усё гэта звязана! Дэйвi, напружы мазгi - калi яны ѓ цябе засталiся!
  Няма адказу.
  - Ну, Дэйвi! Раскажы ѓсё дзядзечку Джэку. Табе адразу стане лягчэй.
  - Галандзец дзяѓбаны галандзец Мiкi не ведае калi ведае будзе балюча хаб рашмонэс [54] Мэер хаб рашмонэс Мэер Харыс Коэн te absolvo [55] мае грахi...
  Твар мёртвы, погляд бессэнсоѓны - жывуць толькi вусны. Джэк разумова перакладае: галандзец - Ван Гельдэр. Iдыш, латынь ... Падобна, Дэйвi за нешта просiць у Мiкi прашэння.
  - Ну кажы, Дэйвi. Кажы. Што ты зрабiѓ Мiкi? Аблегчы душу. Спавядайся бацьку Джэку, i табе адразу стане добра.
  Голдман зноѓ лезе пальцам у нос. Джэк падштурхоѓвае яго локцем:
  - Кажы ж!
  - Галандзец усё прасраѓ.
  ??? Можа быць, план з "двайнiком" распрацаваѓ Дэйвi?
  - Што прасраѓ? Кажы! Манатонным, мёртвым голасам:
  - Тры стрэлка хлопцаѓ Мiкi бум-бум-бум Мiкi думаѓ усяму а не Чэшырскi кот усё забраѓ у Мiкi нiчога не засталося. Хаб рашмонэс Мэер я iм паверыѓ а табе не паверыѓ te absolbo...
  ???
  - Пра каго ты кажаш, Дэйвi? Што за стрэлкi? Што за Чэшырскi кот?
  Голдман пачынае фальшыва мукаѓ нейкую мелодыю. Прыслухаѓшыся, Джэк даведаецца "Цягнiк-экспрэс".
  - Дэйвi, пагавары са мной!
  - Бам-бам-бам, - напявае Дэйвi, - бам-бам-бам мой цягнiк-экспрэс. Бам-бам-бам-бам-бам-бам мой цягнiк-экспрэс.
  Мацi-перамацi, я з гэтым iдыётам сам звар'яцею!
  - Бззз бззз кажа жучок, - паведамляе Дэйвi. - Жучок кажа я слухаю. Хаб рашмонэс Мэер дарагi мой сябар.
  Госпадзе Iсусе! Джэк, здаецца, пачынае разумець, пра што гаворка.
  Энгелклiнгi размаѓлялi з Кознам у яго ѓ камеры. Мiкi клянецца, што не пераказваѓ размову нi адной жывой душы. Але Голдман нейкiм чынам пра гэта даведаѓся i вырашыѓ перахапiць здзелку, ад якой адмовiѓся Мiкi. Адправiѓ Дзiна Ван Гельдэра замачыць Каткарта - цi, магчыма, загадаѓ толькi перакупiць справу, а астатняе Ван Гельдэр зрабiѓ па ѓласнай iнiцыятыве. Але як ён даведаѓся???
  ЖУЧОК! Голдман усталяваѓ жучок у камеры Коэна???!
  - Дэйвi, раскажы мне пра жучок!
  Голдман пачынае мукаѓ "Настрой". У палату зазiрае лекар.
  - Афiцэр, я мяркую, дастаткова. Пакiньце гэтага небараку ѓ спакоi.
  
  
  
  * * *
  
  
  Сваю iдэю Джэк выклаѓ па тэлефоне, i Экслi яе ѓхвалiѓ: зараз - у Мак-Нiл, на пошукi жучка ѓ камеры Мiкi Коэна. Аэрапорт Вентура ѓ некалькiх мiлях ад Камарыльё, самалётам у Паджэт-Саѓнд, адтуль на таксi да турмы. Боб Галадзет ужо патэлефанаваѓ у Бюро кiравання пакараннямi: турэмшчыкi з Мак-Нiла, хутчэй за ѓсё, ахвотна супрацоѓнiчаць не стануць: Мiкi Коэна яны песцiлi, стварылi яму каралеѓскiя ѓмовы (зразумела, не бясплатна) i зараз баяцца пакараннi за хабарнiцтва. Экслi распавёѓ, што Бад Уайт знiк - Фiск i Клекнер зараз яго шукаюць. Напэѓна, уцёк, гад, калi зразумеѓ, што Эду ѓсё вядома пра яго фокусы з "Версiяй" i з трупам у падвале, - Фiск згадваѓ пра гэта ѓ запiсцы, якую яму пакiнуѓ. Паркер кажа, Дадлi Смiт зараз вывучае матэрыялы па справе Энгелклiнгаѓ, хутка прадставiць рапарт. Лiн Брэкен па-ранейшаму замыкаецца.
  - Што ж далей? - пытаецца Джэк.
  Экслi:
  - Апоѓначы ѓ "Цiхiм акiяне". Сустрэнемся i ѓсё абмяркуем.
  I голас яго пры гэтым гучыць даволi злавесна.
  У аэрапорце Вентура Джэк садзiцца на самалёт - бiлет яму замовiѓ капiтан Экслi. Сцюардэса прапануе газеты: ён бярэ "Таймс" i "Дэйлi Ньюс", шукае навiны пра "Начную саву".
  Рабяты Дадлi рвуць на часткi Чорны горад, ператрэсваюць вядомых каляровых бандытаѓ - шукаюць тых, хто насамрэч палiѓ з драбавiкоѓ у Грыфiт-парку. Безнадзейная справа: калi ѓжо драбавiк у аѓтамабiль падкiнулi, хутчэй за ѓсё, падкiнулi i гiльзы, па газетных рэпартажах вылiчыѓшы, дзе яны павiнны знайсцiся. А на такое здольныя толькi прафесiяналы. Майк Брунiнг i Дзiк Карлайл прынялi камандаванне над 77-м участкам: усе мясцовыя i яшчэ дваццаць чалавек з Аддзела забойстваѓ у iх распараджэннi. Чорныя адмарозкi ѓ гэтым выпадку былi нi пры чым - стоадсоткава. Падобна, усё як у пяцьдзесят трэцiм: Дадлi не шукае вiнаватых - шукае, на каго б звалiць вiну. Фатаграфii ѓ "Дэйлi Ньюс": дэманстрацыя з плакатамi на Сентрал-авеню, дом, якi Экслi купiѓ Iнэс Сота. У "Таймс" здымак Iнэс на парозе дома Рэя Дытэрлiнга ѓ Лагуне: асляпляльна-белае полымя фотавыблiскаѓ, яна прыкрывае вочы рукой.
  Джэк чытае далей.
  Бюро генеральнага пракурора ѓ Сакрамэнта аб'явiла аб сваiм намеры перагледзець справу. Элiс Лоѓ iх перахiтрыѓ - падаѓ скаргу. Аднак хлопцы з Сакрамэнта вельмi цiкавяцца гэтай справай i маюць намер пачаць расследаванне, як толькi скончыцца пакладзены па законе тэрмiн разгляду скаргi - два тыднi. Калi, зразумела, за гэты час палiцыя Лос-Анджэлеса не здолее разабрацца ѓ справе самастойна i прадставiць яго вялiкаму журы. Палiцыя выпусцiла прэс-рэлiз - падрабязную i сентыментальную гiсторыю аб згвалтаваннi Iнэс Сота ѓ пяцьдзесят трэцiм, дапоѓненую зусiм ужо слёзатачывым эпiлогам аб тым, як капiтан Эд Экслi дапамог беднай дзяѓчыне пачаць новае жыццё. Ад Экслi-малодшага "Дэйлi Ньюс" пераходзiць да Экслi-старэйшага: пабудова сiстэмы шашэйных дарог у Паѓднёвай Калiфорнii скончана, i ходзяць чуткi, што на блiжэйшых выбарах Вялiкi Прэстан мае намер выставiць сваю кандыдатуру ѓ губернатары ад рэспублiканцаѓ - але цi не пашкодзiць яму скандал вакол iмя сына?
  Джэк узважвае ѓласныя шанцы. З Карэн яны памiрылiся - яна ацанiла яго стараннi. Цяпер адзiная яго задача - спакойна даслужыць свае два месяцы, атрымаць пенсiю i зрабiць ручкай палiцыi Лос-Анджэлеса. Аднак гэтыя два месяцы яму давядзецца, як кажуць, бегчы наперадзе паравоза. А для спрынтарскiх забегаѓ ён ужо, па праѓдзе, застары. Перагляд "Начной савы", кампрамат, якi захоѓваюць на яго Пэтчэт i Брэкен... Нешта скажа яму сёння Экслi? Начныя сустрэчы па рэстаранах не ѓ ягоным стылi. Што, калi Брэкен i Пэтчет выкладуць усё, што пра яго ведаюць? Магчыма, Паркер пагодзiцца яго прыкрыць, каб захаваць рэпутацыю палiцыi? Але пазнае Карэн - i нiкчэмныя рэшткi iх былога кахання выляцяць у трубу. Мужа-п'янiцу, мужа - скарбнiка Элiса Лоѓ яна яшчэ неяк церпiць. Мужа-забойцу цярпець не стане.
  Тры гадзiны ѓ паветры, тры гадзiны, каб давесцi да ладу думкi. Самалёт прызямляецца ѓ Паджэт-Саѓнд, Джэк ловiць таксi i едзе ѓ Мак-Нiл.
  Пачварны будынак - шэры маналiт на шэрых скалах выспы. Шэрыя сцены, шэрая смуга, калючы дрот над шэрай вадой. Каля варот Джэк паказвае пасведчанне - ахоѓнiк кiвае, сталёвыя вароты раз'язджаюцца, знiкаючы ѓ шэрым каменi.
  За варотамi сустракае Джэка невысокi жылiсты чалавечак.
  - Сяржант Вiнсенс? Я агент Годдард, Бюро кiравання пакараннямi.
  Моцны поцiск рукi.
  - Экслi растлумачыѓ, навошта я тут?
  - Усё растлумачыѓ Боб Галлодет. Вы расследуеце справу "Начной савы" i некалькi злучаных з гэтым злачынстваѓ i жадаеце праверыць, цi не знаходзiцца ѓ былой камеры Коэна якая падслухоѓвае прылада. Калi хочаце ведаць маё меркаванне - гэта цалкам магчыма.
  - Чаму?
  Яны крочаць да будынка, люты вецер хвошча iх па тварах.
  - Таму што ѓ турме бардак! - перакрыкваючы вецер, тлумачыць Годдард. - Коэн i Голдман тут жылi як у пяцiзоркавым гатэлi: усе выгоды, неабмежаваныя наведваннi, перадачы iх наогул не правяралiся. Пранесцi можна было ѓсё, што заѓгодна, у тым лiку i жучок. А вы думаеце, Голдман гуляѓ супраць свайго боса?
  - Накшталт таго.
  - Што ж, вельмi можа быць. Яго камера была на адным ярусе з Мiкi, праз дзве дзверы ад яго, i, акрамя iх, на ярусе амаль нiкога не было. Цяпер самi ѓбачыце - не турма, а санаторый!
  Яны ѓваходзяць у будынак, паднiмаюцца па бясконцых вузкiх усходах. Шэсць ярусаѓ. Наперад па калiдоры - восем пустых камер.
  - Пентхаус, - тлумачыць Годдард. - Цiхi, маланаселены, з утульным агульным пакоем, дзе можна згуляць у карты. Ведаеце, што паведамiѓ наш iнфарматар? Што Коэн асабiста даваѓ дабро на размяшчэнне тут тых цi iншых зняволеных. Уяѓляеце, як трэба зарвацца? А зараз паглядзiце, што я для вас прыгатаваѓ.
  Яны ѓваходзяць у агульную "гасцёѓню": на стале раскладзены крышаны, зубiлы, малаткi, доѓгая тычка з гакам на канцы. На разасланай коѓдры - магнiтафон, блытанiна правадоѓ.
  - Вось гэта арганiзацыя, - прысвiствае Джэк.
  - Экслi i Галлодет маюць у гэтых сценах сур'ёзную вагу, - тлумачыць Годдард. I дадае: - Пачнем з гэтага яруса. Калi знойдзем плёнку, зможам адразу i праслухаць. Хоць цi знойдзем...
  - Думаю, гэта цалкам магчыма. Голдман i Коэн выйшлi на волю мiнулай восенню. Напад на iх быѓ здзейснены ѓ лiпенi, тады ж Дэйвi адбiлi мазгi. Калi ён i ѓстанавiѓ жучок, то забраць яго з сабой пры выхадзе яму ѓжо, хутчэй за ѓсё, не хапiла розуму.
  - Што ж, прыступiм.
  
  
  
  * * *
  
  
  Годдард пазначае ѓчастак канала цеплатрасы ад камеры Коэна да камеры Голдмана праз дзве iншых, бярэ малаток i зубiла i акуратна дзяѓбе. Джэк адломвае ахоѓную пласцiну з цеплаправода ѓ камеры Мiкi, шуруе палкай з гакам. Нiчога - адны пустыя бляшаныя сценкi. На Джэка накатвае раздражненне: было б лагiчна ѓсталяваць жучок менавiта тут. З цеплаправода з шумам вырываецца гарачае паветра. Не, думае Джэк. Тут холадна, i цяпло падаецца большую частку часу. Пры такiм шуме размову на плёнку не запiшаш. Ён уважлiва аглядае сцены i столь, i погляд яго ѓпiраецца ѓ вентыляцыйную адтулiну. Побач з iм, у ахоѓнай пласцiны, нядбайна зашпакляваны ѓчастак сцяны з дробнымi дзiрачкамi. Джэк б'е малатком, i нарэшце з разбiтай сцяны вывальваецца маленькi, заляпаны шпатлёѓкай мiкрафон. Правады ад яго сыходзяць углыб сцяны. Праз пяць секунд з'яѓляецца Годдард: у руках ён трымае мiнiятурны магнiтафон у пластыкавым чахле.
  - Роѓна на паѓдарозе памiж камерамi. Гукi даносяцца праз вентыляцыю - нядрэнна прыдумана! Што ж, паслухаем.
  
  
  
  * * *
  
  
  Вярнуѓшыся ѓ агульны пакой, Годдард уключае сваю машыну, ставiць плёнку, вынятую з магнiтафона Дэйвi, нацiскае на кнопкi.
  Спачатку - нiчога, акрамя трэска перашкод. Сабачы вiск. "Цiха, цiха, бубелi", - голас Мiкi Коэна.
  - Звар'яцець! - кажа Годдард. - Яны яму дазволiлi трымаць у камеры сабаку. Такое магчыма толькi ѓ Амерыцы!
  Голас Коэна: "Скарб мой, спынi лiзаць свой шнiцель!" Зноѓ сабачае скуголенне. Доѓгае маѓчанне. Пстрычка - запiс спыняецца.
  - Мiкрафон актывуецца ад гуку голасу, - тлумачыць Годдард. - Я засёк час: адключаецца аѓтаматычна праз пяць хвiлiн бяздзейнасцi.
  Джэк, счышчаючы з рукава пабел:
  - Як жа Голдман мяняѓ плёнку?
  - Вiдавочна, у яго была нейкая палка з гакам, накшталт той, што я прынёс. Цiкава, колькi ж часу праляжала ѓ шахце гэтая штука? I бо Голдман адзiн не мог яе ѓсталяваць, хтосьцi яму дапамагаѓ. Так, чуеце? Пстрычка.
  Новая пстрычка - мiкрафон ѓключаецца. Незнаёмы голас:
  - Дык на каго i колькi?
  Коэн:
  - Пастаѓ тысячу на Базiлiо. Базiлiо - сапраѓдны баец, Робiнсана ён зробiць як немаѓля. I яшчэ, перш чым пойдзеш, зазiрнi ѓ лякарню да беднага Дэйвi. Божа бог, што з iм зрабiлi гэтыя нягоднiкi - ператварылi яго ѓ нейкую паганую гароднiну! Ну не жыць мне на гэтым свеце, калi я з iх самiх не зраблю агароднiннае пюрэ!
  Далей - суцэльнае неразборлiвае мармытанне, скуголенне сабакi, ласкавае буркаванне Мiкi.
  Джэк мяркуе час: ужо пасля нападу. Бой Базiлiо з Робiнсанам быѓ у канцы верасня. Мiкi паставiѓ на iх загадзя, а да моманту самога матча ѓжо выйшаѓ на волю.
  Пстрычкi, пстрычкi. Сорак шэсць хвiлiн пустой балбатнi: Мiкi гуляе ѓ карты з iншымi зняволенымi - iх мiнiмум двое, буркуе з сабакам, спускае ваду ѓ туалеце. Плёнка ѓжо падыходзiць да канца: пстрычка, пстрычка, скуголенне праклятага сабакi. Мiкi:
  - Шэсць гадоѓ i дзесяць месяцаѓ правесцi ѓ гэтым доме смутку - i для чаго, я пытаю? Для таго, каб перад самым вызваленнем пазбавiцца непараѓнальных мазгоѓ майго сябра Дэйвi! Мiкi-малодшы, фейгеле [56] , спынi лiзаць свой путц [57] !
  Iншы голас:
  - Суку хоча.
  Коэн:
  - Божа мой, адкуль жа я вазьму суку свайму беднаму хлопчыку? Але, я табе скажу, са сваiм шлангам Мiкi-малодшы - сапраѓдны вiртуоз, прама як Хейфец са скрыпкай, а абсталяваны так, што i сам Джонi Стампаната яму пазайздросцiць. Але як несправядлiва ѓладкованы свет: мой хлопчык пакутуе ад адзiноты, а вось у Джонi ѓ суках недахопу няма, толькi на мiнулым тыднi я чытаѓ у калонцы Хэды Хопер [58] , што ён зноѓ з'яѓляѓся ѓ святле з Ланай Тэрнер. Што ён знайшоѓ у гэтай зорульцы, я не разумею, пiздзiць у яе, цi што, сабалямi выслана, што ён ужо дзесяць гадоѓ за ёй бегае?
  Суразмоѓца Мiкi хрыпла рагоча. Коэн:
  - Хопiць ржаць, шлiмазл [59] , зберажы сiлы для шоѓ Джэка Бенi. Я табе пра сур'ёзныя рэчы кажу. Ведаѓ бы ты, як мне зараз не хапае Джонi! Хтосьцi прыбiрае маiх людзей аднаго за адным, i я хачу ведаць, хто, чорт пабяры, гэта робiць, я хачу ѓзяць гэтых гаѓнюкоѓ за яйкi, хачу, каб тыя падонкi, што праламалi чэрап небараку Дэйвi, перасталi хадзiць па зямлi! А Джонi, чортаѓ макароннiк з вялiкай салямi, ведай дручыць акторак i ѓ вус сабе не дзьме, як быццам яму ѓсё роѓна, што робяць нейкiя мярзотнiкi з яго старым сябрам i дабрадзеем.
  Мiкi заходзiцца кашлем. Яго суразмоѓца:
  - А што Лi Вакс або Эйб Тайтэлбаум? Даручы гэта iм.
  Коэн:
  - Наперснiк з цябе, дарагi мой, як са смажанага парася - вячэра ѓ Шабат. Сам не разумею, як я трываю такога шмендрыка [60] , як ты, - мабыць, таму, што добра гуляеш у крыбiджы [61] . Не, не магу я спадзявацца нi на Эйба, нi на Лi. Эйб заленаваѓся, разжырэѓ у сябе на кашэрных далiкатэсах, развучыѓся працаваць рукамi. А з Ваксам праблема прама супрацьлеглая: занадта ѓжо ён кахае забiваць, прычым, нажаль, абсалютна каго нi патрапячы, хоць у гэтай справе, як i ѓ любой iншай, важна ведаць меру! Не, мне патрэбен Джонi. Ах, Джонi, Джонi, што ты знайшоѓ у гэтай Лане - ну няѓжо ѓ яе на самой справе манда шоѓкам падбiтая?
  Канец плёнкi. Годдард, кiваючы галавой:
  - Ну i прыгажуняй гэты Мiкi! Сабалямi выслана, трэба ж!... Я толькi аднаго не зразумеѓ: якое дачыненне ѓсё гэта мае да "Начной савы"?
  - Моцна расчаруецеся, калi я адкажу: "нiякага"? - адказвае Джэк.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШЕСЦIДЗЯСЁТЫ
  
  
  На адной са сцен яго кабiнета - велiзарная дыяграма: персанажы справы "Начной савы" злучаныя гарызантальнымi лiнiямi, вертыкальныя лiнii злучаюць iх з таблiцай, падзеленай на квадрацiкi: кожны квадрацiк - факт з прызнанняѓ Вiнсенса. На палях Эд запiсвае свае думкi. У вушах у яго яшчэ звiняць словы бацькi, сказаныя па тэлефоне некалькi хвiлiн таму:
  - Эдмунд, я збiраюся выставiць сваю кандыдатуру на выбарах губернатара. Скандал вакол твайго iмя можа пашкодзiць мне, але пра гэта не думай. Хачу папярэдзiць цябе пра iншае: я не хачу, каб у друку з'яѓлялася iмя Атэртана, асаблiва ѓ сувязi з тваiм расследаваннем, i не хачу, каб ты дакучаѓ Рэю Дытэрлiнгу. Усе пытаннi, якiя ѓ цябе ѓзнiкнуць, задавай непасрэдна мне, i я пастараюся дапамагчы табе ѓсiм, чым змагу.
  I Эд пагадзiѓся. Пасля гэтай размовы ён адчувае сябе хлапчуком - брыдкiм хлапчуком, калi ѓспамiнае пра Лiн Брэкен. I яшчэ: яму вельмi не падабаецца, што ѓ ягонай дыяграме так часта ѓсплывае прозвiшча "Дытэрлiнг".
  Эд праглядае схему. Лiнii змяяцца, перасякаюцца, кружаць галаву.
  Сiд Хадженс - сувязь з парнухай, якую выявiѓ Вiнсенс ѓ пяцьдзесят трэцiм. Парнуха - сувязь з Пiрсам Пэтчэтам. Яшчэ адна лiнiя: Крысцiна Бергерон, яе сын Дэрыл i Бобi Iндж, натуршчыкi, якiя ѓдзельнiчалi ѓ порназдымках. Даць заданне Вiску i Клекнеру - аднавiць iх пошукi, паспрабаваць зноѓку апазнаць iншых натуршчыкаѓ. Яшчэ адна лiнiя вядзе ѓ далёкi кут схемы: парнуха / Хадженс - Атэртан. Лiнiя, якой на схеме няма: Атэртон - былы iнспектар Прэстан Экслi.
  Тэарэтычная сувязь: Пiрс Пэтчет - Дзюк Каткарт. Лiн Брэкен яе адмаѓляе: хлусня, Пэтчет гандляваѓ парнаграфiяй, Каткарт спрабаваѓ ёю гандляваць, яны не маглi не ведаць адзiн аднаго. Але хто, чорт пабяры, яе вырабляѓ? Ад Хадженса - гарызантальная лiнiя да Пэтчетту i Брэкен: скандальны журналiст прыйшоѓ у жах, даведаѓшыся, што Джэк разнюхвае падаплёку "Флер-дэ-Лiс"; Лiн сказала Джэку, што Хадженс i Пэтчет ладзiлi разам нейкая справа, зараз гэта адмаѓляе - зноѓ хлусня. Каб нанесцi на схему ѓсю хлусню, сабраную ѓ гэтай справе, спатрэбiцца новы лiст паперы - i, хутчэй за ѓсё, не хопiць месца на сцяне.
  Яшчэ сувязi:
  Дэйвi Голдман - Дын Ван Гельдэр - Дзюк Каткарт - Сьюзен Нэнсi Лефертс. Пакуль нiчога не зразумела: трэба дачакацца справаздачы Джэка Вiнсенса i высветлiць, што хавае Бад Уайт. Магчымыя сувязi: Пэтчэт, браты Энгелклiнгi i iх бацька - хiмiчная адукацыя. Пэтчет i доктар Тэры Лакс - дзве сувязi: пластычная хiрургiя i наркотыкi. У Тэры Лакса падпольная наркалагiчная клiнiка, пра Пэтчэт вядома, што ён нюхае гераiн. У справаздачы Дадлi Смiта для Паркера гаворыцца, што Пiта i Бакса Энгелклiнгаѓ перад смерцю катавалi з дапамогай нейкiх хiмiкатаѓ - падрабязнасцяѓ у справаздачы няма. Заключэнне: усё сыходзiцца на Пэтчэце - яго шлюхi, яго парнаграфiя. Пэтчэт - ключ да чалавека, якi рабiѓ здымкi з чарнiльнай крывёй, якi забiѓ Хадженса, да чалавека, праз якога ганебная справа "Начной савы" звязана са слаѓнай справай Атэртана - вечным гонарам яго бацькi. Занадта шмат Дытэрлiнга.
  Пэтчэт фiнансаваѓ раннiя мультфiльмы Дытэрлiнга. Сын Дытэрлiнга Бiлi i яго сябрук Цiмi Валберн - клiенты "Флёр-дэ-Лiс". Валберн ведае Бобi Iнджа. Бiлi працаваѓ у "Жэтоне Гонару" - на стваральнiкаѓ серыяла ѓпала першае падазрэнне ѓ забойстве Хадженса. Зорка "Жэтона Гонару" Мiлер Стэнтан у дзяцiнстве здымаѓся ѓ Дытэрлiнга. У адзiн час з Дробкай Вiлi Веннерхолмам, якога забiѓ... Ларэн Атэртан? Пункцiрныя лiнii: Атэртон - парнуха - Хадженс. Калi гэта супадзеннi, то занадта неверагодныя, калi не - гэтыя пункцiры могуць загубiць яго бацьку. Загубiць на парозе яго ѓласнага Фантазiленда.
  Прэстан Экслi, губернатар. Эдмунд Экслi, шэф дэтэктываѓ...
  Лiн: смак яе вуснаѓ, пах яе скуры. З Лiн перамыкаецца на Iнэс. Вось што яму трэба!
  Эд садзiцца ѓ машыну i едзе ѓ Лагуна-Бiзун.
  
  
  
  * * *
  
  
  Каля дома Рэя Дытэрлiнга тоѓпяцца журналiсты: загароджваюць машынамi пад'езд да ганка, гуляюць у карты на лужку перад домам. Эд пакiдае аѓтамабiль за квартал ад дома, бягом бяжыць да ганка.
  Заѓважыѓшы яго, рэпарцёры кiдаюцца ѓ пагоню. Эд узбягае на ганак, з размаху б'е ѓ дзвярны малаточак. Дзверы адчыняецца - перад iм Iнэс.
  Яна ѓпускае яго i хутка зачыняе дзверы. Пстрыкае замак. Эд праходзiць у гасцiную, дзе з усiх сцен усмiхаецца яму Фантазiленд.
  Плакаты, парцалянавыя фiгуркi: Мучы, Дэнi, Скутэр. Фатаграфii на сценах - Дытэрлiнг з дзецьмi-iнвалiдамi. Чэкi ѓ пластыкавых рамках, якiя сведчаць аб тым, колькi грошай пералiчвае Рэйманд штогод на барацьбу з дзiцячымi хваробамi.
  - Бачыш, я тут не адна. Эд паварочваецца да яе.
  - Дзякуй, што адкрыла мне дзверы.
  - Табе цяпер горш, чым мне, так што я перад табой у даѓгу. - Бледная, стомленая.
  - Дзякуй. Трэба перацярпець, Iнэс. Усё гэта пройдзе.
  - Можа быць. Экслi, ты жудасна выглядаеш.
  - Мне ѓ апошнi час усё гэта кажуць.
  - Мусiць, таму, што гэта так i ёсць. Паслухай, калi хочаш пагаварыць - калi ласка, толькi, прашу цябе, не аб Бадзе i не аб тым mierda, што робiцца вакол.
  - Мы з табой нiколi не ѓмелi весцi свецкiя гутаркi.
  Iнэс падыходзiць блiжэй. Эд хоча яе абняць, але яна адхiляе яго рукi. Эд спрабуе ѓсмiхнуцца:
  - У цябе сiвыя валасы. Дажывеш да маiх гадоѓ - станеш зусiм сiвы, як я. Ну як, добрая тэма для свецкай размовы?
  - У мяне ёсць лепей. Прэстан абiраецца ѓ губернатары - i пераможа, калi толькi скандальная вядомасць сына яму не перашкодзiць. А я стану каардынатарам ягонай кампанii.
  - Тата-губернатар... Гэта ён табе сказаѓ, што я магу яму перашкодзiць?
  - Не, пра цябе ён нiколi не кажа нiчога благога. Проста пастарайся не нашкодзiць яму.
  З-за дзвярэй чуецца смех рэпарцёраѓ.
  - Я зусiм не хачу прычыняць шкоду бацьку. Не хачу, каб нешта перашкодзiла ягоным планам. I ты можаш мне дапамагчы.
  - Як?
  - Зрабi мне адну паслугу. Але памятай: пра гэта нiхто не павiнен ведаць.
  - Што я павiнна зрабiць? Скажы.
  - Гэта вельмi складана i тычыцца Рэя Дытэрлiнга. Чула калi-небудзь iмя Пiрс Пэтчэт?
  Iнэс кiвае галавой:
  - Не. Хто гэта?
  - Фiнансiст. Пакуль нiчога больш не магу сказаць. Я хачу, каб ты, выкарыстоѓваючы сваё становiшча ѓ Фантазiлендзе, высветлiла ѓсё, што зможаш, аб фiнансавых адносiнах Пэтчэта i Дытэрлiнга. Пачынаючы з канца дваццатых гадоѓ. Так, каб нiхто не пазнаѓ. Цi зробiш гэта для мяне?
  - Экслi, мне здаецца, гэта праца для палiцыянта. I пры чым тут твой бацька?
  Да горла падыходзiць млоснасць: ён сумняваецца ѓ чалавеку, якi з дзяцiнства быѓ для яго ѓсiм.
  - У бацькi могуць быць непрыемнасцi з падаткамi. Правер бухгалтарскiя кнiгi Дытэрлiнга, паглядзi, цi няма там згадак пра бацьку.
  - Сур'ёзныя непрыемнасцi?
  - Так.
  - У пачатку пяцiдзесятых? Калi яны з Рэем разам будавалi Фантазiленд?
  - Не, пачынаючы з 1932 года. Я ведаю, у цябе ёсць доступ да бухгалтэрыi. Зрабi гэта. Калi ласка. Ты зможаш.
  - А ты потым растлумачыш мне, у чым справа?
  Унутрана моршчачыся:
  - Пасля выбараѓ. Вырашайся. Iнэс. Ты ж кахаеш яго амаль гэтак жа, як я.
  - Добра. Дзеля твайго бацькi.
  - I толькi?
  - I з удзячнасцi табе. За ѓсё, што ты для мяне зрабiѓ, за ѓсiх цудоѓных людзей, з якiмi я пазнаёмiлася дзякуючы табе. Прабач, але гэта ѓсё, што я магу сказаць.
  Гадзiннiк з Мучы-Маѓсам на цыферблаце прабiѓ дзесяць.
  - Мне пара, - кажа Эд, - у мяне сустрэча ѓ Лос-Анджэлесе.
  - Выходзь праз чорны ход. Каля параднага ганка вартуюць сцярвятнiкi.
  
  
  
  * * *
  
  
  На зваротным шляху млоснасць крыху адступае.
  Стандартная працэдура - выключэнне падазраваных.
  Калi бацька сапраѓды быѓ знаёмы з Дытэрлiнгам падчас расследавання справы Атэртана - вiдавочна, у яго ёсць важкi чыннiк гэта хаваць. Магчыма, яму непрыемна ѓспамiнаць, што чалавек, якi праходзiѓ як важны сведка па справе аб жорсткiм забойстве - справе, якая прынесла Прэстану заслужаную славу, - быѓ яго дзелавым партнёрам. Прэстан Экслi часта паѓтараѓ, што палiцыянты не павiнны ѓступаць у сяброѓства з уплывовымi грамадзянскiмi асобамi, што гэта робiць iх уразлiвымi i часам перашкаджае выконваць свой абавязак - несцi ѓ свет абсалютную справядлiвасць. Калi Прэстан у маладосцi парушаѓ уласныя правiлы, зразумела, зараз яму не хочацца ѓ гэтым прызнавацца.
  Эд любiць свайго бацьку. Любiць i паважае. Таму што Прэстан Экслi - выдатны чалавек, годны кахання i павагi.
  У "Цiхi акiян" Эд прыязджае задаѓга да паѓночы. Метрдатэль з паклонам паведамляе, што яго госць ужо тут. Эд iдзе ѓ сваю любiмую асобную кабiнку за стойкай - Вiнсенс ѓжо там, перад iм на стале ляжыць магнiтафонная бабiна.
  - Плёнка з жучка? - пытаецца Эд, сядаючы. Вiнсенс:
  - Дакладна. Мiкi Коэн балбоча, не зачыняючы рота. Нажаль, яго балбатня не мае нiякага стаѓлення да "Начной савы". Аднак можна лiчыць устаноѓленым: Дэйвi ѓсталяваѓ жучок i падслухаѓ размову Мiкi з братамi Энгелклiнгамi аб плане Каткарта. Яму гэтая iдэя спадабалася, i ён адправiѓ Дзiна Ван Гельдэра вырашыць праблему з Дюком. Вось пакуль i ѓсё, што нам вядома.
  - Выдатная праца, Джэк, - пакiваѓшы галавой, кажа Эд. - Сур'ёзна, выдатная.
  - Дзякуй. Даѓно ты не звяртаѓся да мяне па iменi.
  Эд нешта дастае з кiшэняѓ, кладзе сабе на каленi - ён затуляецца меню, i Джэк не бачыць, што гэта.
  - Ужо апоѓначы, так што давай адставiм ветласцi i пяройдзем прама да справы.
  - Давай. Што ты атрымаѓ ад Брэкен?
  - Нiчога, акрамя чарговай порцыi хлуснi. Лiнiя турмы Мак-Нiл скончана, так што цябе чакае новы кiрунак.
  - А менавiта?
  - Заѓтра мы сур'ёзна возьмемся за Пэтчэта. Дадлi i яго людзей у АУР не пускаем. Дапытваем Тэры Лакса. Чэстэра Йоркiна i ѓсiх iншых знаёмых Пэтчэта, якiх толькi ѓдасца адшукаць Вiску i Клекнеру.
  - А што ж Брэкен i сам Пэтчет?
  Перад вачыма Эда ѓстае аголеная Лiн.
  - Брэкен спрабавала мяне пераканаць, што твайму прызнанню верыць нельга. Яна распавяла аб тваiм прыгодзе ѓ "Малiбу", i я вырашыѓ гэтым скарыстацца, каб перайграць iх абодвух.
  Смецценьшчык кiдае галаву на сцiснутыя кулакi. Эд працягвае:
  - Я сказаѓ ёй, што ты на ѓсё гатовы, абы займець сваё дасье. Што ты скончаны наркаман, што табе пагражае службовае разбiральнiцтва. Што твая кар'ера пад пагрозай, i дзеля дасье ты пайдзеш на што заѓгодна.
  Вiнсенс паднiмае галаву. Ён бледны, на лбе - увагнутасцi ад костак пальцаѓ.
  - Чаго ты ад мяне хочаш, Экслi?
  Эд паднiмае меню. Пад iм - гераiн, бензедрын, нож з выкiдным лязом, пiсталет калiбра 9 мiлiметраѓ.
  - Хачу, каб ты як след патрос Пэтчэта. Ён нюхае гераiн, гэты парашок - для яго. Калi табе самому патрэбны допiнг, ты яго атрымаеш. У цябе дзве задачы: атрымаць сваё дасье i высветлiць, хто вырабляѓ парнуху i хто забiѓ Хадженса. Сцэнар я зараз абдумваю: ты яго даведаешся заѓтра ѓвечары. Я хачу, каб ты напалохаѓ Пэтчэта да паѓсмерцi i выбiѓ з яго тое, што абодва мы ад яго хочам. Я ведаю, ты зможаш гэта зрабiць, так што не прымушай мяне табе пагражаць.
  Вiнсенс усмiхаецца - у гэты момант ён зноѓ адчувае сябе Пераможцам з Вялiкай Лiтары.
  - А калi нешта пойдзе не так?
  - Тады забi яго.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШЭСЦЕСЯЦЬ ПЕРШЫ
  
  
  У галаве гудзе ад опiумных пар i шчабятлiвай кiтайскай гаворкi: "Спейда тут няма, у мяне ёсць дазвол, я плачу, я плачу!" Дзядзька Эйс Кван адсылае яго да Тоѓстага Дзьюi Сiну, той - да дзядзечкi Мiну, Мiн - да Чына, Чын - да Чэна. Вар'яцкi спрынт па опiумных прытонах на Аламеда. Спэйд тут быѓ, Спэйд ужо сышоѓ. "Я плачу! Я плачу!" Ад склепа да склепа, ад ворага да ворага. Дзядзька Дэнi Тао прыгразiѓ яму драбавiком: Бад вырваѓ у яго ствол, гэтым жа ствалом i з'ездзiѓ па зубах, але адказу - дзе Спэйд - не дамогся. Так, ён тут быѓ, ужо сышоѓ, дзе ён, не ведаем. Госпадзе, яшчэ адзiн удых опiюма - i ён упадзе i здохне на месцы або прымецца палiць ва ѓсiх вакол. Што за iронiя лёсу - шукаць у Чайнатаѓне чалавека па прозвiшчы Кулi! I так i не знайсцi.
  Бад патэлефанаваѓ у Бюро акруговага пракурора, расказаѓ усё, што ѓдалося высветлiць. Клерк на тым канцы провада, пазяхаючы, прыняѓ яго паведамленне, пазяхаючы, запiсаѓ. На Стрып: "Каѓбойскiя рытмы" на сцэне, Спейда няма, яго ѓжо пару дзён нiхто не бачыѓ. Джаз-клубы, начныя бары, рэстараны - нiякiх слядоѓ Донэла Клайда Кулi. Гадзiна ночы - чорт, хопiць, пара дадому. Не, дадому нельга - да Лiн. Спытаць, дзе ж яна была ѓчора ноччу, потым абрынуцца ѓ ложак i спаць, спаць, спаць.
  На зваротным шляху пачынаецца навальнiца: лiвень барабанiць па даху машыны, б'е ѓ шкло. Каб не заснуць за рулём, Бад лiчыць машыны, якiя праязджаюць мiма. Чырвоныя агеньчыкi ѓводзяць у транс. Да Нотынгем-драйва дабiраецца амаль у непрытомнасцi; перад вачыма ѓсё плыве, кожны рух даецца з цяжкасцю.
  Лiн стаiць на парозе, глядзiць на дождж. Бад кiдаецца да яе, яна працягвае да яго рукi, ён абдымае яе - i адчувае, як яе блiзкасць надае яму сiлы.
  Потым яна адхiляецца.
  - Я за цябе хваляваѓся, - кажа Бад. - Тэлефанаваѓ табе ѓсю мiнулую ноч - потым такое пачалося, што было ѓжо не да званкоѓ.
  - Што пачалося?
  - Доѓгая гiсторыя. Раскажу ранiцай. Як ты...
  Лiн, крануѓшы яго вуснаѓ:
  - Распавяла сёе-тое аб Пiрсе. Нiчога асаблiвага - усё гэта ты ведаеш. А цяпер вось гляджу на дождж i думаю: можа, варта было б расказаць больш?
  - Што "больш"?
  - Ранiцай, мiлы. За сняданкам ты раскажаш мне сваю гiсторыю, а я табе - сваю.
  Бад кладзе руку на парэнчы ганка. Маланка асвятляе твар Лiн, i ён бачыць, што на шчоках яе стынуць слёзы.
  - Што здарылася, родная? Экслi? Гэты вырадак цябе ...
  - Так, гэта Экслi мяне засмуцiѓ. Але не так, як ты думаеш. Ведаеш, я зразумела, чаму ты так яго ненавiдзiш.
  - Пра што ты?
  - Ён - поѓная супрацьлегласць усяму добраму, што ёсць у табе. I гэтым ён вельмi падобны да мяне.
  - Не разумею.
  - Спачатку я яго ненавiдзела, таму што ён твой вораг. Але зараз ... Ён дапамог мне шмат чаго зразумець пра сябе. I аб Пiрсе. Не тым, што казаѓ, - тым, як казаѓ. Я глядзела на яго - i пазнавала сябе, пазнавала тое, у што ператварыѓ мяне Пiрс ... Ён сказаѓ мне яшчэ сёе-тое, i я раптам зразумела, што гэта мяне не хвалюе.
  Зноѓ зiхацiць маланка. На твары Лiн - смутак, ад якой у яго сцiскаецца сэрца.
  - Што ён сказаѓ?
  - Што Джэк Вiнсенс на ѓсё гатовы, каб займець сваё дасье. Нават на забойства. I ведаеш што, Бад? Я не хачу больш баранiць Пiрса. Мне ѓсё роѓна, што з iм стане.
  - Што гэта Экслi так з табой разгаварыѓся?
  Лiн смяецца.
  - In vino veritas [62] . Ведаеш, мiлы, табе ѓжо трыццаць дзевяць, а я ѓсё чакаю, калi ж ты стамляешся быць тым, хто ты ёсць.
  - Сёння я стамiѓся як сабака.
  - Не, я не пра гэта.
  Бад уключае святло на ганку.
  - Растлумач, што адбылося ѓ вас з Экслi?
  - Проста пагаварылi.
  Макiяж яе расплыѓся, туш пацякла ад слёз - упершыню яна здаецца Баду непрыгожай.
  - Аб чым?
  - Ранiцай раскажу.
  - Раскажы зараз!
  - Мiлы, я стамiлася не менш, чым ты.
  Лёгкая паѓусмешка, якая ледзь слiзганула па вуснах, - па гэтай усмешцы ён разумее ѓсё.
  - Ты з iм пераспала?!
  Лiн адводзiць погляд. Бад б'е яе - раз, другi, трэцi. Яна не крычыць, не прыкрываецца рукамi, моѓчкi глядзiць на яго - i ён апускае руку, пераможаны.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШЭСЦЕСЯЦЬ ДРУГI
  
  
  Аддзел унутраных расследаванняѓ бiтком набiты.
  Чэстэр Йоркiн, дастаѓка тавару "Флёр-дэ-Лiс" - у камеры No 1. У другой i трэцяй - Пола Браѓн i Ларэйн Мальвазi, шлюхi Пэтчэта: Ава Гарднер i Рыта Хейворт. Ламар Хiнтан, Бобi Iндж, Крыс Бергерон з сынам так i не знойдзены. Не iдэнтыфiкаваны i нiхто з натуршчыкаѓ - Клекнер i Фiск усю ноч працавалi над фотаальбомамi з палiцэйскiх архiваѓ. У камеры No 4 - Шэран Касцянца, сапраѓднае iмя Мэры Элiс Мерц, фiгура з паказанняѓ Вiнсенса - жанчына, якая заплацiла штраф за Крысцiну Бергерон i вызвалiла з турмы Бобi Iнджа. У пятым нумары - доктар Тэры Лакс i яго адвакат, знакамiты Джэры Гейслер.
  Рэй Пiнкер ужо праверыѓ усiх на прадмет антипентоталового допiнгу - нiчога не знайшоѓ.
  Двое афiцэраѓ ахоѓваюць уваход у Аддзел - калi вядзецца ѓнутранае расследаванне, староннiм тут рабiць няма чаго.
  Клекнер i Фiск, узброеныя копiямi Вiнсенсавых адкрыццяѓ i порначасопiсамi, насядаюць на Мерц i псеѓда-Аву. Йоркiн, Лакс i фальшывая Рыта чакаюць сваёй чаргi.
  Эд у сябе ѓ кабiнеце - складае сцэнар для Вiнсенса. Не дае спакою адна думка: калi б Лiн Брэкен усё расказала Пэтчетту, ён бы схаваѓ сваiх людзей так, як схаваѓ Iнджа i Бергеронаѓ, - так, каб палiцыя iх у жыццi не знайшла. Значыць, Лiн прамаѓчала. Чаму? Не сцямiла, што пагражае Пiрсу, - цi вядзе нейкую сваю гульню?
  Мяркуючы па ѓсiм, другое. Немагчыма паверыць, каб гэтая жанчына чагосьцi "не сцямiла"...
  Чорт, варта закрыць вочы - i ён бачыць яе твар, адчувае яе пах.
  Эд вырывае лiсток з блакнота, расчэрчвае яго лiнiямi. Iнэс правярае фiнансавыя сувязi Пэтчэта з Дытэрлiнгам i яго бацькам - пры думцы аб гэтым Эд моршчыцца. Двое з ОВР шукаюць Уайта - галоѓнае, затрымаць i зламаць гэтага мярзотнiка. Дапытаць Бiлi Дытэрлiнга i Тымi Валберна - асцярожна i ветлiва: абодва - знакамiтасцi, можа выйсцi скандал. Сувязь з забойствам Хадженса i пэтчэт/хаджэнсаѓскiмi планамi шантажу: у кватэры забiтага не знайшлi дасье на "Жэтон Гонару", што вельмi дзiѓна - вядома, што Хадженс вельмi цiкавiѓся серыялам i яго стваральнiкамi. Ва ѓсёй каманды "Жэтона Гонару" алiбi: пазнака - праверыць яшчэ раз.
  Новыя лiнii - прамыя, гнутыя, паламаныя. Цэлы лабiрынт на аркушы паперы. I добрая палова сцяжынак вядзе да слова "шантаж".
  За межамi лабiрынта: Дадлi Смiт iмкнецца павесiць справу на чорных. Чуткi: Тад Грын сыходзiць у траѓнi. Новым шэфам дэтэктываѓ стане той, хто раскрые справу "Начной савы" - ён або Смiт. Калi ђайт вернецца, то, хутчэй за ѓсё, па загадзе Дадлi, як ягоны шныпар.
  Уваходзiць Клекнер:
  - Сэр, гэтая Мерц не жадае супрацоѓнiчаць. Паведамiла толькi, што сапраѓды жыве пад iмем Шэран Касцянца i плацiць штрафы i заклады за людзей Пэтчэта, арыштаваных па iншых абвiнавачаннях. За справы Пэтчэта нiкога нiколi не арыштоѓвалi - гэта мы i самi ведаем. Нiкога з часопiсаѓ не апазнала, аб вымагальнiцтве маѓчыць. Пра "Начную саву" нiчога не ведае - i тут я ёй веру.
  - Адпусцi яе. Хай бяжыць да Пэтчэта i ѓгонiць яго ѓ панiку. А як справы ѓ Дуэйна з Авой Гарднер?
  Клекнер працягвае яму лiст паперы.
  - Выдатна. Вось асноѓныя пункты, а ѓвесь допыт педыкам запiсаны на плёнку.
  - Добра. Цяпер падрыхтуй мне Йоркiна. Пачастуй яго пiѓком i пабалбатаць па душах.
  Клекнер ухмыляецца i выходзiць. Эд чытае запiску Фiска.
  
  
  Сведка Пола Браѓн, 25/3/58.
  1. Сведка паведамiла iмёны многiх асоб мужчынскага i жаночага полу, якiя працавалi на П. П. у якасцi прастытутак па выклiку (спiс прадстаѓлю асобным дакументам, таксама ѓ магнiтафоннага запiсу).
  2. Натуршчыкаѓ на фота апазнаць не можа (здаецца, кажа праѓду).
  3. Адносна вымагальнiцтва заявiла наступнае:
  П. П. прапаноѓваѓ сваiм прастытуткам выпытваць у клiентаѓ дэталi iх асабiстага жыцця i за гэта заахвочваѓ матэрыяльна.
  Пры выклiку прастытутак на хату да клiента П. П. патрабаваѓ, каб яны пакiдалi адчыненымi дзверы/вокны для наступнага стварэння якiя кампраметуюць фатаграфiй. Акрамя таго, пару дзяцей прастытуткам здымаць васковыя злепкi з замкаѓ у дамах некаторых багатых клiентаѓ.
  Прастытуткi-мужчыны шантажавалi жанатых клiентаѓ-гамасэксуалiстаѓ, П. П. атрымлiваѓ долю прыбытку.
  4. Нейкi знакамiты пластычны хiрург (вiдавочна, доктар Т. Лакс) па даручэннi П. П. i за яго кошт рабiѓ прастытуткам пластычныя аперацыi, каб павялiчыць iх падабенства з кiназоркамi.
  5. Усе прастытуткi спынялi працу пасля 30 гадоѓ - цвёрдае правiла П. П.
  6. Пра "Начную саву" нiчога не паведамiла, рэакцыi на пытаннi не было - мяркуючы па ѓсiм, нiчога не ведае.
  
  
  Нiчога сабе! Цэлае прадпрыемства па шантажы клiентаѓ.
  Эд уключае мiкрафоны, правярае аднабаковыя люстэркi. Вiск гутарыць з фальшывай Авой. Клекнер гашае Йоркiна пiвам. Тэры Лакс гартае часопiс, Джэры Гейслер папыхвае цыгарай. Ларэйн Мальвазi адна, камера ѓ клубах дыму. Дзiѓна - сапраѓды адна асоба з Рытай Хейворт, ды яшчэ i прычоска з "Гiльды"!
  Эд уваходзiць у камеру. Рыта - Ларэйн ускоквае, але тут жа садзiцца, выцягвае новую цыгарэту. Эд працягвае ёй цыдулку Фiска.
  - Мiс Мальвазi, калi ласка, прачытайце гэта.
  Чытае засяроджана, зжоѓваючы з вуснаѓ яркую памаду.
  - Ну i што?
  - Вы гэта пацвярджаеце цi не?
  - Я без адваката нi слова не скажу.
  - У блiжэйшыя семдзесят дзве гадзiны адвакат вам не належыць.
  - Вы правы не маеце так доѓга мяне тут трымаць!
  "Пра-а-ава не маеце" - вымова нью-ёркскiх нiзоѓ.
  - Тут - не маем. А ѓ жаночай турме - чаму б i не?
  Ларэйн моцна, да крывi, абкусвае пазногаць.
  - Вы пра-а-ава такога не маеце!
  - Яшчэ як маю, мiлка. Шэран Касцянца тут, у нас, i занесцi за цябе заклад няма каму. Пiрс Пэтчэт пад назiраннем, а твая сяброѓка Ава раскалолася i расказала нам усё, што тут напiсана. Яна загаварыла першай i ѓсё, што ад цябе патрабуецца, - пралiць святло на некаторыя дэталi.
  - Нiчога я вам не скажу! - Усхлiпнуѓшы, заяѓляе Рыта Хейворт.
  - Чаму?
  - Ну, Пiрс такi добры, а я...
  Эд перабiвае:
  - З Пiрсам скончана. Лiн Брэкен падала на яго заяву. Цяпер яна пад нашай абаронай. Я магу пайсцi за адказамi да яе, а магу, каб не хадзiць далёка, распытаць цябе.
  - Але я не магу...
  - Зможаш, мiлка.
  - Ну я не ведаю-аю...
  - Падумай добранька аб тым, што цябе чакае. Толькi па заяве Полы Браѓн табе можна прад'явiць дзясятак крымiнальных абвiнавачанняѓ. Чула пра лесбiянкi ѓ турме? Не баiшся?
  Маѓчыць.
  - Баiшся? I правiльна робiш. Але ведаеш, страшней за ѓсё наглядчыцы. Такая праца не для нармальнай жанчыны: iдуць туды пачвары, прыродай пакрыѓджаныя садысткi, якiя ѓсiх жанчын ненавiдзяць, а маладых i прыгожых - асаблiва. Уяѓляеш, якое давядзецца ѓ турме такой красунi, як ты, ды яшчэ i падобнай на кiназорку?
  - Добра, добра, я ѓсё раскажу!
  Эд дастае блакнот, пiша: "Храналогiя". Ларэйн:
  - Толькi Пiрс не вiнаваты, той чалавек яго прымусiѓ!
  - Якi чалавек?
  - Не ведаю. Праѓда, слова гонару, не ведаю!
  Падкрэслiвае "храналогiю".
  - Калi ты пачала працаваць у Пэтчэта?
  - У дваццаць адзiн год.
  - У якiм годзе?
  - У пяцьдзесят першым.
  - Тэры Лакс зроблены табе пластычную аперацыю?
  - Так, каб я табара яшчэ прыгажэй!
  - Так, зразумела. А што гэта за чалавек, пра якога ты зараз казала?
  - Ды не зна-а-аю я! Як жа я магу сказаць, калi не зна-а-аю!
  - Добра-добра, супакойся. Такiм чынам, ты пацвярджаеш заяву Полы Браѓн i сцвярджаеш, што ѓ заняткi вымагальнiцтвам Пiрса Пэтчэта ѓцягнуѓ нейкi чалавек, iмя якога табе невядома. Так?
  Ларэйн закурвае чарговую цыгарэту.
  - "Вымагальнiцтва" - гэта тыпу шантаж? Так, так.
  - Калi, Ларэйн? Калi гэта пачалося?
  Яна пачынае лiчыць на пальцах.
  - Пяць гадоѓ таму. У траѓнi.
  "Храналогiя" падкрэслена ѓжо двума тоѓстымi лiнiямi.
  - У траѓнi пяцьдзесят трэцяга года?
  - Ну так. Я добра памятаю, у мяне якраз тады бацька памёр. Пiрс нас усiх сабраѓ i растлумачыѓ, што мы павiнны рабiць. Яшчэ сказаѓ, што яму самому гэта не да душы, але той чалавек узяѓ яго... ну, вы разумееце завошта. А што за чалавек, ён не сказаѓ. Я думаю, нiхто з нашых таксама ня ведае.
  Храналогiя - праз месяц пасля "Начной савы".
  - А цяпер падумай, Ларэйн. Памятаеш бойню ѓ "Начной саве"?
  - Чаго? А, гэта калi кагосьцi застрэлiлi?
  - Добра, усё роѓна. Што яшчэ тады сказаны вам Пэтчэт?
  - Нiчога не сказаѓ.
  - А што яшчэ ты пра гэта ведаеш? Пра Пэтчэт i шантаж? Заѓваж, Ларэйн, я не пытаю, займалася ты гэтым сама цi не. Мяне цiкавiць толькi тое, што ты ведаеш.
  - Ну вось ... Ведаеце, дзесьцi за тры месяцы да таго цi, можа, крыху менш я чула, як Пэтчет сказаѓ Веранiцы - ну гэта значыць Лiн, - што заключыѓ здзелку з тым скандальным журналiстам, якога потым забiлi. Што ён будзе распытваць нас пра... Ну, ведаеце, пра тое, якiя ѓ нашых клiентаѓ ёсць розныя дзiвацтвы i перадаваць гэтаму журналiсту, а той будзе гэтым людзям пагражаць. Тыпу гонiце долары, а то ѓ сябе ѓ часопiсе ѓсё пра вас надрукую.
  Пацвярджэнне тэорыi шантажу. I пацверджанне таго, што Лiн - па нейкiх адной ёй вядзёным прычынах - на баку Эда. Яна не пайшла да Пэтчэта, нiчога яму не сказала: iнакш ён не дазволiѓ бы сваiм дзяѓчатам з'явiцца на допыт.
  - Ларэйн, сяржант Клекнер паказваѓ табе парнаграфiчныя здымкi?
  Кiвае:
  - Я i яму ѓжо сказала, i вам магу сказаць - нiкога там не ведаю. А ад гэтых карцiнак з нябожчыкамi ѓ мяне мароз па скуры.
  Эд выходзiць. У холе чакае яго Дуэйн Фiск.
  - Выдатная праца, сэр. Калi яна загаварыла аб "тым чалавеку", я тут жа пайшоѓ да Аве i зверыѓ паказаннi. Яна ѓсё пацвердзiла i заявiла, што таксама не ведае ягонага iмя.
  Эд кiвае:
  - Скажы ёй, што Рыта i Йоркiн затрыманыя, а яе саму адпусцi. Хай бяжыць да татачкi. Як у Клекнера справы з Йоркiнам?
  Фiск кiвае галавой:
  - Гэты хлопец моцны арэшак. Дону з iм не справiцца. Шкада, Бада Уайта няма - вось хто б нам цяпер спатрэбiѓся!
  - Без яго абыдземся. Цяпер вось чаго я ад цябе хачу: завядзi Лакса i Гейслер паабедаць. Лакс прыйшоѓ добраахвотна, так што трымайся з iмi ветлiва. Скажы Гейслеру, што гаворка iдзе пра шматлiкiя забойствы, што мы гатовыя гарантаваць Лаксу поѓны iмунiтэт i пiсьмовае абавязанне не дапытваць яго ѓ судзе. Скажы, што ѓсе паперы ѓжо падпiсаны. Калi папросiць пацверджання, дай яму тэлефон Элiса Лоѓ.
  Вiск кiвае, знiкае ѓ камеры No 5. Эд зазiрае ѓ нумар першы.
  Чэстэр Iоркiн адзiн, перад люстэркам разглядае сябе, будуе грымасы, складае фiгуры з пальцаѓ - маѓляѓ, накашучы i хрэн вам ... Кашчавы хлопец з набрыялiненай челкой, на руках шнары - сляды ѓколаѓ?
  Эд уваходзiць у камеру. Чэстэр:
  - Ух ты, а я ж цябе ведаю! У газеце бачыѓ тваю фотку.
  Эд прыглядаецца да яго рук. Правiльна - тыповыя наркаманскiя дарожкi.
  - Так, у апошнi час я часта з'яѓляюся ѓ навiнах.
  Чэстэр, нахабна хiхiкаючы:
  - Магутна ты iм завярнуѓ: "Я нiколi не б'ю падазраваных, таму што палiцыянты тым i адрознiваюцца ад злачынцаѓ, што не ставяць сябе з iмi на адну дошку". А хочаш ведаць, чым я адрознiваюся ад розных там мудакоѓ? Тым, што карэшаѓ не прадаю. А ѓсе копы - хуесосы, прамы канчаюць, калi iм карэньчыкаѓ закладваюць.
  Бад Уайт. Як павёѓ бы сябе Бад Уайт?
  - Скончыѓ?
  - Не яшчэ. Ведаеш што? Мучы-Маѓс твайго татку ѓ дупу...
  Галоѓнае - не баяцца. Як Бад Уайт.
  Локцем - у кадык. Чэстэр задыхаецца, хапаецца за горла, Эд iмгненна апыняецца ѓ яго за спiной, заводзiць рукi назад, зашчоѓквае кайданкi.
  Не баяцца? Чорт пабяры, ды ён абрабiцца гатовы ад страху! Але рукi не дрыжаць, рухi рэзкiя i ѓпэѓненыя. Глядзi, тата: твой сын - больш не баязлiвец.
  Йоркiн забiваецца ѓ кут.
  Яшчэ адзiн фiрмовы прыём Бада ђайта: схапiѓшы адной рукой крэсла, запусцiць яго ѓ сцяну над галавой Чэстэра. Йоркiн спрабуе паѓзцi, Эд штурхялем заганяе яго назад у кут. Цяпер можна i пагаварыць. Спакойна, Эд: сачы, каб не задрыжаѓ голас, не памякчэѓ погляд за шкламi ачкоѓ.
  - А цяпер расказвай усё. Аб парнусе, аб iншым лайне, якое штурхаѓ Пэтчет праз "Флёр-дэ-Лiс". Усё, што ведаеш. Пачнi з дарожак на руках i з таго, чаму такi разумны чалавек, як Пэтчет, давярае такому нiкчэмнаму торчку, як ты. I памятай: з Пэтчеттам скончана, твой лёс зараз залежыць ад аднаго чалавека. Ад мяне. Уразумеѓ?
  Йоркiн трасе галавой уверх-унiз, нiбы завадная лялька.
  - Ён на мне вопыты ставiѓ!
  Эд здымае з яго кайданкi:
  - Што што? Яшчэ раз.
  Iоркiн, пацiраючы горла:
  - Ну я ѓ яго накшталт як паддоследным трусам працаваѓ.
  - Што?
  - Ён на мне адчуваѓ свой парашок. Не часта - так, час ад часу ...
  - Пачнi з самага пачатку. Павольна, выразна, па парадку.
  Йоркiн кашляе.
  - Да Пiрсу трапiѓ той гераiн, што павялi ѓ Коэна яшчэ шмат гадоѓ таму. Той хлопец, што яго спёр, Базз Мiкс, пакiнуѓ узор Пiту i Баксу Энгелклiнгу. У iх татка быѓ вучоны-хiмiк, Пiрс у яго вучыѓся ѓ каледжы. Дык вось, татка памёр - быццам ад сардэчнага прыступу або ад чагосьцi такога, - а белы пакiнуѓ Пiрсу. Але гэта быѓ толькi ѓзор. А асноѓная порцыя дасталася таму, хто Мiкса прышыѓ. Толькi не пытайцеся, хто гэта, - я сам не ведаю.
  Увогуле, было там недзе фунтаѓ васямнаццаць. Гэты мужык потым прыйшоѓ да Пiрса i прапанаваѓ прадаваць гэты парашок праз яго. А Пiрс шмат гадоѓ ламаѓ галаву, як зрабiць белы лепш, танней i бяспечней, дадаваѓ у яго розную бздура... ну i адчуваѓ на мне, што атрымалася.
  Усё цiкавей i цiкавей.
  - Пяць гадоѓ таму ты развозiѓ тавар "Флёр-дэ-Лiс", праѓда?
  - Ну так.
  - Разам з Ламарам Хiнтанам.
  - Ламара я пяць гадоѓ не бачыѓ, яго справы на мяне не вешайце!
  Эд, паднiмаючы перакуленае крэсла:
  - А я i не збiраюся. Цяпер задам табе адно пытанне: ад таго, як ты на яго адкажаш, залежыць, цi буду я табе верыць. Лiчы, што гэта таксама экспэрымэнт. Хто ѓ пяцьдзесят трэцiм у вас на складзе страляѓ у Джэка Вiнсенса?
  Iоркiн, скрывiѓся:
  - Я гэта быѓ. Мне Пiрс загадаѓ яго прышыць. Толькi я не падумаѓ, што нельга ладзiць стралянiну проста ля склада. Нiчога не выйшла, ды яшчэ i склад засвяцiѓ. Пiрс пасля гэтага выдатна на мяне раззлаваѓся.
  Вось Пэтчэт i трапiѓся: спроба забойства палiцыянта.
  - I што ён з табой зрабiѓ?
  - Перастаѓ мяне берагчы, вось што. Калоѓ мне ѓсякую дрэнь, якую хацеѓ прыбраць з парашка. Блiн, як мне было фiгава!
  - I ты яго за гэта ненавiдзiш, праѓда? Жадаеш яму адплацiць?
  Йоркiн задумваецца.
  - Ну... напэѓна. Толькi Пiрс... Ён жа не такi, Як усе. Ён класны мужык. Нават калi яго забiць хочацца - усё роѓна разумееш, што такiх людзей больш няма.
  Эд адстаѓляе крэсла.
  - Памятаеш стралянiну ѓ "Начной саве"?
  - Ну так, даѓно гэта было. А пры чым гут гэта?
  - Не важна. Цяпер я задам вельмi важнае пытанне. Калi здолееш на яе адказаць, атрымаеш гарантыю iмунiтэту i абарону палiцыi на ѓвесь той час, пакуль мы не пасадзiм Пэтчэта. Парнаграфiя, Чэстэр. Памятаеш тыя сэкс-часопiсы, што ты развозiѓ для "Флёр-дэ-Лiс" пяць гадоѓ таму?
  Йоркiн тузае галавой уверх-унiз: памятае.
  - Памятаеш карцiнкi з падмаляванай крывёй?
  Йоркiн усмiхаецца - рубеж здрады пройдзены, яму зграю лягчэй.
  - Вядома памятаю. А Пiрса праѓда пасадзяць?
  Да iх з Джэкам сцэнара - дзесяць гадзiн.
  - Можа быць, ужо сёння ѓвечары.
  - А, чорт! Добра, адплачу яму за яго паганыя доследы!
  - Расказвай, Чэстэр. Толькi марудна i па парадку.
  Чэстэр паднiмаецца, размiнае ногi.
  - Толькi Пiрс - хiтрая сволач. Ён мне ѓсё гэта расказваѓ, калi я быѓ пад кайфам. Каб я потым нiчога толкам не памятаѓ, сячэш?
  Эд дастае блакнот.
  - Раскажы ѓсё, што памятаеш.
  Iоркiн адкашлiваецца, пацiрае горла:
  - Ну, увогуле, справа была так. Спачатку Пiрс займаѓся толькi дзяѓчынкамi. Аднойчы нейкi хлопец, не ведаю, як яго клiкалi, угаварыѓ пару дзяѓчынак i iх клiентаѓ зняцца для порначасопiса. Зрабiѓ некалькi такiх часопiсаѓ, прынёс iх Пiрсу i прапанаваѓ гандляваць парнухай: тыпу ён здымае i прадае, а Пiрс дае дзяѓчынак i атрымлiвае сваю долю. Пiрсу iдэя спадабалася, толькi ён не хацеѓ, каб хто патрапiла ѓзiраѓся на яго дзяѓчат i iх клiентаѓ. Ён выкупiѓ у гэтага хлопца часопiсы i стаѓ прадаваць iх сам праз "Флёр-дэ-Лiс" - толькi для абраных, так ён казаѓ. Гэта быѓ накшталт як пробны маркетынг - Пiрс лiчыѓ, так лягчэй кантраляваць, што куды iдзе. Зваѓ гэта замкнёным размеркаваннем.
  Як вiдаць, не такое ѓжо замкнёнае i не толькi "для абраных", раз некалькi порначасопiсаѓ патрапiлi ѓ смеццевую скрыню, а адтуль - у Аддзел нораваѓ.
  - Працягвай, Чэстэр.
  - Ну, гэты хлопец ад Пiрса даведаѓся пра братоѓ Энгелклiнгаѓ - што ѓ iх свая друкарня i што ад лёгкiх грашанят гэтыя хлопцы нiколi не адмаѓляюцца. Знайшоѓ пасярэднiка, каб самому не свяцiцца, гэты пасярэднiк пайшоѓ да Энгелклiнгаѓ i прапанаваѓ друкаваць парнуху, а грошы напалову.
  Пасрэднiк - Дзюк Каткарт. Лiнii-зiгзагi: ад Коэна - да братоѓ, ад братоѓ - да Пэтчетта, бакавая галiнка: Мiкi ѓ турме Мак-Нiл - Голдман - Ван Гельдэр, яшчэ адзiн зiгзаг: парнуха - гераiн.
  - Чэстэр, а чаму ён табе ѓсё гэта распавядаѓ?
  Чэстэр, усмiхнуѓшыся:
  - Дык ён жа сам торчок яшчэ той. Толькi не колецца, а нюхае. Вядома, калi нюхнеш белага, цягне пабалбатаць. Вось ён пра ѓсё гэта i гаварыѓ са мной, быццам з сабакам размаѓляюць.
  - Значыць, зараз Пэтчет больш парнухай не гандлюе? Займаецца толькi гераiнам?
  - Не-а. Памятаеш, я казаѓ пра таго мужыка, якi Базза Мiкса прышыѓ i спёр васемнаццаць фунтаѓ белага? У яго на парнуху нюх i яна ж яго каронны нумар. У яго цэлыя спiсы багатых перакрутаѓ, на такое ласых, плюс сувязi ѓ Паѓднёвай Амерыцы. З гэтымi карцiнкамi яны з Пiрсам мiльён гадоѓ таму пачыналi, потым аднекуль новыя часопiсы здабылi. Хто iх робiць - не ведаю. Цяпер усё гэта дабро ляжыць недзе на складзе, не ведаю дзе, а пускаць яго ѓ ход Пiрс, вiдаць, пакуль баiцца. Хоча нябось, каб усё ѓляглося.
  Мiльённая справа, думае Эд. Сам але сабе гандаль парнаграфiяй не заѓсёды прадказальны, а дваццаць фунтаѓ чыстага гераiну - гэта цэлае багацце... Шматмiльённае багацце. Вось i матыѓ - выгада.
  - Я табе яшчэ сёе-тое скажу, - працягвае Йоркiн. - У Пiрса ѓ доме ёсць сейф замiнiраваны. Ён там усё трымае - i грошы, i парашок.
  ГРОШЫ, думае Эд. Iоркiн:
  - Гэй, ты наогул мяне слухаеш? Жадаеш адрас новага склада? 8819, Лiндэн, Лонг-Бiч. Экслi, ды ты мяне слухаеш?
  - Фiле мiньён у камеру, Чэстэр. Ты гэта заслужыѓ.
  
  
  
  * * *
  
  
  Новыя лiнii ѓ блакноце: Эд чытае справаздачы Фiска i Клекнера, дадае да таго, што сам даведаѓся ад Мальвазi i Йоркiна.
  Гераiн i парнаграфiя злучаны тоѓстай лiнiяй. Забойца Сiда Хадженса набывае рэальныя абрысы - гэты той безназоѓны "хлопец", што рабiѓ порначасопiсы для "Флёр-дэ-Лiс". Дзюк Каткарт - падстаѓная фiгура, яго прадстаѓнiк. Дын Ван Гельдэр забiвае Каткарта па загадзе Дэйвi Голдмана, той даведаецца аб выгаднай справе, падслухаѓшы размову братоѓ Энгелклiнгаѓ з Мiкi Коэнам. Усюдыiсны Коэн - раз-пораз усплывае яго iмя. Якi яго рэальны ѓдзел ва ѓсiм гэтым? Коэн - прытча ва языцех, i павесiць на яго ѓсiх сабак было б спрытным манеѓрам. Праѓда, у Коэна скрадзеныя тыя васемнаццаць фунтаѓ гераiну, што перадаѓ Пэтчетту для апрацоѓкi яшчэ адзiн безназоѓны персанаж - загадкавы "мужык", забойца Базза Мiкса. Гэты "мужык" цiкавiцца парнаграфiяй: гэта ён прапанаваѓ Пiрсу аднавiць вытворчасць i распаѓсюджванне часопiсаѓ па ѓзоры 1953 года. Выснова: забойцы з "Начной савы" - прафесiяналы (цi, прынамсi, паѓпрафесiяналы), iх мэта - перахапiць у Пэтчэта парнаграфiчны i, магчыма, гераiнавы бiзнэс. Мiшэнь забойцаѓ - Дюк Каткарт. Чаму менавiта ён? Перабольшыѓ сваю важнасць, пахвалiѓся ѓ якой-небудзь размове, што гандлюе парнухай "ад сябе"? Цi забойцы ведалi, што яго месца заняѓ Ван Гельдэр, i цэлiлi менавiта ѓ самазванца? Нарэшце, галоѓнае пытанне: хто за ѓсiм гэтым каштаваѓ? Гаворка iдзе аб прафесiяналах, аб арганiзаванай злачыннасцi - аднак усе мафiёзныя верхаводы зараз мёртвыя цi не ѓ спраѓ: Франц Энгелклiнг даѓно ѓ магiле. Дэйвi Голдман ператварыѓся ѓ раслiну, Мiкi Коэн залёг на дно, не разумеючы, што адбываецца. Яшчэ пытанне: хто забiѓ Пiта i Бакса Энгелклiнгаѓ?
  I яшчэ адна лiнiя - страшны крывавы пункцiр. Ларэн Атэртон, 1934 год. Але як можа быць?
  У дзверы стукае Фiск.
  - Сэр, я прывёѓ Лакса i Гейслера.
  - I?...
  - Гейслер прад'явiѓ загадзя падрыхтаваную заяву.
  - Чытай.
  Фiск разгортвае складзены ѓ чатыры разы папяровы лiст.
  - "Адносна маiх адносiн з Пiрсам Морхауам Пэтчеттом я, Тэрэнс Лакс, доктар медыцыны, раблю наступную натарыяльна завераную заяву. Мае адносiны з Пiрсам Пэтчэтам носяць чыста прафесiйны характар, а менавiта: па iм просьбе я выконваѓ складаныя пластычныя аперацыi на асобах некаторых яго знаёмых, як мужчынскай, так i жаночай падлогi, з мэтай павялiчыць ужо iснае падабенства гэтых людзей з вядомымi акцёрамi i акторкамi. Чуткi аб тым, што гэтыя маладыя людзi i дзяѓчаты пад кiраѓнiцтвам Пэтчэта займаюцца прастытуцыяй, нi пацвердзiць, нi абвергнуць не магу. Пад прысягай пацвярджаю, што..." - ну i гэтак далей.
  Эд:
  - Гэтага мала. Дуэйн, аформi пратакол на Йоркiна i Рыту Хейворт. Дапаможнiцтва i падбухторванне - дату затрымання пакуль не стаѓ. Дазволь iм зрабiць па адным званку. Затым адпраѓляйся на Лонг-Бiч i накладзi арышт на дом 8819 па Лiндэн. Гэта склад "Флёр-дэ-Лiс": хутчэй за ѓсё, Пэтчет там ужо ѓсё вычысцiѓ, але гэта ѓсё роѓна. Калi склад пусты, спадчыны тамака мацней i пакiнь дзверы адчыненымi.
  Фiск, праглынуѓшы слiну:
  - Н-сачыць, сэр? I не ставiць дату затрымання?
  - Менавiта. I калi я загадваю, выконваць загад не задаючы пытанняѓ.
  - Э-э... слухаюся, сэр, - адказвае Фiск.
  Эд зачыняе за iм дзверы, нацiскае кнопку селектарнай сувязi.
  - Дон, прыйшлi сюды Лакса i Гейслера.
  У дынамiку, гучна:
  - Так, сэр. - I шэптам: - Сэр, хачу вас папярэдзiць: яны абодва проста кiпяць ад лютасцi.
  Эд адчыняе дзверы. Цвёрдым крокам уваходзяць Лакс i Гейслер.
  Нiякiх поцiскаѓ рукi. Гейслер:
  - Па праѓдзе кажучы, той абед, якi мы з'елi, чакаючы, пакуль вы нас прымеце, i прыблiзна не суадносiцца з той сумай, якую доктару Лакс давядзецца выплацiць мне за выдаткаваны тут час. Тым больш абуральна, што ён прыйшоѓ сюды па сваёй добрай волi, а вы прымусiлi яго прачакаць некалькi гадзiн!
  Эд, з усмешкай:
  - Прымiце мае прабачэннi. Я атрымаѓ падрыхтаваную вамi заяву i пытанняѓ па сутнасцi да доктара Лакса не маю. Жадаю папытаць вас толькi аб адным ласку - за якое вы, зразумела, будзеце годна ѓзнагароджаныя. А што да выдаткаванага вамi часу, мiстэр Гейслер, то дашлiце мне рахунак. Вы ведаеце, я магу сабе дазволiць аплацiць вашыя паслугi.
  - Ведаю, што ваш бацька можа. Што ж, працягвайце. Мой клiент i я ѓважлiва вас слухаем.
  Эд - Лакс:
  - Доктар, думаю, мы з вамi зразумеем адзiн аднаго. Я шмат чаго ведаю пра вашы справы, а вы ведаеце - цi хаця б здагадваецеся, - што вядома мне. Дапамажыце мне, i я абяцаю вам сваё сяброѓства.
  Лакс, чысцячы пазногцi скальпелем:
  - "Дэйлi Ньюс" запэѓнiвае, што вашы днi палiчаныя.
  - Не варта верыць таму, што пiшуць у "Дэйлi Ньюс". Пэтчэт i гераiн, доктар. Я не буду пытацца, адкуль вы ведаеце: з мяне дастаткова чутак.
  Гейслер i Лакс пераглядаюцца, адыходзяць да дзвярэй, пачынаюць шаптацца. Нарэшце Лакс кажа:
  - Я чуѓ, што Пэтчет звязаны з вельмi сур'ёзнымi людзьмi, якiя iмкнуцца ѓсталяваць кантроль над гандлем гераiнам у Лос-Анджэлесе. Хiмiк ён ад бога, i, гавораць, на працягу ѓжо многiх гадоѓ ён распрацоѓвае новы наркотык, з выхадам якога на рынак гераiн сыдзе ѓ гiсторыю. Гарманальныя, антыпсiхатычныя сродкi - вельмi незвычайная сумесь. Кажуць, пасля шматлiкiх гадоѓ яго распрацоѓкi нарэшце ѓвянчалiся поспехам: новы наркотык готаѓ, засталося толькi яго вырабляць i прадаваць. Я стрымаѓ сваё слова, капiтан, - спадзяюся, i вы стрымаеце сваё. Джэры, злавiце гэтага чалавека на слове i дашлiце яму рахунак.
  
  
  
  * * *
  
  
  Усе новыя лiнii вядуць у адну кропку - да гераiну. Эд тэлефануе Бобу Галадзету, пакiдае праз сакратарку паведамленне: у справе "Начной савы" прарыѓ - патэлефануй мне.
  Фатаграфiя на стале: Iнэс з яго бацькам у Эрроухед. Эд задумваецца, гледзячы на здымак, затым набiрае нумар Лiн.
  - Алё?
  - Лiн, гэта Экслi.
  - Божа мой! Добры дзень.
  - Ты так i не пайшла да Пэтчэт, праѓда?
  - А ты думаѓ, што пайду? На гэта i разьлiчваѓ?
  Эд пераварочвае здымак тварам унiз.
  - Лiн, я хачу, каб ты з'ехала з Лос-Анджэлеса. На тыдзень цi каля таго. У мяне ёсць домiк на возеры Эрроѓхед, едзь туды. Едзь зараз жа.
  - Пiрс...
  - Потым усё растлумачу.
  - Ты прыедзеш туды?
  Эд праглядае свой "сцэнар".
  - Так, як толькi падрыхтую сёе-тое тут. Ты бачыла Уайта?
  - Ён прыйшоѓ i пайшоѓ, дзе ён цяпер - не ведаю. З iм усё ѓ парадку?
  - Так... Не... Чорт, паняцця не маю. Сустрэнемся на возеры, у кафэ "Фернанда". Гэта недалёка ад маёй хаткi. Напрыклад, у шэсць.
  - Добра, буду.
  - Думаѓ, пераканаць цябе будзе складаней.
  - Я ѓжо сама сябе шмат у чым пераканала. Ад'езд з горада ѓсё спросцiць.
  - Што гэта значыць, Лiн?
  - Усяму рана цi позна прыходзiць канец. Часам прамаѓчаць - значыць здзейснiць геройства. Цi не? Як думаеш?
  
  
  Раздзел шэсцьдзесят трэцi
  
  
  Бад прачынаецца ѓ матэлi "Вiкторыя". Сонца за акном апускаецца за гарызонт - ён праспаѓ паѓночы i ѓвесь дзень. Бад садзiцца на ложку, працiрае вочы, праганяючы вобраз Спейд Кулi. Цыгарэтны дымок. Каля дзвярэй сядзiць i глядзiць на яго Дадлi Смiт.
  - Кашмары мучаць, сынок? Ты кiдаѓся ѓ сне.
  Дакладна, яму снiлiся кашмары: Спэйд Кулi, Iнэс, за ёй гналiся рэпарцёры, яна крычаць: "Гэта ты вiнаваты! Ты зганьбiѓ мяне, каб адплацiць Экслi!"
  - Ведаеш, сынок, цяпер, у сне, ты мне нагадаѓ маiх дзетак. Ты ж ведаеш, я кахаю цябе як сына.
  Бад адкiдае прапацеѓ прасцiну.
  - Што цяпер, бос? Што мне рабiць?
  - Для пачатку - проста слухаць. Ты ведаеш, што ѓжо шмат гадоѓ я з некалькiмi калегамi не пакладаючы рук працую над тым, каб утрымлiваць арганiзаваную злачыннасць у Лос-Анджэлесе ѓ належных рамках. Рана цi позна надыдзе дзень, калi мы зможам скарыстацца плёнам сваёй працы, - i, мяркую, дзень гэты ѓжо недалёкi. I ты, сынок, як адзiн з нас, атрымаеш належную ѓзнагароду. У нашых руках будзе вялiзная сiла i вялiзная ѓлада, якой, не сумняваюся, кожны з нас зможа распарадзiцца годна. Толькi ѓявi, якiя намаганнi спатрэбяцца, каб пазбавiць горад ад чорных падонкаѓ. Аднак для пачатку нам давядзецца пагутарыць па душах з адным iтальянцам - клапатлiвым малым, ад якога адны непрыемнасцi. Ты ѓжо меѓ з iм справу ѓ мiнулым, i, думаю, твой удзел у размове будзе нам асаблiва карысны.
  Бад пацягваецца, хрумстаючы косткамi пальцаѓ.
  - Я ѓвогуле пытаѓся пра "Начную саву". I кажы напрасткi, добра?
  - Куды ѓжо прамей, сынок. Эдмунд Джэнiнгс Экслi - вось наша мэта. Ведаеш, чым ён зараз займаецца, сынок? Збiрае доказы супраць Лiн, каб пасыпаць соль на твае старыя раны.
  Бада як токам б'е.
  - Дык ты ведаѓ... увесь гэты час ведаѓ... як я не здагадаѓся!
  - Зразумела, ведаѓ, сынок. Такога, чаго б я не ведаѓ, увогуле няшмат. А таго, чаго я для цябе б не зрабiѓ, i зусiм не. Але якi ж смаѓжнiк гэты Экслi: ты ѓ жыццi кахаѓ двух жанчын: адну ён адвёѓ, а зараз замахваецца i на другую! Такое нельга пакiдаць беспакараным, праѓда, сынок? Няхай спаѓна атрымае тое, што заслужыѓ.
  
  
  Раздзел шэсцьдзесят чацвёрты
  
  
  Яны пацягнулiся адно да аднаго адразу, ледзь увайшлi ѓ дом. Эд разумеѓ: калi не заняцца каханнем, прыйдзецца загаварыць - павiнна быць, тое ж самае адчувала i Лiн. У паляѓнiчай хатцы пыльна: непрыбраны ложак, нясвежая бялiзна - на гэтай бялiзне ён у апошнi раз спаѓ з Iнэс. Выключаць святло Эд не стаѓ: чым больш бачыш, тым менш думаеш. Яркае святло дапамагло яму не скончыць адразу. Каб адцягнуцца, ён лiчыѓ вяснушкi Лiн. Павольныя, марудлiвыя рухi - нiбы абодва iмкнулiся загладзiць шалёную спешку мiнулага разу. На целе Лiн Эд заѓважыѓ некалькi ранак i зразумеѓ: гэта Бад Уайт. Яны любiлi адзiн аднаго павольна i пяшчотна, а калi ѓсё скончылася, яшчэ доѓга ляжалi моѓчкi, сплятаючыся целамi, нiбы спадзеючыся пяшчотай загладзiць хлусню. А пачаѓшы размову, ужо не маглi спынiцца. Пазней Эд так i не ѓспомнiѓ, хто з iх першым вымавiѓ iмя "Уайт".
  Гэта была Лiн. Дзеля Бада яна зманiла Пэтчетту - сказала, што яму нiчога не пагражае, што расследаванне зайшло ѓ тупiк, i палiцыянты чапляюцца за саломiнку. Схлусiла, таму што баялася: калi Пiрс пачне змагацца за сябе, для Бада гэта можа абярнуцца бядой. Ён сёе-тое ведае пра справы Пэтчэта: Пiрс абавязкова паспрабуе яго падкупiць - ён упэѓнены, што ѓсё на свеце мае сваю цану, i не разумее, што яе Вендэл не прадаецца. Гэта ты прымусiѓ мяне задумацца, казала яна Эду, гэта ты адкрыѓ мне вочы на тое, чаго я да гэтага часу старалася не заѓважаць. Так, Пiрс выцягнуѓ мяне з бруду, навучыѓ апранацца, гаварыць i думаць, але я памылялася, калi лiчыла, што ён зрабiѓ з мяне чалавека. Ён зрабiѓ з мяне шлюху - халодную, ашчадную, не здольную нi да сапраѓднай вернасцi, нi да сапраѓднага кахання. Калi б не Бад, я б жыла спакойна, не падазраючы, што мне нечага не хапае. Але ён прыцягнуѓ мяне тым, чаго мне не хапае - а ѓ яго ёсць у лiшку. Эд слухаѓ, збянтэжаны i прыгнечаны яе блытанымi адкрыцьцямi, адчуѓшы што павiнен быць адкрытым у адказ, але не мог распавесцi аб тым, што займала яго думкi, - аб iх з Джэкам "сцэнары". А Лiн ѓсё не змаѓкала, нiбы нарэшце атрымаѓшы магчымасць вымавiцца: распавядала пра Бадэ Уайтэ i Iнэс - ён сустракаѓся з ёй час ад часу, але яе гнеѓ, яе крыѓда на свет была мацней яго гневу i нянавiсцi, з ёй яму хутка станавiлася цяжка , i ён вяртаѓся да Лiн. У голасе яе не чулася рэѓнасцi - а Эду рэѓнасць сцiскала горла, i ён кусаѓ вусны, каб не загарлапанiць або, пераключыѓшыся на звыклую ролю палiцэйскага, не засыпаць яе пытаннямi: гераiн, шантаж, парнаграфiя - што, чорт пабяры, ты пра ѓсё гэта ведаеш ? Але яе шчырасць - i мяккiя рукi, якiя гладзiлi яму грудзi, - уладна патрабавала не хлуснi, не допыту, нават не маѓчання - шчырасцi ѓ адказ.
  I ён загаварыѓ аб сваёй сям'i - ад мiнулага да сучаснага. Мамчын сынок Эдзi, татаѓ улюбёнец Томас. Распавёѓ пра тое, пра што нiкому нiколi не расказваѓ - як скакаѓ ад радасцi, пачуѓшы, што шэсць куль перапынiлi блiскучую кар'еру брата. Казаѓ пра тое, якое быць палiцыянтам блакiтнай крывi - з дынастыi, якая ѓзыходзiць да Скотленд-Ярда шэрлак-холмсаѓскiх часоѓ. Аб Iнэс. Пра тое, як застрэлiѓ чацвярых, бо Коѓтс назваѓ яго баязлiѓцам. Пра тое, што Дадлi Смiт заѓзята шукае казла адпушчэння - i, калi знойдзе, Элiс Лоѓ i шэф Паркер, мабыць, палiчаць такое рашэнне панацэяй. I пад канец, забыѓшыся пра асцярожнасць, - пра Прэстана Экслi ва ѓсёй славе яго i пра часопiсы з чарнiльнай крывёй, часопiсах, таямнiча звязаных з забойствам скандальнага рэпарцёра, з раздзеленымi дзецьмi, са справай, якiя дваццаць чатыры гады таму звязалi бацьку i Рэя Дытэрлiнга. Ён казаѓ i казаѓ, а калi яго аповяд падышоѓ да канца, Лiн запячатала яго вусны пацалункам, i ён заснуѓ, моцна абняѓшы яе пакрытае ранкамi цела.
  
  
  Раздзел шэсцьдзесят пяты
  
  
  Пераможца з Вялiкай Лiтары, коп-забойца. Аддамо належнае Экслi - акцёра для свайго сцэнара ён падабраѓ на славу. Джэк папярэдзiѓ сваё з'яѓленне званком: "Добра, - адказаѓ Пэтчет, - я пагавару з вамi. Сёння ѓ адзiнаццаць вечара. I прыходзьце адзiн".
  Пад кашулю Джэк апрануѓ куленепрабiвальную камiзэльку, пад камiзэлькай схаваѓ мiкрафон.
  З сабой: пакет гераiну, нож з выкiдным лязом, пiсталет. Бензедрын спусцiѓ ва ѓнiтаз - допiнг яму зараз нi навошта.
  Лёгкая, амаль прыемная ѓнутраная дрыготка - павiнна быць, гэта ѓ акцёраѓ завецца страхам сцэны. Паднiмаецца на ганак, нацiскае кнопку званка.
  Пэтчэт адчыняе дзверы. Зрэнкi маленечкiя, як шпiлькавыя галоѓкi, - Джэку добра знаёмы такi погляд.
  Джэк - па сцэнары:
  - Прывiтанне, Пiрс! - гэтакiм развязна-пагардлiвым тонам.
  Пэтчэт упускае яго, зачыняе дзверы. Джэк кiдае пакет з наркотай яму ѓ твар. Пакет, расчынiѓшыся, падае на падлогу.
  - Гэта табе. Пiрс. Здаецца, пры заключэннi перамiр'я належыць падаваць дары. Вядома, гэта не тое, што ты колеш небараку Йоркiн, але, думаю, табе ѓсё роѓна спадабаецца. Дарэчы, ведаеш, што акруговы пракурор - мой швагер? Калi мы з табой дамовiмся, атрымаеш у падарунак i яго сяброѓства.
  Пэтчэт:
  - Адкуль гэта ѓ цябе? - Вельмi спакойна, нават ноздры не раздзiмаюцца. Выдатна валодае сабой.
  Джэк дастае нож, скрабе шыю вастрыём. Кранае шыю пальцам, злiзвае з пальца кроѓ - чысты псiх, хоць зараз Оскара давай!
  - Ды так, патрос парачку нiгераѓ. Ты ж ведаеш, як я гэта ѓмею. Пра мяне часта пiсалi ѓ "Строга сакрэтна", а ѓ вас з Сiдам былi агульныя справы, так што ты павiнен пра мяне ѓсё ведаць.
  Спакойна, без страху:
  - Усё не ѓсё, але сёе-тое мне вядома. У мяне захоѓваецца копiя твайго дасье. Памятаецца, пяць гадоѓ таму мы заключылi дамову, i, як я разумею, ты сваю частку дамовы парушыѓ. Мяркую, пратакол тваiх паказанняѓ ужо ѓ твайго начальства.
  Джэк пагульвае нажом, упiрае вастрыё ѓ далонь. Зноѓ выступае кроѓ. А зараз як яны прайгравалi гэта з Экслi:
  - I ѓсё ж я пра цябе ведаю куды больш, чым ты пра мяне. Ведаю, што стала з гераiнам, выкрадзеным у Мiкi Коэна, як ён патрапiѓ да цябе i што ты з iм робiш. Ведаю, што ты гандляваѓ парнухай у пяцьдзесят трэцiм. Ведаю, што ты выкарыстоѓваѓ сваiх шлюх для шантажу. Усё, што мне трэба, - маё дасье i яшчэ сякая-такая iнфармацыя. Аддасi мне тое, што я хачу, i капiтан Экслi пакiне цябе ѓ спакоi.
  - Што за iнфармацыя?
  Слова ѓ слова па сцэнары:
  - У нас з Хадженсом была дамова. Я злiваю яму кампру на вышэйшых палiцэйскiх чыноѓ - ён аддае маё дасье i плацiць дзесяць штук чыстымi. Сiд сказаѓ, што вы з iм партнёры, так што я не слаѓ дакопвацца да праѓды ѓ справе "Флёр-дэ-Лiс" - ты ведаеш, што так i было. Але Сiда забiлi, а грошы i дасье я так i не атрымаѓ - думаю, iх забраѓ забойца. Гэтыя грошы мне зараз патрэбныя да зарэзу, таму што мяне выбiваюць з палiцыi без пенсii, а таму мне патрэбен той вырадак, якi мяне абрабаваѓ. Я ведаю, што ты не рабiѓ порназдымкi ѓ пяцьдзесят трэцiм - толькi прадаваѓ. Той, хто рабiѓ здымкi, i забiѓ Сiда. Назавi iмя - i я твой.
  Пэтчэт усмiхаецца. Джэк усмiхаецца ѓ адказ: апошняя рэплiка - далей давядзецца пусцiць у ход рукоять пiсталета.
  - Пiрс, забойства ѓ "Начной саве" звязана з парнухай i, магчыма, з гераiнам. I парнуха, i гераiн - твой бiзнэс. Жадаеш у газавую камеру, Пiрс?
  Пэтчэт выхоплiвае пiсталет, страляе тройчы. Пiсталет з глушыцелем - чуюцца толькi прыглушаныя воплескi. Джэка адкiдвае да дзвярэй: кулi расколваюць схаваны дыктафон, адскокваюць ад бронекамiзэлькi.
  Яшчэ тры стрэлы - два ѓ бронекамiзэльку, адзiн мiма.
  Джэк з грукатам падае на стол, ускоквае з пiсталетам напагатове. Засаѓка заядае. Пэтчэт прыцiскае Джэка да стала, накiроѓвае пiсталет яму ѓ твар, пстрычка - асечка. Джэку ѓдаецца выхапiць нож, ударыць, не гледзячы. Крык. Лязо ѓваходзiць у нешта цвёрдае.
  Левая рука Пэтчэта прыбiта да стала. Правая апiсвае дугу - у ёй шпрыц. Шпрыц утыкаецца ѓ руку Джэка - па венах разлiваецца прыемнае цяпло, перад вачыма ѓстае рознакаляровы туман. Аднекуль здалёк - гром стрэлаѓ, крык: "Эйб, Лi, не трэба!" Мовы полымя, дым. Джэк скочваецца са стала. Ён яшчэ паспявае заѓважыць, як курчыцца чалавек, прышпiлены да стала, i паспявае падумаць, што зноѓ сесцi на iголку - не так ужо дрэнна.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШЭСЦЕСЦЫ ШОСТЫ
  
  
  Нешта здарылася з яго ѓнутраным гадзiннiкам - нават не ведае, серада сёння цi ѓжо чацвер. Цэлы вечар загубiѓ на выкладкi па "Начной саве" - але Дадлi нават запiсваць нiчога не стаѓ: усё гэта яму даѓно вядома. Дадлi праседзеѓ з iм да паѓночы, шмат гаварыѓ i з'ехаѓ, так нiчога толкам i не растлумачыѓшы, - сустракацца з Экслi. Дадлi хоча разбурыць яго кар'еру, але Баду ён сказаѓ: "Няхай спаѓна атрымае тое, што заслужыѓ", а пасля гiсторыi з Лiн смерць - самае малое, чаго заслугоѓвае гэты падонак. Забiць капiтана палiцыi... Адзiн паварот колца, i спружына лопне...
  З гэтай думкай ён заснуѓ - i прачнуѓся праз некалькi гадзiн: снiлася яму Кэцi Джануэй.
  Перад вачыма зноѓ устаѓ Спэйд Кулi.
  Зноѓ у "Бiлтмар", зноѓ распытвае музыкаѓ - Спэйд не з'яѓляѓся, Сабачнiк Перкiнс змыѓся па нейкiх сваiх справах. Начны дзяжурны ѓ Бюро акруговага пракурора даѓ яму ад варот паварот - падобна, яны там гэтай справай не займаюцца зусiм. Пракiнуѓся па Чайнатаѓне - нiчога. Асцярожна праехаѓ мiма сваёй хаты ля дзвярэй дзяжураць у машыне двое з ОВР. Праглынуѓ на хаду гамбургер у кругласутачнай забягалаѓцы.
  Заняѓся свiтанак. У газетных кiёсках тоѓстыя чаркi "Геральд" - пятнiца! Загалоѓкi крычаць пра "Начную саву": негрытасы скардзяцца на палiцэйскую самаѓпраѓнасць, шэф Паркер абяцае аднавiць справядлiвасць.
  Наручны гадзiннiк спынiѓся. Бад хоча iх завесцi, зрахаваѓшыся з радыё, але пальцы дрыжаць, нiяк не атрымлiваецца падкруцiць колца, i ён выкiдвае стобаксовыя "Груен" у акно. Прыступы стомленасцi змяняюцца новымi прылiвамi сiл, i тады замест Кэцi ён думае пра Экслi i Лiн. Едзе на Нотынгем-драйв - праверыць машыны ля дома.
  Белага пакарда няма а бо Лiн заѓсёды пакiдае аѓтамабiль на адным i тым жа месцы.
  Бад абыходзiць дом вакол - нiякiх слядоѓ сiняга "плiмуту" Экслi. Суседка забiрае з ганка бутэльку малака.
  - Добрай ранiцы, - кажа яна. - Вы сябар мiс Брэкен, праѓда?
  Агiдная старая - Лiн казала, што яна падглядвае да суседзяѓ у вокны.
  - Так.
  - Што ж, як бачыце, яе няма дома.
  - А вы не ведаеце, куды яна з'ехала?
  - Ну...
  - Што "ну"? Вы бачылi яе з мужчынам? Высокiм, у акулярах?
  - Не, не бачыла. Нiчога я не бачыла, i, калi ласка, не крычыце на мяне, малады чалавек.
  Бад паказвае ёй жэтон.
  - Вы нешта ведаеце? Вы ж хацелi нешта сказаць - кажыце!
  - Я збiралася сказаць, што ведаю, куды яна паехала. Я чула, як яна размаѓляла з кiраѓнiком, пыталася ѓ яго дарогу. Але вы такiя нелюбоѓныя, малады чалавек...
  - Дарогу куды?
  - На возера Эрроѓхед. I няма чаго так крычаць, я б i без таго вам усё расказала.
  
  
  
  * * *
  
  
  Паляѓнiчая хатка Экслi - пра яго апавяданнi ваза Iнэс. Казала, на даху ѓ яго тры сцягi: амерыканскi, калiфарнiйскi i сцяг палiцыi Лос-Анджэлеса. Бад едзе на Эрроухед, кружыць вакол возера, нарэшце знаходзiць дом: усе тры сцягi лунаюць на ветры. У ганка стаiць белы "паккард" Лiн. Сiняга "плiмуту" не вiдаць.
  Адным скачком Бад узлятае на ганак. Дзверы зачынена звонку на завалу. Бад уваходзiць - звычайны пакой, пыл, цiшыня.
  Кiдаецца ѓ спальню. Смятая пасцеля, пах поту, сляды губной памады на прасцiнах. Бад зрывае прасцiны, выбiвае пух з падушак, пераварочвае матрац - пад матрацам кнiжачка ѓ скураной вокладцы. Дзённiк Лiн - той самы дзённiк, аб якiм ён шмат чуюць, але нi разу ѓ яго не зазiраѓ.
  Бад хапае яго, хоча разарваць напалам па карэньчыку - так ён у маладосцi на спрэчку рваѓ тэлефонныя кнiгi. Але спыняецца: ён павiнен туды зазiрнуць. Страшна баiцца таго, што можа там прачытаць, - i менавiта таму вiнен.
  Апошняя спiсаная старонка. Выразны, упэѓнены почырк Лiн. Чорныя чарнiлы - залатая ручка, што ён ёй падарыѓ.
  
  
  26 сакавiка 1958
  Яшчэ крыху пра Э.Э. Ён толькi што з'ехаѓ. Здаецца, збянтэжаны тым, што ѓчора так са мной разгаварыѓся. У ранiшнiм святле i без акуляраѓ ён выглядае маладым i вельмi ѓразлiвым.
  Але гэта бачнасць: Э.Э. вельмi небяспечны, i Пiрса, якi сутыкнуѓся з гэтым чалавекам на вузкай дарожцы, можна толькi пашкадаваць. Любоѓю Э.Э. займаецца зусiм як мой Вендэл - павольна, нiбы хоча, каб гэта нiколi не канчалася, каб яму не даводзiлася зноѓ вяртацца да рэальнасцi. Упершыню я сустрэла чалавека, настолькi падобнага на мяне: яго розум, асцярожнасць, скрытнасць, пастаянная гатоѓнасць да падвойнай гульнi - усё гэта настолькi мне знаёма, што я гляджу на яго як у люстэрка i баюся таго, што бачу. Побач з iм В. У. здаецца дзiцем: сумленным, чыстым i мужным, так, але дзiцем. А ѓ параѓнаннi з тым выбарам, што стаiць перад iм цяпер, мая здрада Пэтчэта - проста дзiцячая гульня. Парадаксальна: гэты халодны, цынiчны эгаiст да гэтага часу па-дзiцячы захапляецца сваiм бацькам i глядзiць на свет яго вачыма - тым жудасней тое, што яму трэба будзе, тым больш дзiвiць i захапляе мяне тое, што, нягледзячы нi на што, ён ютаѓ дзейнiчаць. Э.Э. не занадта ѓдаваѓся ѓ падрабязнасцi, але сутнасць справы такая: на некаторых парнаграфiчных фатаграфiях, якiя прадаваѓ Пiрс пяць гадоѓ таму, маюцца намаляваныя ад рукi чырвоным чарнiлам раны i калецтвы - i гэтыя малюнкi цалкам супадаюць з калецтвамi на целе Сiда Хадженса, а таксама з ранамi ахвяр забойцы-маньяка па iменi Ларэн Атэртан, якога арыштаваѓ у трыццатых гадах Прэстан Экслi. П.Э. мае намер выставiць сваю кандыдатуру ѓ губернатары, а Э.Э. лiчыць, што яго бацька няправiльна расследаваѓ справу Атэртана i, акрамя таго, падазрае, што ѓ гэты час П.Э. складаѓся ѓ дзелавых адносiнах з Рэймандам Дытэрлiнгам (адной з ахвяр Атэртана стаѓ хлопчык-кiназорка, якi здымаѓся ѓ Дытэрлiнга). Вось i яшчэ адзiн парадокс: мой Э.Э., такi цвярозы i прагматычны, уяѓляе свайго бацьку нейкiм iдэальным героем, рыцарам без страху i папроку i прыходзiць у жах ад адной думкi аб тым, што П.Э. можа праяѓляць нейкiя чалавечыя слабасцi. Ён баiцца, што расследаванне "Начной савы" раскрые памылку П.Э. i перашкодзiць яго абранню ѓ губернатары, i, мяркуючы па ѓсiм, яшчэ больш баiцца, што яго бацька апынецца звычайным смяротным. I ѓсё ж ён мае цвёрды намер расследаваць справу, пакуль не дакапаецца да сутнасцi. Як я нi кахаю Вэндэла, але даводзiцца прызнаць: ён у такой сiтуацыi, хутчэй за ѓсё, прыняѓся б страляць направа i налева, а потым сеѓ бы чакаць, пакуль прыйдзе хто-небудзь разумнейшы - ну хоць бы той салодкi iрландзец Дадлi Смiт, пра якога ён столькi расказвае, - i ѓсё выправiць. Пакуль усё: астатняе запiшу пасля прагулкi, сняданку i трох моцных кубкаѓ кавы.
  
  
  Цяпер ён рве дзённiк - спачатку ѓздоѓж карэньчыка, затым на дробныя кавалачкi, ператвараючы скуру i паперу ѓ пацяруху.
  Падыходзiць да тэлефона, набiрае нумар ОВР. Дзiнь, дззiнь.
  - Аддзел унутраных расследаванняѓ, Клекнер.
  - Гэта Уайт. Паклiч Экслi.
  - Уайт, май на ѓвазе, у цябе будуць вялiкiя не...
  Новы голас.
  - Гэта Экслi. Уайт, дзе ты?
  - У Эрроухед. Толькi што прачытаѓ дзённiк Лiн. Цяпер я ведаю ѓсё пра твайго старога, Дытэрлiнга i Атэртана. Усё ведаю, зразумела, мацi тваю? Цяпер мне трэба знайсцi аднаго чалавека. Калi я з гэтым разраблюся, iмя твайго татачкi з'явiцца ѓ шасцiгадзiнных навiнах.
  - Уайт, пачакай! Мы можам дамовiцца!
  - Iдзi да д'ябла, Экслi.
  
  
  
  * * *
  
  
  Назад у Лос-Анджэлес. Па трэцiм коле: Чайнатаѓн, Стрып, "Бiлтмар". Перад вачыма плаваюць пунсовыя кругi, кiтаезы здаюцца падобнымi на музыкаѓ з гурта Спэйда, у "Каѓбойскiх рытмаѓ" - жоѓтыя фiзiяномii, вочы-шчолачкi. Усе норы, усе хованкi правераны па тры разы. Акрамя адной: у агента Кулi ён быѓ толькi аднойчы.
  Бад едзе ѓ "Асацыяцыю Ната Пенцлера". Дзверы ѓ кабiнет адчыненыя - мiстэр Нацкi ѓ сябе за сталом есць сэндвiч. Заѓважыѓшы Бада, ледзь не душыцца:
  - О чорт!
  - Спэйд ѓчора не з'явiѓся на канцэрце. Напэѓна, ён табе каштуе кучу грошай.
  Пенцлер суне руку пад стол:
  - Эх, Тарзан, ведаѓ бы ты, колькi непрыемнасцяѓ дастаѓляюць мне клiенты!
  - Нешта ты не моцна гэтым засмучаешся.
  - Таму што ѓ канчатковым рахунку заѓсёды застаюся ѓ прыбытку.
  - Ведаеш, дзе ён?
  Пенцлер, нешта запiхваючы пад стол:
  - Хутчэй за ѓсё, дзе-небудзь на Марсе ѓ абдымку са старым прыяцелем "Джэкам Дэнiелсам" [63] .
  - Што гэта ты там, пад сталом, робiш?
  - Яйкi сабе луску. Дык хочаш на мяне працаваць? Пяць сотняѓ у тыдзень i дзесяць працэнтаѓ агенту.
  - Дзе Спэйд?
  - Дзесьцi бадзяецца, а дзе - не ведаю. А ты зайдзi на наступным тыднi i дай ведаць, калi з табой хто-небудзь мазгамi падзелiцца.
  - Значыць, так?
  - Слухай, Тарзан, навошта мне ад цябе нешта хаваць. Мне жыццё дарагое...
  Бад рэзка б'е нагой па крэсле. Пенцлер ляцiць на падлогу. Бад лезе пад стол: тоѓсты скрутак, загорнуты ѓ карычневую паперу i перавязаны вяроѓкай. Бад ставiць нагу на скрутак i тузае вузел: усярэдзiне чаркi чыстых чорных каѓбойскiх кашуль.
  - Лiнкальн-Хайтс, - кажа Пенцлер, паднiмаючыся. - Падвал ва ѓстанове Сэмi Лiня. Толькi памятай: ты пра гэта даведаѓся не ад Нацку.
  
  
  
  * * *
  
  
  Кiтайскi рэстаран Лiня: уверх па Брадвеi ад Чайнатауна. Ззаду рэстарана - аѓтастаянка, чорны ход на кухню. Звонку ѓ склеп ходу няма. Знiзу з вентыляцыйнай трубы вырываецца пара, даносяцца галасы. З прыадчыненых заднiх дзвярэй даносяцца рэзкiя пахi. Уваход у склеп павiнен быць з кухнi.
  Бад знаходзiць у двары палку, уваходзiць з чорнага хода. На маленечкай кухнi двое вузкавокiх рэжуць мяса, яшчэ адзiн, стары хрыч, распраѓляецца з качкай. Дзе ѓваход у склеп? Бад цямiць адразу: пад саламянай цыноѓкай у плiты.
  Яго заѓважылi. Маладыя пачынаюць нешта лапатаць па-кiтайску, тата-сан узмахам рукi iх супакойвае. Бад паказвае жэтон.
  Стары робiць рух пальцамi, нiбы звiвае нябачную нiтку:
  - Я плачу! Я плачу! Iдзiце!
  - Спэйд Кулi, татка. Спусцiся ѓнiз i скажы яму, што Нацкi прыслаѓ змену бялiзны.
  Стары не сцiшаецца:
  - Спэйд заплацiѓ! Iдзiце! Я плачу!
  Тата-сан сцiскае мяснiцкi нож; маладыя ѓстаюць побач паѓкругам.
  - Iдзiце! Iдзiце! Я плачу!
  Бад чакае, калi стары падыдзе блiжэй, i сустракае яго дубiнкай па корпусе. Тата-сан падае на плiту - тварам у агонь. Валасы iмгненна загараюцца. Маладыя кiдаюцца на Балю - адным ударам дубiнкi ён збiвае iх з ног - яны гарой валяцца на падлогу, Бад дадае iм нагамi па рэбрах. Стары, лямантуючы ад болю, тушыць валасы ѓ ракавiне, твар у яго абпалены да чарноцця.
  Бад б'е яго пад каленi - кiтаеза падае, не выпускаючы з рукi нож. Бад надыходзiць яму на руку, пальцы храбусцяць, стары прарэзлiва лямантуе. Бад адцягвае яго да плiты, штурхялем адкiдвае цыноѓку - пад ёй люк, якi вядзе ѓ склеп.
  Млосны салодкi смурод опiюма. Бад сцягвае якi клiча кiтайца ѓнiз, б'е нагой, той змаѓкае. Iдзе па вузкiм праходзе сярод матрацаѓ, узiраючыся ѓ твары курцоѓ.
  Бад штурхялямi расштурхвае iх. Суцэльныя вузкавокiя - нешта незадаволена бурчаць, а потым зноѓ апускаюцца ѓ забыццё, кожны ѓ сваiм Фантазiлендзе. Дым - хоць сякеру вешай. З'едлiвы дурманлiвы пах ахутвае твар, пранiкае ѓ ноздры: Бад цяжка дыхае i з кожным уздыхам атрутныя пары расцякаюцца па лёгкiх.
  У канцы склепа - дзверы. Бад расхiнае яе штурхялем. Праз опiумную смугу: голы Спейд Кулi, з iм тры аголеныя дзяѓчыны. П'янае хiхiканне, перапляценне рук i ног - оргiя на слiзкай, пакрытай кафляй лаве. Бад не страляе - баiцца патрапiць у каго-небудзь з жанчын.
  Замест гэтага намацвае выключальнiк на сцяне, уключае святло. Туман рассейваецца, Спэйд паднiмае галаву. Бад наводзiць на яго рэвальвер.
  Забi.
  Кулi выходзiць са здранцвення першым: хапае дзвюх дзяѓчын, прыцiскае да сябе, як шчыт. Бад падыходзiць блiжэй. Мiльгаюць рукi, ногi, пазногцi цэляцца яму ѓ твар. Выслiзнуѓшы з рук Спейда, дзеѓкi, спатыкаючыся, паспешна знiкаюць за дзвярыма. Спэйд:
  - Iсус. Марыя, Iосiф...
  Бад наглытаѓся опiюму: у галаве туман. Надмагiльнае слова - каб расцягнуць лот iмгненне:
  - Кэцi Джануэй, Джэйн Мiлдрэд Хемшэр, Лiнет Элен Кендрык, Шэран...
  - ГЭТА Ж ПЕРКIНС, МАЦI ТВАЮ, ГЭТА ђСЕ ПЕРКIНС! - лямантуе Кулi.
  Бад застывае: палец да паловы нацiснуѓ на спускавы кручок. Перад вачыма плаваюць каляровыя плямы. Кулi ляманцiць як кулямёт:
  - Я бачыѓ Сабачнiка з гэтай апошняй дзяѓчынкай, з Кендрык. Я ведаѓ, што ён любiць бiць шлюх, i, калi пра яе распавялi па тэлiку, спытаѓ, цi не ён гэта. А Сабачнiк... божачка, ён мяне напалохаѓ да срачкi, таму я тут i хаваюся. Паверце мне, мiстэр, гэта праѓда!
  У каляровых плямах - гiдкая рожа Сабачнiка Перкiнса. З калейдаскопа выплывае бiрузовая пляма - адзiн з пярсцёнкаѓ на пальцах Спейда.
  - Адкуль у цябе гэтыя пярсцёнкi?
  Кулi, дрыготкiмi рукамi абмотваючы сцягна ручнiком:
  - Ды ѓсё ад яго ж, ад Сабачнiка! У яго хобi такое, усюды возiць з сабой станок i выточвае пярсцёнкi. Ён заѓсёды наконт гэтых пярсцёнкаѓ адпускаѓ нейкiя дзiѓныя жартачкi, накшталт таго, што яны яму дапамагаюць у далiкатнай працы, абараняюць рукi - зараз-то я разумею, пра што ён!
  - Опiум. Ён ведае, дзе яго дастаць?
  - Гэты казёл цягае мой дур! Мiстэр, вы павiнны мне паверыць!
  I Бад вырашае яму верыць.
  - Я правяраѓ месцы i даты. Штораз на месцы забойства апыняѓся ты. Iншыя музыкi з твайго сранага гурта прыходзяць i сыходзяць - застаешся толькi ты.
  - Сабачнiк са мной ездзiць з сорак дзевятага года! Ён наш мэнэджар, ён заѓсёды ездзiць са мной! Мiстэр, калi ласка, паверце!
  - Дзе ён?
  - Не ведаю!
  - Сябры, прыяцелi, сяброѓкi. Iншыя перакруты. Выкладвай!
  - Ды якiя ѓ гэтага сучынага сына сябры! Хiба толькi гэты макароннiк, Джонi Стампаната! Мiстэр, вы павiнны мне па...
  - Я табе веру. А ты верыш, што я цябе заб'ю, калi яго спужаеш?
  - Госпадзi Iсусе, яшчэ як веру!
  Бад хаваецца ѓ дыме. Кiтайцы па-ранейшаму ѓ адключцы. З глоткi старога вырываецца ледзь чутны хрып.
  
  
  
  * * *
  
  
  Палiцэйскае дасье на Перкiнса:
  У Калiфорнii арыштаѓ не было. 1944 - 1946 гады - турэмнае зняволенне ѓ Алабаме, абвiнавачванне ѓ ненатуральных зносiнах з жывёламi. Гастралюючы музыка, сталага адраса няма. Знаёмы з Джонi Стампаната, магчыма, знаёмыя з Эйбам Тайтэлбаумам i Лi Ваксам: усе трое - вядомыя гангстары. Павесiѓшы трубку, Бад успамiнае даѓнi аповяд аб тым, як Джэк Вiнсенс трос Сабачнiка на вечарынцы "Жэтона Гонару" - Джонi, Тайтэлбаум i Вакс тады былi з iм.
  Джонi - яго былы iнфарматар. У той час, шмат гадоѓ таму, Джонi яго баяѓся. I ненавiдзеѓ.
  Бад зноѓ тэлефануе ѓ архiѓ, высвятляе нумар тэлефона Стомпа. Дзесяць званкоѓ - няма адказу. Яшчэ два званкi: у нумар "Каѓбойскiх рытмаѓ" у Бiлтмары, у клуб "Эль-Ранча" - i там i там нiхто не адказвае. Наступны прыпынак - рэстаранчык Пархача Тайтэлбаума: Джонi i Пархача вадой не разальеш.
  Бад iмчыць па Пiка, разганяючы рэшткi опiумнага дурману. План просты i выразны: знайсцi Перкiнса, дачакацца, пакуль ён застанецца адзiн, забiць. Потым - Экслi.
  Паркуецца, зазiрае ѓ акно рэстаранчыка. Наведвальнiкаѓ няма, за сталом - Пархач Т. i Джонi Стомп.
  Бад уваходзiць. Заѓважыѓшы яго, яны пачынаюць перашэптвацца. Бад некалькi гадоѓ iх не бачыѓ: Эйб прыкметна пацяжэѓ, Джонi прыгожы ѓсё той жа саладжава-нахабнай iтальянскай прыгажосцю.
  Пархач махае яму рукой. Бад бярэ крэсла, садзiцца. Стомп кажа:
  - О, Вэндэл Уайт! Як справы, paesano [64] ?
  - Нiчога. А як у цябе з Ланай Тэрнер?
  - Усё выдатна. Хто гэта табе расказаѓ?
  - Мiкi Коэн.
  Тайтэлбаум гучна рагоча:
  - А што манда ѓ яе сабалямi выслана, ён табе не казаѓ? Яны з Джонi сёння залазяць у Акапулька, а мне, нажаль, толькi i застаецца, што суцяшацца гульнёй у кiшэнны бiльярд. Што прывяло цябе да нас, Уайт? Мы ж, здаецца, не бачылiся з таго часу, як твой прыяцель Дзiк Стэнс тут працаваѓ.
  - Я шукаю Сабачнiка Перкiнса.
  Джонi, барабанячы пальцамi па стале:
  - Спытай у Спейда Кулi.
  - Спэйд не ведае, дзе ён.
  - Ну а я-то тым больш! Гэта Мiкi табе сказаѓ, што мы з Сабачнiкам Карэш?
  Няма рытуальнага пытання: а навошта ён табе спатрэбiѓся? I тлусты Пархач нешта маѓчыць.
  - Спэйд сказаѓ, што ты з iм знаёмы.
  - Знаём, гэта дакладна. А ён табе не сказаѓ, paesano, што мы з Сабачнiкам ужо некалькi гадоѓ не бачылiся?
  Час падбавiць спякоту.
  - Я табе не paesano, мудзiла iтальянскi.
  Джонi ѓсмiхаецца - павiнна быць, старое ѓспамiнае. У тлустай Пархача погляд спалоханы.
  - Эйб, а ты з Перкiнсам не сябруеш?
  - Яшчэ чаго! Сабачнiк для мяне занадта мешугене. Прывiтанне, пакуль - вось i ѓсё наша знаёмства.
  Хлусiць.
  - Мусiць, я нешта блытаю. Вы, хлопцы, сябруеце з Лi Ваксам, я чуѓ, яны з Сабачнiкам - не разлi вада.
  Пархач тэатральна рагоча.
  - Джонi, ты чуѓ? Наш Вендэл усё на свеце пераблытаѓ, гэта ѓжо сапраѓды!
  Стомп:
  - Як жа, карэшачы яны! Як котка з сабакам!
  Не жадаюць, каб ён размаѓляѓ з Ваксам. Чаму?
  - Вось што мяне здзiѓляе, хлопцы. Няѓжо вам зусiм не цiкава, за якiм чортам ён мне спатрэбiѓся?
  Пархач, адстаѓляючы талерку:
  - А табе не прыходзiла ѓ галаву, што нам проста напляваць?
  - Нешта не верыцца. Вы ж чуткi любiце.
  - Вось i давай свае чуткi.
  Ходзяць чуткi, Пархач да смерцi забiѓ нейкага хлопца, якi абазваѓ яго жыдам. Варта паспрабаваць.
  - А чутка такая, што з бруднымi макароннiкамi i тлустымi жыдамi я сваiмi чуткамi не дзялюся.
  Эйб дабрадушна рагоча i злёгку пляскае Бада па руцэ, як якая наказала дзiця:
  - Ну ты i комiк, Бад! Добра, чаго ж ты хочаш ад даѓнiны Сабачнiка?
  - Не твая сабачая справа, жыдзяра, - абсякае яго Бад i паварочваецца да Джонi: - А ты чым займаешся, пакуль Мiкi няма?
  - Ды нiчым асаблiвым. - Колцам на мезенцы Джонi выстуквае па бутэльцы рытм. - Цябе гэта не зацiкавiць. Трымаюся, як кажуць, у рамках. А вось ты чым зараз заняты, Вэндэл?
  - Справай "Начной савы".
  Джонi ѓзмоцнена барабанiць па бутэльцы - яшчэ трохi, i пераверне. Пархач, бляднеючы:
  - Ты ж не думаеш, што Сабачнiк Перкiнс...
  Стампаната:
  - Ды добра табе, Эйб! Каб Сабачнiк абклаѓ гэтых фраераѓ у "Начной саве" - ды такое i ѓ сне не прыснiцца!
  - Пайду пасу, - кажа Бад i выходзiць у туалет. Зачыняе дзверы, лiчыць да дзесяцi, прыадчыняе на вузкую шчылiнку. Мiзэры, ажыѓлена жэстыкулюючы, аб чымсьцi раяцца. Эйб выцiрае тлустую морду хусткай. Усё сыходзiцца.
  Сабачнiк i "Начная сава" - нейкая сувязь?
  Прыкладна за год да "Начной савы" Джэк Вiнсеннс бачыѓ усiх чатырох: Вакса, Стомпа, Пархача i Перкiнса - за адным сталом на вечарынцы.
  Джо Сiфакiс казаѓ: хтосьцi адстрэльвае людзей Мiкi аднаго за iншым, i кiлераѓ трое.
  Ёсць нешта яшчэ - нешта, чаго Бад не разумее, што круцiцца ѓ яго ѓ галаве i не даецца ѓ рукi...
  Трымаюся ѓ рамках.
  "Утрыманне арганiзаванай злачыннасцi ѓ належных рамках".
  Вось чым займаецца ѓ матэлi "Вiкторыя" Дадлi Смiт. Яго любiмае слоѓца: "ѓтрыманне ѓ рамках". Утрымаць у рамках... трымаць... "Час скарыстацца плёнам нашых прац..." Допыт Ламара Хiнтана - чаму ѓ яго пыталiся пра "Начную саву"? I што там рабiла Дот Ротштэйн, стрыечная сястра Пархача Тайтэлбаума?
  Бад уключае ваду, пырскае сабе на твар. Спакойна выходзiць. Стомп:
  - З палёгкай цябе.
  - Дзякуй. Увогуле, ты маеш рацыю: Сабачнiка я шукаю за старыя грахi. А "Начная сава" - там, падобна, iншая справа...
  Джонi, вельмi спакойна:
  - Ага?
  Пархач, яшчэ спакайней:
  - А хто ж забiѓ? Якiя-небудзь чарговыя швугiсы [65] ? Я пра гэта ведаю толькi тое, што ѓ газетах чытаѓ.
  Бад:
  - Можа быць. Але, калi гэта не iншыя нiгеры, выходзiць, што пурпурная машына ѓ Начной савы падстава. Добра, хлопцы, я пайду. Сустрэнiце Сабачнiка, скажыце, каб бразнуѓ мне ѓ Бюро.
  Спакойны Джонi барабанiць пальцамi па бутэльцы.
  Спакойны Пархач натужна кашляе i зыходзiць потым.
  Спакойны Бад спакойна выходзiць на вулiцу, спакойна садзiцца ѓ машыну, спакойна заязджае за кут, стрымлiва выскоквае з аѓтамабiля i скачкамi iмчыцца да тэлефона-аѓтамату. Кампанiя "П. К. Бэлз". Адзiн гудок, другi - мацi тваю, колькi ж можна чакаць?!
  - Кхм... так, хто запытвае?
  - Сяржант Уайт, палiцыя Лос-Анджэлеса. Трэба прасачыць званкi.
  - За якi перыяд, сяржант?
  - Блiжэйшыя некалькi хвiлiн. Усе прыватныя тэлефоны i тэлефоны-аѓтаматы ѓ рэстаране "Кашэрная кухня Эйба". Хутчэй! Гаворка iдзе аб забойстве!
  - Секундачку пачакайце, калi ласка.
  Пстрык-пстрык-пстрык - i новая тэлефонная паненка:
  - Сяржант, што менавiта вам трэба?
  - "Кашэрная кухня Эйба", рэстаран на рагу Пiка i Ветэран. Усе званкi з усiх тэлефонаѓ у блiжэйшыя пятнаццаць хвiлiн. I не цягнiце!
  - Афiцэр, мы не можам праслухоѓваць бягучыя званкi.
  - Не трэба праслухоѓваць, чорт пабяры! Проста скажыце мне, куды тэлефанавалi!
  - Ну што ж, калi гаворка iдзе пра забойства... Куды вам ператэлефанаваць?
  Бад чытае нумар тэлефона-аѓтамата:
  - Гранiт - 48112.
  - Ператэлефаную праз пятнаццаць хвiлiн. I ѓ наступны раз папрашу вас папярэджваць загадзя, - незадаволена кажа паненка i вешае трубку.
  Бад, стоячы ѓ будцы, лiчыць секунды. У кожнай секундзе - два склады: Дадлi, Дадлi, Дадлi, Дадлi... Нарэшце званок. Ён хапае трубку, губляе, ловiць на ляту, падносiць да вуха.
  - Так?!
  - Два званка. Адзiн - Дзюнкерк - 32758, зарэгiстраваны на iмя мiс Дот Ротштэйн. Другi - Эксмiнстэр - 46811, зарэгiстраваны на iмя мiстэра Дадлi Л. Смiта.
  Бад выпускае трубку з рук. Яна павiсае на провадзе: балбатня тэлефоннай паненкi даносiцца аднекуль з далёкага далёкая - з цiхага, бяспечнага месца, куды яму зараз уваход забаронены.
  Ён верыѓ у Лiн. Верыѓ у свой палiцэйскi жэтон.
  Лiн яго здрадзiла. А "Начная сава" - справа рук капiтана палiцыi Лос-Анджэлеса Дадлi Лiама Смiта.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШЕСЦЕСЦЫ СЁМЫ
  
  
  Джэк Вiнсенс на бальнiчным ложку каецца ѓ грахах.
  У тым, што за пятнаццаць гадоѓ ад яго зацяжарыла дзяѓчынка з прытулку Святога Анатоля. У забойстве мiстэра i мiсiс Скогiнс. У тым, што абпаiѓ Бiла Макферсана i падклаѓ яму ѓ ложак красуню негрыцяначку. У тым, што падкiнуѓ наркату Чарлi Паркеру, што трос аматараѓ траѓкi i злiваѓ iнфармацыю ѓ "Строга сакрэтна". Спрабуе ѓстаць з ложка, складаючы рукi, нiбы ѓ малiтве, мармыча: хаб рашмонэс, Мэер, бам-бам-бам мой цягнiк-экспрэс. Каецца ѓ тым, што часам распускаѓ рукi з тырчкамi, што быѓ скарбнiкам Элiса Лоѓ. Просiць прабачэння ѓ жонкi - за шлюх, за карцiнкi ѓ тых паганых часопiсах. I ѓ спадара Iсуса - за тое, што выпiѓку i наркату любiѓ куды больш, чым Бога.
  Карэн сядзiць у яго ложку, i па шчоках яе цякуць слёзы. Хочацца ѓцячы, хочацца заткнуць вушы - не можа. Эд спрабаваѓ яе адвесцi - яна не паслухалася. Ён патэлефанаваѓ у Бюро з Эрроухед: Фiск распавёѓ яму, што Пiрс Пэтчет забiты - застрэлены невядомымi, асабняк яго быѓ падпалены i згарэѓ дашчэнту. Вiнсенса знайшлi на заднiм двары без прытомнасцi: надыхаѓся дымам, на бронекамiзэльцы - сляды куль. На Цэнтральнай станцыi хуткай дапамогi ѓрач узяѓ у яго кроѓ на аналiз. Вынiк: у крывi зборшчыка смецця выяѓлены невядомы наркотык, якi ѓяѓляе сабой удасканалены гераiн з даданнем антыпсiхатычных кампанентаѓ. Жыць будзе. I хутка ачуняе. Трэба толькi пачакаць, пакуль спынiцца дзеянне наркотыку.
  Медсястра выцiрае Вiнсенсу твар. Карэн папяровай сурвэткай паходзiць слёзы. Эд перачытвае запiску Фiска: "Тэлефанавала Iнэс Сота. Нiякай iнфармацыi аб $ справах Р. Д. Р. Д. нешта падазрае??? - гаварыла коратка i намёкамi. Д. Ф."
  Эд камячыць запiску, суне ѓ кiшэню. Пакуль ён гуляю з Лiн, Вiнсенс ледзь не загiнуѓ. Хтосьцi расстраляѓ Пэтчэта, падпалiѓ дом i пакiнуѓ iх гiнуць у агнi.
  А ѓ руках у Бада Уайта - паходня для вогнiшча, на якiм хутка запалаюць абодва Экслi, бацька i сын.
  Ён не можа падняць вачэй на Карэн.
  - Капiтан!
  Фiск з хола, паѓшэптам.
  - Капiтан, у мяне сёе-тое ёсць.
  Эд выходзiць, адводзiць Вiску ад дзвярэй палаты.
  - Што такое?
  - Норт Лэйман скончыѓ выкрыццё. Прычына смерцi Пэтчэта - пяць куль, выпушчаныя з двух вiнтовак калiбра .30". Рэй Пiнкер правёѓ балiстычную экспертызу i выявiѓ iдэнтычнасць з адным старым забойствам. Акруга Рыверсайд, май 55. Нiякiх слядоѓ, вiсяк. Тады застрэлiлi дваiх на выхадзе з рэстарана. , гангстарскiя разборкi.
  Усё да аднаго - да гераiну.
  - Гэта ѓсё?
  - Не. Бад Уайт разграмiѓ опiумны прытон у Чайнатаѓне, да паѓсмерцi збiѓ траiх кiтайцаѓ. Адзiн з iх апазнаѓ яго па фота. Тад Грын хоча пачаць унутранае расследаванне. Выпiсаць ордэр на затрыманне, сэр? Я ведаю, вы гэта хочаце, i шэф Грын кажа, што гэта ваша справа.
  Эд ледзь не смяецца ѓ адказ.
  - Нiякага ордэра.
  - Сэр?...
  - Я сказаѓ "не", i хопiць пра гэта. Цяпер вы з Клекнерам сёе-тое зробiце для мяне. Звяжыцеся з Мiлерам Сгентонам, Максам Пелцiем, Тымi Валбернам i Бiлi Дытэрлiнгам. Папрасiце iх усiх прыйсцi ѓ мой офiс сёння а восьмай гадзiне, каб адказаць на некалькi пытанняѓ. Скажыце, што расследаванне справы вяду я. Скажаце: калi яны не жадаюць, каб аб нашай гутарцы пазналi газетчыкi, нiякiх адвакатаѓ. I яшчэ: дастань мне з Аддзела забойстваѓ матэрыялы па старой справе Ларэна Атэртана. Тэчку Атэртана прынясеш мне запячатанай. Не хачу, каб ты туды зазiраѓ.
  - Сэр...
  Эд адварочваецца. У дзвярах - Карэн, з сухiмi вачыма:
  - Скажыце... Як вы думаеце... Няѓжо Джэк сапраѓды ѓсё гэта зрабiѓ?
  - Так.
  - Ён не павiнен ведаць, што я пра гэта ведаю. Абяцайце яму не казаць.
  Эд кiвае, не зводзячы вачэй з прачыненых дзвярэй, за якi Пераможца з Вялiкай Лiтары молiць аб адпушчэннi грахоѓ.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШЭСЦЕСЯЦЬ ВОСЬМЫ
  
  
  Архiѓны пакой - шафы па плячо вышынёй, набiтыя панкамi. Бад паспешлiва праглядае тэчкi, шукаючы пацверджанняѓ сваёй здагадцы: у галаве ѓ яго круцяцца абрыѓкi думак, складаюцца ѓ стройную версiю:
  "Начная сава" - справа Стомпа, Тайтэлбаума i Лi Вакса. Яны ж прыбiралi людзей Коэна, ягоных "акцыянераѓ". Перкiнс - з iх банды, але аб тым, што ён забiвае прастытутак, яны не ведаюць, не могуць ведаць. Гангстэры такiх рэчаѓ не церпяць, забойца-"аматар" можа загубiць усю хеѓру. Кiраѓнiк банды - Дадлi Смiт, больш няма каму. Усе яго размовы аб "асаблiвым заданнi" - спроба завербаваць Бада. Хiнтана Дадлi, хутчэй за ѓсё, прыкончыѓ, каб не балбатаѓ лiшняга пра Пэтчэт i яго справах. Дадлi з Пэтчетт - саѓдзельнiкi? Брунiнг i Карлайл - таксама ѓ бандзе... "Утрымлiваць у рамках"... "у годных рамках"... "годная ѓзнагарода"... Выснова: Дадлi спрабуе ѓзяць кантроль над арганiзаванай злачыннасцю ѓ Лос-Анджэлесе.
  Бад праглядае рэгiстрацыi аѓтамашын за красавiк пяцьдзесят трэцяга. Яго першапачатковая версiя на паверку аказалася лжывай. Спрытна падкiнутыя доказы - "меркуры" ля "Начной савы", драбавiку i гiльзы ѓ Грыфiт-парку, перш ён лiчыѓ: забойцам проста павезла. Але калi план нарадзiѓся ѓ нетрах самой палiцыi, справа прымае iншае абарачэнне: тыя, хто спланаваѓ забойствы ѓ "Начной саве", мелi доступ да палiцыянтаѓ рапартам, абралi сёмуху чарнамазых хулiганаѓ, забавы дзеля якiя танулi машыны i што разраджалi драбавiку ѓ белае святло, вырашылi звалiць вiну на iх у надзеi, што дэбашыраѓ прыкончаць пры арышце, i на тым справа i скончыцца.
  Значыць, яны павiнны былi здабыць машыну, якая адпавядае апiсанню з рапартаѓ. У патрэбны момант прыгнаць яе да "Начной савы". Зганяць машыну небяспечна вялiкая рызыка, што яе выявяць. Купляць пурпурную таксама небяспечна: заставалася купiць аѓтамабiль iншага колеру i перафарбаваць.
  Бад працягвае працу. Тэчкi складзеныя ѓ бязладзiцы: "меркi", "шавi", "кадзi", Лос-Анджэлес, Сакрамэнта, Фрыска. Па прозвiшчы шукаць бессэнсоѓна машыну напэѓна куплялi на чужое iмя. У адным пашанцавала: на картках, прышпiленых да дакументаѓ, указаны расы, даты нараджэння i прыметы аѓтаѓладальнiкаѓ. Успомнiѓшы курсы, Бад выразна фармулюе ѓ розуме, што хоча знайсцi: "меркуры" 1948 - 1950 гг., Уладальнiк пражывае ѓ Паѓднёвай Калiфорнii, прыметы адпавядаюць Дадлi, Стомпу, Ваксу, Тайтельбауму, Карлайлу або Брунiнгу. Праходзiць некалькi гадзiн, перш чым адна тэчка спыняе на сабе ѓвага Бада.
  "Меркуры" 1948 года, колер шэры, набыты 10 красавiка 1953 года. Пакупнiк: Маргарэт Луiза Марч, белая жанчына, дата нараджэння 23/7/1918, валасы цёмныя, вочы карыя, рост пяць футаѓ дзевяць цаляѓ, вага 215 фунтаѓ. Рэгiстрацыя па адрасе: 1804, Усходнi Оксфард, Лос-Анджэлес. Тэлефон: Нармандыя - 32758.
  Цяпло? Ды не, горача! Вулiца Оксфард iдзе з поѓначы на поѓдзень, а не з захаду на ѓсход. Прыкметы - якраз Дот Ротштэйн, здаравенная i тоѓстая. З "Кухнi Эйба" ёй тэлефанавалi па нумары ДЮ - 32758 - так i ёсць, тупая лесбуха дала свой уласны нумар, толькi раён памяняла!
  А потым купiла пурпуровую фарбу i...
  - Ёсць! - лямантуе Бад, ад лiшку пачуццяѓ б'е кулакамi па паветры, паддзявае нагой скрынкi на падлозе. А потым пры задумваецца.
  Што далей? Так, ён раскрыѓ дзве справы ѓ адзiн дзень - але хто яму паверыць? Прамых доказаѓ няма - толькi ѓскосныя. Дадлi - занадта буйная шышка, i наѓрад цi знойдзецца чалавек, гатовы рызыкаваць, каб пакласцi канец яго блiскучай кар'еры...
  Цi не. Адзiн такi чалавек знойдзецца.
  Экслi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ ШЭСЦЕСЯЦЬ ДЗЕВЯТЫ
  
  
  Эд у машыне насупраць дома, дзе нарадзiѓся i вырас. Яму не хапае духу ѓзысцi на ганак.
  Увайсцi ѓ дом. Задаць бацьку пытаннi, якiя ѓжо некалькi дзён не даюць яму спакою. Папрасiць дапамогi. Прызнацца, што выбалбатаѓ яго таямнiцу жанчыне, - i даѓ зброю супраць Прэстана ѓ рукi смяротнаму ворагу. З сабой у яго справа Атэртана: там няма нiчога, чаго б Эд не ведаѓ. Той, што рабiѓ порназдымкi i прыкончыѓ Сiда Хадженса, - чалавек, замяшаны ѓ справе Атэртана. Магчыма, ён i ёсць сапраѓдны забойца. Калi гэта выплыве вонкi, Прэстан Экслi абрынецца з пастамента, на якi ѓзвёѓ яго сын.
  Эду не хапае духу ѓвайсцi, не хапае волi кiнуць аб гэтым думаць. Каб адцягнуцца, ён перабiрае ѓ розуме ѓспамiны.
  Бацька купiѓ гэты дом для мацi. Асобняк стаѓ для яго знакам развiтання з сярэднiм класам. Нiколi сям'я Экслi не ставiла перад домам упрыгожаную агнямi калядную ёлку - бацька казаѓ, што гэта нясмачна. Маленькi Томас аднойчы ѓпаѓ з балкона, але не заплакаѓ, таму што мужчыны з роду Экслi не плачуць. Калi Эд вярнуѓся з вайны, бацька зладзiѓ яму ѓрачыстую сустрэчу - банкет, куды запрасiѓ толькi мэра, чальцоѓ Гарадской рады i палiцыянтаѓ чыноѓ, ад якiх залежала пасоѓванне Эда па службе.
  З ганка сыходзiць Арт Дэ Спэйн - бледны, змарнелы, з рукой на перавязi. Садзiцца ѓ машыну, хаваецца за паваротам. Сябар i паплечнiк Прэстана, настаѓнiк Эда. Памятаецца, аднойчы ён сказаѓ, што не быѓ створаны для працы ѓ палiцыi.
  Велiзарная халодная хата навiсае над Эдам, здаецца, вось-вось праглыне. Эд заводзiць матор, едзе зваротна ѓ лякарню.
  
  
  
  * * *
  
  
  Смеццяр ужо прыйшоѓ у сябе: седзячы ѓ ложку, робiць заяву Вiску.
  - ... Я дзейнiчаѓ па сцэнары Экслi. Што менавiта казаѓ - не памятаю, памятаю толькi, як Пэтчэт выхапiѓ пiсталет i пачаѓ у мяне палiць. Гармата, якую мне даѓ Экслi, аказалася поѓным лайном - яе заклiнавала. Потым Пэтчэт уторкнуѓ мне ѓ руку шпрыц. Далей памятаю стрэлы i крык: "Эйб, Лi, не трэба!" Пра астатняе ведаю столькi ж, колькi i вы.
  Эд слухае, стоячы ѓ дзвярах. Раптам з-за спiны ѓ яго - занадта знаёмы голас:
  - Эйб Тайтэлбаум, Джонi Стампаната, Лi Вакс. У "Начной саве" стралялi яны. Сабачнiк Перкiнс таксама з iх хеѓры. Плюс яшчэ сёй-той - толькi не накладзi ѓ штаны!
  Эд рыѓком абарочваецца. Бад кладзе ручышчы яму на плечы. З сiлай, але не груба ѓпiхвае ѓ палату.
  - Забудзься пакуль пра ѓсё, што памiж намi было. Чуѓ, што я сказаѓ?
  Ад Уайта нясе потым: валасы ѓ яго ѓскудлачаныя, лiпа вар'яцкае.
  - Сэр. - асцярожна кажа Фiск, - можа, мне...
  Эд паводзiць плячыма, i Бад адразу ж прыбiрае рукi.
  - Дзве хвiлiны, капiтан.
  "Я капiтан, - паѓтарае пра сябе Эд. - Я яго не баюся. Капiтан Экслi нiчога не баiцца".
  - Дуэйн, iдзi выпi кубачак кавы. Уайт, спадзяюся, ты здолееш распавесцi нешта такое, што прымусiць мяне забыцца пра пакалечаныя кiтайцы.
  Фiск выслiзгвае за дзверы.
  - А ты застанься, Джэк, - кажа Эд. - Уайт, я цябе слухаю.
  Уайт затуляе дзверы. Гарнiтур на iм пакамячаны i брудны, рукi перамазаныя чарнiламi.
  - Прывiтанне, смеццеѓшчык, я пра цябе па радыё чуѓ. Не ведаѓ, што ты туды пойдзеш, а то паспрабаваѓ бы ѓсё зрабiць сам.
  - Што зрабiць? - трывожна пытаецца Вiнсенс. - Пачакай-ка. Эйб, Лi ... Выходзiць, Пэтчэта прыстрэлiлi Вакс з Тайтэлбаѓмам?
  Эд:
  - Вось што, Уайт, давай-ка з самага пачатку i па парадку.
  Уайт павольна ѓсмiхаецца, i ад гэтай усмешкi Эда прабiрае дрыготку.
  - Ужо некалькi гадоѓ я шукаю маньяка, якi забiвае прастытутак. Пачалося ѓсё з Кэцi Джануэй, сяброѓкi Дзюка Каткарта. Яе прыкончылi ѓ пяцьдзесят трэцiм, якраз падчас "Начной савы".
  Эд кiвае.
  - Гэтую гiсторыю я ведаю. ОВР праводзiѓ па табе праверку, калi ты здаѓ сяржанцкi iспыт.
  - Вось так? Што ж, ты ведаеш не ѓсё. Некалькi гадзiн таму я гэтую справу раскалоѓ. Спачатку я думаѓ, што забойца Спэйд Кулi - яго група выступала ва ѓсiх гарадах, дзе адбывалiся забойствы, i ѓсе даты супадалi. Але я памылiѓся. Спэйд выдаѓ мне сапраѓднага забойцу - Барта Артура Пэркiнса.
  - Сабачнiк цалкам на такое здольны, - падае голас Джэк. - Сапраѓдны адмарозак.
  - Табе лепш вiдаць, - адказвае Уайт. - Кулi мне сказаѓ, што Перкiнс карашыцца з Джонi Стомпаната, i мне ѓспомнiлася, як ты яшчэ годзе ѓ пяцьдзесят другiм распавядаѓ, што бачыѓ яго на вечарынцы з Джонi Стомпам, Пархачом Т. i Лi Ваксам. Але Кулi мне назваѓ аднаго Джонi, так што я пачаѓ яго шукаць.
  - Ну, значыць, ты пайшоѓ да Стампаната, - нецярплiва рэзюмуе Эд.
  Уайт, запальваючы:
  - Пачакай, не спяшайся. Ужо некалькi год. час ад часу я выконваю сякую-такую пыльную працу для Дадлi Смiта i Аддзела аргзлачыннасцi. Ведаеш, як ён гэта называе? "Утрымлiваць злачынцаѓ у належных рамках". Трымаць у рамках, утрымлiваць у рамках - любiмае яго слоѓца. У апошнi час ён раз-пораз загаворваѓ аб тым, каб даручыць мне нейкае адмысловае заданне, а мiнулай ноччу прама сказаѓ, што трэба правучыць аднаго "клапатлiвага iтальянца", якi мяне асаблiва баiцца. Гэта напэѓна Джонi Стомп - у свой час ён быѓ у мяне iнфарматарам i са мной добра знаёмы. Як працуе Дадлi, ведаеш? Ведаеш, завошта яго "мiратворцам" клiчуць? Дык вось: мiнулай ноччу ѓ матэлi "Вiкторыя" ён разам з Карлайлам i Брунiнгам адварочваѓ хлопца па iменi Ламар Хiнтан на прадмет iнфармацыi. Накшталт як для Аддзела аргзлачыннасцi. Але гэта туфта. Ведаеш, пра што яго пытаѓся Дадлi? Толькi пра Пiрса Пэтчэта, пра парнуха ды пра "Начную саву"!
  У Эда вочы лезуць на лоб.
  - Працягвай. Ты пайшоѓ шукаць Стампаната, каб высветлiць у яго, дзе Перкiнс.
  - Так. Рушыѓ наѓпрост у рэстаран Пархача, там i заспеѓ абодвух - Пархача i Джонi. Спытаѓ пра Сабачнiка - абодва закруцiлiся i давай вешаць мне локшыну: яны, маѓляѓ, з iм ледзь знаёмыя, а Лi Вакс дык наогул яго не пераварвае. А я ж дакладна ведаю: хлусня. Мала таго: Джонi сказаны, маѓляѓ, зараз ён "трымаецца ѓ рамках". Я толькi не адразу сцямiѓ, што мне гэтыя словы нагадалi. Потым я кажу: маѓляѓ, працую над справай "Начной савы". Тут яны абодва: ды ты з глузду з'ехаѓ, няѓжо ѓяѓляеш, што гэта Сабачнiк iх усiх вырашыѓ - а самi ледзь не абасралiся са страху. Я выходжу адтуль, бягу да тэлефона, тэлефаную ѓ "П. К. Бэлз" i прашу прасачыць усе званкi з рэстарана ѓ блiжэйшыя пятнаццаць хвiлiн. Два званкi: адзiн - Дот Ротштэйн, кузiне Пархача i даѓняй сяброѓцы Дадлi Смiта, iншы - дадому самому Дадлi.
  - Е-маё! - цiха кажа Вiнсенс.
  Эд iнстынктыѓна хапаецца за пiсталет, але тут жа адшморгвае руку.
  - Мне патрэбныя доказы.
  Уайт, выпускаючы дым у акно:
  - Калi нiгеры нi пры чым, значыць, машына на стаянцы ѓ "Начной савы" - падстава. Я пайшоѓ у архiѓ i праверыѓ рэгiстрацыi аѓтамабiляѓ за красавiк 53., Толькi цяпер глядзеѓ белых. Дзесятага красавiка Дот Ротштэйн купiла шэры "Меркуры". Iмя фальшывае, адрас фальшывы, а вось тэлефон гэтая дурнiца дала сапраѓдны.
  Вiнсенс слухае, шырока расплюшчыѓшы вочы. Эд кусае вусны, каб не закрычаць. ДАДЛI.
  - Перад самай "Начной савой", - кажа ён павольна, - я працаваѓ ва ѓчастку Галiвуд. Аднойчы заседзеѓся на працы дапазна. Унiзе была вечарынка - кагосьцi з копаѓ праводзiлi на пенсiю. Гуляѓ Спэйд Кулi са сваёй групай. Ашываѓся там i Барт Перкiнс. Дапусцiм, справа была так. Мэл Лансфард, былы палiцыянт. Назавем яго забытай ахвярай "Начной савы" i ѓспомнiм, што большую частку сваёй службы ён правёѓ у Галiвудскiм участку. Дапусцiм, у кагосьцi з забойцаѓ быѓ зуб на Лансфарда. Дапусцiм, у той вечар Перкiнс канфiскаваѓ рапарт Лансфарда, якi мог бы вывесцi нас на след. Дапусцiм, забойцы спецыяльна прызначылi Каткарту - або двайнiку Каткарта - сустрэчу ѓ "Начной саве", ведаючы, што Лансфорд кожную ноч там бывае i спадзеючыся адным махам ухiлiць абодвух.
  - У пяцьдзесят трэцiм Дадлi даручыѓ мне праверку Лансфорда i Каткарта, - адказвае Уайт. - Вiдаць, лiчыѓ, мяне баяцца няма чаго - адзiн чорт нiчога не знайду. Дык вось: аказалася, што ѓ нашым архiве няма справаздач Лансфарда. Наогул. Нiводнай паперкi ад яго не засталося. Так што, думаю, ты маеш рацыю.
  Вiнсенс парушае маѓчанне:
  - Фiск расказаѓ мне пра Пэтчэт: як яму дастаѓся скрадзены гераiн Коэна, як ён разам з нейкiм невядомым - цяпер, думаю, можна сказаць, што гэта Дадлi, - збiраѓся гэты гераiн штурхаць. Я дакладна ведаю, што Дадлi прыглядаѓ за здзелкай Коэна з Драгной, i ѓжо шмат гадоѓ ходзяць чуткi, што таго хлопца, якi сарваѓ здзелку, Базза Мiкса, прышылi нашы, лос-анджэлескiя копы з самiм Дадлi на чале. Фiск мне казаѓ, што большая частка гераiну дасталася Пэтчетту - часткова ад Энгелклiнга i яго сыноѓ, часткай ад гэтага невядомага, гэта значыць, па ѓсёй бачнасцi, ад Дадлi. I вось што я думаю: можа быць, Мэл Лансфард быѓ у той час у камандзе Дадлi? Тады, калi Дадлi наклаѓ лапу на гераiн?
  Уайт кiвае галавой - гэта для яго навiна.
  - Ну-ка, ну-ка. Пастаянная балбатня Дадлi аб тым, каб утрымлiваць арганiзаваную злачыннасць у Лос-Анджэлесе ѓ належных рамках i якiя намаганнi спатрэбяцца, каб пазбавiць горад ад чорных падонкаѓ... Гераiнавы перадзел сфер уплыву - што ж, вельмi можа быць.
  - Так, з гэтым быццам ясна, - кажа Эд. - Джэк, твая чарга. Ты займаѓся лiнiяй Голдман/Ван Гельдэр: пастарайся звязаць з тым, што мы высветлiлi.
  Сметнiк устае, трымаючыся за поручнi бальнiчнага ложка.
  - Ну што ж... Дапусцiм, Дэйвi быѓ у змове з Дадлi, Стампанат, Пархачом, Ваксам i Дот. Як хтосьцi з iх мог даверыцца такому атамарозку, як Сабачнiк Перкiнс, розуму не прыкладу - ну i хрэн з iм. Так цi iнакш, усе яны былi ѓ змове супраць Мiкi. Уайт, ты пра гэта не ведаеш, але Голдман падклаѓ жучок у камеру Мiкi ѓ Мак-Нiлi. Iду ѓ заклад, Дадлi i яго прыяцелi з самага пачатку былi з iмi заадно. Ну ды чорт з iмi. Увогуле, Дэйвi падслухаѓ размову Мiкi з братамi Энгелклiнгамi аб Дзюку Каткарце i яго iдэi.
  Эд, падняѓшы руку:
  - Чэстэр Йоркiн паведамiѓ, што чалавек, якi перадаѓ Пэтчэту гераiн, дапусцiм, гэта Дадлi, - хацеѓ гандляваць парнаграфiяй i што ѓ яго былi - цытую - "цэлыя спiсы багатенькiх перакрутаѓ, на такое ласых, плюс сувязi ѓ Паѓднёвай Амерыцы". Наколькi гэта адпавядае таму, што вядома пра Дадлi?
  - Цалкам адпавядае, - адказвае Вiнсенс. - Пасля вайны Дадлi некалькi гадоѓ правёѓ у Парагваi, адшукваѓ збеглых нацы, а да вайны, годзе ѓ трыццаць дзевятым, працаваѓ у Аддзеле нораваѓ. Так што i сувязi на поѓднi, i спiсы перакрутаѓ у яго сапраѓды ёсць. Працягнем. Такiм чынам, Голдман расказвае Смiту i Стампаната тое, што даведаѓся пра парнуху. Усiм, асаблiва Даду, гэтая iдэя падабаецца, i яны вырашаюць гэтай справай заняцца. У той жа час Дэйвi Голдман - не ведаю, па ѓласнай iнiцыятыве цi як - адпраѓляе Ван Гельдэра, якi наведваѓ яго ѓ турме, пагаварыць з Каткартам. Ван Гельдэр вырашае перахапiць абедзве справы Каткарта - i прастытутак, i парнуху. Дэйвi ведае яго ѓ твар, але тыя, што на волi, нiколi яго не бачылi. Ён разумее, што вельмi падобны на Каткарта, так што зможа выдаць сябе за яго i заключыць уласную здзелку. Калi падман адкрыецца, ён будзе ѓжо занадта цесна павязаны з Дадам i iншымi, i Дэйвi нiчога не зможа зрабiць. Так што Ван Гельдэр едзе ѓ Сан-Берду, блiжэй да братоѓ Энгелклiнгаѓ. Там завязвае раман са Сью Лефертс i прышывае Дзюка. Яму вядома iмя прынамсi аднаго з гэтай кампанii: гэтаму чалавеку ён тэлефануе на таксафон з дому Хiльды Лефертс i дамаѓляецца аб сустрэчы. Прапануе сустрэцца ѓ публiчным месцы - думае, што там ён будзе ѓ бяспецы. Сью павiнна сесцi за суседнi столiк i падняць трывогу, калi нешта пойдзе не так. Хтосьцi з гэтай кампанii ѓспамiнае, што Лансфорд кожную ноч абiваецца ѓ "Начной саве", i кажа: давай там. Дад цi хтосьцi з яго людзей перад самай "Начной савой" з'яѓляюцца да Пэтчетта i папярэджваюць, каб ён падчысцiѓ канцы. Пэтчет не ведае, што менавiта павiнна адбыцца, але прыбiрае з горада Крыс Бергерон з сынам i Бобi Iнджа. Адбываецца гэта якраз тады, калi я пачынаю расследаваць справу аб парнусе.
  Нягледзячы на кандыцыянер, з кожным словам у палаце становiцца гарачэй. Эд:
  - Падагульнiм вынiкi. Ван Гельдэр пад выглядам Каткарта выходзiць на кантакт з Дадлi i яго людзьмi. Мы ведаем, што Дадлi марыць займацца парнаграфiяй, ведаем, што з моманту якi сарваѓся ѓгоды Коэн - Драгна ён сядзiць на васемнаццацi фунтах гераiну. Думаю, справа была так: ён пранiкае ѓ кватэру Каткарта i знаходзiць тамака нешта якое паказвае на Пэтчетта, на яго хiмiчную адукацыю i сувязь з докам Энгелклiнгам. Ён iдзе да Пэтчетту, i яны заключаюць здзелку - здзелку, якая ѓключае ѓ сябе i гераiн, i парнуху. Цяпер Дадлi хоча пазбавiцца ад Каткарта, прымусiць замаѓчаць (па нейкiх сваiх прычынах) Мэла Лансфарда, а заадно запалохаць i падпарадкаваць сабе Пэтчэта. Ён - палiцыянт i чытаѓ рапарты аб неграх, якiя стралялi з драбавiкоѓ у Грыфiт-парку. На гэтых неграѓ i вырашае звалiць справу. Прызначае псеѓда-Каткарту сустрэчу ѓ "Начной саве", ведаючы, што там будзе i Лансфард. I - ты маеш рацыю, Джэк, - палохае Пэтчэта шматзначнымi намёкамi i раiць "схаваць канцы". Аднак чаканнi Дадлi не апраѓдваюцца: неграѓ не забiлi пры арышце, яны не прызналiся, распачата сур'ёзнае расследаванне. На праверку Каткарта Дадлi кiдае Уайта - ён, па яго ѓяѓленнях, бяспечны, да таго ж яго лёгка трымаць пад кантролем. Пра тое, што Перкiнс забiѓ гэтую дзяѓчыну, Джануэй, Дадлi, магчыма, не ведаѓ, але ѓ цэлым хацеѓ ухiлiць усякую магчымасць атрымання Уайтам лiшняй iнфармацыi, звязанай з "Начной савой".
  Цяпер усе погляды звяртаюцца да Бада Уайта.
  - Значыць, так, - кажа ён. - Дадлi спадзяваѓся, што я запар расследаванне. Але я праверыѓ кватэру Дзюка i ѓбачыѓ, што ѓ шафе ѓ яго нехта капаѓся, а ѓсе адбiткi пальцаѓ сцёртыя. Там пабывалi хлопцы Дадлi, але тэлефонныя кнiгi яны не кранулi, i ѓ даведнiку Сан-Берду старонкi ѓ раздзеле "Друкарнi" былi захопленыя. Цяпер пра Перкiнса. З Кэцi Джануэй я пазнаёмiѓся тады ж, калi правяраѓ сувязi Каткарта. А праз два днi яе згвалтавалi i забiлi. Калi з'яжджаѓ з яе матэля, мне здалося, што хтосьцi едзе за мной следам, - але я не надаѓ гэтаму значэння. А цяпер думаю вось што: Дадлi прыставiѓ сваiх хлопцаѓ сачыць за знаёмымi Каткарта - на ѓсялякi выпадак. Вось адкуль яму вядома шмат з таго, што я ад яго хаваѓ.
  Сабачнiка ён прыставiѓ да Кэцi, i гэты адмарозак вырашыѓ пацешыцца. Ведаѓ пра гэта Дадлi цi не ведаѓ - мне пляваць. Ён за гэта ѓ адказе, i ён за гэта заплацiць.
  Винсеннс пстрыкае запальнiчкай, зацягваецца, заходзiцца кашлем:
  - Доказаѓ у нас па-ранейшаму замала, але магу сёе-тое дадаць. Па-першае, док Лэйман выцягнуѓ з Пэтчэта пяць куль .30", тып i калiбр адпавядае нераскрытаму заказному забойству ѓ далiне Рыверсайд некалькi гадоѓ таму. Па-другое, Дэйвi Голдман у Камарыльё нешта балбатаѓ аб трох стрэлках. Ён яшчэ сёе-тое балбатаѓ, але астатняга я пакуль не разумею. Экслi, ты праслухаѓ плёнку, якую я знайшоѓ у Мак-Нiлi?
  Экслi, кiѓнуѓшы:
  - Ты маеш рацыю, нiчога iстотнага - толькi згадкi мiмаходзь аб нейкiх забойствах.
  Уайт:
  - Гэтых заказных забойстваѓ было некалькi, i ѓсе засталiся нераскрытымi. Пра гэта расказваѓ адзiн з падазраваных, якiх мы апрацоѓвалi ѓ "Вiкторыi". Нейкiя трое кiлераѓ адстрэльвалi аднаго за другiм "акцыянераѓ" Коэна i тых гангстэраѓ, якiя хацелi да iх далучыцца. Цяпер можна лiчыць даказаным, што гэта Стомп, Вакс i Тайтэлбаум. Калi Мiкi сеѓ, гэтыя трое знайшлi сабе новага гаспадара. Не ведаю, што яны збiралiся рабiць з Мiкi, калi ён выйдзе, - выкарыстоѓваць цi прыкончыць. Хутчэй прыкончыць. Думаю, замах на Мiкi ѓ турме i бомба ѓ яго ѓ хаце - iх рук справа. Падобна, яны не супакояцца, пакуль не адправяць яго на тое святло. I тады Дадлi стане ѓ горадзе паѓнаѓладным гаспадаром. Ён - кiраѓнiк Аддзела аргзлачыннасцi i спадзяецца стаць шэфам дэтэктываѓ, другiм чалавекам пасля Паркера. I ѓ яго ёсць ад Паркера - як гэта называецца, мандат? - На сiлавыя разборкi з чужынцамi. Ну што, падобна на праѓду?
  Смецценьшчык, з iрландскiм акцэнтам:
  - Цудоѓна, сынок, цудоѓна! Устараненне канкурэнтаѓ расчышчала Дадлi шлях для гандлю гераiнам Пэтчэта. А цяпер, калi перагляду справы пазбегнуць не ѓдалося, Дадлi ѓзяѓ на сябе кiраѓнiцтва расследаваннем i шукае новых адпушчаных казлоѓ. Парнуху ён схаваѓ, а Пэтчэта нi пра што не папярэдзiѓ, таму што ѓжо планаваѓ яго забiць. А Лiн Брэкен не крануѓ, мяркуючы, што аб найбольш брудных справах Пэтчетта ёй нiчога не вядома. I дазволiѓ ёй прайсцi допыт, разлiчваючы, што сваiмi паказаннямi яна завядзе расследаванне Экслi ѓ тупiк.
  Лiн Брэкен.
  Эд моршчыцца, асцярожна рухаецца да дзвярэй - на ѓсякi выпадак.
  - Але мы па-ранейшаму не ведаем, хто рабiѓ парнуху i забiѓ Хадженса. I братоѓ Энгелклiнгаѓ - на працу прафесiяналаѓ гэта не падобна. Уайт, ты быѓ у Гейтсвiлi разам з Дадлi. Ён прадстаѓляѓ даволi невыразную справаздачу...
  - Братоѓ прышыѓ нейкi псiхапат. У кватэры захоѓвалася некалькi фунтаѓ гераiну, i забойца iх нават не крануѓ. Ён катаваѓ братоѓ - капаѓ iм на скуру хiмiкатамi i паказваѓ iм негатывы порназдымкаѓ, якiя потым вытраѓляѓ кiслатой. Па словах мясцовага эксперта, хутчэй за ѓсё, прымушаѓ iх апазнаць натуршчыкаѓ. Спачатку я падумаѓ на Пэтчэта - ён жа хiмiк, - але потым сцямiѓ, што яму апазнаваць натуршчыкаѓ не было патрэбы - ён iх, хутчэй за ѓсё, i так ведаѓ. Што тычыцца гераiну - па-мойму, гэта не наш. Браты прыгандлёѓвалi наркотай, у iх маглi быць свае запасы. Будзь там Пэтчэт цi хтосьцi яшчэ з банды, яны б забралi парашок. Так што не ведаю, хто забiѓ, але гэты хлопец вiдавочна са боку.
  Смецценьшчык, з уздыхам:
  - I ѓсё ж доказаѓ у нас нуль. Пэтчэт мёртвы, усё сямейства Энгелклiнгаѓ у магiле, Ламар Хiнтан, хутчэй за ѓсё, таксама. Па "Флёр-дэ-Лiс" у цябе нулi, а дзякуючы iмправiзацыi Уайта ѓ "Кашэрнай кухнi" Дадлi ведае, што яму пагражае, i, хутчэй за ѓсё, зараз спешна сам хавае канцы. На гэтым справу не выбудуеш.
  Эд, падумаѓшы:
  - Чэстэр Йоркiн казаѓ мне, што ѓ Пэтчэта дзесьцi каля крышана ёсць замiнiраваны сейф. Цяпер дом пад аховай, там дзяжурыць каманда патрульных з мясцовага ѓчастка. Заѓтра-паслязаѓтра пастараюся ахову зняць. У сейфе можа быць нешта такое, што дапаможа нам прыцiснуць Дадлi да сцяны.
  - А пакуль што? - пытаецца Уайт. - Доказаѓ няма, а Стомп сёння ляцiць у Акапулька з Ланай Тэрнер. Што ж нам зараз рабiць?
  Эд расхiнае дзверы. У холе - Фiск з кубкам кавы.
  - Дуэйн, звяжыся яшчэ раз з Валбернам, Стэнтонам, Бiлi Дытэрлiнгам i Пелтцам. Перанясi сустрэчу ѓ гатэль "Стэтлер". Сёння а восьмай вечара. Патэлефануй у гатэль, закажы тры нумары. Потым звяжыся з Бобам Галадзетам. Папрасi, каб неадкладна ператэлефанаваѓ мне сюды. Скажы, гэта тэрмiнова.
  Фiск рыссю кiдаецца да тэлефона. Вiнсенс:
  - Алiбi па Хадженсу? Спадзяешся раскалоць справу з гэтага канца?
  Эд, адвярнуѓшыся ад Уайта:
  - Цяпер галоѓнае - перайграць Дадлi. Нам патрэбны доказы. Любыя.
  - Хочаш, вазьму на сябе Стэнтана? Мы з iм у свой час сябрамi былi.
  Стэнтан яшчэ хлапчуком здымаѓся ѓ Рэй Дытэрлiнга...
  - Не!... Гэта значыць... я хачу сказаць, ты да гэтага гатовы?
  - Капiтан, гэта ж i мая справа таксама. Я ѓжо дастаткова далёка зайшоѓ. Па тваiм плане задумаѓ небяспечную гульню з Пэтчетт - i ён мяне, калi памятаеш, ледзь не прыкончыѓ.
  Эд маѓчыць, узважваючы рызыку:
  - Добра, Стэнтан - твой.
  Сметнiк пацiрае няголеную шчаку. Ён бледны, позiрк зацкаваны.
  - Скажы, калi я... ну... Карэн тут была, праѓда? Калi я быѓ без прытомнасцi... я не...
  - Карэн не ведае нiчога такога, чаго ёй не трэба ведаць. А зараз едзь дадому. Я застануся - хачу перакiнуцца парай слоѓ з Уайтом.
  Винсеннс выходзiць цягнучы ногi - за дзень ён пастарэѓ на дзесяць гадоѓ.
  - Лiнiя з Хадженсом не спрацуе, - кажа Уайт. - Лепш займiся Дадлi.
  - Не. Для пачатку нам трэба выйграць час.
  - Бацьку абараняеш? Чорт, я думаѓ, мяне лёгка абвесцi вакол пальца - але ты...
  - Пакiнем гэта, Уайт. Паварушылi мазгамi. Падумай, хто такi Дадлi. Падумай, цi лёгка яго звалiць. Я прапаную табе здзелку.
  - Я ѓжо сказаѓ, Экслi - нiякiх здзелак.
  - Гэта табе прыйдзецца даспадобы. Ты маѓчыш пра справу Атэртана i маiм бацьку - i атрымлiваеш Дадлi i Перкiнса.
  Уайт смяецца яму ѓ твар:
  - Дасi мне iх арыштаваць? Яны i так мае.
  - Не. Дам табе iх забiць.
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЯМIДЗЯТЫ
  
  
  Экслi гутарыць з Бiлi i Цiмi: абыходзiцца з iмi як з прынцамi крывi. Экслi добры добры кап, Бад стане злым . У другiм нумары Боб Галлодет займаецца Максам Пелтцем, у трэцiм - Смецценьшчык балбоча з Мiлерам Стэнтонам. Галадэту Экслi коратка распавёѓ пра ѓсё - акрамя Атэртана, натуральна. Растлумачыѓ, што падазрае Дадлi Смiта, - але, вядома, умоѓчаѓ аб тым, што яго жыццё разам з жыццём Перкiнса паслужыць разменнай манетай у iх здзелцы з Бадам. Чорт бы ѓзяѓ гэтага Экслi! Нi на секунду не выпускае яго з поля зроку, вядзе за сабой крок за крокам - нiбы яны i сапраѓды партнёры i могуць давяраць адзiн аднаму. Мазгi ѓ яго афiгенныя, што дакладна, тое дакладна. Толькi ѓсе яго мазгi нiчога не вартыя, калi ён да гэтага часу не сцямiѓ, што за Дадлi i Сабачнiкам надыдзе чарга Прэстана Э. У гэтым Бад прысягнуѓ Дзiку Стэнсу - i клятву стрымае.
  Скрозь шчылiнку ѓ дзверы ваннага пакоя Бад сочыць за допытам.
  Гомiкi сядзяць на канапе бок аб бок: мiстэр Добры Коп ходзiць вакол iх на аксамiтных лапках. Так, яны набывалi наркатычныя рэчывы праз "Флёр-дэ-Лiс": так, ведалi Пiрса Пэтчэта - сустракалiся з iм на тусоѓках.
  Так, кажуць, нябожчык нюхаѓ гераiн, так, хадзiлi чуткi, што ён гандлюе парнаграфiяй, - "але нас гэта не цiкавiла, мы, цi ведаеце, падобнымi рэчамi не захапляемся". Здаецца, педыкi ѓяѓляюць, што iх патрывожылi з-за забойства Пэтчетта, - i Экслi не спяшаецца выводзiць iх з памылкi: Прэстан Экслi рвецца ѓ губернатары, i грашовую падтрымку яму забяспечвае бацька Бiлi Дытэрлiнга.
  Экслi, гучна:
  - Джэнтльмены, засталося яшчэ адно пытанне. Даѓняе нераскрытае забойства, якое, як нам здаецца, можа быць звязана з забойствам Пэтчэта.
  Бад з'яѓляецца са сваёй хованкi. Экслi:
  - Гэта сяржант Уайт. Ён задасць вам некалькi пытанняѓ, i пасля гэтага мы з вамi расстанемся.
  Цiмi Валберн, з уздыхам:
  - Што ж, мяне гэта не здзiѓляе. У холе я бачыѓ Мiлера Стэнтана i Макса Пелца, а ѓ апошнi раз палiцыя дапытвала нас усiх разам, калi забiлi таго брыдкага чалавечка, Сiда Хадженса. Так што я нi кроплi не здзiѓлены.
  Бад падсоѓвае сабе крэсла.
  - Гадкае чалавечка, значыць? Можа, ты ёю i прыкончыѓ?
  - Ды што вы такое гаворыце, сяржант! Няѓжо я, па-вашаму, падобны на забойцу?
  - А чаму не? Чалавек, якi зарабляе сабе на жыццё, малюючы мыш, на ѓсё, што заѓгодна здольны.
  - Ды што вы, сапраѓды, сяржант!
  - I потым, цябе з нагоды Хадженса не дапытвалi. Адкуль жа табе ведаць, хто там быѓ, а хто не? Бiлi ѓ ложку расказаѓ?
  Бiлi Дытэрлiнг - Экслi:
  - Капiтан, мне не падабаецца тон гэтага чалавека.
  Экслi:
  - Сачыце за сваiм тонам, сяржант.
  Бад, з усмешкай:
  - Добра, праехалi. Вы, хлопцы, пацвердзiлi алiбi адзiн аднаго пяць гадоѓ таму - i вы ж пацвярджаеце алiбi адзiн аднаго i цяпер. Па-мойму, падазрона. Мяркуючы па тым, што я ведаю пра педыкi, яны i пяцi хвiлiн разам пратрымацца не могуць - а вас вадой не разальеш ужо пяць гадоѓ!
  Валберн, ружавея:
  - Ах ты... жывёла!
  Бад бярэ ѓ рукi тоѓстую тэчку:
  - Алiбi па справе Хадженса. Вы з Бiлi - адзiн з адным у ложку. Макс Пелц абходжваѓ нейкую малалетку. Мiлер Стэнтан тусаваѓся на вечарынцы, там жа адцягваѓся i яшчэ адзiн з вашай пидорской брацii - Брэт Чэйз. Няма чаго сказаць, добрая каманда славутага "Жэтона Гонару": з чатырох добра, калi адзiн нармальны! Дэкаратар Дэвiд Мертэнс - дома з медбратам. Цiкава, яны таксама трахацца?
  - Сяржант, сачыце за сваёй мовай i трымайцеся блiжэй да справы, - падае сваю рэплiку Экслi.
  Валберн цiха закiпае. Бiлi паказвае нуду смяротную, але Бад адчувае - нешта ѓ яго гаворкi Дытэрлiнга закранула. Позiрк яго трывожна кiдаецца ад "добрага" копа да "злому".
  - Добра, пераходжу да справы. Сiд Хадженс перад смерцю вельмi цiкавiѓся "Жэтанам Гонару". Яго забiлi - а праз пяць гадоѓ забiваюць Пэтчэта. Нам вядома, што Пэтчэт з Хадженсом былi партнёрамi. А абодва гэтыя гомiкi звязаны з "Жэтонам Гонару" i, магчыма, прысвечаны ѓ iнтымныя дэталi цёмных справак Пэтчэта. Капiтан, калi нешта выглядае як качка, плавае як качка i кракае як качка - iду ѓ заклад, гэта не Мучы-Маѓс.
  - Iдыёт! - шыпiць скрозь зубы Валберн. - Капiтан, можа, вы растлумачыце гэтаму чалавеку, з кiм ён гаворыць?
  Экслi, сурова:
  - Сяржант, гэтыя джэнтльмены - не падазраваныя. Яны з'явiлiся для размовы па добрай волi.
  - Чорт мяне падзяры, сэр, калi я бачу рознiцу! - бурчыць Бад.
  Экслi, пакутнiцка заводзячы вочы:
  - Джэнтльмены, каб скончыць з гэтым раз i назаѓжды, калi ласка, адкажыце на адно пытанне: вы ведалi Сiда Хадженса?
  Абодва разам матаюць галовамi - не ведалi. Бад набiрае паветры ѓ грудзi i адным духам выпальвае тэкст, выдуманы для яго Экслi:
  - Калi нешта кракае як качка - гэта качка, калi пiшчыць як мыш - гэта мыш, а калi яшчэ i азадкам вiляе, значыць, гэта Мучы-пiдар. Карацей, капiтан: гэтыя хлопцы куплялi наркату праз "Флёр-дэ-Лiс", ведалi, што Пэтчет нюхае парашок i гандлюе парнухай, - а аб яго справах з Хадженсом не ведалi? Нешта не верыцца. Можа, прагонiм iх па ѓсiх справах Пэтчэта i праверым, што iм вядома, а што не?
  Экслi з тэатральнай бездапаможнасцю разводзiць рукамi.
  - Ну добра, калi вы настойваеце ... Джэнтльмены, яшчэ некалькi пытанняѓ. Паѓтараю, нiводнае ваша прызнанне не будзе скарыстана супраць вас, нiшто з сказанага вамi не выйдзе за межы гэтага пакоя. Сяржант, вы мяне зразумелi?
  Чорт, а ѓсёткi малайчына гэты Экслi! Усё як па нотах распiсаѓ. I трэба аддаць яму належнае: трымаецца ён годна. Пры тым што кожная рэплiка ѓ гэтым спектаклi наблiжае яго да справы Атэртана - i яго старога.
  - Зразумеѓ, сэр.
  Цiмi i Бiлi абменьваюцца пакутнiцкiмi поглядамi: трапяткiя душы ва ѓладзе хамаѓ. Экслi, нiбы толькi гэтага i чакаѓ:
  - Сяржант, задаваць пытаннi буду я.
  - Добра, сэр. А вы, галубкi, не заманiцеся хлусiць. Я вас жыва раскушу.
  Экслi, з уздыхам:
  - Усяго некалькi пытанняѓ. Па-першае: цi ведалi вы, што Пэтчет пастаѓляе сваiм дзелавым партнёрам дзяѓчат па выклiку?
  Абодва кiваюць. Бад:
  - Ён i хлопчыкаѓ пастаѓляѓ. Нiкому з вас, хлопцы, не здараюся часам пацешыцца на баку?
  - Замаѓчыце, сяржант, - строга спыняе яго Экслi.
  Цiмi, прысунуѓшыся да Бiлi:
  - Падобныя пытаннi адказу не заслугоѓваюць.
  Бад падмiргвае яму:
  - А ты - сюська. Калi раптам давядзецца матаць тэрмiн, спадзяюся, ты ѓ мяне будзеш суседам па камеры.
  Бiлi робiць выгляд, што плюе на падлогу. Экслi закатвае вочы - маѓляѓ, яму i самому ад усяго гэтаю моташна.
  - Добра, рухаемся далей. Цi вядома вам, што Пэтчет арганiзоѓваѓ для сваiх прастытутак пластычныя аперацыi, якiя павялiчваюць iх падабенства з кiназоркамi?
  - Так, - адказвае Цiмi.
  - Так, - адказвае Бiлi.
  Экслi, па-свецку ѓсмiхаючыся:
  - Цi вядома вам, што гэтыя прастытуткi, як мужчыны, так i жанчыны, па заданнi Пэтчэта займалiся iншай супрацьзаконнай дзейнасцю?
  Акуратна падводзiць да вымагальнiцтва. Аб прызнаннях Ларэйн - Рыты Бад ужо ведае - Экслi ѓсё распавёѓ.
  Нейкi таямнiчы "тып" прымусiѓ Пэтчетта займацца шантажом - як раз у той час, калi той збiраѓся пачаць агульную справу з Хадженсом. Адразу пасля "Начной савы". Можа быць, гэта - нiтачка да Дадлi?
  - Чаго задумалiся, вырадкi? Адказвайце капiтану!
  - Эд, прымусь яго замаѓчаць! - абурана патрабуе Бiлi. - Права, гэта занадта далёка заходзiць.
  Бад рагоча:
  - Эд? Ох, бос, я i забыѓся, што вашыя таты прыяцелi!
  Эд чырванее - цяпер ён раззлаваѓся па-сапраѓднаму:
  - Заткнiся, Уайт!
  Пiдоры з усмешачкамi пераглядаюцца. Экслi:
  - Джэнтльмены, адказвайце на пытанне.
  Цiмi, пацiснуѓшы плячыма:
  - Давайце дакладней. Пра якую "супрацьзаконную дзейнасць" iдзе гаворка?
  - Калi дакладней - аб шантажы.
  Гомiкi, якiя ѓвесь гэты час раз-пораз лёгка дакраналiся адзiн да аднаго каленкамi, цяпер адсоѓваюцца: гэты рух не выслiзгвае ад Бада. Экслi папраѓляе гальштук - умоѓны знак: ПОђНЫ НАПЕРАД.
  Бад цямiць: можа быць, шантажыст Джонi Стомп? Для яго гэтая справа звыклая, можна сказаць прафесiя. На якiя шышы жыве ѓ апошнiя гады - невядома. Лоррейн Мальвазi паказала, што вымагальнiцтвы пачалiся ѓ траѓнi пяцьдзесят трэцяга - банда Дадлi ѓжо скааперавалася з Пэтчеттом...
  - Так, аб шантажы. Ведаеце, як гэта здараецца? Жанаты мужык бегае па шлюхах i смяротна баiцца, як бы пра гэта не даведалася жонка. Або, скажам, якi-небудзь высокапастаѓлены перакрут, якому зусiм не ѓ кайф, каб аб яго прыгодах пранюхалi журналiсты... А для прастытутак шантаж - нядрэнны прызаробак. Няѓжо вас, хлопцы, нiколi нiхто не шантажаваѓ?
  - Мы не маем зносiны з прастытуткамi, - з годнасцю адказвае Бiлi. - Нi з мужчынамi, нi з жанчынамi.
  Бад прысоѓваецца блiжэй да канапы.
  - Ды што ты? А нам вось вядома, што твой чараѓнiк Тымi пяць гадоѓ таму хадзiѓ у госцi да хлопца-прастытуткi па iмi Бобi Iндж. Выбачайце ѓжо, хлопцы: калi кракае як качка, значыць, качка i ёсць. Так што калiцеся. Выкрэквайце ѓсё, што вам вядома.
  Экслi, сурова:
  - Джэнтльмены, цi вядомыя вам iмёны каго-небудзь з прастытутак, якiя працавалi на Пэтчэта?
  Бiлi ваяѓнiча:
  - Мы не абавязаны адказваць гэтаму... Гэтаму беспардоннаму грамiлу!
  - Чорта з два не абавязаны! Бадзяецеся па памыйнiцах - так не дзiѓцеся, што наторкаецеся на пацукоѓ! Хлопца па iмi Дэрыл Бергерон ведаеце? А яго матулю? Апетытная кабетка, чорт вазьмi, - уласны сын перад ёй не выстаяѓ, у зборшчыка смецця Джэка Вiнсенса ёсць порначасопiс, у якiм яны трахацца стоячы на ролiках! I вы, пидоры гнойныя, уяѓляеце, што можаце боѓтацца ѓ брудзе i застацца чысценькiмi...
  Валберн:
  - Эд, загадай яму замаѓчаць!
  Экслi:
  - Досыць, сяржант!
  У Бада галава iдзе кругам, i, здаецца, нехта ѓнутры падказвае патрэбныя словы:
  - Чорта з два, капiтан! Сам паглядзi на гэтых двух дэгенератаѓ: адзiн - тэлезорка, у другога багаты i знакамiты татачка. Двое педыкаѓ з кучай бабак - каго яшчэ шантажаваць, як не iх?
  Экслi папраѓляе каѓнер - умоѓны знак: Даволi.
  - У высновах сяржанта Уайта, безумоѓна, ёсць сэнс, хоць я павiнен папрасiць прабачэння за тыя выразы, у якiя ён апрануѓ свае высновы. Джэнтльмены, спытаю напрасткi: цi вядома вам штосьцi пра вымагальнiцтва, у якое быѓ уцягнуты Пэтчет i/цi яго прастытуткi?
  - Не, - адказвае Цiмi Валберн.
  - Не, - адказвае i Бiлi Дытэрлiнг. Бад рыхтуецца да вырашальнага ѓдару. Экслi нахiляецца да iх.
  - Каму-небудзь з вас калi-небудзь пагражалi шантажом?
  Абодва матаюць галовамi. У нумары халаднавата, але педыкi аблiваюцца потым.
  - Джонi Стампаната, - цiха, амаль шэптам кажа Бад.
  Педзiкi застываюць.
  - Кампрамат на "Жэтон Гонару", - кажа Бад. - Ён гэтага хацеѓ?
  Цiмi хоча адказаць, але Бiлi яго спыняе. "НЕ ТРЭБА!" - чытае Бад у вачах Экслi. Але ѓнутраны голас кажа яму: "ДАВАЙ!"
  - У яго ёсць кампра на твайго бацькi? На нашага вялiкага Рэйманда Дытэрлiнга?
  Экслi робiць яму адчайныя знакi. Бад глядзiць на яго - i бачыць Дзiка Стэнса ѓ газавай камеры.
  - Кампрамат. Дробка Вiлi Веннерхолм, Ларэн Атэртон, забойства дзяцей. Твой бацька. Выкладвай.
  - Гэта яго бацька! - Выпальвае Бiлi i тыкае ѓ Экслi дрыготкiм пальцам.
  Маѓчанне перарываецца сутаргавымi ѓсхлiпамi - Валберн стукнуѓся ѓ слёзы. Бiлi абдымае яго за плечы.
  - Выбiрайцеся адсюль, - кажа Экслi. - Хутка. Вы вольныя.
  Бiлi выводзiць Цiмi за дзверы. Бад падыходзiць да акна. Побач - Экслi, у мiкрафон:
  - Дуэйн, Дытэрлiнг i Валберн сыходзяць. Прасочыце за iмi.
  Бад паварочваецца, глядзiць на яго. Экслi высокi - крыху вышэй за яго, але напалову ѓжо ѓ плячах. Сам не разумеючы чаму, Бад кажа:
  - Дарэмна я гэта зрабiѓ.
  - Хутка ѓсё скончыцца, - цiха кажа Экслi, не адрываючы позiрку ад акна. - Усё гэта хутка скончыцца.
  Унiзе, пад акном, стаяць на ганку гатэля Фiск i Клекнер. Гомiкi выходзяць, пускаюцца праз вулiцу бегам. Палiцыянты - за iмi, але спынiѓся аѓтобус адразае iх ад здабычы. Аѓтобус праехаѓ - Бiлi i Цiмi не вiдаць. Фiск i Клекнер замерлi на тратуары, ашаломлена азiраючыся па баках: выгляд у iх на рэдкасць дурны.
  Экслi пачынае смяяцца.
  I... чорт яго ведае, як гэта атрымлiваецца, але Бад смяецца разам з iм.
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЯМДЗЕСЯТ ПЕРШЫ
  
  
  Замовiлi выпiѓку ѓ нумар. Добра пасядзелi, успомнiлi старыя часы. Джэк нiчога не хаваѓ, выклаѓ усё, што яму вядома: Пэтчэт/Хаджэнс, гераiн, парнуха. Ён адчуваѓ: Мiлер нешта ведае - ведае i памiрае ад жадання пра гэта расказаць.
  Але пакуль што - сяброѓская балбатня. Памятаеш, калi ты ѓпершыню мяне ѓбачыѓ, сказаѓ, што на ролю копа я не гажуся - выгляд залiшне iнтэлiгентны? Ага, як жа! А як вадзiѓ мяне на Сентрал-авеню да шлюх, а скончылася тым, што арыштаваѓ Арта Пепера? У нумар зазiрае Галлодет - праверыѓ Макса Пелтца, ён чысты. Яшчэ з гадзiну часу балбочуць аб Максе i аб серыяле. Сёлетнi сезон апошнi, сумна гаворыць Мiлер. Шкада, што з табой тады так выйшла - але што ж рабiць, сам разумееш... Разумею, кажа Джэк. Але нам-то з табой дзялiць няма чаго, мы як былi сябрамi, так i засталiся, праѓда? Так, кажа Джэк.
  З-за сцяны даносяцца галасы: аб чымсьцi спрачаюцца Уайт i Экслi. Джэк вырашае: час перайсцi да справы.
  - Мiлер, здаецца мне, ты хочаш пра нешта расказаць.
  - Нават не ведаю, Джэк. Гэта старая гiсторыя...
  - Ды i гэта справа ж не ѓчора пачалася. Ты ведаѓ Пэтчэта, праѓда?
  - Як ты здагадаѓся?
  - Iнтуiцыя. Плюс звесткi аб тым, што Пэтчет фiнансаваѓ раннiя кароткаметражкi Дытэрлiнга.
  Стэнтан падносiць да вуснаѓ келiх - але келiх пусты.
  - Так, я ѓ той час ведаѓ Пэтчэта. Толькi не ведаю, якiм канцом гэта адносiцца да тваёй справы...
  За дзвярыма, якiя злучаюць гэты нумар з суседнiм, чуецца шоргат.
  - Адно я ведаю дакладна: ледзь ты пачуѓ прозвiшча "Пэтчэт", як унутры ѓ цябе нешта засвярбiла. Ты хочаш аб гэтым расказаць. Ты адчуваеш, што гэта так важна. Валяй, расказвай.
  - Чорт, добра, што тут няма гледачоѓ! Яны б адразу зразумелi, хто з нас - сапраѓдны палiцыянт, а хто - якi старэе акцёр, па вялiкiм рахунку так нiчога i не якi дамогся.
  Джэк маѓчыць, гледзячы ѓ бок. Мiлер пачынае апавяданне:
  - Ты ведаеш, што я яшчэ хлапчуком здымаѓся ѓ дзiцячых серыялах Дытэрлiнга. Зоркай у нас быѓ Вiлi Веннерхолм, Дробка Вiлi, - а я, як i цяпер, заставаѓся на другiм плане. Жылi мы ѓ Галiвудзе i вучылiся ѓ студыйнай школе для дзяцей-акцёраѓ. Пэтчэт часам да нас зазiраѓ: я ведаѓ, што ён дзелавы партнёр Дытэрлiнга, таму што наша класная дама была ад яго без розуму i выкарыстоѓвала любы выпадак, каб пра яго пагаварыць - хоць бы з хлапчукамi.
  - А далей?
  - Далей Дробку Вiлi выкраѓ i нарэзаѓ на лустачкi Доктар Франкенштэйн. Гучная была гiсторыя, ты, вядома, пра яе чуѓ. Арыштавалi хлопца па iменi Ларэн Атэртан. Палiцыя заявiла, што ён забiѓ Вiлi i яшчэ дзесятак дзетак... Ведаеш, Джэк, не так лёгка пра гэта расказваць...
  - Дык не цягнi. Хутчэй пачнеш - хутчэй скончыш.
  - I тое дакладна. - I Мiлер, глыбока ѓздыхнуѓшы, пачынае скорагаворкай: - Аднойчы мiстэр Дытэрлiнг выклiкаѓ мяне да сябе ѓ кабiнет. Там быѓ i Пэтчэт. Яны далi мне заспакойлiвыя таблеткi i сказалi, што я разам з яшчэ адным хлопцам, старэйшым, павiнен пайсцi ѓ палiцыю i сёе-тое расказаць. Мне было чатырнаццаць, а таму, iншаму, мусiць, гадоѓ семнаццаць. Пэтчэт i мiстэр Дытэрлiнг патлумачылi нам, што казаць, i мы пайшлi ѓ палiцыю. Размаѓлялi мы з Прэстанам Экслi - ён расследаваѓ гэтую справу. Мы абодва сказалi яму, як навучылi нас Пэтчэт i мiстэр Дытэрлiнг, што бачылi, як Атэртан блукаѓ вакол нашай школы. I апазналi Атэртана. Экслi нам паверыѓ.
  Драматычная паѓза.
  - Далей, чорт пабяры! - выдыхае Джэк.
  - Таго, iншага хлопца, я нiколi больш не бачыѓ, - працягвае Мiлер. - I iмя яго не памятаю. Атэртана судзiлi i прыгаварылi да смерцi. Мне не прыйшлося даваць паказаннi на судзе. Прайшло некалькi гадоѓ... Так, у трыццаць дзевятым гэта было. Я па-ранейшаму здымаѓся ѓ Дытэрлiнга, гуляѓ у асноѓным рамантычных герояѓ. Мiстэр Дытэрлiнг прыехаѓ на адкрыццё шашы Ароё Сека, якое пабудаваѓ Прэстан Экслi - ён тады ѓжо сышоѓ з палiцыi i заняѓся бiзнэсам, - i нас, некалькiх акцёраѓ, дзеля рэкламы прывёз з сабой. I вось тады я выпадкова падслухаѓ размову - размову памiж мiстэрам Дытэрлiнгам, Пэтчэтам i Тэры Лаксам... Ты ведаеш Тэры Лакса?
  - Ведаю, ведаю - далей!
  - Джэк, гэтую размову я нiколi не забуду. Пэтчэт сказаѓ Лаксу: "Дзякуючы маiм лекам ён нiкога больш не заб'е. А дзякуючы твайму скальпелю яго нiхто нiколi не даведаецца". "Я прыстаѓлю да яго медбрата", - сказаѓ Лакс. А мiстэр Дытэрлiнг... божа, нiколi не забудуся, як ён гэта казаѓ! Ён сказаѓ: "Прэстан Экслi даведаѓся, што Ларэн Атэртан - не адзiны забойца, але я знайшоѓ яму казла адпушчэння, i ён паверыѓ. Мне няма чаго баяцца Прэстана. Ён цяпер мне занадта шмат каму абавязаны".
  У Джэка перахапляе дыханне. Але хтосьцi дыхае ззаду яго - часта, цяжка. Джэк абарочваецца - i бачыць у дзвярным праёме нерухома застылых Экслi i Уайта.
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЯМДЗЕСЯЦЬ ДРУГI
  
  
  Цяпер усе лiнii на яго схеме падкрэслены рознымi кветкамi.
  Калецтва, нанесеныя чырвоным чарнiлам. З фальшывых ран хвошча чарнiльная кроѓ. Чырвоны - кроѓ, зялёны - грошы, чорны - смерць: частка якiя выконвалi ролi другога плана ѓжо мёртвыя. Мультяшныя персанажы ѓ абдымку з Рэймандам Дытэрлiнгам, Прэстанам Экслi, зорна-крымiнальны склад.
  Уайт i Вiнсенс усё ведаюць. Мусiць, раскажуць Галадзету. Ён павiнен папярэдзiць бацьку. А можна i не папярэджваць - якая рознiца? Усё прадвызначана, i мiтусiцца бессэнсоѓна: усё, што яму застаюся, - сядзець у нумары i глядзець, як яго жыццё стане тэлевiзiйным шоу з крывавым фiналам.
  Цяклi гадзiны. Эд так i не вырашыѓся зняць тэлефонную трубку. Уключыѓ тэлевiзар - бацька на цырымонii адкрыцця новай шашы. Калi бацька пачаѓ сыпаць збiтымi фразамi, Эд сунуѓ сабе ѓ рот ствол рэвальвера. Нацiснуѓ на спуск да паловы - але тут пачалася рэклама. Не, не так. Выклаѓ на стол чатыры патроны, крутануѓ барабан, прыставiѓ да галавы. Двойчы нацiснуѓ на спуск. Рэвальвер адгукаѓся сухiмi пстрычкамi. Павольна, нiбы ѓ сне.
  Эд адчынiѓ акно, кiнуѓ рэвальвер унiз. З тратуара яго падабраѓ нейкi алкаш, выпалiѓ у неба. Эд засмяяѓся, смех яго перайшоѓ у плач. Ён замалацiѓ кулакамi па мэблi.
  Цяклi гадзiны. Эд сядзеѓ, тупа ѓтаропiѓшыся ѓ сцяну. Зазванiѓ тэлефон, i Эд ѓсляпую нашарыѓ трубку.
  - Так?
  - Капiтан, гэта ты?
  Гэта Вiнсенс.
  - Да Я. Што?
  - Мы з Уайтам у Бюро. Толькi што прыняты выклiк. 2206, Норт-Нью-Хэмпшыр. Бiлi Дытэрлiнг у сябе дома разам з невядомым мужчынам, абодва мёртвыя. Фiск ужо едзе туды. Капiтан, ты слухаеш?
  Не... не... не... так.
  - Слухаю. Еду.
  - Выдатна. Так, мы з Уайтам нiчога не сказалi Галадзету аб прызнаннi Стэнтана. Думаѓ, табе гэта будзе цiкава.
  - Дзякуй, сяржант.
  - Не мне дзякуй - Уайта.
  
  
  
  * * *
  
  
  Фiск сустрэѓ яго на парозе цюдараѓскага асабняка, асветленага мiгалкамi. На лужку сталi ѓ шэраг чорна-белыя палiцэйскiя аѓтамабiлi, перасоѓныя лабараторыi судовай экспертызы.
  Эд узбягае на ганак. Фiск коратка расказвае яму, што адбылося.
  - Суседка пачула крыкi, пачакала паѓгадзiны i патэлефанавала ѓ палiцыю. Яна бачыла, як з дому выбег мужчына, сеѓ у машыну Бiлi Дытэрлiнга i з'ехаѓ. У квартале адсюль урэзаѓся ѓ дрэва, выскачыѓ з машыны i ѓцёк. Я атрымаѓ яе паказаннi: мужчына, белы, з выгляду гадоѓ сарака, целасклад звычайны. Сэр... там усярэдзiне вiдовiшча не з прыемных...
  З крышана даносiцца трэск выблiскаѓ.
  - Усё тут замкнуць i апячатаць, - камандуе Эд. - Нiякага Аддзела забойстваѓ, нiякiх мясцовых копаѓ, нiякай прэсы. Дытэрлiнг-старэйшы пра гэта ведаць не павiнен. Скажы Клекнеру, няхай апячатае машыну. А ты знайдзi i прывязi сюды Цiмi Валберна. Ён мне патрэбен неадкладна.
  - Сэр, iм удалося адарвацца ад хваста. Я ѓсё сябе лаю - накшталт як гэта наша вiна...
  - Цяпер гэта не мае значэння. Рабi, як я сказаѓ.
  Фiск iмчыцца да машыны. Эд уваходзiць у гасцiную. Кушэтка, на якой ляжыць Бiлi Дытэрлiнг, раней была белай. Цяпер яна чырвоная. У горле ѓ Бiлi - нож, яшчэ два нажа тырчаць з жывата. Здзёрты скальп - на падлозе, прышпiлены да дывана нажом для калкi лёду. У некалькiх футах - другая ахвяра: белы, гадоѓ сарака. Наадварот ад горла да пахвiны, кiшкi на падлозе, у шчоках - два нажа, у вачах - кухонныя вiдэльцы. У лужынах крывi на падлозе плаваюць нейкiя таблеткi.
  Нiякага майстэрскага раздзялення - гэтага забойцу прыгажосць больш не цiкавiць.
  Эд выходзiць у кухню. Пэтчэт Лаксу ѓ трыццаць дзевятым: "Дзякуючы маiм лекам ён нiкога больш не заб'е. А дзякуючы твайму скальпелю яго нiхто нiколi не даведаецца". Кухонная шафа вытрыбушаная, аскепкi на падлозе. Рэй Дытэрлiнг, там жа, тады ж: "Я знайшоѓ яму казла адпушчэння, i ён паверыѓ". Крывавыя сляды - забойца здзейснiѓ некалькi паходаѓ на кухню. Лакс: "Я прыстаѓлю да яго медбрата". У ракавiне - кавалак скальпа з валасамi. "Прэстан Экслi - ён тады ѓжо сышоѓ з палiцыi i заняѓся бiзнэсам". Крывавы адбiтак далонi на шпалерах.
  Эд прыглядаецца - адбiтак выразны, ясна бачныя папiлярныя лiнii, завiткi пальцавых узораѓ. Класiчная нядбайнасць псiхапата: нiбы спецыяльна дае палiцыi ключы да разгадкi.
  Назад у гасцiную. Тут Смецценьшчык Джэк у асяроддзi паѓтузiна экспертаѓ. Бада Уайта не вiдаць.
  - Гэты, iншы - Джэры Марсалас, - кажа смеццеѓшчык. - Медбрат i нешта накшталт ахоѓнiка Дэвiда Мертэнса, дэкаратара "Жэтона Гонару". У Мертэнса эпiлепсiя цi нешта падобнае. Цiхi, незаѓважны.
  - Шнары ад пластычных аперацый?
  - Уся шыя i спiна ѓ шнарах. Я неяк бачыѓ яго без кашулi.
  Каманда экспертаѓ прымаецца за працу, i Эд выводзiць Вiнсенса на ганак. Тут свежа; ад мiгцелак у яго пачынаюць слязiцца вочы.
  - Мертэнс цалкам можа быць тым хлопцам, пра якога расказваѓ Стэнтан, - кажа смеццерам. - Узрост супадае. Лакс перакроiѓ яму фiзiяномiю, каб Мiлер яго не пазнаѓ. Мяркуючы па колькасцi шнараѓ, яму не адну аперацыю рабiлi. Госпадзi, Экслi, бачыѓ бы ты сябе зараз з боку!
  - Мне патрэбен яшчэ адзiн дзень, - кажа Эд. - Толькi адзiн дзень. Каб дабрацца да Дадлi.
  - Што ж, малiся на Уайта. Ён мог бы ѓсё расказаць Галадзету, але прамаѓчаѓ.
  - Уайт таксама хоча дабрацца да Дадлi.
  Смецценьшчык смяецца.
  - Так. Такi ж апантаны, як ты. Ведаеш, бос, калi вы з Галадзетам хочаце давесцi справу да суда, гэтага хлопца лепш замкнуць. Ён цвёрда вырашыѓ прыкончыць i Дадлi i Сабачнiка - i я не я буду, калi ён свайго не даб'ецца.
  - Я паабяцаѓ, што не буду яму ѓ гэтым перашкаджаць, - усмiхаецца Эд.
  - Што-о? Ты яму дазволiш...
  Хопiць балбатнi.
  - Джэк, займiся справай. Едзь да Мертэнса, абшукай яго кватэру. I знайдзi Уайта.
  - Уайт зараз за Перкiнсам ганяецца. Дзе я...
  - I ѓсё ж паспрабуй яго адшукаць. I - з iм цi без яго - сустракаемся заѓтра ѓ дзевяць у доме ѓ Мiкi Коэна. Паглядзiм, цi не дасць ён нам матэрыялу на Дадлi.
  - Нешта я не бачу тут нiкога з Аддзела забойстваѓ, - заѓважае Джэк, азiраючыся вакол.
  - Выклiк прынялi вы з Фiскам, так што ѓ Аддзеле забойстваѓ пра гэта нiчога не ведаюць. I ѓ блiжэйшыя дваццаць чатыры гадзiны не даведаюцца. Пакуль што гэтай справай займаецца АУР.
  - Арыенцiроѓка з апiсаннем Мертэнса разаслана?
  - Гэтым ужо займаецца палова ОВР - я паклапацiѓся. Не хвалюйся, мы гэтага псiха знойдзем.
  - Дапусцiм, я яго знайду. Ты ж не захочаш, каб ён загаварыѓ аб старых часах. Асаблiва аб тваiм бацьку.
  - Вазьмi жыѓцом. Я хачу з iм паразмаѓляць.
  - Ведаеш, - кажа Вiнсенс на развiтанне, - што тычыцца псiхаѓ, Бад i побач з табой не стаяѓ.
  
  
  
  * * *
  
  
  Эд апячатаѓ дом.
  Патэлефанаваѓ шэфу Паркеру. Растлумачыѓ: здзейснена падвойнае забойства, звязанае з унутраным расследаваннем, якое праводзiцца ОВР, iмёны забiтых неабходна захаваць у таямнiцы. Абудзiѓ пецярых са свайго Аддзела, адправiѓ iх па следзе Дэвiда Мертэнса. Зазiрнуѓ да суседкi, якая патэлефанавала ѓ палiцыю: узяѓ з яе слова, што iмя Бiлi Дытэрлiнга не трапiць у газеты, угаварыѓ прыняць заспакойлiвае i легчы ѓ ложак. З'явiлiся першыя журналiсты - Эд запэѓнiѓ iх, што асобы забiтых не ѓстаноѓлены, i адправiѓ дадому. Прайшоѓ пешшу да канца квартала, агледзеѓ машыну, якую пiльна пiльнаваѓ Клекнер. "Пакард-карыбеан" варта пярэднiмi коламi на тратуары, упiраючыся бамперам у дрэва. Пярэдняе сядзенне, прыборная дошка, рычаг пераключэння перадач у крывi. Выразныя адбiткi акрываѓленых пальцаѓ на ветравым шкле. Клекнер зняѓ з аѓтамабiля нумары. Эд загадаѓ яму адагнаць машыну назад да хаты, паставiць у гараж i адпраѓляцца шукаць Мертэнса. Званкi з тэлефона-аѓтамата: у палiцэйскi ѓчастак Рам-парт - старэйшаму змены i ѓ гарадскi морг - дзяжурнаму судмедэксперту. Хлусня: па загадзе Паркера забойства павiнна застацца ѓ таямнiцы - у найблiзкiя суткi нiякiх гутарак з прэсай, нiякiх справаздач аб выкрыццi. 3:40 ночы. Аддзел па расследаваннi забойстваѓ на месцы злачынства не з'яѓляецца - значыць, Паркер даѓ яму карт-бланш. Усё апячатана.
  Эд вярнуѓся ѓ дом. Нязвыклая цiшыня - нi рэпарцёраѓ, нi разявак. Целы ѓжо павезлi - толькi плямы крывi ды крэйдавыя контуры паказваюць, дзе яны былi. Эксперты здымаюць адбiткi, пакуюць рэчавыя доказы. З кухнi выглядае Фiск.
  - Сэр, я прывёз Валберна. З iм Iнэс Сота. Вы казалi, што яны з мiс Сота ѓ сяброѓскiх адносiнах, i я паехаѓ у Лагуну...
  - Што распавёѓ Валберн?
  - Нiчога. Сказаѓ, што будзе размаѓляць толькi з вамi. Я растлумачыѓ яму, што здарылася. Ён праплакаѓ усю дарогу i зараз кажа, што хоча зрабiць заяву.
  Уваходзiць Iнэс. Твар яе - застылая маска гора, пазногцi абкусаныя да мяса.
  - Гэта ты ва ѓсiм вiнаваты, - кажа яна. - Ты забiѓ Бiлi.
  - Мне шкада Бiлi, але я не разумею, пра што ты кажаш.
  - Спачатку ты прымусiѓ мяне шпiёнiць за Рэйманд. А зараз гэта...
  Эд робiць крок да яе. Яна з размаху б'е яго па твары:
  - Пакiнь нас у спакоi, чорт цябе вазьмi!
  Фiск прыабнiмае яе за плечы, мармычучы нешта заспакаяльнае, далiкатна выводзiць у суседнi пакой. Эд выходзiць у хол.
  Валберн у нiшы здымае са сцен фатаграфii.
  - Мне трэба нешта рабiць, - тлумачыць ён. Вочы ѓ яго блiшчаць, голас гучыць ненатуральна звонка. - Разумееш? Калi я буду нечым заняты, усё будзе нармальна.
  Адна з фатаграфiй падае з яго рук, апускаецца да ног Эда. Групавы здымак.
  - Мне патрэбна вычарпальная заява.
  - Добра.
  - Мертэнс забiѓ Хадженса, Бiлi i Марсаласа. I яшчэ - Дробку Вiлi i iншых дзяцей. Мне трэба ведаць чаму. Цiмi, паглядзi на мяне.
  Цiмi, здымаючы са сцяны яшчэ адзiн здымак:
  - Мы былi разам з сорак дзевятага года. Усякае бывала, вядома, але мы заставалiся разам i кахалi адзiн аднаго. Эд, толькi не кажы, што абавязкова зловiш забойцу. Калi ласка, не трэба. Я раскажу ѓсё, што ты хочаш ведаць, але палiцэйскiх штампаѓ я зараз не вытрываю.
  - Цiмi...
  Цiмi шпурляе фатаграфiяй у сцяну. Фiгурная рамка расколваецца.
  - Будзь ты пракляты, Дэвiд Мертэнс!
  На здымку за трэснутым шклом - Рэйманд Дытэрлiнг за пiсьмовым сталом, з чарнiлiцай у руках.
  - Пачнi з парнаграфii. Джэк Вiнсенс пытаѓся ѓ цябе пра гэта пяць гадоѓ таму. Ён кажа, што тады ты нешта хаваѓ.
  Тымi апускаецца на каленi, падбiрае аскепкi шкла.
  - Джэры Марсалас прымушаѓ Дэвiда Мертэнса рабiць гэты... гэты бруд. Мярзотнiк Джэры! Шмат гадоѓ ён даглядаѓ Дэвiда, даваѓ яму лекi, якiя падтрымлiвалi яго... у адносна нармальным стане. Час ад часу падвышаѓ або панiжаѓ дозы i прымушаѓ Дэвiда рабiць камерцыйныя порназдымкi. Нажываѓся на ягоным таленце. За клопат пра Дэвiда яму плацiѓ Рэйманд. I Рэйманд зладзiѓ Дэвiда ѓ "Жэтон Гонару", каб Бiлi таксама за iм прыглядаѓ.
  - Пачакай, - кажа Эд. - Давай усё па парадку. Адкуль Мертэнс i Марсалас бралi натуршчыкаѓ?
  Цiмi, прыцiскаючы да сябе стос фатаграфiй:
  - З "Флёр-дэ-Лiс". Марсалас шмат гадоѓ працаваѓ на гэтую фiрму, ды i сам, калi ѓ яго вадзiлiся грошы, карыстаѓся паслугамi дзяѓчат па выклiку. Ён ведаѓ многiх ранейшых дзяѓчат Пiрса i ведаѓ многiх... сэксуальна раскаваных людзей, пра якiх расказвалi яму дзяѓчаты. Ён высветлiѓ, што многiя з клiентаѓ "Флер-дэ-Лiс" любяць спецыфiчную парнаграфiю, i ѓгаварыѓ некалькiх дзяѓчат, якiя раней працавалi на Пiрса, каб яму дазволiлi папрысутнiчаць на iх сэкс-вечарынках. Здымкi рабiѓ i ён, i Дэвiд, а потым Джэры знiзiѓ дозы лекаѓ i прымусiѓ Дэвiда падмалёѓваць фатаграфii. Раны i калецтвы - гэта iдэя Дэвiда. Альбомы Джэры дапамог зрабiць прафесiйны мастак са студыi. I з iмi Джэры адправiѓся да Пiрсу. Табе ѓсё зразумела, Эд? Я ж не ведаю, пра што табе вядома.
  Эд, дастаючы блакнот:
  - Мiлер Стэнтан дапамог нам папоѓнiць сякiя-такiя прабелы. Аказваецца, Пэтчет i Дытэрлiнг падчас забойстваѓ Атэртана былi партнёрамi. А ѓ гэтых забойствах, як ты ведаеш, я абвiнавачваю Мертэнса. Працягвай, Цiмi. Калi мне нешта будзе незразумела, я скажу табе.
  - Дык вось, - кажа Цiмi. - Фальшывыя калецтвы на фатаграфiях - калi ты гэтага яшчэ не ведаеш - цалкам адпавядалi сапраѓдным калецтвам, якiя наносiѓ сваiм ахвярам Атэртан. Але Пэтчэг пра гэта не ведаѓ. Думаю, здымкi целаѓ бачылi толькi палiцыянты. Не ведаѓ ён i аб тым, што Дэвiд Мертэнс - забойца Веннерхолма, аднак, калi Марсалас з'явiѓся да яго са сваiм планам гандлю парнаграфiяй, Пэтчет вырашыѓ, што падобныя здымкi могуць скампраметаваць яго прастытутак i клiентаѓ. Таму ён адпрэчыѓ прапанову Марсаласа, аднак купiѓ у яго частку фотаальбом i пачаѓ прадаваць iх праз "Флёр-дэ-Лiс". Тады Марсалас вырашыѓ заняцца гэтым бiзнэсам самастойна: знайшоѓ пасярэднiка - Дзюка Каткарта - i паслаѓ яго перагаварыць з братамi Энгелклiнгамi. Эд, гэты твой мiстэр Фiск казаѓ, што ѓсё гэта звязана з "Начной савой", але я не разумею...
  - Пазней усё растлумачу. Працягвай, Цiмi. Ты спынiѓся на вясне пяцьдзесят трэцяга. Што далей? Толькi ѓсё па парадку.
  Цiмi, адклаѓшы фатаграфii:
  - Пэтчет адправiѓся да Сiла Хадженса. Быццам яны збiралiся разам займацца вымагальнiцтвам, але пра гэта я амаль нiчога не ведаю. Так цi iнакш, Пiрс распавёѓ яму аб прапанове Марсаласа. Ён навёѓ аб iм даведкi i высветлiѓ, што гэты чалавек мае прамое дачыненне да "Жэтону Гонару" - серыялу, якi вельмi цiкавiѓ Хадженса: той даѓно марыѓ апублiкаваць у сябе ѓ часопiсе дасье на ѓсiх асноѓных чальцоѓ каманды, але для гэтага патрабавалася раскапаць якую-небудзь паскудства пра кожнага. Пiрс даѓ Хадженсу некалькi часопiсаѓ, якiя выкупiѓ у Марсаласа, i Хадженс адправiѓся да Марсаласа: прыгразiѓ яму выкрыццём i запатрабаваѓ кампрамат на ѓсiх зорак серыяла. Джэры выклаѓ яму нейкае глупства пра Макса Пелтца i яго школьнiц - гэтая iнфармацыя з'явiлася ѓ наступным нумары "Строга сакрэтна". А потым Хадженса забiлi. Забiѓ, вядома, Дэвiд, а прымусiѓ забiць, вядома, Джэры. Зменшыѓ дозу лекаѓ настолькi, што Дэвiд стаѓ небяспечны. Стаѓ такiм жа, як у тыя часы, калi забiваѓ дзяцей. Джэры гэта зрабiѓ, таму што баяѓся, што Хадженс зараз ад яго не адстане. Ён пайшоѓ туды разам з Дэвiдам i забраѓ усё дасье на "Жэтон Гонару", у тым лiку i няскончаную тэчку, якую завёѓ Хадженс на яго i на Дэвiда. Цi наѓрад ён ведаѓ, што ѓ Пэтчетта ёсць копii найважнейшых дасье i доступ да банка, дзе Хадженс захоѓваѓ свае "сакрэтныя матэрыялы".
  Зараз удакладнiць дробязi - а потым задаць тры ключавыя пытаннi.
  - Цiмi, пяць гадоѓ таму, калi цябе дапытваѓ Вiнсенс, ты паводзiѓ сябе падазрона. У той час ты ѓжо ведаѓ, што порначасопiсы вырабiѓ Мертэнс?
  - Так. Але тады яшчэ не ведаѓ, хто такi Дэвiд. Усё, што ведаѓ, - што ён неяк звязаны з Бiлi, што Бiлi за iм даглядае. Вось чаму я нiчога не сказаѓ Джэку.
  Пытанне нумар адзiн.
  - Адкуль ты ѓсё гэта ведаеш? Тое, што мне расказаѓ.
  На вачах у Цiмi зноѓ праступаюць слёзы.
  - Даведаѓся сёння вечарам. Пасля допыту ѓ гатэлi. Бiлi хацеѓ высветлiць, што азначалi намёкi гэтага жудаснага палiцыянта з нагоды Джонi Стампаната. Большую частку гiсторыi ён ведаѓ ужо даѓно, але хацеѓ высветлiць усё астатняе. Мы паехалi ѓ Лагуну, дадому да Рэйманд. Рэйманд i распавёѓ нам з Бiлi ѓсё - з пачатку да канца. А мы проста сядзелi i слухалi.
  - Iнэс таксама была там?
  - Так, яна таксама ѓсё чула. Яна ва ѓсiм вiнавацiць цябе, Эд. Кажа, што ты адчынiѓ скрыню Пандоры...
  Яна ѓсё ведае. Магчыма, зараз ведае i бацька.
  - Значыць, Пэтчет ѓвесь гэты час забяспечваѓ Мертэнса лекамi, якiя не дазвалялi яму выйсцi з-пад кантролю.
  - Так. Мертэнс хворы псiхiчна. Час ад часу ѓ яго бываюць абвастрэннi - тады ён асаблiва небяспечны.
  - А Дытэрлiнг уладкаваѓ яго на працу ѓ "Жэтон Гонару", каб Бiлi за iм прыглядаѓ.
  - Так. Пасля забойства Хадженса Рэйманд прачытаѓ у газетах аб калецтвах на целе нябожчыка i заѓважыѓ, што яны вельмi падобныя на раны ахвяр у той даваеннай справе. Ён звязаѓся з Пэтчетт - Рэйманд ведаѓ, што ён сябраваѓ з Хадженсом, - i распавёѓ яму, хто такi Мертэнс. Пiрс прыйшоѓ у жах. Рэйманд таксама быѓ у жаху: ён баяѓся адхiляць Джэры ад Дэвiда i плацiѓ яму вар'яцкiя грошы, каб той трымаѓ Дэвiда на таблетках.
  Пытанне нумар два.
  - Пытанне, якога ты чакаеш, Цiмi. Чаму Рэй Дытэрлiнг так клапацiѓся пра Дэвiда?
  Цiмi пераварочвае тварам уверх адну з фатаграфiй. На здымку - Бiлi Дытэрлiнг, а побач з iм - чалавек з невыразна-тупаватым тварам.
  - Дэвiд - незаконны сын Рэйманда. Зводны брат Бiлi. Калi дагледзiшся, заѓважыш падабенства. Толькi Дэвiд пасля ѓсiх гэтых пластычных аперацый стаз сапраѓдным вырадкам, а Бiлi... мой мiлы Бiлi...
  Голас у яго пачынае дрыжаць, i Эд паспешна перарывае яго:
  - Што было далей?
  - Рэйманд распавёѓ нам усё, пачынаючы з Сiда Хадженса, - пра гэта Бiлi нiчога не ведаѓ. Потым Бiлi папрасiѓ мяне застацца ѓ Лагуне з Iнэс, а сам паехаѓ сюды. Сказаѓ, што больш гэтага трываць нельга, што ён жадае забраць брата ѓ Джэры i клапацiцца пра яго сам. Вiдаць, яму гэта ѓдалося. Потым, верагодна, Марсалас зьявiѓся да яго i паспрабаваѓ забраць Дэвiда назад. Магчыма, пачалася бойка - ты бачыѓ таблеткi на падлозе? А Дэвiд ... божа, павiнна быць, у Дэвiда ад усяго гэтага здарыѓся прыступ. Ён ужо не разумеѓ, хто з iх яму сябар, а хто вораг, i...
  Трэцяе пытанне.
  - У гатэлi вы абодва занервавалiся пры згадваннi Джонi Стампаната. Чаму?
  - Стампаната шмат гадоѓ шантажаваѓ клiентаѓ Пiрса. Ён застаѓ мяне з iншым мужчынам i прымусiѓ мяне расказаць пра Мертэнс. Зусiм няшмат - толькi тое, што Рэйманд плацiць яго медбрату. Я ѓ той час i сам нiчога больш не ведаѓ. I Стампаната пачаѓ збiраць дасье, каб выдаiць Рэйманд дасуха. Ён дасылаѓ Бiлi цыдулкi з пагрозамi, хоць цi наѓрад ведаѓ, хто такi Дэвiд на самай справе. Бiлi ѓгаворваѓ бацьку забiць яго.
  У першых сонечных промнях, якiя прасяклi ѓ акно, на шчоках Тымi блiшчаць слёзы. Ён прыцiскае да грудзей фатаграфiю - Бiлi побач са сваiм братам.
  Побач з забойцам.
  
  
  Раздзел семдзесят трэцi
  
  
  Служака з АУР змянiѓ яго ѓ сем ранiцы. Разбянтэжыѓся, выявiѓшы, што Джэк спiць пасярод гасцiнай, кiнуѓшы побач рэвальвер. Усё чыста: Дэвiд Мертэнс, забойца-псiхапат, так i не аб'явiѓся. Загад капiтана Экслi: у дзевяць быць ля дома Мiкi Коэна. Тамсама будзе i ён сам з Бадам Уайтам. Джэк даехаѓ да таксафона, набраѓ першы нумар.
  Званок у Бюро - Дадлi Смiт узяѓ адгул "па неадкладных сямейных абставiнах". Брунiнг i Карлайл - у службовых камандзiроѓках "за межамi штата". Наступным нумарам - галоѓная жаночая турма: Дот Ротштэйн няма на месцы, таксама "неадкладныя сямейныя абставiны". Доказаѓ па-ранейшаму няма, а Дадлi iмклiва хавае канцы.
  Джэк едзе дадому павольна, дзяѓбе носам i падтрасае галавой, каб не заснуць. У мазгах яшчэ не развеяѓся туман ад Пэтчеттавай дуры. Лезе ѓ галаву нейкая дрэнь, неадчэпна гучыць у вушах мармытанне Дэйвi Голдмана. "Галандзец" - гэта Дын Ван Гельдэр, "Чэшырскi кот" - ясна, Дадлi са сваёй вечнай усмешачкай, "тры стрэлка" - мяркуючы па ѓсiм, Стампаната, Вакс i Тайтэлбаум. Але ёсць яшчэ "бам-бам-бам мой цягнiк-экспрэс"... Цягнiк тут пры чым? Цi нi пры чым?
  Машыны Карэн у дома няма. У гасцiнай на кававым столiку - два квiткi на самалёт i цыдулка.
  
  
  Дж.!
  
  
  
  Ляцiм на Гаваi. Паглядзi на дату - 15 траѓня, дзень, калi ты афiцыйна выходзiш на пенсiю. Зробiм другi мядовы месяц - дзесяць дзён i дзесяць начэй разам. А сёння iдзем у рэстаран. Я заказала столiк у "Пярына". Калi ты яшчэ на працы - патэлефануй мне, я ѓсё адмяню.
  
  
  
  Цэлую К.
  
  
  
  PS Ведаю, пра што ты зараз думаеш. Так, у бальнiцы ты размаѓляѓ у трызненнi. Джэк, зараз я ѓсё ведаю. I ведаеш - мне пляваць! Вось i ѓсё, i казаць пра гэта мы не будзем. Капiтан Экслi таксама цябе чуѓ, i, па-мойму, яму таксама напляваць. (I мне падалося, яно не такое нячулае быдла, як ты расказваѓ.)
  
  
  
  Яшчэ раз цэлую К.
  
  
  Джэк чытае зло лiст, i ѓ яго нешта пачынае дрыжаць усярэдзiне. Але слёз няма. Пагалiѓшыся i прыняѓшы душ, ён апранае штаны i лепшы спартовы пiнжак па-над гавайскай кашуляй. I вядзе машыну ѓ Брэнтвуд, па-дурному ѓсмiхаючыся i гледзячы па баках так, нiбы ѓсё вакол бачыць у першы раз.
  
  
  
  * * *
  
  
  Каля дома на тратуары чакаюць яго Экслi i Бад Уайт. У Экслi магнiтафон. Уайт падыходзiць блiжэй.
  - Я толькi што размаѓляѓ з Галадзетам, - кажа Экслi. - Ён кажа, без прамых доказаѓ нам да Лоѓ iсцi няма сэнсу. Мертэнс i Перкiнс ѓсё яшчэ на волi.
  Стампаната - з Ланай Тэрнер у Мехiка. Калi ад Мiкi мы не даведаемся нiчога вартага, я пайду прама да Паркера. I выкладу ѓсё, што ѓ нас ёсць на Дадлi.
  У гэты час з дзвярэй чуецца:
  - Ну што ж, можа, вы такi ѓвойдзеце? Я ѓжо адчуваю, што вы не з дабром прыйшлi: дык заходзьце, не трэба благiя весткi паведамляць пасярод вулiцы.
  На парозе - Мiкi Коэн у халаце i ѓ ярмолцы.
  - Ну заходзiце цi не? Я да ѓсяго гатовы, у мяне гэтае гора не першае.
  Уваходзяць у хату. Сярод гасцiнай - маленькi пазалочаны труну.
  - Мiкi Коэн-малодшы, мой нябожчык спадчыннiк. I вы, азадкi гойскiя, думаеце, што гора мне прынеслi? Вось яно - сапраѓднае маё гора. Пахавальная служба сёння, могiлкi "Маунт Сiнай". Я заплацiѓ рабiну, каб ён адспяваѓ майго сыночка па-чалавечы. А могiлкавым шмендрыкам скажам, што хаваем лiлiпута. Ну, выкладвайце, навошта дашлi.
  Экслi:
  - Мы ведаем, хто забiвае тваiх "акцыянераѓ".
  - Якiх яшчэ "акцыянераѓ"? Працягвайце ѓ тым жа духу - i мне давядзецца ѓспомнiць аб Пятай папраѓцы! I што гэта за хранiна ѓ цябе ѓ руках?
  - Джонi Стампаната, Лi Вакс i Эйб Тайтэлбаум. Iм дастаѓся гераiн, якi ты страцiѓ у пяцiдзесятым, калi накрылася здзелка з Джэкам Драгной. Яны забiвалi тваiх "акцыянераѓ". Яны падаслалi забойцаѓ да цябе i Дэйвi Голдману ѓ Мак-Нiл. Яны падклалi табе ѓ хату бомбу. Пакуль яны цябе не дасталi - але рана цi позна свайго даб'юцца.
  Коэн гучна рагоча.
  - Напэѓна, з гэтымi хлопцамi я даѓно развiтаѓся - у маёй справе ад iх нiякага толку. Але каб iм хапiла розуму задумаць гульню са старым Мiкстэрам i выйграць?!
  Уайт:
  - Дэйвi Голдман быѓ з iмi заадно. А ѓ Мак-Нiлi яны вырашылi прыбраць i яго.
  Мiкi Коэн, бляднеючы:
  - Ды што вы такое нясеце? Нi за якiя пернiкi мой Дэйвi не пайшоѓ бы супраць мяне! Нiколi! Хутчэй паверу, што генерал Макартур задзелаѓся камунiстам!
  - У нас ёсць доказы, - гэта Джэк. - Дэйвi падклаѓ да цябе ѓ камеру жучок i падслухаѓ тваю размову з братамi Энгелклiнгамi. Адтуль нiтачка i пацягнулася.
  - Хлусня! Нахабная хлусня! Нават разам з Дэйвi - у iх гайка слаба цягацца з Мiкi Коэнам!
  Экслi нацiскае кнопку - i Мiкi чуе ѓласны голас:
  - ... са сваiм шлангам Мiкi-малодшы сапраѓдны вiртуоз, проста як Хейфец са скрыпкай...
  - Не! Не! - Коэна вось-вось хопiць удар. - Нiводзiн чалавек на свеце не змог бы так мяне абдурыць!
  Экслi нацiскае перамотку, затым зноѓ прайграванне:
  - ... пiздзiць у яе, цi што, сабалямi выслана, што ён ужо дзесяць гадоѓ за ёй бегае?
  Стоп, зноѓ старт. Гульня ѓ карты, шум вады ѓ бачку. Мiкi штурхае труну:
  - Добра, добра! Веру!
  Джэк:
  - Цяпер разумееш, чаму Дэйвi ѓ бальнiцы цябе баяѓся?
  Коэн выцiрае лоб ярмолкай:
  - Божа, ну i нягоднiк! Падумаць толькi! На такое злачынства i Гiтлер бы не пайшоѓ! Але хто?... Хто за ѓсiм гэтым стаiць? Богам клянуся, хто б нi быѓ гэты хлопец, мазгi ѓ яго вараць што трэба, а вось сумлення нi на грош! Хто ж ён?
  - Дадлi Смiт, - адказвае Уайт.
  - Аб Госпадзе Iсусе! Так, у такое можна паверыць... Але не... прашу вас, труною беднага майго хлопчыка заклiнаю, скажыце, што ѓсё гэта жарт!
  - Пра капiтана палiцыi Лос-Анджэлеса? Не, Мiк, усё праѓда.
  - Не веру! Мне патрэбны доказы, доказы!
  - Мiкi, - кажа Экслi, - па доказы мы i прыйшлi да цябе.
  Мiкi стамляюся садзiцца на труну:
  - Я вам скажу, што за хлопцы спрабавалi прышыць нас з Дэйвi. Коѓлмэн Стэйн, Джордж Магдалена i Сэл Бонвенгрэ. Якраз сёння iх у Сан-Квенцiн перакiдваюць. Я наводзiѓ даведкi: хацеѓ разабрацца з iмi па-свойму, ды не знайшоѓ нiкога, хто б за такую справу ѓзяѓся. Як прыедуць на месца, пагаварыце з iмi, спытаеце, хто замовiѓ мяне i Дэйвi.
  Экслi, прыбiраючы магнiтафон:
  - Дзякуй. Сустрэнем аѓтобус у Сан-Квенцiне.
  Коэн вохкае, ён зусiм разбiты. Уайт:
  - Клекнер пакiнуѓ мне запiску. Сёння ранiцай Пархач у сябе ѓ рэстаране сустракаецца з Лi Ваксам. Iдзем туды i возьмем iх.
  - Едзем, - адказвае Экслi.
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЯМДЗЕСЯТ Чацвёрты
  
  
  "Кашэрная кухня Эйба": народу поѓна, сам Пархач за касай. Уайт прыцiскаецца тварам да шыбы. - Цi Вакс за столiкам справа.
  Эд машынальна кладзе руку на кабуру - i ѓспамiнае, што рэвальвера няма: выкiнуѓ у iстэрыцы. Смецценьшчык расхiнае дзверы.
  Звон вiдэльцаѓ аб талеркi, гул галасоѓ. Пархач, заѓважыѓшы копаѓ, прыгiнаецца, шукае нешта пад касавым апаратам. Вакс расхiнае пiнжак, нiбы разгладжвае стрэлкi на штанах: на поясе ѓ яго паблiсквае метал.
  Людзi за столiкамi нiчога не заѓважаюць. Ядуць, балбочуць. Бойка курсуюць мiж сталоѓ афiцыянткi. Смецценьшчык iдзе да касы. Уайт не зводзiць вачэй з Вакса. Краем вока Эд заѓважае з-пад блiзкага стала знаёмы металiчны бляск.
  Пхнуѓшы Уайта ѓ спiну, валiцца разам з iм на падлогу.
  Пархач i Вiнсенс страляюць адначасова.
  Грукат стрэлаѓ, звон выбiтага шкла, яшчэ грукат - Пархач трапiѓ у гару кансервавых слоiкаѓ. Крыкi, жаночы вiск. Хтосьцi ѓскоквае, хтосьцi ѓ панiцы кiдаецца ѓцякаць. Вакс палiць, не гледзячы, у бок дзвярэй. Нейкi стары падае, захлынаючыся крывёю. Уайт ускоквае, адкрывае агонь па Ваксу, той, прыгнуѓшыся, зiгзагам бяжыць да дзвярэй кухнi. На поясе ѓ Уайта Эд заѓважае другi рэвальвер, выхоплiвае яго.
  Цяпер па Ваксу страляюць двое. Бад мажа. Ад стрэлу Эда Вакс, крутануѓшыся на месцы, хапаецца за плячо. Падае, паѓзе, падымаецца, зграбае афiцыянтку, прыстаѓляе пiсталет да яе скронi.
  Уайт iдзе да яго. Вiнсенс абыходзiць злева, Эд - справа. Наступным стрэлам Вакс выбiвае афiцыянтцы мазгi.
  Страляюць усе трое. Дарэмна - Вакс прыкрываецца мёртвай жанчынай як шчытом, усе кулi ляцяць у яе. Павольна, дзюйм за дзюймам ён адступае назад. Вось на iмгненне спыняецца, каб выцерцi з твару мазгi забiтай, - Уайт скача наперад, выпускае яму ѓ галаву ѓсю абойму.
  Крыкi, цiсканiна ѓ дзвярэй. Хтосьцi лезе ѓ акно, не заѓважаючы якiя тырчаць у раме аскепкаѓ шкла. Эд кiдаецца да касы.
  Пархач распасцёрце на падлозе, з ран на грудзях выцякае кроѓ. Эд апускаецца перад iм на каленi.
  - Раскажы аб Дадлi. Дадлi i "Начная сава".
  Удалечынi - пранiзлiвае выццё сiрэн. Пархач варушыць вуснамi. Эд нахiляецца, падстаѓляе вуха:
  - Iрландзец... Дадлi...
  Схiлiѓшыся яшчэ нiжэй:
  - Хто быѓ у "Начной саве"?
  Надарваны шэпт злiваецца з булькатаннем крывi:
  - Я. Лi. Джонi Стомп. Сабачнiк - за рулём.
  - Эйб, раскажы мне пра Дадлi!
  - Дадлi... трымай сябе ѓ рамках, сынок...
  Сiрэны ѓжо зусiм блiзка. Над галавой - крыкi, тупат ног.
  - "Начная сава". Навошта, Эйб?
  Пархач кашляе крывёю.
  - Наркота... Альбомы з порняй. Каткарта... прыбраць трэба было. Лансфард... ён ведаѓ, у каго парашок. Ён там быѓ i бачыѓ... I ѓ "Начной саве" ашываѓся. Стомпа правяралi, а Сабачнiк спёр. Пэтчэта загадалi прыстрашыць. Двух адным ударам... Дюка i Мэла. Дзюка - за парнуху. А Лансфард... грошай стаѓ патрабаваць. Ён ведаѓ, хто парашок...
  - Мне патрэбен Дадлi. Дадлi Смiт. Ён жа твой партнёр быѓ? Ну кажы...
  Побач апускаецца на кукiшкi Вiнсенс. Рэстаран гудзiць: лужыны крывi на падлозе нагадваюць Эду пра Дэвiда Мертэнса.
  - Эйб, цяпер ён табе нiчога не зробiць.
  Пархач пачынае душыцца крывёю.
  - Эйб...
  - Зробiць...
  Ён закатвае вочы, i Джэк б'е яго кулаком у грудзi:
  - Ды кажы ж, сволач!
  Рука Пархача бясьсiльна чапляецца за залатую зорку Давiда на шыi.
  - Гэта мицва[66]... - мармыча ён. - Джонi хоча зладзiць уцёкi... Экспрэс да Сан-Квенцiна... Дот перадала ствалы...
  У Вiнсенса вочы лезуць на лоб:
  - Дык вось яно што! Цягнiк-экспрэс! Не аѓтобус, а цягнiк! Экспрэс да Сан-Квенцiна! Коэн казаѓ, тых траiх зараз перавозяць у Сан-Квенцiн! Чорт пабяры, Дэйвi ѓсё ведаѓ! Ён жа казаѓ пра цягнiк!
  - Званi, хутка! - загадвае Эд.
  Смецценьшчык кiдаецца да тэлефона. Эд паднiмаецца на ногi, удыхае паветра, напоены меднай крывавай смуродам. Вакол - аскепкi бiтага шкла, санiтары мiтусяцца вакол параненых. Выкрыквае нейкiя распараджэннi. Бад Уайт. Дзяѓчынка ѓ сукенцы, залiтай крывёй, павольна падносiць да рота пончык.
  Падбягае смеццеѓшчык - вочы ѓ яго зусiм вар'яты.
  - Цягнiк выйшаѓ з Лос-Анджэлескага вакзала дзесяць хвiлiн таму. Таварны экспрэс, тыя трое зняволеных у трэцiм вагоне - усяго там трыццаць два чалавекi. Машынiст па радыё не адказвае. Я патэлефанаваѓ Клекнеру, загадаѓ знайсцi Дот Ротштэйн. Гэта падстава, капiтан. Клекнер не пiсаѓ запiску ђайту - гэта зрабiѓ Дадлi.
  Эд заплюшчвае вочы.
  - Экслi!
  - Добра. Вы з Уайтам - за цягнiком. Я тэлефаную шэрыфу i ѓ дарожны патруль.
  Падыходзiць Уайт.
  - Глядзi, я цяпер твой даѓжнiк, - кажа ён - i падмiргвае Эду.
  Потым надыходзiць сваiм вялiзным ножыкам на твар Пархача i чакае, пакуль той не перастане дыхаць.
  
  
  Раздзел семдзесят пяты
  
  
  Матацыклетны эскорт сустракае iх на скрыжаваннi. Згортваюць на шашу Памона. Паѓдарогi дарога iдзе ѓ гару, а потым з узгорка адкрываецца вiд на перапляценне чыгуначных шляхоѓ каля калiфарнiйскага цэнтральнага вакзала - i на самотны цягнiк, якi бег да поѓначы. Таварняк, зняволеныя ѓ трэцiм вагоне. Рашоткi на вокнах i цяжкiя сталёвыя дзверы.
  Каля Фантаны, у ѓзгорках, якiя высяцца ѓздоѓж шляхоѓ, чакае цягнiк маленькая армiя. Дзевяць палiцэйскiх машын, шаснаццаць чалавек у супрацьгазах з пяцiзараднымi кароткаствольнымi пампавiкамi. Двое аѓтаматчыкаѓ, трое гранатамётчыкаѓ з дымавымi гранатамi. Там, дзе рэйкi рэзка сыходзяць налева, на шляхах ляжыць туша вялiзнага аленя.
  Памочнiк шэрыфа выдае Джэку i Баду зброю i супрацьгазы.
  - На камандны пост тэлефанаваѓ ваш прыяцель Клекнер. Кажа, гэтая жанчына, Ротштэйн, знойдзена ва ѓласнай кватэры мёртвай. Цi то сама павесiлася, цi нехта ёй дапамог. Так цi iнакш яна магла пранесцi ѓ вагон ствалы. У цягнiку брыгада з шасцi чалавек плюс чацвёра ахоѓнiкаѓ. Запытаем у iх пароль - у кожнага цягнiка, якi перавозiць зняволеных, ёсць свой пароль. Назавуць - папярэджваем iх i чакаем. Не назавуць - будзем страляць.
  Чуецца пранiзлiвы гудок паравоза, а следам - чыйсьцi крык:
  - Рыхтуйся!
  Снайперы i людзi ѓ процiвагазах кладуцца, злiваючыся з зямлёй. Стрэлкi бягуць займаць пазiцыi да блiзкага хваёвага гайка. Бад хаваецца ѓ ценi старой каравай хвоi. За iм уладкоѓваецца смеццеѓшчык Джэк.
  Цягнiк вылятае з-за крутога павароту i рэзка тармозiць, заѓважыѓшы перашкоду, - iскры ляцяць з-пад колаѓ. Нарэшце паравоз спыняецца.
  Голас у мегафон: - Служба шэрыфа! Назавiце пароль!
  Добрых дзесяць секунд - цiшыня. Бад не зводзiць вачэй з кабiны машынiста. У акне мiльгае сiняя джынсавая тканiна.
  - Служба шэрыфа! Назавiце пароль!
  Маѓчанне. Затым - фальшывы птушыны свiст.
  Гранатамётчыкi выпускаюць свае зарады. Гранаты разносяць шкла, ляцяць скрозь рашоткi. Аѓтаматчыкi бягуць да вагона No3, расстрэльваюць дзверы.
  Дым, грукат, крыкi.
  - Давай! - гарлапанiць нехта.
  З аблокi дыму ля дзвярэй вылятаюць людзi ѓ форме колеру хакi. Снайпер здымае аднаго.
  - Не страляць, - крычыць нехта, - гэта нашы!
  Копы ѓ процiвагазах, са зброяй напагатове расцякаюцца па трэцiм вагоне. Джэк хапае Бада за плячо.
  - Яны ѓ iншым вагоне!
  Бад дабягае да чацвёртага вагона, заскаквае на падножку. Расхiнае дзьверы: на парозе мёртвы ахоѓнiк, вязьнi пырскаюць ва ѓсе бакi.
  Бад выпускае ѓсю абойму, перазараджвае, зноѓ страляе. Зняѓ траiх, яшчэ адзiн наводзiць на яго пiсталет.
  Бад зноѓ перазараджвае. Стрэл, прамашка - куля расколвае скрыню ззаду вязьня. На падножку ѓскоквае Джэк, зэк страляе. Джэк ловiць кулю ѓ твар, падае пад колы.
  Зэк кiдаецца наѓцёкi. Бад нацiскае на спуск крама пустая. Ён адкiдвае пампавiк, выхоплiвае рэвальвер - шэсць стрэлаѓ у спiну ѓцякалага, з iх пяць у мерцвяка. Звонку - грукат стрэлаѓ, крыкi. На палатне каля цела смеццеѓборшчыка кiдаюцца вязьнi. Людзi шэрыфа расстрэльваюць iх амаль ва ѓпор.
  Картэч i кроѓ, паветра статкаѓ чырвона-чорным. Побач узрываецца дымавая граната. Задыхаючыся, Бад заскоквае ѓ вагон нумар пяць. Шчыльны агонь: белыя хлопцы ѓ джынсе паляць у чорных хлопцаѓ у джынсе, а ахоѓнiкi ѓ хакi страляюць па тых i iншых. Бад выскоквае з вагона, бяжыць да дрэѓ.
  Палатно ѓсеяна целамi.
  Пакiнутых у жывых зняволеных снайперы метадычна здымаюць па адным.
  Бягом у хваёвы гай, да сваёй машыны. Поѓны газ - па чыгуначных шляхах, масты скрабуць аб рэйкi. Iрве руль убок i, прытармажваючы, з'язджае пад адхон. З-пад колаѓ са скрыгатам пырскае жвiр. Унiзе машына, побач з ёй высокi чалавек. Бад яго пазнае - i кiдае машыну прама на яго.
  Той кiдаецца ѓ бок. Бад уразаецца ѓ бок чужой машыны. Гулы ѓдар - Бада шпурляе наперад, на прыборны шчыток. Машына, здрыгануѓшыся, спыняецца. Бад вылазiць, хiстаючыся, па твары струменiцца кроѓ.
  I бачыць, як на яго iдзе Сабачнiк Перкiнс.
  Сабачнiк страляе. Раз, iншы. Нешта тузае Бада за нагу, мякка штурхае ѓ бок. Наступныя два стрэлы - мiма. Трэцi - у плячо. Яшчэ адна прамашка. Сабачнiк кiдае рэвальвер, выхоплiвае нож. Рукi ѓ яго ѓнiзаныя пярсцёнкамi - пярсцёнкамi, сляды ад якiх засталiся на целе Кэцi Джануэй.
  Сабачнiк б'е яго нажом у грудзi. Бад адчувае ѓдар, але болi няма. Ён спрабуе сцiснуць кулакi - i ѓ першы раз у жыццi рукi яму адмаѓляюць. Сабачнiк прысоѓваецца да яго ѓшчыльную, агiдна ѓсмiхаецца - i тады Бад б'е яго каленам па яйках, а зубамi учапляецца ѓ нос. Перкiнс дзiка гарлапанiць, Бад кусае яго за руку, навальваючыся на яго ѓсёй сваёй вагай.
  Счапiѓшыся, яны коцяцца па зямлi. Перкiнс тонка, па-парасячаму вiшчыць. Бад малоцiць яго галавой аб зямлю, адчувае, як выбiвае з сустава руку.
  У бойцы Сабачнiк выпусцiѓ нож. Але Баду зброю не спатрэбiлася: ён забiѓ Перкiнса голымi рукамi.
  
  
  Раздзел семдзесят шосты
  
  
  Асабняк Пэтчэта ѓ руiнах - два акры смецця i попелу. Па лужку раскiданая чарапiца, у басейне - пакарабачаная агнём пальма. Сам дом ператварыѓся ѓ груду камянёѓ, пакрытых тоѓстым пластом гару. I недзе тут, на плошчы шасцi мiльярдаѓ квадратных дзюймаѓ, хаваецца замiнiраваны сейф.
  Прабiраючыся праз развалiны, Эд думае пра Дэвiда Мертэнса. Ён мусiѓ тут пабываць.
  Падлога правалiлася, агалiѓшы падмурак. Скаляцца абломкi паркецiн. Эд узiраецца да болю ѓ вачах у груды драѓлянага смецця, кучы мокрай рыззя, шукаючы здрадлiвы проблiск металу - i не знаходзiць. Чорт пабяры, ды тут працы на дзесяць чалавек - i на тыдзень. Калi сейф i знойдзецца - як яго выявiць без спецыялiста па размiнiраваннi?
  Эд абыходзiць хату. Заднi ганак - счарнелы бетон з выгарэлымi рэшткамi мэблi. У бетонным падмурку - нi расколiн, нi выбоiн.
  Басейн. Насцiлы ператварылiся ѓ груду абгарэлай драѓнiны. Абвугленыя пляжныя крэслы, платформа для нырцоѓ... А што гэта там, у вадзе? Падобна на чэку ад ручной гранаты...
  Эд штурхае дрэйфуючы пальмавы ствол - у лiсцi затрымалiся кавалачкi фарфору, у ствол глыбока ѓпiлася шрапнэль, - кладзецца на борцiк, узiраецца ѓ ваду. На дне - капсулы, чорныя квадрацiкi, падобныя на капсуль-дэтанатары, нейкiя таблеткi. У далёкiм канцы басейна, дзе мяльчэй, на прыступках лопнула тынкоѓка - тамака таксама раскiнутыя таблеткi, праглядвае металiчная рашотка. Эд абарочваецца - па лужку ад басейна да хаты чарнее дарожка выпаленай травы.
  Падыходы да сейфа. Сродкi гарантавання бяспекi: гранаты i дынамiт. Гiганцкi пажар абясшкодзiѓ боепрыпас - а можа, i не ѓвесь...
  Эд абабегае басейн вакол, скача ѓ ваду, ламае тынкоѓку на прыступках. На паверхню ѓсплываюць таблеткi i бурбалкi паветра. Вось i сейф - пакарабачаныя металiчныя дзверцы сарваныя з завес. Цяпер таблеткi ѓсплываюць сотнямi. Унутры сейфа - тэчкi ѓ пластыцы, запакаваныя ѓ полiэтылен купюры, белы парашок.
  З Эда цячэ вада: ён перацягвае змесцiва сейфа ѓ машыну. Апошнi заход - адзенне ѓжо амаль сухое. Эд выграбае рэшткi таблетак. Сейф зеѓрае чорнай пустатой.
  
  
  
  * * *
  
  
  Абагравальнiк у машыне дапамог Эду не змерзнуць.
  Вось i школа Дытэрлiнга. Эд перамахвае праз агароджу. Пуста - субота, заняткаѓ няма. Тыповая спартыѓная пляцоѓка: разметка, баскетбольныя кошыкi. Усе спартовыя снарады у яркiх Мучы-Маѓсах.
  Эд iдзе да паѓднёвага боку агароджы - блiжэйшай да дома Бiлi Дытэрлiнга. Чапляецца сцёртымi ѓ кроѓ рукамi за сетку, падцягваецца, пералазiць. На шэрым пыльным асфальце свежыя цёмныя плямы - кроплi крывi складаюцца ѓ ланцужок, паказваюць след.
  След вядзе да бойлернай. Унутры святло, на дзвярной ручцы кроѓ. Эд дастае рэвальвер Балю Уайта, расчыняе дзверы.
  Дэвiд Мертэнс скурчыѓся ѓ куце. Адзенне прасякнута крывёй i потым. Ён дрыжыць i па-звярынаму скалiць зубы. Эд шпурляе яму жменю таблетак.
  Мертэнс хапае пiлюлi, таропка i прагна запiхвае ѓ рот. Эд прыцэльваецца яму ѓ раскрыты рот - i раптам разумее, што не можа нацiснуць на спуск.
  Мертэнс глядзiць на яе. Нешта здарылася з часам: яно раптам неймаверна расцягваецца, кожная секунда ператвараецца ѓ тысячагоддзе. Мертэнс абмякае на падлозе, пачынае соп, як немаѓля: ён заснуѓ. Эд глядзiць на яго, спрабуючы выклiкаць у сабе лютасьць.
  Час раптам паскараецца. Перад разумовым позiркам Эда праносяцца судовыя паседжаннi, псiхiятрычная экспертыза, ганьба Прэстана Экслi, якi выпусцiѓ пачвару на волю... Палец застыѓ на спуску.
  Не, не выходзiць.
  Эд паднiмае Мертэнса пад мышкi i цягне да машыны.
  
  
  
  * * *
  
  
  Санаторый у каньёне Малiбу, на беразе акiяна. Эд просiць ахоѓнiка выклiкаць доктара Лакса. Скажыце, капiтан Экслi хоча адплацiць яму паслугай за паслугу.
  Ахоѓнiк паказвае яму на месца для паркоѓкi. Паставiѓшы машыну, Эд раздзiрае на Мертэнс кашулю. Грудзi, плечы, спiна - адзiн суцэльны шнар.
  У машыну зазiрае Лакс. Эд дастае два пакеты парашка, два пачкi тысячадаляравых банкнот. Апускае задняе шкло, кладзе гераiн i грошы на капот.
  Лакс пераводзiць погляд на задняе сядзенне.
  - Як жа, даведаюся працу. Дуглас Дытэрлiнг.
  - Дык адразу i даведалiся?
  Лакс задуменна барабанiць пальцамi па пакеце з парашком.
  - А гэта адкуль - ад нябожчыка Пiрса Пэтчэта? Не варта палаць праведным гневам, капiтан. Як я ведаю, вы рэалiст i пазбаѓлены сантыментаѓ. Дык чаго ж вы ад мяне хочаце?
  - Хачу, каб пра гэтага чалавека клапацiлiся i надзейна ахоѓвалi. Да канца жыцця.
  - Што ж, можна задаволiць. Але што гэта з вашага боку, капiтан? Спагада - цi страх за рэпутацыю нашага будучага губернатара?
  - Не ведаю.
  - Нетыповы адказ для вас, капiтан. Прашу вас, прайдзiце на тэрасу. Я зараз пра ѓсё распараджуся.
  Эд выходзiць на тэрасу, абапёршыся, глядзiць на акiян. Сонца, хвалi - а ѓнiзе, у бязмерных глыбiнях, дзеюць крывавае баляванне акулы... За спiной у яго хтосьцi ѓключае радыё:
  - ...i зноѓ пра няѓдалую спробу ѓцёкаѓ з турэмнага цягнiка. Капiтан дарожнага патруля паведамiѓ прэсе, што на дадзены момант колькасць ахвяр - дваццаць восем зняволеных, сямёра ахоѓнiкаѓ i членаѓ паравознай брыгады. Раненнi атрымалi чацвёра супрацоѓнiкаѓ службы шэрыфа. Быѓ забiты стрэлам ва ѓпор сяржант Джон Вiнсенс, знакамiты лос-анджэлескi палiцэйскi, былы кансультант серыяла "Жэтон Гонару". Партнёр сяржанта Вiнсенса, сяржант палiцыi Лос-Анджэлеса Вендэл Уайт, у крытычным стане знаходзiцца ѓ цэнтральнай бальнiцы акругi Фантана. Уайт пераследваѓ чалавека, якi павiнен быѓ забраць уцекачоѓ - Барта Артура Перкiнса па мянушцы Сабачнiк, клубнага музыкi са сувязямi ѓ крымiнальным свеце, - дагнаѓ яго i забiѓ. Цяпер лепшыя хiрургi акругi змагаюцца за жыццё адважнай палiцэйскай, хаця на лепшае надзеi мала. Капiтан Джордж Рэчлiс з дарожнага патруля назваѓ гэтую трагедыю...
  "Глядзi, я цяпер твой даѓжнiк..." Акiян расплываецца перад вачыма, i Эд раптам са здзiѓленнем разумее, што па шчоках яго цякуць слёзы. Пачвара, наркотыкi, грошы - усё ззаду.
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЯМДЗЯЦЬ СЁМЫ
  
  
  Знойдзена ѓ басейне: 21 фунт гераiну, 871400 даляраѓ гатоѓкай, копii "сакрэтных матэрыялаѓ" Сiда Хадженса, уключаючы якiя кампраметуюць фатаграфii i падрабязныя звесткi аб злачыннай дзейнасцi Пiрса Пэтчетта. Iмя "Дадлi Смiт" у матэрыялах не сустракаецца - як i iмёны Джона Стампаната, Барта Артура Перкiнса, Эйба Тайтэлбаума, Лi Вакса, Дот Ротштэйн, сяржанта Майка Брунiнга, афiцэра Дзiка Карлайла. Коѓлмэн Стэйн, Джордж Магдалена, Сэл Бонвентры забiтыя падчас уцёкаѓ. Дэйвi Голдмана ѓ клiнiцы Камарыльё дапытвалi паѓторна, але нiчога ад яго не дабiлiся. Смерць Дот Ротштэйн прызнана самагубствам. Дэвiд Мертэнс надзейна зачынены ѓ санаторыi "Цiхi акiян". Сваякi трох нявiнных ахвяр "Начной савы" падалi ѓ суд на палiцыю Лос-Анджэлеса, абвiнавацiѓшы яе кiраѓнiцтва ѓ тым, што яно безадказна стварыла пагрозу бяспецы людзей. Няѓдалыя ѓцёкi трапiлi ѓ нацыянальныя навiны, атрымаѓшы iмя "Джынсавая бойня". Пакiнутыя ѓ жывых зняволеныя распавялi дэтэктывам са службы шэрыфа, што ѓ вынiку сваркi памiж узброенымi зняволенымi "зброя перайшла ѓ iншыя рукi", i памiж зняволенымi белымi i неграмi пачалася крывавая разборка. Такiм чынам, уцёкi былi асуджаны на няѓдачу яшчэ да з'яѓлення ѓлад.
  Джэк Вiнсенс атрымаѓ медаль "За доблесць" - пасмяротна. Удава не запрасiла на яго пахаванне нiкога з афiцэраѓ палiцыi i адмовiлася сустрэцца з капiтанам Эдам Экслi.
  У аддзяленнi iнтэнсiѓнай тэрапii цэнтральнай бальнiцы Фантаны Бад Уайт упарта змагаѓся за жыццё. Ён атрымаѓ мноства ран, шырокiя неѓралагiчныя пашкоджаннi, пакутаваѓ ад шоку i вялiзнай страты крывi. Лiн Брэкен амаль не выходзiла з яго палаты. Размаѓляць ён не мог, але быѓ у прытомнасцi i ѓсё разумеѓ. У бальнiцы Бада наведаѓ шэф Паркер - хацеѓ асабiста ѓзнагародзiць яго медалём "За доблесць": вызвалiѓшы з "касынкi" на плячы правую руку, Уайт шпурнуѓ медаль яму ѓ твар.
  Прайшло дзесяць дзён.
  Склад у Сан-Пэдра згарэѓ дашчэнту: на папялiшчы былi выяѓлены рэшткi парнаграфiчных часопiсаѓ. Дэтэктывы ѓстанавiлi падпал, аднак не знайшлi нiякiх слядоѓ. Належаѓ склад Пiрсу Пэтчэгу. Чэстэра Йоркiна i Ларэйн Мальвазi дапыталi паѓторна, аднак яны не паведамiлi нiякай iстотнай iнфармацыi i былi вызваленыя з-пад варты.
  Гераiн Эд Экслi спалiѓ, грошы i дакументы надзейна схаваѓ. У рапартах яго не згадвалася нi iмя Дадлi Смiта, нi той факт, што Дэвiд Мертэнс, прызнаны забойцам Сiда Хадженса, Бiлi Дытэрлiнга i Джэры Марсаласа, датычны i да страшнай смерцi Дробкi Вiлi Веннерхолма i пецярых iншых дзяцей у далёкiм трыццаць чацвёртым. Iмя Прэстана Экслi нi ѓ рапартах, нi ѓ газетных рэпартажах не згадвалася.
  Шэф Паркер склiкаѓ прэс-канферэнцыю. Справа "Начной савы", абвясцiѓ ён, раскрыта - i на гэты раз знойдзены сапраѓдныя вiноѓнiкi. Забойцы - Барт Артур (Сабачнiк) Перкiнс, Лi Вакс i Эйбрахам (Пархач) Тайтэлбаѓм. Матыѓ - iмкненне разрабiцца з Дынам Ван Гельдэрам, былым зняволеным, якi выдаваѓ сябе за Делберта (Дзюка) Каткарта, за якога яго i прынялi пры апазнаннi. Мэта - захапiць порнаiмперыю Пiрса Морхауса Пэтчэта, якi самага нядаѓна стаѓ ахвярай забойства. Вывучыѓшы 114-старонкавы рапарт Эда Экслi, генеральны пракурор штата заявiѓ, што задаволены i закрывае справу. Эд Экслi зноѓ стаѓ героем: урачыстая цырымонiя прысваення яму звання iнспектара транслявалася па тэлебачаннi.
  На наступны дзень Прэстан Экслi аб'явiѓ аб сваiм намеры балатавацца ѓ губернатары ад Рэспублiканскай партыi.
  Джонi Стампаната, вярнуѓшыся з Акапулька, перасялiѓся да Ланы Тэрнер на Беверлi-Хiлз. З дому ён амаль не выходзiѓ, на вялiкае расчараванне сяржантаѓ Дона Клекнера i Дуэйна Фiска, якiя сачылi за ѓсiмi яго перамяшчэннямi. Шэф Паркер i Эд Экслi ѓскладалi на яго вялiкiя надзеi як на адзiнага жывога вiноѓнiка бойнi ѓ "Начной саве": яго арышт павiнен быѓ паставiць апошнюю кропку ѓ гэтай справе. Аднак для гэтага арышт трэба было зрабiць па ѓсiх правiлах, дачакаѓшыся, пакуль Джонi аб'явiцца ѓ Лос-Анджэлесе. Што ж, яны былi гатовы пачакаць.
  Справа "Начной савы", як i забойствы Бiлi Дытэрлiнга i Джэры Марсаласа, па-ранейшаму займалi першыя радкi навiн. Аднак нiхто не звязваѓ гэтыя злачынствы памiж сабой. Цiмi Валберн ад каментароѓ адмаѓляѓся. Рэйманд Дытэрлiнг выпусцiѓ прэс-рэлiз, у якiм выказаѓ скруху па сыне, якi заѓчасна пайшоѓ, i ѓ знак жалобы на месяц закрыѓ Фантазiленд. Ён жыѓ пустэльнiкам у сябе ѓ Лагуна-Бiч, i толькi клопат яго сябра i памочнiцы Iнэс Сота палягчалi яго гора.
  Сяржант Майк Брунiнг i афiцэр Дзiк Карлайл на службе так i не аб'явiлiся.
  Капiтан Дадлi Смiт стаѓ зоркай прэс-канферэнцый, прысвечаных справе "Начной савы". На развiтальнай вечарынцы ѓ гонар Тада Смiта ён падняѓ тост за Эда Экслi - новага iнспектара палiцыi Лос-Анджэлеса. Тое, што Джонi Стампаната знаходзiцца ѓ вышуку i вось-вось апынецца за кратамi, яго, здавалася, зусiм не турбавала.
  Нi Прэстан Экслi, нi Рэйманд Дытэрлiнг, нi Iнэс Сота не павiншавалi Эда Экслi з поспехам i прасоѓваннем па службе.
  Эд разумеѓ: яны ѓсё ведаюць. Магчыма, ведае i Дадлi. Вiнсенс мёртвы, Уайт на краi магiлы. Ёсць яшчэ Боб Галлодет - але Галлодет не ведае нiчога нi пра Прэстан Экслi, нi пра справу Атэртон.
  - Я б яго сваiмi рукамi забiѓ! - сказаѓ Эд Галадзету, маючы на ѓвазе Дадлi Смiта.
  - Ну не, - адказаѓ Галадзет. - Большай дурасцi зрабiць нельга. Не будзем спяшацца. Рана цi позна ён праколецца. Пачакаем i зробiм усё як трэба.
  Супраць чакання Эд не пярэчыѓ бы... Не пярэчыѓ бы. Калi б не Бад Уайт.
  Бад Уайт. Нутравенныя катетеры на абедзвюх руках, шыны на пальцах. Тры сотнi швоѓ на грудзях. Стальная пласцiна ѓ чэрапе. Зламаныя косткi, разарваныя артэрыi. Лiн Брэкен даглядала за iм. Калi прыходзiѓ Эд, яна маѓчала i не паднiмала на яго вока. Казаць Бад не мог - i лекары не ведалi, цi загаворыць ён калi-небудзь. Але ѓ вачах яго Эд чытаѓ пытаннi. Дадлi Смiт. Твой бацька. Што будзеш рабiць? Зламаныя пальцы Бад упарта спрабаваѓ адлюстраваць V - знак перамогi, але толькi ѓ трэцяе сваё наведванне Эд здагадаѓся, што гэта значыць "матэль "Вiкторыя"".
  Ён паехаѓ туды. Але спачатку прагледзеѓ матэрыялы па расследаваннi забойстваѓ прастытутак, якое Бад шмат гадоѓ вёѓ паасобку. I толькi зараз зразумеѓ, хто такi - дакладней, што такое - Бад Уайт.
  Цёмны, неадукаваны хлопец, якi дабiѓся амаль усяго, чаго хацеѓ. З тупога грамiлы якi стаѓ першакласным дэтэктывам. У адзiночку якi раскрыѓ найскладанае злачынства. Назло сiстэме, насуперак моцным свету гэтага. Не таму, што да яго меѓ ласку лёс. - не, усё было супраць яго. А на iм баку - толькi воля i апалячая лютасьць.
  I навошта ѓсё гэта? Не дзеля чыноѓ, не дзеля славы. Толькi дзеля Абсалютнай Справядлiвасцi.
  Усяго па адным радку запiсаѓ Бада Эд зразумеѓ, што забойца Энгелклiнгаѓ усё яшчэ на волi.
  Пакой 11 у матэлi "Вiкторыя" - Эд зразумеѓ, навошта Бад паслаѓ ёю туды...
  Адзiн тэлефонны званок пацвердзiѓ яго падазроны.
  Абсалютная Справядлiвасць.
  Тэленавiны: забiты горам Рэй Дытэрлiнг дзень пры днi прагульваецца па сваiм апусцелым казачным каралеѓстве.
  Што ж, тое, што можа зрабiць Эд для Бада, - ён зробiць.
  
  
  
  * * *
  
  
  Страсная пятнiца 1958 года. У ранiшнiх навiнах - Прэстан Экслi iдзе на службу ѓ бiскупальную царкву святога Якава. Эд Экслi едзе ѓ мэрыю, уваходзiць у офiс Элiса Лоѓ.
  Сакратара яшчэ няма - час раннi. Лоѓ у сябе за сталом, чытае. Эд стукае ѓ дзверы. Лоѓ, падняѓшы галаву:
  - Iнспектар Эд? Добрай ранiцы, сядайце.
  - Я пастаю.
  - Вось так? Дзелавы вiзiт?
  - Свайго роду. Каля месяца таму Бад Уайт патэлефанаваѓ вам з Сан-Францыска i паведамiѓ, што падазрае Спэйда Кулi ѓ серыйных забойствах на сэксуальнай глебе. Вы паабяцалi яму, што кiнеце на гэтую справу следчых з пракуратуры - але гэтага не злазiлi. Не зрабiлi, таму што Кулi спраѓна плацiѓ унёскi ѓ ваш неафiцыйны фонд. Каля пятнаццацi тысяч у агульнай складанасцi, праѓда? Вы патэлефанавалi з Ньюпорта ѓ гатэль "Бiлтмар" i пагаварылi з кiмсьцi з групы Кулi. Папярэдзiлi яго, што ѓ аднаго дурнаватага копа ёсць зуб на Спэйда, так што яму лепш паберагчыся. Уайт злавiѓ Сабачнiка Перкiнса - сапраѓдную забойцу, але той звалiѓ вiну на Спэйд. Спадзяваѓся, павiнна быць, што Уайт заб'е Спэйда пры арышце i тым справа i скончыцца. А сам Перкiнс, своечасова вамi папярэджаны, лёг на дно. Праз некалькi дзён вынырнуѓ - i ператварыѓ Уайта ѓ калеку.
  Лоѓ, спакойна:
  - У вас няма доказаѓ. I з якога часу вас так хвалюе лёс Уайта?
  Эд кладзе на стол тэчку.
  - Гэта дасье Сiда Хадженса. На вас. Тут усё: вымагальнiцтва, спыненне крымiнальных пераследаѓ за хабары. Гiсторыя падзення Бiла Макферсана - ва ѓсiх падрабязнасцях. I фота ад Пiрса Пэтчэта, на якiм вы робiце зьменiцца хлопцу-прастытутцы. Або вы падаеце ѓ адстаѓку - альбо ѓсё гэта з'яѓляецца на першых палосах газет.
  Лоѓ - бялей прасцiны:
  - Я пайду - але ты пойдзеш са мной!
  - Я зусiм не супраць.
  
  
  
  * * *
  
  
  Муляж касмiчнага карабля з Космаленда i заснежаныя вяршынi "Мiру Пола" ён убачыѓ яшчэ з шашы. Пад'ехаѓ да ѓваходу, паказаѓ ахоѓнiку жэтон. Ахоѓнiк кiѓнуѓ i адчынiѓ вароты.
  Па цэнтральнай алеi iдуць дзве постацi. Эд паскарае крок, каб iх дагнаць. У Фантазiлендзе такая цiшыня, што, здаецца, шпiлька ѓпадзе - i го чуваць будзе.
  Iнэс заѓважае яго першай. Засцерагальным жэстам кладзе руку Дытэрлiнгу на плячо. Цiха перагаварыѓшыся з iм некалькiмi словамi, адыходзiць у бок.
  - Iнспектар? - паварочваецца да яго Дытэрлiнг.
  - Добры дзень, мiстэр Дытэрлiнг.
  - Для вас я - Рэй. Не схаваю, я здзiѓлены, што вы аб'явiлiся тут толькi зараз.
  - Вы ведалi, што я захачу пагаварыць з вамi?
  - Вядома. Ваш бацька ѓпэѓнены, што вы не станеце варушыць мiнулае - таму i не адмаѓляецца ад сваiх планаѓ. Але я ведаѓ, што гэта скончыцца. I мабыць, удзячны лёсу за тое, што ѓсё скончыцца менавiта тут.
  Праз дарогу зiхацiць асляпляльным фальшывым снегам вяршыня "Мiру Пола". Дытэрлiнг пачынае апавяданне:
  - Цi бачыш, мы ѓсе былi летуценнiкамi - твой бацька, Пiрс i я. Але марылi па-рознаму. Твой бацька марыѓ пра ѓладу, славу, узвышэнне - думаю, як i ты. Фантазii Пiрса былi змрочнымi i перакручанымi, як i ён сам. Але я... я заѓсёды марыѓ толькi пра дабро i прыгажосць. Памятай пра гэта, калi будзеш мяне меркаваць.
  Эд прыхiнаецца да агароджы - i Дытэрлiнг, не зводзячы вачэй з гары, пачынае аповяд.
  
  
  
  * * *
  
  
  Год 1920-га.
  Яго першая жонка Маргарэт, мацi Пола, загiнула ѓ аѓтакатастрофе. Дытэрлiнг ажанiѓся другасна: другая жонка, Джэнiс, стала мацi Бiлi. Яшчэ падчас першага шлюбу Дытэрлiнг завёѓ раман з жанчынай па iменi Фэй Борчард. У 1917 годзе яна нарадзiла яму сына Дугласа. Дытэрлiнг плацiѓ ёй, каб захаваць нараджэнне хлопчыка ѓ сакрэце, - ён быѓ маладым паспяховым кiнарэжысёрам, марыѓ аб кар'еры, i складанасцi ѓ асабiстым жыццi маглi яму толькi перашкодзiць. Аб тым. хто бацька Дугласа, ведалi толькi ён i Фэй. Нават сам Дуглас лiчыѓ Рэя Дытэрлiнга "добрым дзядзькам", сябрам сям'i.
  Дуглас рос з мацi: Дытэрлiнг наведваѓ iх часта, фактычна жыѓ на дзве сям'i. У "законнай" сям'i жыццё не ладзiлася: сыны Бiлi i Пол не жадалi жыць у свеце, скандалiлi памiж сабой i з Джэнiс - няшчаснай зацюканай жанчынай, якая ѓ рэшце рэшт папрасiла развод.
  Фэй Борчард пачала прымаць настойку опiю. Пад кайфам паказвала Дугласу порнамультфiльмы, якiя маляваѓ Дытэрлiнг па сцэнарах Пiрса Пэтчэта. Гэта была iдэя Пэтчэта, так ён прапанаваѓ здабываць грошы для фiнансавання легальных праектаѓ. Парнаграфiя ѓ фiльмах спляталася з жахамi - якiя лётаюць пачвары гвалтавалi i забiвалi людзей. Пiрс Пэтчетт запiсваѓ фантазii, якiя наведвалi яго ѓ наркатычным трызненнi, Рэй Дытэрлiнг увасабляѓ гэтыя фантазii ѓ мультфiльмах. I нiводны з iх не меркаваѓ, што ѓ юным Дугласе яны пасеюць гарачыя i дакучлiвыя мары аб палётах - i аб забойствах.
  Вонкава Дуглас i Пол вельмi былi падобныя адзiн на аднаго. Але Дугласа Дытэрлiнг любiѓ - любiѓ нягледзячы на дзiвацтвы ѓ паводзiнах i частыя ѓспышкi лютасьцi. А да свайго законнага сына - тупога, скандальнага, капрызнага - не адчуваѓ нiчога, акрамя пагарды.
  Рэй Дытэрлiнг сямiмiльнымi крокамi iшоѓ да славы, Дуглас Борчард - да вар'яцтва. Зноѓ i зноѓ пераглядаѓ ён маляваныя кашмары бацькi, у якiх гiганцкiя птушкi выкрадалi дзяцей са школьных двароѓ. Стаѓшы больш, ён пачаѓ мучыць жывёл, красцi грошы ѓ мацi i ѓпотай бегаць на стрыптыз. У адным танным стрып-бары ён i пазнаёмiѓся з Ларэнам Атэртанам.
  Так двое псiхапатаѓ знайшлi адзiн аднаго. Атэртон быѓ памяшаны на раздзяленнi, Дуглас - на палётах. Абодва захаплялiся фатаграфiяй, абодвух узбуджалi дзецi. I яны вырашылi стварыць iдэальнага дзiця сабе пад стаць.
  Яны забiвалi i расчлянялi дзяцей, iмкнучыся стварыць з iх "дзiцяцi Франкенштэйна", i фатаграфавалi сваю працу. Дуглас забiваѓ птушак i падбiраѓ свайму "iдэалу" крылы. Трэба было цудоѓнае твар - i маньякi спынiлi свой выбар на Крошцы Вiлi Веннерхолм. Гэта была iдэя Дугласа - знак павагi "дзядзечку Рэю", раннiя працы якога зрабiлi Дугласа тым, хто ён быѓ. Дробка Вiлi быѓ выкрадзены са школьнага двара. Далейшае вядома.
  Газеты называлi дзетазабойцу Доктарам Франкенштэйнам - нiкому i ѓ галаву не прыходзiла, што маньякаѓ можа быць двое. Расследаванне ѓзначалiѓ iнспектар Прэстан Экслi. Неѓзабаве ѓ поле яго зроку патрапiѓ Ларэн Атэртан, спакуснiк дзяцей, выпушчаны на парукi. Экслi арыштаваѓ Атэртана i пры ператрусе знайшоѓ у яго ѓ гаражы таемнае сховiшча з калекцыяй фатаграфiй. Атэртон ва ѓсiм прызнаѓся, але заявiѓ, што дзейнiчаѓ адзiн - яму не хацелася нi з кiм дзялiць сваю славу. Прэса на ѓсе лады ѓсхваляла iнспектара Экслi i заклiкала ѓсiх грамадзян, якiя могуць нешта паведамiць аб злачынствах, з'явiцца ѓ палiцыю i даць паказаннi.
  А Рэй Дытэрлiнг па-ранейшаму хадзiѓ да Фэй. I аднойчы, застаѓшыся адзiн у пакоi Дугласа, знайшоѓ у зацiшным кутку скрыню, а ѓ iм - птушыныя трупiкi i дзiцячыя пальцы, абкладзеныя сухiм лёдам.
  Зразумеѓ ён адразу. I гэтак жа зразумела зразумеѓ, што вiна ляжыць на iм. Яго порнафiльмы зрабiлi Дугласа забойцам.
  Рэй загаварыѓ з Дугласам i вырваѓ у яго прызнанне - зрэшты, той асаблiва i не адмыкаѓся. Задаѓшы некалькi пытанняѓ, высветлiѓ, што Дугласа маглi бачыць на школьным двары ѓ той дзень, калi знiк Крошка Вiлi.
  Ахоѓныя меры:
  Для пачатку - псiхiятрычнае абследаванне. Падкуплены псiхiятр даѓ слова маѓчаць пра дыягназ i iмя пацыента. Дыягназ быѓ несуцяшальны, хоць, пачуѓшы яго, Рэй уздыхнуѓ крыху вальней: цяжкая псiхапатыя як следства хiмiчнай дысбалансу ѓ мозгу. Поѓнае лячэнне немагчыма, але псiхатропныя прэпараты, якiя прымаюцца на працягу ѓсяго жыцця, могуць прадухiлiць выблiскi буянства i здушыць цягу да забойства.
  Пiрс Пэтчэт, стары сябар Рэя Дытэрлiнга, быѓ фармацэѓтам i ѓ леках разбiраѓся. Ён паклапацiѓся аб душы Дугласа, а доктар Лакс - аб яго целе.
  Лакс стварыѓ Дугласу новы твар. Аднак гэтага было мала: наспяваѓ гучны судовы працэс, адвакат Атэртана меѓ намер змагацца да апошняга. Прэстан Экслi шукаѓ сведкаѓ - i ясна было, што рана цi позна сведкi знойдуцца. I тады Рэй Дытэрлiнг распрацаваѓ адчайны план.
  Ён выклiкаѓ да сябе Дугласа i юнага Мiлера Стэнтана, аднаго з вучняѓ сваёй школы. Даѓ iм заспакойлiвых таблетак i загадаѓ iсцi ѓ палiцыю i расказаць, што яны бачылi каля школы Ларэна Атэртана - аднаго. Раней, маѓляѓ, не дашлi, таму што баялiся, што Доктар Франкенштэйн i да iх дабярэцца. Хлопчыкi распавялi Прэстану Экслi сваю гiсторыю, апазналi Атэртана, i ён iм паверыѓ. Пасля пластычнай аперацыi знешнасць Дугласа зусiм змянiлася, i Атэртан яго не пазнаѓ.
  Прайшло два гады. Ларэн Атэртан быѓ асуджаны, прыгавораны да смерцi i пакараны. Тэры Лакс зрабiѓ Дугласу яшчэ адну аперацыю - каб знiшчыць яго падабенства з хлопчыкам-сведкам. Жыѓ Дуглас у прыватнай бальнiцы, пад надзейнай аховай мужчын-сядзелак, Пiрс Пэтчет спраѓна пiчкаѓ яго сваiмi прэпаратамi. Рэй Дытэрлiнг упэѓнена рухаѓся да вяршыняѓ славы i лiчыѓ, што з гэтай гiсторыяй скончана - пакуль аднойчы ѓ дзверы да яго не пастукаѓ Прэстан Экслi.
  I распавёѓ, што ѓ палiцыю з'явiлася юная дзяѓчына, якая падчас забойства Вiлi Веннерхолма вучылася ѓ школе Дытэрлiнга. У той самы дзень, калi быѓ выкрадзены Вiлi, яна бачыла ѓ школы Ларэна Атэртана i з iм - сына Рэйманда, Пола.
  Дытэрлiнг зразумеѓ: гэта быѓ Дуглас - у той час яны з Полам вельмi былi падобныя адзiн на аднаго. Ён прапанаваѓ Экслi буйную суму грошай. Той спачатку прыняѓ грошы, але неѓзабаве раздумаѓся i вырашыѓ вярнуць iх, заявiѓшы: "Павiнна перамагчы справядлiвасць. Я арыштую хлопца".
  Дытэрлiнг прыйшоѓ у жах. Небяспека пагражала не толькi нялюбаму сыну - пад пагрозай апынулася ѓся яго кiнаiмперыя. А што, калi Экслi нейкiм чынам даведаецца пра Дуглас? Дытэрлiнг настаяѓ, каб iнспектар пакiнуѓ грошы ѓ сябе i спытаѓся, цi нельга вырашыць пытанне без агалоскi.
  - Ён вiнаваты? - спытаѓ Экслi.
  - Так, - адказаѓ Рэйманд Дытэрлiнг.
  - Тады - пакаранне смерцю, - сказаѓ Прэстан Экслi. I Рэйманд Дытэрлiнг пагадзiѓся.
  Ён адправiѓся з Полам у паход у горы Сьера-Невада. Прэстан Экслi чакаѓ iх на месцы. Яны падсыпалi хлопцу ѓ ежу снатворнае: Экслi застрэлiѓ яго ѓ сне i закапаѓ. Было абвешчана, што Пол загiнуѓ падчас сходу лавiны - i ѓсе паверылi гэтай хлуснi.
  Дытэрлiнг думаѓ, што ѓзненавiдзiць Экслi, але здарылася iнакш. На яго твары ён прачытаѓ кошт справядлiвасцi i зразумеѓ: гэты чалавек - не бязлiтасны забойца, але яшчэ адна ахвяра няѓмольнага правасуддзя. Страшная таямнiца звязала iх мацней, чым маглi б звязаць любую iншую сувязь. Прэстан Экслi сышоѓ з палiцыi i заняѓся будаѓнiчым бiзнэсам: сродкi для пачатковага капiталу пазычыѓ яму Дытэрлiнг. Калi забiлi Томаса Экслi, першым, каму патэлефанаваѓ бацька, быѓ Рэй Дытэрлiнг. Разам яны змагалiся са прывiдамi мiнулага, разам працягвалi жыць.
  
  
  
  * * *
  
  
  - I жылi яны доѓга, хоць i не занадта шчаслiва, - так скончыѓ сваю гiсторыю Дытэрлiнг.
  Эд азiраецца вакол. Усё кружыцца ѓ яго перад вачыма: горы, рэкi, ракеты - усё смяецца над iм.
  - Значыць, бацька так i не даведаѓся аб Дугласе? Ён думае, што вiнаваты Пол?
  - Так. Ты даруеш мне? Дзеля твайго бацькi.
  Пальцы Эда сцiскаюць рэлiквiю - залатое дубовае лiсце, iнспектарскi знак Прэстана Экслi. Спачатку ён дастаѓся Томасу, зараз - яму.
  - Не. Я накiроѓваю ѓ вялiкае журы акругi рапарт з просьбай выдаць ордэр на ваш арышт за сыназабойства.
  - Дай мне тыдзень, прывесцi ѓ парадак справы. Не турбуйся, хавацца не постацi. Ды i дзе хавацца сусветнай знакамiтасцi?
  - Добра, - адказвае Эд i iдзе да машыны.
  
  
  
  * * *
  
  
  Макет шашы знiк, яго месца займае зараз чарка рэкламных плакатаѓ. Арт Дэ Спэйн распакоѓвае брашуры: перавязь на руцэ знiкла, бачны свежы кулявы шнар - выразны, як у падручнiку.
  - Добры дзень, Эдзi.
  - Дзе бацька?
  - Хутка вернецца. Так, вiншую з павышэннем. Прабач, што не патэлефанаваѓ, - я тут зусiм забегаѓся.
  - Бацька мне таксама не патэлефанаваѓ. Усе вы робiце выгляд, што ѓсё ѓ парадку.
  - Эдзi...
  Пiнжак у Арта тапырыцца на сцягне - нават цяпер ён не растаецца са зброяй.
  - Я толькi што пагаварыѓ з Рэем Дытэрлiнгам.
  - Не думалi мы, што ты на гэта вырашышся.
  - Дай мне рэвальвер, Арт.
  Дэ Спэйн працягвае яму рэвальвер, трымаючы за рулю. "Смiт-Весон", трыццаць восьмы калiбр, нарэзка для глушыцеля.
  - Навошта?
  - Эдзi...
  Эд вытрасае патроны.
  - Дытэрлiнг ѓсё мне распавёѓ. Усё. А ты - ты заѓсёды быѓ блiжэйшым памочнiкам бацькi!
  - I самым верным яму чалавекам, Сонечны Джымi, - ганарлiва выпрастаѓшыся, адказвае Арт. - Усё, што я зрабiѓ, я рабiѓ для Прэстана.
  - Ты ведаѓ праѓду аб Поле Дытэрлiнгу?
  Арт бярэ ѓ яго з рук свой рэвальвер.
  - Так, я ѓжо даѓно ведаю, што забойца - не ён. Зразумеѓ гэта выпадкова, здаецца, годзе ѓ сорак восьмым цi каля таго. Выпадкова даведаѓся, што ѓ яго алiбi - падчас выкрадання Веннерхолма ён быѓ у iншым месцы. Не ведаю, цi шмат было вядома Рэю, i не магу зразумець, чаму ён гэта дапусцiѓ. Але я не мог сказаць аб гэтым Прэстану. Не мог сказаць, што ён забiѓ нi ѓ чым не вiнаватага хлапчука. Не мог разбурыць яго сяброѓства з Рэем. Ты ведаеш, мне заѓсёды не давала спакою справа Атэртана. Хацелася зразумець, хто ж усё ж забiѓ дзяцей.
  - Але ты так i не пазнаѓ.
  - Не пазнаѓ, - кiвае галавой Дэ Спэйн.
  - Раскажы мне пра братоѓ Энгелклiнгаѓ, - загадвае Эд.
  Арт паднiмае верхнi плакат - Прэстан на фоне бетонных блокаѓ.
  - Аднойчы я зайшоѓ у Бюро. У пяцьдзесят трэцiм годзе, якраз калi пачалiся ѓсе гэтыя справы. Убачыѓ на дошцы бюлетэняѓ гэтыя здымкi. Прыгожыя натуршчыкi, "рамонак" - але ад звычайнай парнухi далёка, як неба ад зямлi. Сюжэты гэтых фатаграфiй адразу прымусiлi мяне ѓспомнiць пра Атэртон. Хоць тыя здымкi, што былi знойдзеныя ѓ яго пры ператрусе, бачылi толькi мы з Прэстанам ды яшчэ пара афiцэраѓ. Я паспрабаваѓ высветлiць, адкуль узялiся гэтыя порнаальбомы, - але нiчога не дамогся. Праз некаторы час даведаѓся, што браты Энгелклiнгi далi паказаннi па "Начной саве", што яны звязвалi гэтыя забойствы з порнабiзнэсам, але ты не прыняѓ гэтую версiю. Стаѓ шукаць Энгелклiнгаѓ - яны нiбы скрозь зямлю правалiлiся. Толькi летась я даведаѓся, што яны працуюць у друкарнi непадалёк ад Фрыско. Паехаѓ туды, каб з iмi паразмаѓляць. Мне ѓсяго i трэба было - высветлiць, адкуль бралася гэтая непрыстойнасць.
  У памяцi ѓ Эда праплываюць фразы з рапарта Уайта. Кiслотныя апёкi, шматкi слязлай скуры на падлозе...
  - Проста пагаварыць? Арт, я ведаю, што там адбылося.
  Дэ Спэйн, не апускаючы вачэй.
  - Сiтуацыя выйшла з-пад кантролю. Яны прынялi мяне цi то за рабаѓнiка, цi то за шантажыста. Я знайшоѓ у iх старыя порнанегатывы - i хацеѓ, каб яны назвалi iмёны натуршчыкаѓ. Яшчэ знайшоѓ гераiн i псiхатропныя таблеткi. Яны сказалi, што ведаюць аднаго багатага старога з грашыма, якi захацеѓ здзiвiць увесь свет асаблiвай суперсумессю белага кайфу, але яму да iх далёка. Не ведаю чаму, але я быѓ упэѓнены, што яны ведалi, хто рабiѓ гэтыя брудныя карцiнкi. Яны смяялiся з мяне... Не ведаю, Эд, вiдаць, на мяне знайшло зацьменне. Я ѓявiѓ, што гэта яны забiвалi дзяцей... што яны могуць пашкодзiць Прэстану... Наркагандляры, якiм i жыць-то не варта, а ѓжо ѓ параѓнаннi з мезенцам Прэстана ѓсё iх жыццё i ламанага гроша не варта... Чорт пабяры, Эдзi, яны смяялiся з мяне - разумееш? Звалi "дзедам", казалi, што мне сiтавiна на могiлках! Дык вось: гэты "дзед" зладзiѓся з iмi абодвума!
  Абрыѓкi плаката падаюць на падлогу.
  - Ты забiѓ двух чалавек - проста так.
  - Не, Эдзi, не проста так. Дзеля Прэстана. Прашу цябе, не кажы яму нiчога.
  - Цi не ён вучыѓ мяне абсалютнай справядлiвасцi?
  - Эдзi, ён гэтага не перажыве! Ён не павiнен ведаць, што Пол Дытэрлiнг невiнаваты! Эдзi, прашу цябе!...
  Адштурхнуѓшы яго, Эд кiдаецца абшукваць дом. Габелены ѓ матчынай спальнi нагадваюць яму пра Лiн. Уласны пакой - аб Бадзе i Джэку. Увесь дом прасякнуты брудам, ад смуроду брудных грошай няма чым дыхаць - як ён мог жыць тут столькi гадоѓ? Унiзе, у дзвярах, яго сустракае бацька:
  - Эдмунд!
  - Я арыштую цябе за забойства Пола Дытэрлiнга. Даю табе некалькi дзён, каб давесцi да ладу справы.
  Прэстан, з каменным тварам:
  - Пол Дытэрлiнг быѓ маньякам-дзетазабойцам. Ён заслужыѓ смерць.
  - Ён быѓ невiнаваты. А ты яго забiѓ. Гэта - наѓмыснае забойства.
  Прэстан - як камень, нязломны, непахiсны. На твары - нi ценю раскаяння:
  - Эдмунд, цяпер табе трэба супакоiцца. У цябе расхiсталiся нервы.
  - Расхiсталiся нервы?! - Эд праходзiць мiма. Кiдае на хаду: - Будзь ты пракляты за ѓсё, што са мной зрабiѓ!
  
  
  
  * * *
  
  
  У цэнтр горада, у "Цiхi акiян" - цiхае мястэчка, прыемныя твары. Каля стойкi пацягвае марцiнi Галлодет:
  - У мяне благiя навiны аб Дадлi. Яны цябе засмучаць.
  - Засмучаць мяне больш, чым мяне ѓжо засмуцiлi сёння, немагчыма.
  - Вось так, так? Дадлi зноѓ выйшаѓ сухiм з вады. Мы пазбавiлiся адзiнага сведкi. Джонi Стампаната мёртвы. Зарэзала дзяѓчынка, дачка Ланы Тэрнер. Выпадак чысты: Фiск дзяжурыѓ праз вулiцу, бачыѓ трупавозку i палiцыянтаѓ з Беверлi-Хiлз. Цяпер у нас - нi сведкаѓ, нi доказаѓ. Праѓда цудоѓна, сынок?
  Эд прыканчвае марцiнi адным глытком.
  - Нiчога. Грошы ѓ мяне ёсць - спадчына Пэтчэта, цэлае стан. I, клянуся Богам, рана цi позна я вазьму за жабры гэтага iрландскаю выблядка. Хай нават на гэта спатрэбiцца ѓсё маё гробанае жыццё... сынок.
  - Заѓважу, iнспектар, - усмiхаецца Галлодет, - што ты з кожным днём становiшся ѓсё больш падобны на Бада Уайта. Ужо прабач.
  
  
  КАЛЯНДАР
  
  
  
  
  Красавiк 1958 г.
  
  
  
  Вытрымка: "Лос-Анджэлес Таймс", 12 красавiка
  
  
  
  Вялiкае журы аб'яѓляе справу "Начной савы" закрытай
  
  
  
  Амаль праз пяць гадоѓ пасля дня забойства горад i акруга Лос-Анджэлес афiцыйна развiтваюцца з "калiфарнiйскiм злачынствам стагоддзя" - сумна вядомай справай "Начной савы".
  16 красавiка 1953 года трое ѓзброеных бандытаѓ уварвалiся ѓ кругласутачнае кафэ "Начная сава" на бульвары Галiвуд i расстралялi траiх наведвальнiкаѓ i траiх работнiкаѓ установы. Палiцыя выказала меркаванне, што матывам забойства стала рабаванне, i неѓзабаве падазрэнне ѓпала на траiх маладых неграѓ. Рэйманд Коѓтс, Тайран Джонс i Лерой Фантэйн былi арыштаваныя, затым збеглi i загiнулi пры супрацiве паѓторнаму арышту. Акруговы пракурор Элiс Лоѓ заявiѓ, што перад уцёкамi яны прызналiся яму ѓ зробленым, i справа была закрытая.
  Аднак чатыры гады i дзесяць месяцаѓ праз Отис Джон Шартэл, зняволены турмы Сан-Квенцiн, выступiѓ з сенсацыйным прызнаннем: аказваецца, у той самы час, калi ѓ кафэ здзяйснялася масавае забойства, ён разам з трыма падазраванымi ѓдзельнiчаѓ у групавым згвалтаваннi дзяѓчыны па iменi Iнэс Сота. . Гэтая заява, пацверджаная праверкай на дэтэктары хлуснi, выклiкала скандал i прымусiла грамадства патрабаваць перагляду справы.
  Алею ѓ агонь падлiло забойства братоѓ Пiцера i Бакстэра Энгелклiнгаѓ, якое адбылося 25 лютага. Браты, якiя падазраюцца ѓ гандлi наркотыкамi, давалi паказаннi сведак па справе "Начной савы": яны заяѓлялi, што забойствы з'явiлiся вынiкам крымiнальнай iнтрыгi, звязанай з барацьбой за падпольную порнаiмперыю. Забойства Энгелклiнгаѓ так i засталося нераскрытым. Шэрыф акругi Марын, лейтэнант Юджын Хэтчэр заявiѓ: "У нас няма нiводнай зачэпкi. Але зброю складаць рана".
  Пачалося новае расследаванне справы "Начной савы", на гэты раз - з улiкам "парнаграфiчнага следу". 27 сакавiка багаты бiзнэсовец Пiрс Морхаус Пэтчэт быѓ застрэлены ѓ сваiм асабняку ѓ Брэнтвудзе, а праз два днi афiцэры палiцыi застрэлiлi пры арышце яго меркаваных забойцаѓ, Эйбрахама Тайтэлбаума, 49 гадоѓ, i Лi Пiцера Вакса, 44 гадоѓ. У той жа дзень адбылася сумна вядомая "Джынсавая бойня". У лiку iншых злачынцаѓ быѓ забiты Барт Артур Перкiнс па мянушцы Сабачнiк, клубны музыкант з сувязямi ѓ крымiнальным свеце. Паводле дадзеных расследавання, Тайтэлбаум, Вакс i Перкiнс i з'яѓлялiся выканаѓцамi крывавай расправы ѓ "Начной саве". Больш падрабязна пра гэта расказвае капiтан палiцыi Лос-Анджэлеса Дадлi Смiт:
  - Забойствы ѓ "Начной саве" - плён выдасканаленай задумы, звязанай з падпольнай барацьбой за гнюснае права нажывацца на распаѓсюджваннi парнаграфiчнага бруду, калечыць душы людзей. Тайтэлбаум, Вакс i Перкiнс iмкнулiся забiць распаѓсюджвальнiка парнаграфii Дэлберта (Дзюка) Каткарта i перахапiць ёю бiзнэс. Аднак iх ахвярай стаѓ Дын Ван Гельдэр, злачынец, вонкава вельмi падобны на Каткарта i якi выдаваѓ сябе за ёю. Наогул, справа "Начной савы" увойдзе ѓ аналы судаводства як надзвычай складанае, заблытанае i поѓнае мудрагелiстых i жорсткiх паваротаѓ лёсу. Усе мы з глыбокiм задавальненнем усведамляем, што гэтая справа нарэшце раскрыта.
  Капiтан (цяпер iнспектар) Эдмунд Экслi, якi ѓзначалiѓ другое расследаванне, абверг чуткi аб тым, што ѓ злачынстве ѓдзельнiчаѓ i чацвёрты забойца, якi загiнуѓ у той самы момант, калi палiцыя рыхтавала яго арышт.
  - Гэтыя чуткi абсалютна беспадстаѓныя, - сказаѓ на гэта Экслi. - Справа зачынена. Я перададзены падрабязны рапарт вялiкаму журы акругi, даѓ падрабязныя паказаннi, i ѓсе мае высновы былi прынятыя.
  Такiм чынам, з "праклятай справай" скончана але якiм коштам? Тад Грын, кiраѓнiк Бюро расследаванняѓ палiцыi Лос-Анджэлеса (сёлета ён выходзiць на пенсiю i пераходзiць на службу ѓ памежны патруль), кажа:
  - Справе "Начной савы" няма роѓных як па выдатках, так i па колькасцi задзейнiчаных чалавека-гадзiн. Такiя справы здараюцца раз за жыццё. Мы атрымалi перамогу - але заплацiлi за гэта высокую цану.
  
  
  
  ВЫТРЫМКА;
  "Лос-Анджэлес Мiрор Ньюс", 15 красавiка
  
  
  
  Раптоѓная адстаѓка Лоѓ шакiруе Лос-Анджэлес
  
  
  
  Юрыдычны свет Калiфорнii са здзiѓленнем пытаецца ѓ сябе, што прымусiла Элiса Лоѓ, акруговай пракурора Лос-Анджэлеса, раптам падаць у адстаѓку, абарваѓшы блiскучую палiтычную кар'еру? Лоѓ, 49 гадоѓ, аб'явiѓ аб сваёй адстаѓцы на рэгулярнай штотыднёвай прэс-канферэнцыi, растлумачыѓшы сваё рашэнне нервовым знясiленнем i жаданнем вярнуцца да прыватнай адвакацкай практыцы. Службоѓцы пракуратуры здзiѓлены рашэннем боса. Тыя, хто працаваѓ з iм бок аб бок, сцвярджаюць, што нiшто не прадвяшчала такой развязкi - у апошнiя днi Лоѓ быѓ, як заѓсёды, здаровы, бадзёры i поѓны сiл.
  Роберт Галодэт, старэйшы следчы пракуратуры, сказаѓ нашаму карэспандэнту:
  - Ведаеце, я проста ѓ шоку. А мяне агаломшыць не вось так лёгка. Матывы Элiса? Паняцця не маю: спытаеце ѓ яго самога. Спадзяюся толькi, што, калi гарадская рада прызначыць выконваючага абавязкi акруговага пракурора, iм апынуся я.
  Пасля таго як хваляванне, выклiканае навiнамi аб адстаѓцы Лоѓ, крыху ѓляглося, у адрас былога акруговага пракурора пачулiся хвалебныя водгукi. Шэф палiцыi Лос-Анджэлеса Уiльям X. Паркер назваѓ Лоѓ "сумленным i непахiсным ворагам злачыннасцi", а памочнiк Паркера капiтан Дадлi Смiт сказаѓ: "Усiм нам будзе не хапаць Элiса. У правасуддзя яшчэ не было больш дакладнага слугi". Губернатар Найт i мэр Норыс Поѓлсан адправiлi Лоѓ тэлеграмы, у якiх просяць яго перагледзець сваё рашэнне. Сам Лоѓ адмаѓляецца ад сустрэч з журналiстамi i каментароѓ не дае.
  
  
  
  Вытрымка:
  "Лос-Анджэлес Геральд Экспрэс". 19 красавiка
  
  
  
  Трайное самагубства ѓ Фантазiлендзе: Смутку i ѓзрушэнне ахапiлi краiну
  
  
  
  Iх знайшлi разам у Фантазiлендзе, часова закрытым з нагоды трагiчнай гiбелi сына вялiкага чалавека. Прэстан Экслi, 64 гадоѓ, былы афiцэр палiцыi Лос-Анджэлеса, будаѓнiчы магнат i пачатковец палiтык. Iнэс Сота, 28 гадоѓ, дырэктар па сувязях з грамадскасцю самага знакамiтага ѓ свеце комплексу забаѓ i ключавая сведка ѓ кашмарнай справе "Начной савы", i Рэйманд Дытэрлiнг, 66 гадоѓ, бацька сучаснай анiмацыi, генiй, якi ѓ адзiночку стварыѓ новы свет, чалавек, якi спраектаваѓ Фантазiленд як данiна памяцi заѓчасна загiнуламу сыну. Лос-Анджэлес занураны ѓ жалобу, уся краiна ѓзрушана i ахоплена смуткам.
  Iх знайшлi разам на цэнтральнай алеi Фантазiленда. Перадсмяротных запiсак не было, аднак каранёр акругi Фрэдэрык Ньюбар рашуча адпрэчыѓ здагадку аб забойстве i пацвердзiѓ версiю добраахвотнага сыходу з жыцця. Усе трое прынялi смяротныя дозы рэдкага антыпсiхатычнага сродку. Выразы смутку запоѓнiлi выпускi навiн: свае глыбокiя спачуваннi родным i блiзкiм нябожчыкаѓ выказалi прэзiдэнт Эйзенхаѓэр, губернатар Найт i сенатар Уiльям Ноѓленд.
  Экслi i Дытэрлiнг паспелi распарадзiцца сваiм вялiзным станам. Будаѓнiчы магнат завяшчаѓ сваю iмперыю даѓняму сябру i памочнiку Артуру Дэ Спэйну, а 17-мiльённае багацце - сыну Эдмунду, афiцэру палiцыi Лос-Анджэлеса. Дытэрлiнг пакiнуѓ сваё вялiкае багацце давернаму фонду, распарадзiѓшыся аб тым, каб як цяперашнi яго стан, так i будучыя даходы ад Фантазiленда былi падзелены памiж некалькiмi дабрачыннымi арганiзацыямi, якiя дапамагаюць дзецям.
  Гора i ѓзрушэнне прымушаюць нас усiх задавацца пытаннем: чым выклiкана гэтая трагедыя? Аднак на гэтае натуральнае пытанне наѓрад цi ѓдасца знайсцi адказ.
  Мiс Сота знаходзiлася ѓ блiзкiх адносiнах з сынам Прэстана Экслi Эдмундам i ѓ апошнi час пакутавала ад дакучлiвай увагi прэсы, выклiканага аднаѓленнем справы "Начной савы". Рэйманд Дытэрлiнг быѓ узрушаны нядаѓняй трагiчнай гiбеллю сына Уiльяма. Аднак Прэстан Экслi спадарожнiчалi поспех i поспех: ён толькi што завяршыѓ грандыёзны з сваiх праектаѓ - пабудову ѓ Паѓднёвай Калiфорнii сеткi шашы - i высунуѓ сваю кандыдатуру на выбарах губернатара. Сацыялагiчнае апытанне, праведзенае незадоѓга да яго гiбелi, паказала, што ѓ спiсе Рэспублiканскай партыi Экслi ѓпэѓнена лiдзiруе. Па якiх прычынах гэты чалавек раптам вырашыѓ звесцi лiчыльнiкi з жыццём - застаецца толькi варажыць. Блiзкiя яму людзi - Артур Дэ Спэйн i сын Эдмунд - ад каментароѓ адмовiлiся.
  Лiсты са спачуваннямi i жалобныя вянкi затапiлi як Фантазiленд, так i дом Прэстана Экслi ѓ Хенкак-парку. Флагi штата Калiфорнiя напалову прыспушчаны. Галiвуд аплаквае страту гiтана кiнематаграфii. Пытанне: "Чаму?" не пакiдае вусны тужлiвых.
  Прэстан Экслi i Рэй Дытэрлiнг былi гiгантамi. Iнэс Сота - простая дзяѓчына з нялёгкiм лёсам, якая здолела заваяваць давер вялiкага чалавека, стаць яму блiжэйшай памочнiцай i адданым сябрам. Перад смерцю ѓсе трое зрабiлi дапаѓненнi да сваiх завяшчанняѓ, просячы крэмiраваць iх целы i развеяць прах над морам. Пахаванне прайшло ѓчора - у камернай абстаноѓцы, без наведвальнiкаѓ i без якiх-небудзь рэлiгiйных абрадаѓ. Начальнiк службы бяспекi Фантазiленда, якi арганiзаваѓ цырымонiю, адмовiѓся паказаць дакладнае месца, дзе супакоiѓся прах загiнуѓшых.
  "Чаму?" - пытаемся мы - i не знаходзiм адвяла. Не ведае адказу на гэтае пытанне i мэр Норыс Поѓлсан. Аднак яго развiтальныя словы ѓ памяць загiнуѓшых застануцца ѓ нашых сэрцах. "Гаворачы папросту, - кажа мэр Поѓлсан, - гэтыя двое сiмвалiзавалi два аблiчча Лос-Анджэлеса. З аднаго боку - казка, мара, выкананне самых смелых фантазiй, з другога - найвышэйшыя стандарты паѓсядзённага жыцця. Больш, чым хто-небудзь яшчэ, Рэйманд Дытэрлiнг i Прэстан Экслi ѓвасаблялi ѓ сабе сiлу мары, якая зрабiла Лос-Анджэлес такiм, якi ён ёсць".
  
  
  
  
  
  
  ЧАСТКА ПЯТАЯ
  ПАСЛЯ ђСЯГО
  
  
  
  
  РАЗДЗЕЛ СЯМДЗЕСЯТ ВОСЬМЫ
  
  
  Эд у сiняй унiформе. Паркер, усмiхаючыся, прышпiльвае да яго плеч залатыя зоркi.
  - Эдмунд Экслi, шэф Бюро расследаванняѓ палiцыi Лос-Анджэлеса!
  Апладысменты, зiхаценне выблiскаѓ. Эд пацiскае Паркеру руку, аглядае натоѓп. Палiтыканы, Тад Грын, Дадлi Смiт. На заднiм плане ѓ дзвярэй заѓважае Лiн.
  Гром апладысментаѓ, поцiскi рукi: мэр Поѓлсан, Галодэт, Дадлi.
  - Я захапляюся табой, сынок. Захапляюся i з нецярпеннем чакаю магчымасцi папрацаваць пад тваiм пачаткам.
  - Дзякуй, капiтан. Не сумняваюся, мы спрацуемся.
  Дадлi падмiргвае ѓ адказ.
  Скончыѓшы з афiцыйнай часткай, Паркер вядзе натоѓп да стала з закускамi i ахаладжальнымi напоямi. Лiн не рухаецца з месца.
  Эд падыходзiць да яе.
  - Самой не верыцца, - кажа Лiн. - Прамяняла прыгажуна мiльянера на калеку пенсiянера. Едзем у Арызону, каханне маё. Свежае паветра - для пенсiянераѓ карысна, ды i месцы знаёмыя.
  За апошнi месяц яна прыкметна пастарэла, але прыгажосць яе ад гэтага не зблякла - толькi стала высакародней i стражэй.
  - Калi едзеце?
  - Прама зараз. Заехалi развiтацца.
  - Адкрый сумку.
  - Што?
  - Проста адкрый.
  Лiн адкрывае сумку, i Эд губляе ѓ яе полiэтыленавы пакет, перацягнуты скотчам.
  - Гэта брудныя грошы, выдаткаваць iх барзджэй.
  - Колькi там?
  - Хопiць купiць усю Арызону. А дзе ђайт?
  - У машыне.
  - Я цябе правяду.
  Яны выслiзгваюць з залы, спускаюцца па чорных усходах. Каля ганка прыпаркаваны "паккард" Лiн, на вокнах шторкi. Эд адчыняе дзверы, зазiрае на задняе сядзенне.
  Бад Уайт. Загiпсаваныя ногi, швы на голенай галаве. Моцныя мускулiстыя рукi спакойна ляжаць на каленях. Драцяныя фiксатары на скiвiцы надаюць яму даволi дурны выгляд.
  Лiн варта ледзь наводдаль. Уайт спрабуе ѓсмiхнуцца атрымлiваецца грымаса.
  - Я дастану Дадлi, - кажа Эд. - Я яго дастану. Даю слова.
  Уайт сцiскае яго рукi ѓ сваiх - сцiскае моцна, так, што абодва моршчацца.
  - Цяпер я - твой даѓжнiк. - Эд тычыцца шчакi Уайта. На гэты раз Баду амаль удаецца ѓсмiхнуцца.
  Зверху даносiцца шум бяседы. Гудуць галасы гасцей, гучна рагоча Дадлi Смiт.
  Лiн:
  - Нам пара.
  - Цiкава, якiя шанцы былi ѓ мяне, - нягучна кажа Эд.
  Яна падыходзiць да яго, глядзiць у вочы:
  - Адным дастаецца ѓвесь свет, iншым - былая шлюха i ферма ѓ Арызоне. Ты - сярод першых, але, Бог сведка, я табе не зайздрошчу.
  Эд цалуе яе ѓ шчаку. Лiн садзiцца за руль, паднiмае шкла. Бад прыцiскае руку да шкла.
  Эд прыцiскае руку са свайго боку - у яго далонь амаль напалову менш. Iдзе побач з машынай, паступова паскараючы крок. Затым пакард набiрае хуткасць i, пагудзеѓшы на развiтанне, улiваецца ѓ струмень машын. Эд застаецца адзiн. Адзiн - са сваiмi мёртвымi.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"