Статистика раздела "Мидинваэрн":

Журнал "Самиздат": Стихи, проза, переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Sun Apr 6 00:25:37 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay0605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504
    По разделу 1188171516 50 253 171 174 109 105 107 98 117 100 112 120 1 14 6 8 12 9 12 11 5 9 5 9 6 5 9 11 6 8 7 9 10 3 6 7 12 12 9 14 10 7 7 3 8 10 4 6 13 6 5 7 6 5 7 10 9 11 9 3 6 6 3 4 4 3 4 4 9 7 5 5 7 5
    Зеленые рукава. Перевод английской песни Greensleeves 30601107 40 243 155 141 68 76 71 71 73 52 44 73 1 14 6 2 8 9 12 11 5 9 2 9 6 5 9 9 6 8 7 9 6 3 6 7 12 12 9 14 10 7 7 3 8 10 3 6 13 6 5 7 6 5 7 5 9 11 9 1 6 5 3 3 2 3 3 2 9 7 5 5 7 5
    Перевод Палестинской песни (Palästinalied) 10273669 5 50 54 76 47 47 40 51 63 63 78 95 0 1 2 1 1 0 4 3 3 2 5 0 0 2 2 1 1 1 0 1 1 1 0 2 0 0 4 2 2 1 1 1 1 2 1 2 4 3 1 0 5 2 3 4 1 1 4 1 3 1 2 3 4 3 0 0 2 1 1 0 0 3
    Перевод Son Ar Chistr (Ev chistr 'ta Laou) 2376629 16 74 83 78 51 57 50 55 45 29 42 49 0 3 5 2 3 3 3 4 2 2 2 0 1 4 5 9 2 2 1 2 1 1 2 1 1 4 5 0 1 2 1 3 4 0 3 4 2 4 2 2 0 4 4 10 3 5 5 2 2 6 1 4 1 2 4 4 1 3 1 2 4 1
    Перевод Ai Vis Lo Lop (Я видел волка) 4474585 12 46 52 49 37 27 54 42 66 59 74 67 0 2 2 3 4 1 3 1 2 1 3 2 0 0 2 1 1 2 0 1 1 2 0 1 3 3 0 2 4 0 1 2 1 3 1 3 0 3 2 1 3 0 3 5 1 2 3 2 5 2 1 2 0 0 3 0 1 0 0 2 0 1
    Песня о деревьях. Перевод A Tree Song - Puck of Pook"s Hill - Rudyard Kipling 3852572 12 74 52 62 57 47 48 44 46 49 38 43 0 2 1 3 3 3 5 3 1 2 1 1 1 2 4 1 3 2 2 2 5 3 3 1 2 1 2 1 2 3 6 1 3 2 4 3 2 4 2 2 1 1 4 3 4 2 1 1 2 1 1 2 2 2 1 3 2 2 1 1 1 1
    Перевод Tanz mit mir в исполнении Faun и Santiano. Станцуй со мной 1282275 6 36 28 35 23 24 11 19 25 24 21 23 0 1 0 2 1 2 3 2 0 0 1 0 1 0 1 2 2 1 1 0 0 0 3 3 2 0 3 1 0 1 3 0 1 2 1 2 0 2 2 1 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 2 2 2 0
    Перевод Varulven - шведской баллады. Оборотень 2201234 6 40 40 36 15 14 8 9 12 18 16 20 0 0 0 1 4 1 3 0 1 2 0 0 0 1 2 0 2 2 0 0 1 1 1 2 4 0 3 2 1 1 0 2 1 1 1 3 3 3 1 0 1 1 3 4 1 1 1 3 0 1 1 2 0 3 2 1 0 3 1 0 1 0
    Перевод песни Wallenstein группы d'Artagnan 933210 8 28 24 26 17 13 10 12 9 13 17 33 0 2 0 3 3 0 2 1 0 2 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 5 2 0 0 0 1 1 2 1 3 1 2 1 1 1 1 3 2 2 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Перевод песни Mick Maguire. Мик Магвайр 1872191 5 29 18 22 14 8 9 11 11 10 14 40 0 1 0 2 1 1 5 0 1 0 1 0 0 1 3 0 1 3 0 0 2 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 2 1 2 2 1 1 0 0 0 3 2 1 0 2 0 2 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0
    Перевод The Devil and The Huntsman. Дьявол и Охотник 1232186 5 29 19 26 14 14 15 14 17 12 10 11 0 1 0 2 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 2 2 1 2 0 0 1 2 0 1 0 2 2 1 3 0 0 0 0 2 1 3 0 1 2 0 0 1 2 3 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    Перевод Herr Mannelig. Рыцарь Маннелиг 2183182 9 26 23 23 13 13 10 16 11 11 14 13 0 2 0 2 2 3 2 2 0 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 2 0 0 0 3 0 1 1 1 0 1 0 1 1 1 3 1 3 0 0 1 0 2 2 1 1 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0
    Перевод The Jolly Miller. Веселый мельник 2774175 7 32 19 32 10 16 5 11 11 12 9 11 0 1 1 1 2 2 1 1 0 0 0 1 0 0 2 2 2 1 0 4 1 1 1 1 0 2 1 1 1 1 0 1 0 3 0 3 1 0 1 0 0 0 2 3 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 2 0 2 0
    Перевод The Wild Wild Berry. Дикая лесная ягода 1047173 3 26 30 18 14 11 7 18 9 13 8 16 0 1 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 2 1 1 0 2 1 1 0 0 0 2 2 1 3 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 2 0 1 1 1
    Перевод Ballade de mercy Франсуа Вийона. Баллада милосердия 1862168 4 32 23 25 15 9 8 9 4 10 15 14 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 4 0 0 2 1 1 2 0 1 0 2 0 2 1 0 2 4 1 0 3 2 2 1 2 0 1 0 1 2 3 1 1 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 1 1 1
    Перевод песни Seit an Seit группы d'Artagnan 781161 3 23 22 26 11 10 10 14 8 11 14 9 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 2 0 0 0 2 0 0 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 0 3 1 0 1 0 0 3 2 3 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 3 0 0 1 0 0
    Перевод песни Freedom (Paddy And The Rats) 1601160 7 24 17 25 11 9 7 12 10 16 12 10 0 2 0 2 2 1 1 0 0 1 1 0 0 2 4 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 1 0 2 3 0 4 0 0 1 0 1 3 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Перевод баллады о Тинувиэль J.R.R. Tolkien Был зелен лист, трава свежа 1504159 4 22 20 26 14 13 6 11 9 13 13 8 0 2 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 4 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 3 2 0 1 0 0 0 1 2 2 1 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0
    Перевод Le roi a fait battre tambour 602152 10 26 25 21 11 15 5 6 6 13 7 7 0 2 2 2 2 2 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 3 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 1 5 1 1 2 0 0 1 3 3 0 2 0 2 0 0 1 1 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0
    Перевод The Green Lady. Зеленая Дама 1764147 4 21 16 17 13 15 5 11 13 11 9 12 0 2 0 0 2 0 3 0 0 0 1 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 4 0 2 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay0605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504
    На вкус и цвет фломастеры разные! 406144 8 25 15 19 15 7 10 5 7 11 11 11 0 2 0 2 1 3 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 1 0 1 2 4 1 0 1 1 0 1 2 1 2 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 2 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0
    Перевод Henry Martin - Traditional Scottish Songs 764144 5 21 16 19 15 12 8 13 7 9 7 12 0 1 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 2 0 0 0 1 2 2 2 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать четвертая 1754143 7 27 14 17 8 10 8 7 0 6 7 32 0 1 2 2 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 2 2 0 1 0 1 1 1 0 1 1 1 2 1 1 1 0 0 0 1 2 2 2 2 0 0 1 0 1 5 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Перевод Ce a Chuirfidh Tu Liom - в исполнении Arcanadh 928141 9 23 12 18 11 14 3 12 9 16 8 6 0 2 2 2 2 1 2 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 3 2 0 1 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    Перевод стихотворения Джона Скелтона (John Skelton) "Для Маргарет Хасси" (To Mistress Margaret Hussey) 1645140 10 17 18 18 7 10 4 9 13 9 16 9 0 2 0 3 4 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 3 1 0 1 1 1 2 3 1 1 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1
    Перевод песни Meine Liebste, Jolie группы d'Artagnan 606140 5 18 22 27 12 6 6 10 8 10 8 8 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 0 0 2 1 2 1 2 2 1 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 2 1 2 0 1 0 1 0 1 0
    Перевод I'll tell my ma 1655140 6 20 10 16 14 10 5 9 14 13 16 7 0 1 0 1 3 1 2 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 2 1 4 1 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0
    Перевод A School Song Stalky & Co by Rudyard Kipling 962134 5 19 20 16 10 9 5 13 10 10 10 7 0 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 3 2 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 2 0 1 0 1 1 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава первая 1902133 7 37 10 16 11 14 3 4 4 11 6 10 0 2 2 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 4 11 0 1 1 0 0 1 0 1 2 1 3 1 0 1 0 0 1 0 1 3 1 1 1 0 1 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава третья 1707133 7 22 15 20 6 18 7 7 3 10 9 9 0 2 2 1 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0 0 1 0 0 1 1 3 0 4 0 0 1 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Перевод Will ye go lassie, go? 1399133 5 17 12 21 8 8 5 13 8 9 14 13 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать шестая 1732131 9 27 30 18 9 5 4 6 1 9 8 5 0 2 1 1 4 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 2 1 1 1 2 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 1 2 3 1 2 0 0 2 0 2 3 2 0 0 0 1 2 0 1 1 2 2 3 1 2 0 1 0 2
    Перевод песни Chanson de Roland группы d'Artagnan 627130 6 24 18 27 11 6 5 9 5 6 7 6 0 0 0 2 3 1 1 1 1 0 0 0 0 2 1 0 2 2 0 1 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 3 1 2 0 2 2 2 4 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Перевод Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz Носят солдаты красный наряд 1020130 4 24 18 20 9 10 3 5 4 13 6 14 0 1 0 1 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 1 0 3 1 3 1 1 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1
    Семь соплежуек 419129 5 18 11 20 11 12 3 8 6 13 14 8 0 1 0 2 2 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 2 2 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0
    Перевод sea shanty song Bold Riley 468129 5 21 15 17 14 7 3 11 10 13 9 4 0 1 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 2 0 2 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 2 2 1 0 1 0 0 1 4 2 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая.. Глава вторая 1801129 6 30 13 20 8 8 6 5 4 9 9 11 0 0 1 2 3 0 2 0 1 0 0 1 0 0 3 3 1 3 0 0 1 0 1 1 2 1 2 2 1 0 0 0 0 1 1 3 0 1 1 0 0 0 1 3 4 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Перевод Ye Jacobites by name. Якобиты имя вам 989129 4 16 18 20 11 7 7 12 8 7 7 12 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 3 1 2 1 0 1 1 1 3 1 3 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать седьмая 1660126 5 23 17 20 12 9 7 5 2 9 12 5 0 1 1 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 3 0 1 0 0 0 2 1 3 2 0 1 0 1 0 1 4 2 0 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 1 0 1
    Перевод Sigurd Store 1270126 8 16 20 21 9 4 4 6 4 10 12 12 0 2 1 2 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 3 0 1 2 0 0 0 1 4 0 1 1 0 1 1 0 2 0 1 0 2 0 1 1 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay0605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504
    Самый экстремальный день рождения 308126 7 19 15 17 10 12 5 7 4 11 12 7 0 1 0 2 2 2 1 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 3 2 0 2 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 2 0 1 0 0
    Перевод Siúil a Rúin (Shule Aroon) 520126 5 29 10 19 12 5 5 9 9 6 13 4 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 2 0 0 10 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 3 1 0 1 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Долог был твой путь домой. Часть вторая. Глава первая. Мэйджер 336125 5 24 14 17 13 8 7 6 4 10 8 9 0 1 0 1 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 3 1 0 2 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 1 1 0 1 3 2 1 1 0 0 1 2 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцатая 1577124 8 24 18 19 11 7 7 6 1 6 8 9 0 1 2 2 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 1 0 0 0 1 2 1 1 1 4 1 0 0 0 0 1 0 3 2 0 2 1 0 1 0 1 4 2 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава семнадцатая 1707124 10 25 14 14 9 8 8 6 7 6 10 7 0 2 4 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 3 0 1 0 1 1 1 1 1 1 0 2 0 0 2 0 0 0 1 3 2 1 2 0 0 0 2 1 4 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восемнадцатая 1734124 8 23 17 15 12 13 4 7 2 7 7 9 0 3 1 1 2 1 1 0 0 1 0 0 0 1 3 1 0 2 0 0 0 1 2 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 2 2 0 1 1 0 1 0 1 4 1 0 0 0 0 0 1 1 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятнадцатая 1659122 6 25 17 14 11 7 3 7 1 9 12 10 0 2 1 2 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 2 1 1 0 4 3 0 0 0 1 0 1 0 3 0 3 0 0 0 1 1 3 4 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0
    Перевод Tarry trousers. Просмолённые штаны 1518122 4 18 12 18 5 10 3 12 7 11 12 10 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 3 2 3 0 1 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Эпилог 1488121 5 25 13 16 9 13 3 9 4 9 7 8 0 1 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 6 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 1 0 0 1 2 2 0 1 1 0 0 1 2 2 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двенадцатая 1753121 5 22 14 15 10 10 7 5 2 11 9 11 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 3 1 1 0 2 1 1 0 3 2 0 1 1 0 0 0 4 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0
    Баллада одиночества 327120 6 18 18 17 10 6 2 13 9 8 7 6 0 2 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 1 1 0 0 1 0 3 1 1 1 0 0 0 1 4 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать третья 1689120 9 28 16 17 8 8 2 6 4 8 6 8 0 2 3 2 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 2 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 2 2 0 1 2 0 0 2 1 3 1 2 0 0 2 1 1 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    Самоопределение или Алиса в Шервудском лесу 428119 4 27 11 19 11 12 5 5 4 9 6 6 0 1 0 3 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 2 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 1 2 1 2 0 0 1 2 2 3 1 1 1 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятнадцатая 1644119 9 26 13 21 8 8 4 7 3 8 6 6 0 2 1 1 3 2 2 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 3 1 3 3 0 0 0 0 0 1 2 3 0 2 1 0 1 0 2 3 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Часть вторая. Глава вторая. Триш и Эсси 269118 4 20 13 16 12 8 9 6 4 7 8 11 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 1 0 2 2 1 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава одиннадцатая 1752118 6 29 17 16 9 7 3 5 1 8 6 11 0 1 1 2 1 1 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 2 0 2 2 0 0 0 2 0 3 4 1 2 1 1 0 1 1 4 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать вторая 1851117 5 23 14 20 8 9 5 4 2 11 9 7 0 2 2 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 1 0 1 0 2 1 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 1 1 3 0 1 1 1 1 1 1 2 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятая 1593116 8 20 15 20 7 12 4 5 2 9 6 8 0 2 0 3 3 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 0 1 1 1 1 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 1 1 0 2 1 2 3 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать первая 1594116 4 28 15 19 12 9 5 6 3 7 5 3 0 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 2 2 1 0 2 2 1 0 0 0 1 2 3 1 3 1 0 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0
    Чертополох не умрет никогда! 1219116 9 15 15 23 12 9 3 4 4 9 6 7 0 3 0 3 2 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 3 0 2 0 0 0 1 1 4 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay0605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестая 1664115 7 17 15 15 8 14 7 3 5 8 9 7 0 3 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 2 2 2 0 2 1 0 0 2 1 1 3 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Апрельский вечер 364115 6 21 7 19 13 7 2 9 8 8 8 7 0 2 0 1 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 3 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 2 2 2 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод Cantum Corvi. Песня Ворона 1174115 5 25 8 16 6 14 6 4 7 9 6 9 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 2 0 1 1 1 0 2 0 0 1 3 2 3 2 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четвертая 1767115 8 24 16 16 8 10 2 4 1 7 7 12 0 2 1 3 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 3 1 2 2 1 0 0 0 1 0 1 3 1 1 1 1 0 1 2 3 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четырнадцатая 1660114 4 21 11 15 11 9 6 7 4 7 9 10 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 2 4 3 0 1 1 0 0 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятая 1707114 7 23 11 14 11 7 5 8 3 9 7 9 0 1 2 2 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 3 1 1 2 0 4 0 0 0 0 0 1 0 1 3 1 1 1 0 1 0 2 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестнадцатая 1612114 8 24 12 16 9 9 4 6 4 7 5 10 0 1 3 2 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 2 0 0 1 1 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 2 2 3 1 1 1 0 0 0 2 3 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Вороны 367113 6 31 9 20 10 9 2 4 4 4 5 9 0 1 0 1 2 2 2 0 2 1 0 0 0 0 2 0 1 2 0 0 2 1 0 1 0 0 1 2 1 1 1 1 1 3 3 2 1 0 1 0 0 0 2 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Колыбельная про мышей 347113 5 20 12 18 5 6 4 9 11 7 8 8 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 3 0 4 1 1 3 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Мост 292113 7 15 12 19 7 7 3 9 8 13 6 7 0 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 4 1 0 1 0 1 0 2 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    Дети Анны-Луиджи 410113 4 23 12 24 11 9 3 6 1 8 6 6 0 2 0 2 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 3 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 3 0 1 0 0 0 2 2 1 1 2 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава тринадцатая 1730113 8 23 14 16 7 10 6 5 3 5 10 6 0 2 2 1 1 2 2 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 2 3 1 3 1 1 0 0 1 4 2 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восьмая 1760112 8 27 18 13 10 8 4 4 3 7 7 3 0 1 2 2 1 2 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 3 2 0 3 1 0 0 0 0 1 0 2 3 0 2 1 0 0 2 2 3 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава десятая 1677111 8 24 13 14 8 6 4 5 3 8 7 11 0 2 2 1 1 2 1 1 1 0 0 0 0 1 3 0 1 2 0 0 0 2 1 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 1 4 0 2 1 1 1 0 3 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать пятая 1696111 7 25 15 16 11 6 6 4 1 7 7 6 0 1 2 3 1 0 1 0 4 0 0 1 0 0 2 0 0 3 0 0 1 1 0 1 1 1 2 0 0 2 0 0 0 1 1 3 0 2 1 0 0 1 2 3 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Два моих Мыша 406109 4 26 16 16 10 11 2 4 2 5 7 6 0 2 0 1 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 2 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 2 2 3 2 1 0 0 0 1 3 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Лунными узорами 327108 7 16 15 22 7 6 1 9 5 6 8 6 0 2 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 3 1 0 1 0 1 0 3 3 1 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Ключ 350108 6 17 12 16 8 7 4 8 11 8 6 5 0 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 2 1 1 2 1 1 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    Перевод Cancona di Bacco. Канцона Вакха 1358107 5 16 14 15 8 5 4 4 5 8 11 12 0 0 0 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 1 1 1 0 0 1 0 2 2 0 1 1 0 0 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    Скачет рыцарь 309107 5 12 10 18 7 9 2 8 11 7 10 8 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 3 1 0 1 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay0605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716151413121110090807060504
    Однажды, в далёкой-далёкой галактике... 443106 7 23 14 15 7 8 3 4 3 5 9 8 0 2 0 1 1 3 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 0 1 1 2 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 3 0 2 0 0 0 0 4 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1
    Сегодня нету луны 290104 5 14 16 16 5 6 1 9 7 5 10 10 0 1 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 2 0 2 1 0 0 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава седьмая 1646104 9 22 14 15 8 10 6 5 1 6 4 4 0 3 0 3 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 3 1 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 1 2 3 1 1 1 0 1 1 2 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Хокку1 319103 4 14 14 21 11 7 3 5 5 7 7 5 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 3 0 1 1 0 0 2 3 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    Святочный рассказ 330102 3 21 12 20 11 5 3 4 3 7 8 5 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 2 0 1 0 0 0 2 0 2 2 1 4 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Сон лаборанта в Ноттингеме 366101 5 18 8 15 11 8 3 8 3 7 7 8 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 1 2 2 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод The Wearing of the Green 2929 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 6 6 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод Es gibt nur Wasser группы Santiano 2525 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 4 8 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод Wellerman 2121 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 4 6 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод Under der linden - Walther von der Vogelwe 1818 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 4 3 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"