Аннотация: Продолжение цикла "Как издать книгу в США на английском языке".
На тот случай, если кто-то ехидно подумал, что я всё преувеличиваю и усложняю... :-))))))
Об этикете редакционной переписки на английском языке написаны тома. Кто не верит, может убедиться: все ссылки ниже -- на толстенькие книжки, посвященные маркетингу вообще и правилам переписки автора с редакциями/агенствами в частности. Некоторые целиком посвящены только написанию заявок.
Мойра Андерсон Аллен, "Заявки и коммерческие предложения. Справочник писателя." (это надежный источник, а сама Мойра Аллен -- известная активистка, защитница прав авторов)
Блайт Каменсон, Маршалл Дж. Кук, "Коммерческое предложение на роман: от создания до контракта. Полное руководство к написанию заявок, синопсисов и предложений для редакторов и агентов."
Тех же авторов: "Дайте им то, что им нужно. Как правильно раскрутить свое сочинение перед редакторами и агентами. Полное руководство романиста к написанию заявок, синопсисов и изложений."
Анджела Хой (еще одна замечательная писательница, журналистка и редактор, большая активистка по защите прав автора), "Заявки, которые сделали свое дело! Примеры из жизни: заявки, которые привели к заказам редакции в 2000 и более слов."
(Жалея место в журнале, останавливаюсь, хотя могу привести еще в три раза столько же.)
О чем говорит такое количество литературы? Мне оно говорит о двух вещах: во-первых и в-главных, все авторы приведенных книг блистательно овладели основами маркетинга. :-) Они предлагают товар, который всегда будет пользоваться спросом: советы неопытному автору. Делают деньги на чужом желании пробиться в печать.
А я даю здесь ту же информацию бесплатно, коротко и так же достоверно. :-))))))))))
Во-вторых, одно чтение заголовков уже дает ясное представление, как трудно пробиться в мире английской литературы и журналистики. Действительно, очень трудно. Но возможно. Прецеденты есть (ваша покорная в том числе). Иначе бы я не заводила эту тему вообще.