Егорыч : другие произведения.

П.Б. :"Полюбуйтесь на меня!"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    Бородин не удержался и высказался о том, о чем ему лучше было бы промолчать. Получилось у него безграмотно и амбициозно. Как всегда.

  Скандал, которым завершился конкурс "Самостояние", затронул не только его участников - авторов и "персонал" - но и заставил возбудиться людей, не имеющих к нему отношения.
  
  Так, например, въедливый корректор и посредственный редактор Петр Бородин (ПБ) разразился вдруг филиппикой в адрес организатора конкурса Златы Раевской. Казалось бы, ему-то что, если к происходящему он не имеет никакого отношения: работ своих не представлял, ни в преноминаторах, ни в судьях не значился? Но есть причина. Вот отрывок из выставленного им на СИ текста, который прямо указывает на нее: "Когда-то я участвовал в нескольких конкурсах в качестве организатора и координатора ... И мысли не возникало смухлевать". Во как! Оказывается, "не смухлевать", для ПБ особая доблесть, а не норма. И о том, что именно на конкурсах он не мухлюет, докладывает читателям автор с гордостью.
  
  Как видим, некоторые не прочь использовать любой скандал, чтобы лишний раз заявить о своей особе. Статейка эта вообще очень смахивает на примитивную саморекламу. А кричащий заголовок ее словно бы сошел с первой полосы газетки, относящейся к категории "желтой" прессы. В нем так и звучит рефреном: "Слава Петру Бородину!".
  
  Что касается самой его статьи, то некоторые пассажи корректора Бородина вызывают недоумение. Например, меня озадачило его выражение "полностью аннулировать". Как учат словари, аннулировать означает уничтожить, отменить. Таким образом, сочетания "полностью аннулировать" явная тавтология. И если ПБ употребил это словосочетание, потому что встречал его в печати, и собирается обратиться к какому-то тексту в доказательстве своей правоты, то на это я отвечу: "По всей вероятности, это издание редактирует "специалист" такого же уровня, как наш ПБ". Впрочем, в небольшой заметке, о которой я веду речь, мы найдем тавтологию не только смысловую, но и речевую. В одном из предложений соседствуют слова "конкурса" и "конкурсным". Немало в тексте и погрешностей другого рода. Например, автор упрекает Злату в манипулировании оценками судей "после завершения голосования". Странно звучит фраза. А что, на других этапах манипулировать оценками можно? Кстати, надо ли понимать эту фразу так, что манипулирование оценками возможно еще до того, как они были выставлены? Видимо ПБ не известно, что голосование и означает выставление оценок.
  
  Или вот, рассуждая о том, что побудило организатора конкурса аннулировать оценки, он пишет: "Причина ... желание улучшить результат других работ...". Как можно улучшить результаты работ, не изменив оценок этих работ? Автор, конечно же, имел в виду не результаты работ, а результаты конкурсной статистики. Но сформулировал, как сумел.
  
  А, может быть, в представлении ПБ, который, поверив записи в своей трудовой книжке, считает себя редактором, на этой должности не обязательно уметь правильно писать? Но хотя бы понимать написанное другими он должен? Однако и это у него пока не получается. Вот как он в одном из своих разборов трактует выражение "схватить обморожение".
  
   "Схватить можно любую неприятность, в том числе и перелом, и ожог, и обморожение. - утверждает он и в доказательство приводит выдержку из словаря:
  
  СХВАТИТЬ, схвачу, схватишь; схваченный...... 4. что. Разг. Получить что-л. нежелательное, неприятное (удар, плохую оценку, взыскание, болезнь и т.п.). С. выговор. С. двойку, кол, трояк по физике. С. по морде, по роже; с. в морду, в рожу (грубо; подвергнуться оскорблению, избиению). С. насморк, грипп (заболеть такой болезнью). Прикуси язык, пока не схватил (угроза).
  
  Странно, что господин редактор даже не замечает того, что противоречит сам себе. Ну, допустим, у него прогрессирующая лингвистическая глухота. Допустим, он не понимает, что глагол "схватить" всегда подразумевает существование чего-то, что можно схватить в прямом или переносном смысле. То, что приходит извне. Но понять текст словаря он должен быть в состоянии!
  
  Обратимся к цитате ПБ. Что перечисляется в словаре? Двойка, по морде, насморк, грипп. Двойка приходит от учителя, по морде - от хулигана, насморк и грипп несут бактерии. А обморожение? Оно не передается вирусным путем. Оно не приходит со стороны, оно возникает. И чтобы даже ПБ было понятно, объясню на примерах. Нельзя схватить смерть, нельзя схватить радость, нельзя схватить горе, да и перелом схватить никак нельзя. А вот "схватить за жабры" подобных Бородину стилистов нетрудно. Да и полезно для пользы Русского Языка.
  
  
  ПП Господин грамотей, найдите в своем тексте предложение "Когда-то я участвовал в нескольких конкурсах в качестве организатора и координатора и мне тоже порой". Нашли? А теперь поставьте запятую перед "и мне порой".
  
  Нет в русском языке слово "самодурь". Проверьте себя по своим любимым словарям. Впрочем, по отношению к себе можете это определение применять.
  
  Предложение "Причиной стало манипулирование устроителем конкурса Златой Раевской судейскими оценками конкурсным работам" - образец стилистической корявости.
  
  Ну и определитесь с буквой "ё".

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"