|
| Итого | За последние 12 месяцев | Dec | Nov | Oct | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Всего | 12мес | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | Mar | Feb | Jan | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | |
| По разделу | 136706 | 1921 | 47 | 138 | 175 | 122 | 117 | 134 | 217 | 167 | 206 | 253 | 171 | 174 | 0 | 3 | 2 | 7 | 3 | 5 | 4 | 7 | 5 | 4 | 4 | 3 | 4 | 3 | 6 | 3 | 3 | 4 | 4 | 4 | 3 | 5 | 4 | 6 | 5 | 5 | 6 | 5 | 5 | 4 | 4 | 4 | 4 | 5 | 3 | 5 | 4 | 6 | 7 | 6 | 5 | 6 | 7 | 10 | 8 | 8 | 7 | 11 | 9 | 14 | 4 | 5 | 4 | 3 | 4 | 4 | 4 | 4 | 3 | 4 | 3 | 5 |
| Зеленые рукава. Перевод английской песни Greensleeves | 3883 | 1402 | 29 | 74 | 75 | 67 | 69 | 91 | 125 | 154 | 179 | 243 | 155 | 141 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 5 | 2 | 7 | 3 | 3 | 3 | 2 | 4 | 1 | 6 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 4 | 6 | 1 | 1 | 2 | 0 | 3 | 4 | 1 | 1 | 2 | 5 | 1 | 2 | 4 | 3 | 7 | 5 | 3 | 3 | 4 | 2 | 5 | 1 | 5 | 2 | 2 | 3 | 3 | 2 | 3 | 0 | 4 | 1 | 1 | 4 | 1 | 2 | 0 | 2 |
| Перевод Son Ar Chistr (Ev chistr 'ta Laou) | 2988 | 863 | 23 | 88 | 83 | 69 | 55 | 91 | 69 | 81 | 69 | 74 | 83 | 78 | 0 | 1 | 0 | 5 | 2 | 1 | 4 | 1 | 2 | 4 | 1 | 2 | 0 | 3 | 4 | 2 | 3 | 4 | 3 | 2 | 3 | 1 | 3 | 2 | 2 | 2 | 6 | 1 | 5 | 4 | 2 | 2 | 4 | 3 | 3 | 5 | 3 | 3 | 3 | 2 | 4 | 4 | 1 | 3 | 4 | 1 | 2 | 9 | 1 | 4 | 4 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 3 | 3 | 1 | 2 | 2 |
| Перевод Палестинской песни (Palästinalied) | 10886 | 798 | 28 | 57 | 76 | 47 | 61 | 54 | 165 | 66 | 64 | 50 | 54 | 76 | 0 | 0 | 1 | 7 | 1 | 5 | 3 | 2 | 5 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 3 | 3 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 3 | 0 | 2 | 2 | 3 | 5 | 1 | 1 | 2 | 4 | 2 | 2 | 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 4 | 1 | 4 | 7 | 2 | 2 | 3 | 3 | 2 | 1 | 4 | 1 | 5 | 4 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 4 | 1 | 5 |
| Песня о деревьях. Перевод A Tree Song - Puck of Pook"s Hill - Rudyard Kipling | 4251 | 599 | 14 | 28 | 43 | 30 | 52 | 45 | 62 | 54 | 83 | 74 | 52 | 62 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 2 | 0 | 3 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 3 | 2 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 4 | 3 | 3 | 1 | 4 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Перевод Ai Vis Lo Lop (Я видел волка) | 4900 | 585 | 17 | 58 | 64 | 55 | 44 | 55 | 58 | 36 | 51 | 46 | 52 | 49 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 2 | 2 | 5 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 4 | 2 | 1 | 3 | 1 | 2 | 0 | 4 | 2 | 0 | 1 | 3 | 3 | 3 | 1 | 2 | 0 | 2 | 3 | 1 | 0 | 2 | 2 | 5 | 3 | 2 | 4 | 1 | 4 | 2 | 3 | 1 | 1 | 4 | 1 | 4 | 3 | 2 | 1 | 1 | 0 | 4 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 |
| Перевод Varulven - шведской баллады. Оборотень | 2458 | 379 | 12 | 40 | 38 | 27 | 33 | 33 | 35 | 18 | 27 | 40 | 40 | 36 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 4 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 4 | 0 | 2 | 1 | 1 | 4 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 0 | 2 | 4 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 |
| Перевод Tanz mit mir в исполнении Faun и Santiano. Станцуй со мной | 1527 | 350 | 13 | 42 | 30 | 22 | 31 | 26 | 31 | 18 | 38 | 36 | 28 | 35 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 5 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 2 | 3 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 3 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 2 | 4 | 4 | 4 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 4 | 3 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 |
| Перевод Herr Mannelig. Рыцарь Маннелиг | 2428 | 326 | 15 | 45 | 31 | 28 | 23 | 32 | 29 | 19 | 32 | 26 | 23 | 23 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 3 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 3 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 5 | 1 | 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 4 | 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 |
| Перевод песни Wallenstein группы d'Artagnan | 1165 | 318 | 13 | 46 | 36 | 33 | 24 | 17 | 28 | 16 | 27 | 28 | 24 | 26 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 4 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 3 | 4 | 3 | 5 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 4 |
| Перевод Ballade de mercy Франсуа Вийона. Баллада милосердия | 2095 | 317 | 6 | 39 | 37 | 27 | 28 | 24 | 32 | 13 | 31 | 32 | 23 | 25 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 6 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 4 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 4 | 3 | 0 |
| Перевод песни Seit an Seit группы d'Artagnan | 1014 | 307 | 16 | 43 | 30 | 29 | 24 | 24 | 27 | 18 | 25 | 23 | 22 | 26 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 3 | 4 | 1 | 0 | 0 | 3 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 1 | 1 | 3 | 1 | 4 | 5 | 2 | 1 | 3 | 0 | 3 | 4 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Перевод песни Freedom (Paddy And The Rats) | 1831 | 303 | 12 | 46 | 31 | 32 | 25 | 19 | 25 | 16 | 31 | 24 | 17 | 25 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 5 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 5 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 3 | 1 | 3 | 5 | 1 | 4 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 |
| Перевод The Wild Wild Berry. Дикая лесная ягода | 1271 | 301 | 9 | 41 | 27 | 35 | 22 | 30 | 21 | 19 | 23 | 26 | 30 | 18 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 3 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | 1 | 4 | 5 | 2 | 4 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 3 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 |
| Перевод песни Chanson de Roland группы d'Artagnan | 849 | 297 | 16 | 33 | 41 | 29 | 28 | 22 | 23 | 15 | 21 | 24 | 18 | 27 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 5 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 4 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 3 | 4 | 0 | 3 | 1 | 0 | 3 | 3 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 3 | 2 | 1 | 4 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Перевод Le roi a fait battre tambour | 809 | 289 | 8 | 41 | 32 | 22 | 21 | 23 | 26 | 16 | 28 | 26 | 25 | 21 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 4 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 3 | 3 | 5 | 3 | 1 | 2 | 0 | 3 | 0 | 4 | 2 | 2 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 |
| Перевод Will ye go lassie, go? | 1633 | 289 | 8 | 35 | 35 | 38 | 15 | 22 | 45 | 21 | 20 | 17 | 12 | 21 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 4 | 1 | 1 | 1 | 3 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 2 | 4 | 2 | 2 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 4 | 0 | 3 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Перевод The Devil and The Huntsman. Дьявол и Охотник | 1436 | 283 | 9 | 27 | 28 | 23 | 19 | 29 | 22 | 21 | 31 | 29 | 19 | 26 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 4 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 |
| Перевод The Jolly Miller. Веселый мельник | 2967 | 283 | 16 | 28 | 27 | 24 | 19 | 24 | 23 | 15 | 24 | 32 | 19 | 32 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 4 | 3 | 0 | 4 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 3 | 1 | 2 | 6 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 |
| Перевод Sigurd Store | 1478 | 273 | 14 | 35 | 33 | 29 | 24 | 21 | 17 | 14 | 29 | 16 | 20 | 21 | 0 | 3 | 0 | 3 | 1 | 3 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 3 | 0 | 3 | 0 | 1 | 4 | 1 | 2 | 1 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 4 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 |
| Итого | За последние 12 месяцев | Dec | Nov | Oct | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Всего | 12мес | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | Mar | Feb | Jan | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | |
| Перевод песни Mick Maguire. Мик Магвайр | 2067 | 269 | 11 | 28 | 37 | 27 | 19 | 25 | 15 | 16 | 22 | 29 | 18 | 22 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 3 | 1 | 3 | 2 | 6 | 2 | 3 | 0 | 2 | 3 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 |
| Перевод The Wearing of the Green | 261 | 261 | 9 | 39 | 24 | 16 | 18 | 21 | 18 | 28 | 88 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 6 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 3 | 3 | 4 | 2 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 |
| Перевод стихотворения Джона Скелтона (John Skelton) "Для Маргарет Хасси" (To Mistress Margaret Hussey) | 1841 | 259 | 8 | 33 | 25 | 22 | 26 | 21 | 21 | 18 | 32 | 17 | 18 | 18 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 4 | 5 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Перевод A School Song Stalky & Co by Rudyard Kipling | 1159 | 257 | 10 | 38 | 31 | 25 | 21 | 15 | 20 | 17 | 25 | 19 | 20 | 16 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 3 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 5 | 4 | 3 | 4 | 1 | 0 | 1 | 5 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
| Вороны | 549 | 248 | 11 | 33 | 32 | 31 | 10 | 19 | 19 | 8 | 25 | 31 | 9 | 20 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 3 | 2 | 3 | 2 | 4 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 |
| Перевод баллады о Тинувиэль J.R.R. Tolkien Был зелен лист, трава свежа | 1678 | 246 | 8 | 33 | 20 | 15 | 24 | 23 | 27 | 11 | 17 | 22 | 20 | 26 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 3 | 1 | 4 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Чертополох не умрет никогда! | 1401 | 244 | 11 | 26 | 33 | 21 | 16 | 20 | 26 | 11 | 27 | 15 | 15 | 23 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 3 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 3 | 3 | 2 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Часть вторая. Глава первая. Мэйджер | 519 | 243 | 9 | 35 | 22 | 30 | 17 | 18 | 20 | 16 | 21 | 24 | 14 | 17 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 5 | 0 | 0 | 1 | 4 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 5 | 0 | 3 | 2 | 1 | 0 | 3 | 4 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать четвертая | 1932 | 243 | 9 | 23 | 25 | 20 | 25 | 23 | 20 | 13 | 27 | 27 | 14 | 17 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 2 | 0 | 2 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 |
| Перевод Siúil a Rúin (Shule Aroon) | 700 | 243 | 12 | 30 | 31 | 27 | 19 | 16 | 20 | 12 | 18 | 29 | 10 | 19 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 6 | 3 | 3 | 2 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
| Перевод Ye Jacobites by name. Якобиты имя вам | 1173 | 242 | 8 | 22 | 27 | 21 | 23 | 20 | 26 | 13 | 28 | 16 | 18 | 20 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 3 | 3 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 4 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Перевод Cantum Corvi. Песня Ворона | 1361 | 241 | 11 | 34 | 37 | 24 | 20 | 16 | 16 | 11 | 23 | 25 | 8 | 16 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 5 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 3 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 5 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 4 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 |
| Перевод The Green Lady. Зеленая Дама | 1945 | 239 | 10 | 41 | 26 | 17 | 20 | 20 | 22 | 14 | 15 | 21 | 16 | 17 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 4 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 2 | 5 | 4 | 1 | 2 | 1 | 1 | 3 | 0 | 4 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая.. Глава вторая | 1971 | 239 | 5 | 25 | 30 | 18 | 16 | 29 | 18 | 9 | 26 | 30 | 13 | 20 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 3 | 1 | 2 | 2 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцатая | 1746 | 238 | 10 | 29 | 29 | 15 | 17 | 24 | 14 | 11 | 28 | 24 | 18 | 19 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 3 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 2 | 0 | 2 | 3 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава первая | 2070 | 238 | 12 | 21 | 28 | 18 | 16 | 23 | 22 | 9 | 26 | 37 | 10 | 16 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 4 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Перевод I'll tell my ma | 1839 | 236 | 8 | 38 | 33 | 21 | 20 | 21 | 16 | 13 | 20 | 20 | 10 | 16 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 4 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 2 | 3 | 3 | 6 | 1 | 0 | 3 | 0 | 3 | 1 | 1 | 0 | 2 | 3 | 1 | 1 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Перевод Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz Носят солдаты красный наряд | 1189 | 235 | 7 | 31 | 19 | 18 | 25 | 20 | 18 | 12 | 23 | 24 | 18 | 20 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 3 | 3 | 1 | 2 | 3 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать шестая | 1882 | 234 | 8 | 23 | 27 | 17 | 16 | 18 | 20 | 8 | 22 | 27 | 30 | 18 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 3 | 0 | 3 | 3 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Перевод Wellerman | 233 | 233 | 8 | 40 | 31 | 17 | 16 | 23 | 23 | 25 | 50 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 6 | 3 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 3 | 0 | 2 | 1 | 7 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
| Итого | За последние 12 месяцев | Dec | Nov | Oct | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Всего | 12мес | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | Mar | Feb | Jan | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | |
| Перевод sea shanty song Bold Riley | 642 | 232 | 6 | 28 | 31 | 20 | 18 | 17 | 19 | 11 | 29 | 21 | 15 | 17 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 4 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 | 1 | 2 | 8 | 0 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать третья | 1851 | 232 | 7 | 21 | 31 | 17 | 15 | 24 | 22 | 11 | 23 | 28 | 16 | 17 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 4 | 3 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восьмая | 1925 | 231 | 8 | 21 | 32 | 27 | 23 | 19 | 12 | 8 | 23 | 27 | 18 | 13 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 |
| На вкус и цвет фломастеры разные! | 570 | 231 | 4 | 33 | 22 | 23 | 12 | 18 | 21 | 13 | 26 | 25 | 15 | 19 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 4 | 3 | 4 | 0 | 2 | 0 | 3 | 2 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятая | 1757 | 227 | 6 | 23 | 25 | 22 | 16 | 26 | 16 | 12 | 26 | 20 | 15 | 20 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 4 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятнадцатая | 1802 | 227 | 7 | 26 | 23 | 22 | 14 | 24 | 18 | 7 | 26 | 26 | 13 | 21 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 4 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 4 | 0 | 2 | 3 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 |
| Перевод Henry Martin - Traditional Scottish Songs | 930 | 227 | 9 | 23 | 24 | 26 | 16 | 20 | 20 | 12 | 21 | 21 | 16 | 19 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 0 | 3 | 3 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава семнадцатая | 1870 | 226 | 8 | 20 | 24 | 27 | 19 | 21 | 21 | 9 | 24 | 25 | 14 | 14 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Перевод Cancona di Bacco. Канцона Вакха | 1534 | 226 | 12 | 35 | 25 | 20 | 21 | 25 | 15 | 10 | 18 | 16 | 14 | 15 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 5 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 3 | 5 | 3 | 0 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Перевод Under der linden - Walther von der Vogelwe | 225 | 225 | 6 | 42 | 40 | 32 | 13 | 14 | 19 | 14 | 45 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 4 | 2 | 0 | 3 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 | 3 | 3 | 1 | 3 | 1 | 4 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 2 | 4 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 3 | 2 |
| Ключ | 524 | 225 | 9 | 31 | 24 | 26 | 20 | 15 | 23 | 7 | 25 | 17 | 12 | 16 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 3 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Перевод песни Meine Liebste, Jolie группы d'Artagnan | 758 | 224 | 6 | 22 | 27 | 20 | 21 | 18 | 12 | 7 | 24 | 18 | 22 | 27 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 5 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Однажды, в далёкой-далёкой галактике... | 608 | 224 | 7 | 26 | 26 | 23 | 15 | 21 | 17 | 13 | 24 | 23 | 14 | 15 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 3 | 2 | 2 | 3 | 1 | 2 | 2 | 3 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятнадцатая | 1820 | 223 | 12 | 21 | 33 | 16 | 15 | 21 | 22 | 9 | 18 | 25 | 17 | 14 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 2 | 0 | 1 | 4 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двенадцатая | 1919 | 222 | 9 | 21 | 30 | 18 | 19 | 19 | 18 | 11 | 26 | 22 | 14 | 15 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 2 | 4 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать первая | 1750 | 222 | 6 | 19 | 27 | 18 | 20 | 21 | 14 | 16 | 19 | 28 | 15 | 19 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 2 | 3 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 |
| Перевод Ce a Chuirfidh Tu Liom - в исполнении Arcanadh | 1088 | 222 | 9 | 20 | 24 | 17 | 25 | 20 | 16 | 9 | 29 | 23 | 12 | 18 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 | 2 | 2 | 3 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Дети Анны-Луиджи | 568 | 221 | 9 | 23 | 27 | 14 | 19 | 13 | 20 | 16 | 21 | 23 | 12 | 24 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 2 | 0 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восемнадцатая | 1891 | 220 | 9 | 20 | 26 | 21 | 13 | 21 | 18 | 13 | 24 | 23 | 17 | 15 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 3 | 3 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 |
| Два моих Мыша | 564 | 220 | 10 | 27 | 16 | 14 | 17 | 23 | 17 | 13 | 25 | 26 | 16 | 16 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 5 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 |
| Итого | За последние 12 месяцев | Dec | Nov | Oct | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Всего | 12мес | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | Mar | Feb | Jan | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | |
| Хокку1 | 486 | 220 | 11 | 28 | 21 | 21 | 17 | 19 | 20 | 12 | 22 | 14 | 14 | 21 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 4 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 3 | 2 | 3 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Мост | 458 | 219 | 10 | 31 | 22 | 21 | 18 | 14 | 24 | 8 | 25 | 15 | 12 | 19 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 4 | 2 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 4 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
| Перевод Tarry trousers. Просмолённые штаны | 1684 | 218 | 5 | 27 | 28 | 20 | 20 | 17 | 21 | 13 | 19 | 18 | 12 | 18 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 4 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 3 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Апрельский вечер | 528 | 217 | 12 | 26 | 28 | 23 | 16 | 14 | 16 | 12 | 23 | 21 | 7 | 19 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | 3 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Самоопределение или Алиса в Шервудском лесу | 584 | 217 | 6 | 21 | 28 | 14 | 14 | 17 | 20 | 15 | 25 | 27 | 11 | 19 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 4 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава одиннадцатая | 1900 | 216 | 11 | 19 | 31 | 16 | 16 | 18 | 19 | 6 | 18 | 29 | 17 | 16 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 4 | 1 | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Семь соплежуек | 580 | 215 | 6 | 27 | 25 | 14 | 23 | 21 | 20 | 10 | 20 | 18 | 11 | 20 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | 1 | 4 | 1 | 2 | 1 | 3 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать седьмая | 1810 | 215 | 8 | 25 | 24 | 24 | 14 | 16 | 13 | 7 | 24 | 23 | 17 | 20 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 2 | 5 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Святочный рассказ | 488 | 214 | 13 | 36 | 29 | 13 | 11 | 17 | 13 | 10 | 19 | 21 | 12 | 20 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 4 | 1 | 3 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 5 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 2 | 3 | 3 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 3 | 2 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 |
| Баллада одиночества | 482 | 214 | 8 | 21 | 26 | 17 | 18 | 16 | 24 | 8 | 23 | 18 | 18 | 17 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать пятая | 1847 | 214 | 9 | 17 | 24 | 13 | 15 | 21 | 18 | 15 | 26 | 25 | 15 | 16 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 2 | 3 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава третья | 1857 | 214 | 12 | 23 | 21 | 11 | 15 | 24 | 16 | 8 | 27 | 22 | 15 | 20 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 4 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать вторая | 2002 | 213 | 9 | 26 | 20 | 17 | 16 | 20 | 17 | 9 | 22 | 23 | 14 | 20 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 5 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 3 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестнадцатая | 1765 | 213 | 8 | 22 | 31 | 20 | 14 | 19 | 17 | 12 | 18 | 24 | 12 | 16 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 1 | 4 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четвертая | 1915 | 212 | 8 | 21 | 21 | 19 | 12 | 27 | 14 | 9 | 25 | 24 | 16 | 16 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава седьмая | 1798 | 212 | 8 | 21 | 20 | 15 | 15 | 27 | 15 | 11 | 29 | 22 | 14 | 15 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 4 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятая | 1863 | 211 | 9 | 18 | 26 | 17 | 20 | 25 | 17 | 12 | 19 | 23 | 11 | 14 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 1 | 4 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Сон лаборанта в Ноттингеме | 530 | 210 | 6 | 31 | 25 | 17 | 21 | 15 | 21 | 10 | 23 | 18 | 8 | 15 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 2 | 3 | 3 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 3 | 4 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
| Долог был твой путь домой. Часть вторая. Глава вторая. Триш и Эсси | 425 | 209 | 10 | 29 | 19 | 15 | 14 | 21 | 13 | 17 | 22 | 20 | 13 | 16 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 4 | 2 | 4 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четырнадцатая | 1818 | 209 | 10 | 21 | 24 | 14 | 19 | 21 | 19 | 11 | 23 | 21 | 11 | 15 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 2 | 0 | 1 | 4 | 1 | 4 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Итого | За последние 12 месяцев | Dec | Nov | Oct | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Всего | 12мес | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | Mar | Feb | Jan | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестая | 1814 | 204 | 7 | 22 | 23 | 20 | 13 | 21 | 14 | 10 | 27 | 17 | 15 | 15 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 4 | 1 | 1 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Перевод Es gibt nur Wasser группы Santiano | 204 | 204 | 8 | 33 | 21 | 19 | 18 | 15 | 21 | 15 | 54 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 4 | 3 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Эпилог | 1630 | 201 | 10 | 13 | 27 | 16 | 16 | 19 | 12 | 9 | 25 | 25 | 13 | 16 | 0 | 3 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 3 | 0 | 1 | 4 | 1 | 4 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Колыбельная про мышей | 491 | 199 | 8 | 25 | 16 | 11 | 23 | 14 | 20 | 9 | 23 | 20 | 12 | 18 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 4 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава десятая | 1816 | 198 | 10 | 16 | 25 | 13 | 13 | 23 | 14 | 12 | 21 | 24 | 13 | 14 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 2 | 3 | 2 | 3 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Лунными узорами | 464 | 197 | 5 | 19 | 21 | 16 | 15 | 15 | 18 | 16 | 19 | 16 | 15 | 22 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 4 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава тринадцатая | 1865 | 196 | 6 | 18 | 22 | 10 | 13 | 18 | 15 | 11 | 30 | 23 | 14 | 16 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 3 | 1 | 1 | 3 | 1 | 3 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Самый экстремальный день рождения | 445 | 195 | 7 | 24 | 16 | 13 | 13 | 18 | 21 | 8 | 24 | 19 | 15 | 17 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 4 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Сегодня нету луны | 433 | 194 | 7 | 28 | 15 | 20 | 16 | 14 | 20 | 5 | 23 | 14 | 16 | 16 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 4 | 4 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 |
| Скачет рыцарь | 453 | 189 | 6 | 23 | 19 | 18 | 17 | 17 | 13 | 10 | 26 | 12 | 10 | 18 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 3 | 2 | 0 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 |
| Перевод Cold Iron Редьярда Киплинга | 145 | 145 | 16 | 61 | 68 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 4 | 0 | 1 | 3 | 2 | 3 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 4 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 5 | 5 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 3 | 1 | 5 | 3 | 3 | 6 | 6 | 10 | 6 | 8 | 4 | 11 | 9 | 14 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Перевод Jabberwocky Льюиса Кэрролла | 76 | 76 | 8 | 29 | 39 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 4 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 3 | 4 | 7 | 7 | 4 | 5 | 8 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Перевод комической песенки Patrick mind the baby | 69 | 69 | 6 | 24 | 39 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 0 | 2 | 3 | 0 | 2 | 5 | 6 | 4 | 6 | 6 | 10 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |