В первом же абзаце повтор: "просто испарились", "просто исчезли"
А вообще, шероховатостей не так уж много. Текст читабельный, но у меня осталось впечатление какой-то его рваности, что ли.
Идея есть. Юмор есть. Улыбает по-доброму.
Но, на мой взгляд, предисловия многовато. ДолгОнько до кульминации добираться. А вот, разговор ГГ с Мурашами урезан. Недосказанность остаётся. Например, почему они на ГГ решают работать? Не вполне ясно. Я понимаю, что объяснение этого тоже должно быть юморным. Но ведь должно быть?
С точки зрения, как мне понравилось в целом - 5
Оценивая идею рассказа - 6
Оценивая воплощение - 4
Итого: 5 (хотя потенциально, как видите, могло быть выше)
"Лицом, украшенным... глазами" - и ртом и носом и ушами?
Не люблю читать о тяжком писательском труде. Если бы не обязанность, то вряд ли продвинулась бы дальше первых строк.
Но... В какой-то момент неожиданно запахло Булгаковым, причём, задолго до появления его имени в тексте, и я купилась. Дочитала уже с интересом.
Идея неожиданная. Кажется, подобного мне ещё не попадалось. Одна беда, на мой взгляд, не просто местами, а сплошь и рядом теряется лёгкость при чтении. Картинка обрывается - это минус.
Как мне понравилось - 6
Идея - 4 (ну не надо читателям о нас любимых, должно быть, им это совсем не интересно)
Вообще, нахожу в вашем рассказе свои ошибки: "всё, всё, всё... началось, началось, началось... разумеется, совсем, конечно" - все эти словечки можно ликвидировать безо всякого ущерба тексту. Как думаете?
"Обделался" - явно портит рассказ, тут без вопросов.
До "так и повелось..." - блестяще, в плане динамики и картинки - очень живо и бойко написано, так, что и мелких огрехов уже не видишь. Далее - сбой. Словно устал автор, ну, или вернулся после перекура, а вдохновения былого уже нет.
"вплоть до шестнадцатого ноября. В ночь на семнадцатое..." - тут надо бы определиться с числом.
И вновь начинаю замечать: "всё, всё, всё..."
Но концовка... Концовка, надо признать, замечательная.
Хороший рассказ. И плюньте на мои придирки, потому как - 9.
Мрачно, но по-своему притягательно. Будит фантазию, рождает собственную очень живую картинку, и, кроме того, очень качественно исполнено.
Могу лишь указать на некоторые опечатки: "разливИшмсямраке" - разлившЕмся. "обглоданный остовов" - остов, я полагаю.
Надо бы 9 или 8, но куда же я своё ИМХО дену (это я про свою фантазию, разыгравшуюся во время рассказной резни)?
Не меньше 7, точно. Посмотрю ещё в сравнении с другими, непрочитанными рассказами.
Догонялочка: глянула в комментарии. Согласна (не помню с кем). Не так что-то с первым абзацем. Не столь гладко читается по сравнению с остальным текстом. Замедленное, тяжёлое вхождение в авторский мир получается. Но, это уже право автора, менять или не менять что-либо. Тем более, автора вашего уровня.
"Входила в вену хвостом скорпиона" - может, всё же, его жалом?
"медсестры, украшенной золотыми цацками" - как, с ног до головы?
"смешно размахивая ручками и ножками" - одновременно? Ножками - вообще не могу представить.
Поначалу решила, будет не фантастика и скучно. А потом как пошло, как пошло... В смысле, здорово! Надо только концовку, по-моему, малость допридумывать. Барьеры сломаны, Мать с дитём объединились и свободны, но... Она ведь бестелесна, а ребёнок, вроде как, слишком мал ещё. Кто его кормить, пеленать будет?
"Редкие фонари не разгоняют ночную тьму, а только сгущают её кругом рыжеватых пятен света, за чьим пределом дождевая стена мнится непроницаемой вовсе". - Уж извиняйте, автор, но далеко не сразу до меня дошло, что имеются в виду фонари, стоящие кругом. Это так?
"... город. Похожий на колесо своими круговыми крытыми ходами креп, островерхие посадские дома и севьяные главки церквей - вот и всё..." - Это, кажется, единственное описание города в тексте. Хотелось бы ярче, понятнее, а то получается терминов диковинных много, а что к чему не понятно.
И вообще, очень тяжело входить в текст. Читаешь, останавливаешься задумавшись, читаешь, опять останавливаешься... После второго абзаца, наконец пошло легче. Картина, говоря вашими словами такая:
" встряхиваю головой, сбрасывая очарование, и захожу в дом следом - не век же мне куковать под дождём"
Остались так и не понятые мной предложения. Как, например, читать это:
"Кого "его" понять мне удалось нескоро". - надо читать как: Кого "его"? Понять мне удалось не скоро. Или: Кого "его", понять мне удалось нескоро. Или?
А вот ещё:
"водя дружбу с обеими Фигурами менестрелей" - "обеими" - значит две. Одна фигура, как я догадываюсь, - "разгоняющие облака"? А кто же тогда - вторая? Про "хозяина" я уже и не спрашиваю.
Не смотря ни на что, вживаться в текст было очень интересно. Картинка, за исключением города, великолепная. Атмосферный рассказик, что не так уж часто встречается. С середины примерно знаешь уже, чем закончится, но, всё равно интересно.
Отображение мыслей и чувств героев местами очень понравилось. Например:
"голос. Такой глубокий, что мнится, будто окунаешься в него с головой".
Как мне понравилось - 8
Идея - 9
Исполнение - 7 (это если не брать в расчёт атмосферность. А ведь она одна уже десятки стОит!)
Итого: 7, 8 или 9 (посмотрим, на сколько там остальные рассказы потянут против вашего)
Губернатор Куршавель и Легат Сюррион - показались мне братьями близнецами. Как-то слишком похоже и от того лица и от другого ведётся речь.
Генерал дю Штатц - фигура слишком заштампованная. Впрочем, возможно именно таким его и хотел изобразить автор.
Королева Кр'аль Маар-Ан - второй "живой" герой после генерала. Во всяком случае, читая эпизод от её имени, я чётко видела картинку.
В целом же, рассказ мне понравился. Особенно концовка.
"Начать атаку термо-патоковым оружием. Залить их сиропом!!!!" - чудесная точка.
"Терра - что за странное название?! На моём языке это значит "без сладкого". - а шутка не такая простецкая, как может показаться на первый взгляд.
И ещё... Мне понравился язык - много действия, мало эмоций. Для данной идеи весьма подходящий.
Но... Я понимаю, рассказ - шутка, и возможно, тут так и надо. Но, всё же, в моём восприятии, эта самая идея, замечательная идея, не доведена немного до логического конца.
Судить сложно. Есть и бесспорные плюсы и минусы. Скажем так:
Не фантастика и не сказки, а анекдоты. "Ну, ладно, взяли для витязя и умение пить медовуху. В конце концов, действительно - мало ли что.." - после "мало ли что" уже ясно, чем дело закончится. Может заменить предложение, чтобы интригу сохранить?
"А на четвертые сутки Чудище окончательно проснулось", - а на вторые и третьи сутки медовуху пило не окончательно проснувшись?
"глаза продрало и говорит:
- Нет, не буду я с тобой, витязь земной, больше силой меряться, ибо вижу - не победить мне тебя!" - не победить в питье или в бою?
"и русский - как самый смышленый" - самый смешной анекдот во всём тексте, а главное, не такой длинный.
"вот у вас сколько голов у каждого? По одной? Значит, и мужской силы тоже по одной. А у моего мужа, Чудища, семь голов, значит..." - а за такой грязный анекдот сразу минус два балла. (и вообще, у некоторых наших обыкновенных одноголовых мужиков тоже семисильная сила бывает )
"красавца записного" - впервые встречаю подобное выражение. Знаю, есть "красавец писанный", например. А что значит у Вас? Объясните.
Как мне понравилось: 3 (Моему двенадцатилетнему племяннику, чудо, как понравилось! А вот мне... Мне интересно было читать только первую анекдото-сказку, начиная со второй - скучно, извините)
Идея: 1
Воплощение: Не знаю, что и ставить (язык хорош, но так и хочется сказать: пишите, но пишите другое)
В первом абзаце много пафосных штампованных выражений:"Один маленький эксперимент может изменить человечество! Нашим праправнукам, возможно, уже не нужно будет пользоваться речью! Насилие над матушкой-природой всегда чревато. Минимальное вмешательство - вот рецепт успеха".
В этом предложении:"вернее изменит мир, чем тысяча телепатов или суперсолдат". - я бы убрала слово "суперсолдат". Как-то слишком картонно, по-детски оно прозвучало.
"И в отличие от них он наверняка изменит его к лучшему".- ага, думаю, вот она идейка. Может и не новая, но достойная.
"- Теперь я всегда буду радостной, малыш, - прошептала она. - Для тебя". - и начало красивое. Но...
Дальше было дальше. И чем дальшее тем мрачнее.
Нет, написано сильно, в смысле: слог, стиль и.т.д. Но, вот, воплощение идеи - не моё! Требовательное ИМХО поднимается из глубин нутра, протестуя против высокой оценки.
Вчерашние школьники взяли на себя огромную заботу о младших, и это дало результат. - выражение "Вчерашние школьники" тормозит при чтении. Я бы написала - молодёжь.
- Да ты прилетел, как на крыльях
набрал номер координационного центра, с которым связывался утром:
- Товарищ дежурный, - почему "товарищ"?
- Не может быть, что ты несешь?! - раздалось с той стороны. - и почему тот к герою на "ты"?
"...Рак хоть лечить можно.
- Как?
- Это уже наша забота". - что же он, этот некий дежурный, мало того, что на "ты", так ещё и довольно отстранённо, с прохладцей, разговаривает с главой "Городского отдела по борьбе с чрезвычайной ситуацией"?
В общем-то, рассказ цельный, идея понятна, в отличии от некоторых других рассказов группы. Но неестественность какая-то чувствуется. Местами картинка рождается живая эмоциональная, а местами, ну прямо, коммунистически-плакатная живопись всплывает (уж извините за честность)
"пустой стол с креслом" - может "стол, кресло" или "стол и кресло за ним", например?
"на места сам решу, что мне делать.." - ну, тут сами видите.
Вообще, придираться не хочется, потому как понравилось.
Идея, стиль, эмоции, действие - всё понравилось.
Разочаровал финал. Больно уж закручено в начале хорошо, потому и ожидалось в конце нечто большее. А так, сумбурный разрыв. Нет, может, он и закономерный, но тогда додумать его надо, логически дожать. (не подумайте, что советую, чисто, ИМХО)
Итого: 8
Аникина Е. ВЫБОР
http://zhurnal.lib.ru/a/anikina_e_a/choice.shtml
"Если мама не видела, Фиби всегда пробиралась к пульту и распахивала окна". - "если и всегда", мне кажется, конфликтуют в данном случае. Может вместо "если" вставить "когда", например?
"Фиби вытянулась во всю длину". - по-моему, так больше принято говорить, когда человек лежит. А стоя наверно лучше сказать "потянулась" или "поднядась на цыпочки" или?
Только что: "это была её любимая игрушка", а затем вдруг: "Фиби бросилась собирать разбежавшиеся игрушки". - все эти придирки, вроде бы, мелочны, но они карябают при чтении и портят впечатление. Тем более, что их и дальше множество.
А вот, как мне кажется, серьёзный логический ляп: "начиналась вакханалия. Взрослые, дети, старики, мужчины, женщины - все смешивались". - это как это они "все смешивались"? Что, и дети тоже принимали участие в вакханалии? И в чём конкретно она заключалась? А то ведь каждый читатель станет понимать "в меру своей испорченности".
Картина мира только начинает вырисовываться. Идея, как я её понимаю, интересная, но до логического завершения не доведена. Концовки нет, как таковой.
Хотя, потенциал есть. Дожать, доработать, причесать, и рассказик может получиться. А пока: