Феликсов Александр Иванович : другие произведения.

О романе Го Сяолу Краткий китайско-английский словарь любовников

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   О романе Го Сяолу Краткий китайско-английский словарь любовников.
  
  
   Шибболетище.(http://blog.imhonet.ru/author/vpratus/post/6258819/)
  
   Шибболет(евр. колос; поток) - пароль по произношению которого можно выявить иностранца(чужеземца, неприятеля) Словарь Ф. Кефина.
  
  Звучит постулатом - двуезычие обогащает жизнь, даже почти не образно, удвоением её продолжительности. Роман Го Сяолу демонстрирует скорее ценестезию шизофренической раздробленности при глубоком погружении в иноязычную среду, - гарантия от кессонной болезни не даётся.
  Что может служить "погружением" в языковую среду Великобритании в романе, китаянки, как не романтические отношения, помогающие преодолению звукового, извиняюсь, языкового барьера - впрочем, и тот и другой требуют немалых усилий.
  Реалии образа жизни, зашифрованные в правописании изучаемого языка, могут вызвать у языкового не резидента инвазивный процесс, с угрозой неповторимой судьбе, если, даже, они были написаны иероглифами, вполне возможно, пять тысяч лет тому назад...
   (Китайская "мягкая сила"(" Soft power" ) вечного бабьего представляет реальную опасность и бабьему российскому, в сравнении, исторически вполне юному)
  
   Вместо эпилога.
  
  Эпилог, как уступка, неискушённому читателю, - пишут телеграфным стилем, чтобы любопытствующие, не закрывали книгу с чувством обманутого ожидания точкой с запятой, либо, многоточием, - это сомнительные элементы пунктуации, приглашающие к соавторству...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"