Перед домом на лужайке собрались нарядно одетые гости. Праздник был в самом разгаре, на детей хозяев уже не особенно обращали внимание, только тетушка Эшли, двоюродная сестра миссис Холмс, все пыталась заставить "милых ангелочков" сказать ей хоть что-то длиннее трех слов. Оба ангелочка молчали партизанами.
- Ну, а кем ты хочешь быть, когда вырастешь, Майти? - спрашивала женщина, поглаживая по голове светловолосого мальчика лет тринадцати. Тот едва заметно морщился. Вообще это был примечательный ребенок: несмотря на возраст, на нем был полноценный костюм-тройка, волосы были аккуратно причесаны, а на лице застыло скучающе-вежливое выражение дипломата на светском рауте.
- Меня зовут Майкрофт, - поправил он. - И я хочу заниматься дипломатией, как дедушка.
- А ты? - обратилась тетя ко второму ребенку.
На втором отпрыске семейства Холмс красовался практичный, хоть и нарядный джинсовый комбинезон. Несмотря на нежный возраст, это дитя могло при желании изорвать новый костюм буквально за секунды.
На него посмотрели с непередаваемым выражением типа "а это обязательно?". Старший брат кивнул.
- Ну же, Шарлотта, - ворковала тетушка. - Кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
Шарлотта Холмс бесстрашно взглянула в глаза тете и выпалила:
- Я стану пиратом!
...
Наверное, так обычно начинаются любовные романы. Прекрасный главный герой по вине обстоятельств вынужден близко познакомиться с не менее прекрасной главной героиней.
Нет, вообще-то Джон Уотсон не имел ничего против любовных романов. Разве что прекрасным его назвать было сложно. Военный хирург, только что из Афганистана, с ранением, хромотой и седой головой - это все не слишком романтично. А так, конечно, женские романы имели право на существование. Джон иногда даже их читал. Каждый по-своему пытается отвлечься от действительности. Кто-то напивается, кто-то смотрит телевизор или читает желтую прессу. Сестра-алкоголичка надежно излечила Джона от поисков забвения в бутылке, а от телешоу и сплетен о жизни знаменитостей ощутимо тошнило. Любовные романы же были настолько нереальными и порою настолько смешными, что позволяли немного отвлечься. Доктор часто валялся на диване с очередной книжкой в мягкой обложке и читал, как какая-нибудь Виолетта тщетно пытается спастись от домогательств очередного прекрасного злодея со смоляными кудрями и несчастливым прошлым.
Но никогда, даже в самом горячечном бреду, доктор Джон Хэмиш Уотсон не предполагал, что сам попадет в дурной бульварный романчик.
А начиналось все вполне безобидно. Что может быть лучше, чем случайно встретить старого друга? Не сказать, чтобы Джон и Майк Стэмфорд были особенно дружны, но, как известно, даже малознакомые однокурсники спустя лет десять кажутся друг другу лучшими друзьями. Вполне естественно было пойти пообедать, а потом выпить кофе. Так же вполне естественно было пожаловаться на дороговизну жизни в современном Лондоне и мизерный размер военной пенсии.
- Сними квартиру, - пожал плечами Майк.
Джон только усмехнулся.
- На мои деньги разве что кровать можно снять, и ту без подушки и одеяла. А увеличения доходов не предвидится.
- Найди соседа. Сейчас многие так делают. Сможешь позволить себе одеяло и подушку.
- Смеешься? Кто захочет снимать квартиру с таким, как я?
Майк действительно засмеялся, причем гораздо радостнее, чем позволяли приличия. Джон нахмурился.
- Не обижайся, - поспешил утешить Стэмфорд. - Просто ты уже второй, кто сегодня говорит мне эту же фразу.
- А кто первый?
- Один мой знакомый химик. Кстати, хочешь, я вас представлю?
Джон подумал и кивнул.
Пока они шли через парк к Бартсу, Майк все рассказывал про незаурядность и удивительность своего знакомого. И только у самых дверей Джон разобрал в его вдохновенной речи местоимение "она". Будь проклят английский язык, позволяющий полчаса говорить о ком-то, не упоминая его пола. Джон остановился, как будто налетел на стену:
- Она? Майк, тебе не кажется, что я - последняя подходящая кандидатура для соседства с девушкой?
- А у тебя есть возражения?
- Я думаю, возражения будут у нее.
- Не будет, поверь мне.
Джон продолжил идти, все еще недоверчиво качая головой.
- Я солдат, вернувшийся с войны, и я не настолько привлекателен, чтобы мгновенно соблазнить любую женщину.
- Ради бога, я тебе не жениться предлагаю. Соседство не предполагает сексуальных отношений, вообще-то. И если говорить о Шерли, то...
- Шерли?
- Шерли Холмс, так ее зовут. Так вот, если говорить о Шерли, то она менее всего будет интересоваться твоими чувствами. Иногда мне кажется, что она вообще не из этого мира.
- В смысле?
- Сам увидишь.
Они вошли в знакомые двери, попетляли по коридорам и скоро оказались в небольшой лаборатории, которую Джон помнил по прежним временам. В глубине зала кто-то сидел, склонившись к электронному микроскопу.
- Как все изменилось, - негромко проговорил Джон.
- Да, порядочно, - поддакнул Стэмфорд.
- Майк? Одолжи мне телефон, мой здесь не ловит.
Голос определенно принадлежал таинственному кому-то, сидевшему за микроскопом. И голос совершенно точно был женским.
- А что, городской сломался? - обеспокоенно спросил Майк.
Послышался короткий вздох, словно говоривший сетовал на глупость собеседника.
- Предпочитаю смс.
- Извини, я забыл его в пальто.
- Возьмите мой, - Джон протянул подарок Гарри. В конце концов, одолжить телефон - не самая плохая попытка начала разговора. А разговор явно надо как-то начинать.
Шерли Холмс оказалась действительно незаурядной девушкой. Нет, она не была сказочной красавицей. Высокие скулы, худое лицо, широко расставленные серые глаза - все это никак не походило на образ идеальной красотки. Высокая, какая-то угловатая, с шапкой черных кудрей, закрученных в небрежный пучок, она, тем не менее, двигалась с очаровательной грацией. Из одежды на ней были черные брюки со стрелками и темно-синяя рубашка. Кстати, кажется, она совершенно не пользовалась косметикой. Джон, как и любой мужчина, выросший рядом с сестрой, различал такие вещи. То ли Шерли так мастерски наносила макияж, то ли вовсе его не использовала.
Взгляд серых глаз был жестким, совсем не женским. Джон почувствовал себя будто под рентгеном. Просканировав его с ног до головы, Шерли коротко поблагодарила, цапнула телефон и принялась набирать смс. Ногти у нее на руках, кстати, были обрезаны под корень, но выглядели аккуратно.
- Афганистан или Ирак?
А голос у нее был глубоким, низковатым для женщины.
- Простите?
- Вы вернулись из Афганистана или из Ирака?
- Из Афганистана. Но как вы...
- Ерунда, - Шерли повернулась обратно, протягивая ему телефон. - Благодарю. Кстати, вы ведь на счет квартиры? Я играю на скрипке, я курю, молчу целыми днями, совершенно не соответствую своему полу и иногда неделями не появляюсь дома. Это приемлемо?
Джон с трудом удерживал на месте грозившую отпасть челюсть.
- Боже, но ведь это так просто... - закатила глаза мисс (или миссис?) Холмс. - Только сегодня я говорила Майку о том, что мне нелегко найти соседа по квартире. И вот он тут как тут со старым другом, который удивляется, как все изменилось в Бартсе, а значит, только что вернулся в Лондон. Причем вы пришли именно в эту лабораторию, которая ничем не отличается от других, разве что тем, что здесь нахожусь я. Вряд ли он привел вас на экскурсию. А у меня на примете есть прекрасная квартирка в Вестминстере, нам вдвоем будет как раз по карману. Встретимся завтра в два часа.
- Постойте! Я даже адреса не знаю. И вашего имени.
Шерли остановилась в дверях, уже накинув на плечи черное пальто.
- Адрес 221Б Бейкер-стрит. А я - Шерли Холмс. Хорошего дня.
Джон все-таки проиграл бой с челюстью.
Майк посмеивался за его спиной.
- Да, она всегда такая.
- Но черт побери...
- Это Шерли.
- Шерли... что это вообще за имя?
Стэмфорд пожал плечами.
- Сокращение, скорее всего. Но она не желает зваться иначе, представляется именно так.
- Она... феминистка?
- Да черт ее разберет. Здесь она сидит с какими-то опытами, исследует что-то в морге. Я сам про нее очень мало знаю, да и никто не знает. Вроде бы она не профессиональный химик, хотя знания глубокие. Ну что, выпьем еще кофе?
Джон потерянно кивнул. Завтра ему предстоял крайне веселый день.
В два часа пополудни следующего дня Джон шел по Бейкер-стрит, всматриваясь в номера домов. Если верить электронной карте Лондона, искомый дом был где-то недалеко. О, вот и он. Действительно, милое местечко. Оживленная улица, маленькое кафе, центр города. Джон одернул куртку и позвонил в дверь с табличкой 221Б.
Открыла ему улыбчивая пожилая леди.
- О, вы должно быть Джон Уотсон? Очень рада познакомиться. Я миссис Хадсон, домовладелица.
- Очень приятно, да, вы правы, но мы договорились тут встретиться с...с мисс Холмс, и я...
- О, Шерли уже наверху. Проходите, проходите, доктор, - миссис Хадсон посторонилась, пропуская Джона и закрывая за ним дверь. - Она еще вчера перевезла все свои вещи, в гостиной такой беспорядок теперь! Ох уж эта Шерли... А вы, как я смотрю, значительно более аккуратны, - она кинула красноречивый взгляд на аккуратный воротничок Джона и начищенные ботинки. - Идемте.
Из холла наверх, в гостиную вела лестница. Джон, опираясь на трость, едва не отстал от хозяйки, которая взбежала по ступенькам слишком быстро для своего возраста.
О, да... если это "беспорядок", то что же она назовет "хаосом"?
По гостиной, казалось, прошел тайфун. Причем перед этим стихия явно посетила химическую лабораторию, книжный магазин и ларек со свежей прессой, захватила оттуда все, что смогла, и живописно разбросала в маленьком помещении. На столике у дивана стояли колбы, штатив, пара каких-то бутылок и упаковка шприцов. Книги и газеты громоздились на всех поверхностях, а у камина выросла целая башня из каких-то потрепанных изданий, венчала которую почему-то подушка с рисунком в виде британского флага. Армейская аккуратность Джона тут же сдала позиции и уползла куда-то глубоко, чтобы всего этого не видеть.
- О. Добрый день, - Шерли вынырнула из кухни. Сегодня на ней была простая клетчатая рубашка и джинсы. Волосы в живописном беспорядке рассыпались по плечам. По квартире будущая соседка рассекала босиком.
- Мисс Холмс, - Джон потянулся пожать руку.
- О, прошу вас, просто Шерли, - мисс Холмс жизнерадостно улыбнулась. Улыбка больше напоминала довольный оскал хищника. - Миссис Хадсон, что же вы не предложили гостю чаю?
- Это твой гость, моя милая, - ворчливо отозвалась домовладелица. - И не думай, что из-за маленького происшествия с моим мужем я стану твоей домработницей. Посмотрите только на весь этот беспорядок, который вы тут развели, юная леди! Твой молодой человек может испугаться и не переехать!
- Я не ее молодой человек, - счел должным уточнить Джон но, кажется, его никто не услышал. Миссис Хадсон, все еще ворча, ушла в кухню.
- Ну, как вам? - Шерли обвела рукой гостиную. - Там, за кухней, спальня, а вторая - наверху.
- Мило, - осторожно ответил Джон. - Но я надеюсь, что вы....эээ... все эти вещи...
Мисс Холмс абсолютно не выглядела смущенной.
- Да, конечно, я приберусь.
Она подхватила парочку газет, переместив их с пола на диван. Джон вздохнул, оглянулся и зацепился взглядом за каминную полку. Оттуда ему приветливо скалился череп.
"О Боже, Боже..."
Когда Шерли мимоходом озвучила сумму, за которую хозяйка соглашалась отдать это милое место в пользование им двоим, подозрения Джона только укрепились. Он явно попал в сумасшедший дом. Таких цен за квартиру в Вестминстере просто не бывает.
- Ерунда, - отмахнулась Шерли, неведомо как прочитав его мысли (Джон уже начинал к этому привыкать). - Миссис Хадсон мне кое-что должна. Ее муж должен был умереть пару лет назад.
- Ты его спасла?
- Э, не совсем. Вместо этого он умер раньше, чем должен был. И несмотри на меня так, я просто нашла улики. Электрический стул. Ну, это все неважно. Ты собираешься перевозить вещи?
Эта девушка, похоже, не нуждалась ни в каких глупых ритуалах вроде знакомства, парочки ужинов, чтобы узнать друг друга поближе. Хотя, может, она собирается сидеть с экспериментами в своей комнате, а с соседом видеться только на кухне?
- Почему я? - спросил Джон.
- Что? - Шерли остановилась, прекратив думать, куда бы пристроить очередную стопку книг.
- Почему я? Почему ты вдруг решила снимать квартиру с совершенно незнакомым отставным военным?
- Проблемы?
- Нет, мне просто интересно.
- У тебя военное прошлое, ты склонен к порядку и не удивляешься странным для большинства обывателей вещам. Ты одинок, у тебя, конечно, есть брат, но ты с ним не очень-то общаешься. Ты врач, у тебя крепкие нервы. Ты подходишь, - Шерли вдруг озорно улыбнулась. - К тому же, доктор Уотсон, разговаривая со мной, вы действительно смотрите мне в глаза.
Джон поперхнулся и, конечно же, по инерции перевел взгляд с глаз на... на то, куда намекала мисс Холмс.
"Третий размер. Нет, второй. Господи, о чем я думаю?!"
- Так ты перевозишь свои вещи?
Джон кивнул.
...
Вещи он действительно перевез в этот же день. Мисс Холмс было удивительно сложно сопротивляться. Напористость и уверенность ее речи словно подталкивала к действию. Шерли сама не сидела на месте. Она в самом деле пыталась привести в порядок гостиную. Получалось не очень-то, надо сказать. Миссис Хадсон, зашедшая с чаем, только обреченно вздохнула, пожелала удачи (почему-то Джону) и ушла к себе.
- Не обращай внимания, - ответила Шерли опять-таки на его мысли. - Общественное мнение в лице нашей хозяйки не может придумать ни одной причины, по которой я бы снимала квартиру со случайным знакомым. Надеюсь, тебя это не заботит?
- Ничуть, - действительно, чего это Джона должно было заботить, что его считают парой крайне интересной девушки? Саму Холмс мнение квартирной хозяйки, казалось, не волновало ни капли.
Тем временем, Джон решил, что займет комнату наверху. Во-первых, он продолжал надеяться, что его хромота утихнет. Во-вторых, невежливо было выселять даму на последний этаж. В-третьих, если Холмс действительно играет на скрипке, в своей комнате можно будет скрыться во время импровизированных концертов. Она говорила, что играет, но не говорила, насколько хорошо.
Он перенес свои немногочисленные вещи, разложил в шкафу одежду, присел отдохнуть и тут только вспомнил случившийся ранее разговор. Она уже говорила о военном прошлом, но брат! Откуда она узнала о родственниках? Джон вообще-то хотел спросить это раньше, но, видимо, горячее обсуждение размера груди мисс Холмс с самим собой его отвлекло. Ловелас хренов.
Джон спустился в гостиную. Хаос все еще пребывал там, но теперь приобрел некоторые границы. Море бумаг бесновалось у камина, диван же был чист. На столе осталось всего несколько пробирок, а у стены книги громоздились в аккуратные стопки. Шерли сидела на диване, поджав ноги, и пила чай.
- Джон, если хочешь, на кухне есть еще, - она указала взглядом на чашку.
- Спасибо. Откуда ты знаешь про мою семью?
Шерли подняла на него непонимающий взгляд. Через мгновение она вспомнила.
- О. Это просто.
- Мне - не совсем.
- Телефон, - объясняющим тоном буркнула мисс Холмс и снова замолчала. А, вот в чем дело, на столе стоял ноутбук. Видимо, что-то интересное.
Телефон... Ах, да, гравировка. Гарри от Клары.
- Кстати, Гарри - моя сестра.
Холмс мгновенно потеряла интерес к экрану.
- Сестра? Ах, да, конечно. Цвет, размер, мазок черного лака... Всегда есть что-то, что сложно уловить.
- Я, честно говоря, не могу понять, как ты уловила все остальное.
Шерли снова подняла голову и отбарабанила цепочку рассуждений, в которой Джон разбирался еще минут пять, пока не прояснил для себя все звенья. Гравировка, модель телефона, царапины от монет и ключей... Боже, как она это сделала?! Связать разрозненную информацию в одно мгновение, причем она ведь не рассматривала телефон под микроскопом, не глазела на него, просто оглядела походя.
- Потрясающе! - выдохнул Джон. Шерли посмотрела непонимающе. - Я имею в виду телефон. Потрясающе.
- Пустяки. И я ошиблась. Это была сестра.
- Ты не могла знать.
- Лак, Джон, лак для ногтей. Маленькое пятнышко на передней панели. Лак черный, а девушка твоей сестры наверняка таким не пользуется, посмотри, какой телефон она выбрала - цвет, модель. Значит, это владелица. Мужчины ногти не красят. За редким исключением. И спасибо, но мне не нужны утешения.
Джон моргнул. Действительно, он только что собирался утешать ее, потому что она сделала неправильный вывод.
"Определенно, дурдом"
Шерли опять уткнулась в ноутбук. Похоже, общения она не жаждала. Что ж, Джон не стал навязываться. Он ушел на кухню, приготовил себе чай, и остаток вечера они вполне мирно провели в разных концах квартиры. Джон выбрался в гостиную, обнаружил среди океана книг Стивена Кинга, на вопрос получил "угу" и углубился в чтение.
Хорошая книга - что может быть лучше? Чтение всегда могло увлечь Джона настолько, что окружающий мир просто прекращал существовать. Поэтому звонка он не слышал. И даже как миссис Хадсон шла открывать дверь - не слышал. Он включился только от возмущенного возгласа домовладелицы и звука шагов на лестнице.
Хлопнула дверь.
Джон поднял голову. В дверном проеме стоял высокий, худощавый мужчина, безупречно одетый и весь пылающий праведным гневом. В правой руке мужчина держал зонт-трость, нервно сжимая изогнутую ручку.
Обмен репликами происходил без изменения дислокации в пространстве. Майкрофт все так же стоял в дверях, как будто гостиная была минным полем. Джон решил подать голос.
- Раз уж вы вломились в чужой дом, то извольте войти, а не стоять на пороге.
Джон вообще не любил, когда его вечер нарушали подобным образом.
- Мне кажется, ваше мнение тут не учитывается, доктор Уотсон - изысканно вежливо прошипел названный Майкрофтом.
- А мне кажется, нас не представили, - парировал Джон, вставая из кресла и подходя ближе. - И вы все еще не объяснили причины вторжения на чужую территорию.
- Вторжения? Ваша квартира - не Афганистан.
- Тем не менее.
Наверное, со стороны это выглядело комично. Майкрофт был выше Джона, по крайней мере, на голову.
- Я пришел в гости к своей сестре.
"О, родственники. Как мило."
- Мне кажется, она не очень жаждет вас видеть.
- Шарлота! - воззвал Майкрофт.
- Что? Вы прекрасно беседуете с Джоном, не буду вас отвлекать.
Майкрофт выдохнул сквозь зубы и снова любезно улыбнулся. Оказывается, этот оскал у Холмсов был семейным.
- Что ж, капитан Уотсон. Прошу прощения за столь стремительное вторжение. Но моя сестра...ммм... несколько эксцентричная девушка, как вы, наверное, уже заметили.
- Я не заметил, чтобы я называл вам свое звание.
- Вы не выглядите напуганным чужой осведомленностью.
- А вы не выглядите пугающим, - проинформировал Холмса Джон.
Майкрофт поправил галстук.
- Шарлота, нам надо поговорить.
- Нам не о чем разговаривать. Я переехала. Камеры слежения можешь найти в ближайшей помойке. Спасибо, что зашел. До скорого.
Джон снова обратил на себя внимание.
- Мистер Холмс, мне кажется ни я, не Шар... Шерли не желаем вашего присутствия в этой комнате. С вашей стороны будет крайне вежливо закрыть за собой дверь, когда выйдете.
Майкрофт посмотрел на Джона так, как будто тот внезапно отрастил крылья или хвост.
Джон взгляд выдержал.
Мистер Холмс, видимо, понял, что единственный способ сохранить лицо, - это убраться отсюда подальше. Он развернулся и вышел из комнаты.
Шерли фыркнула.
Ну что ж, по крайней мере, Джон точно знал, почему его соседка предпочитала откликаться на сокращенное имя. Если бы его звали Шарлоттой Доротеей Амелией, он бы, наверное, и не такое придумал.
- Он действительно твой брат?
Шерли насмешливо прищурилась.
- Нет, он не преступный гений, если ты это имеешь в виду. Хотя, всем было бы намного легче.
- А что ты говорила о камерах?
- Пустяки, Джон. Это не стоит твоего внимания.
В ту ночь, в свою первую ночь в квартире на Бейкер-стрит, Джон спал без кошмаров. И еще ему показалось, что в три часа из гостиной доносилась какая-то печальная скрипичная мелодия. Но утром, когда он спустился, скрипки не было видно, а дверь в комнату Шерли оказалась закрыта.
Впрочем, соседка мгновенно появилась на кухне, стоило пожарить яичницу. Джон удивился - он привык, что его знакомые женщины поголовно сидели на диете и воспринимали страшно калорийную яичницу как личного врага. Бросив взгляд на девушку, он принялся готовить вторую порцию.
Шерли плюхнулась на стул и задумчиво постукивала пальцами по столешнице. На девушке красовались футболка, домашние штаны и синий халат. Волосы напоминали гибрид вороньего гнезда и спутанных проводов. Интересно, чем она занималась всю ночь для достижения подобной прически?
- Кофе?
- Черный, два кусочка сахара.
После завтрака Джон решил прогуляться до магазина. И вот тут его настигла месть за вчерашнее.
Когда подле него остановилась черная машина, он не придал этому значения. Игнорировать просьбу вежливых молодых людей в костюмах и при оружии он тоже не стал - послушно уселся в автомобиль. Джон был солдатом и прекрасно знал, когда следует оказывать сопротивление, а когда нет.
Майкрофт ждал его в маленьком кафе где-то в центре. Джон не слишком хорошо помнил Лондон, чтобы обозначить место на карте. В кофейне кроме них никого не было.
- Добрый день, доктор Уотсон, - Холмс приветливо оскалился. Джон уже начинал привыкать, что в семействе Холмсов это зовут улыбкой. - Мне кажется, вчера мы с вами познакомились несколько... неожиданно.
- Вы прекрасно подбираете слова.
- Это моя профессия. Позвольте исправить эту досадную оплошность. Меня зовут Майкрофт Холмс, я занимаю скромную должность в правительственной структуре, и Шарлота - моя сестра.
- Это я все уже знаю. А о скромности вашей должности можно судить по этому многолюдному кафе в самый разгар ланча.
Холмс иронию, кажется, оценил.
- Я прошу меня простить. Я очень волнуюсь за Шарлоту, мы не слишком ладим друг с другом. Эта ее беспорядочная деятельность... Согласитесь, когда женщина ее возраста еще не устроилась в жизни, - это может быть опасно.
- Насколько я знаю вашу сестру, никакие опасности ей не грозят.
Майкрофт вздохнул.
- Скажите, доктор, каковы ваши отношения?
- Какие отношения? - оторопел Джон.
- Отношения с Шарлоттой конечно.
- О боже, да нет у нас никаких отношений! Мы познакомились несколько дней назад.
- И вы уже вместе снимаете квартиру? Она вас подкупила?
Джон посмотрел на Майкрофта крайне неодобрительно.
- Вы считаете, что мне, что для моего согласия жить в квартире с необычной девушкой требуется подкуп?
- Видите ли, Джон... За последние три месяца Шерли сменила шестерых соседей. Шестерых, - повторил он со значением.
- Знаете, если вы так вламывались к каждому, то я не удивлен.
Оскал Майкрофта сменился обычной мягкой улыбкой. Оказывается, так он тоже умел.
- Ну что вы, доктор Уотсон. Вам вовсе не обязательно со мной ссориться.
- А что вы прикажете - дружить?
- Не прикажу, а попрошу. Я мог бы выплачивать вам некую сумму. За неудобства. И за информацию.
- Какого рода?
- Пустяки. Чем занимается Шерли, кто у нее бывает...
- Нет.
- Что?
- Нет и всего хорошего, мистер Холмс. Мне жаль вашу сестру.
Майкрофт вздохнул.
- Вы сейчас скажете, что я пожалею, - догадался Джон.
- Не делайте из меня злодея из голливудского боевика, - раздраженно сказал Майкрофт. На мгновение он показался Джону просто усталым человеком, волнующимся за сестру. Но наваждение тут же пропало, смытое очередной неискренней улыбкой. - Вас проводят.
Шерли догадалась о разговоре, стоило ему переступить порог.
- Пил чай с Майкрофтом?
- Спасибо, мне не понравилось. А что это на столе?
- Эксперимент, - махнула рукой Холмс. - Ты ведь не против?
Если вдуматься, Уотсон был против. Но высказаться не решился. Он подозревал, что еще дня два после знакомства с Майкрофтом будет испытывать к Шерли иррациональную жалость.
- Шерли, чем ты занимаешься?
Девушка вопросительно подняла бровь.
- Ну, ты ведь, кажется, не работаешь. Все эти эксперименты...
Шерли вздохнула.
- А как ты думаешь?
- Ммм... частный детектив? Прямо как в сериале.
- Детектив-консультант.
- В смысле?
- Ко мне обращаются, когда у полиции нет никаких идей. Частные детективы делают фото обманутых супругов и ищут засунутые за диван важные документы. Я - последняя инстанция. Видишь разницу?
Все это она умудрилась произнести просто, совершенно не рисуясь. Словно называть себя последней инстанцией было в порядке вещей.
- Полиция с тобой консультируется?
- Ну да. О, кажется, настало время консультации...
- С чего ты взяла?
- Разве не видишь синие отблески в окнах дома напротив? У нашего дома полицейская машина. Так что, если миссис Хадсон не ограбила ювелирный магазин то это ко мне.
Шерли пружинисто вскочила с дивана и унеслась к себе в комнату. Правильное решение, Джон не рискнул бы встречать полицию лежа на диване в халате.
Через несколько минут в комнату вошел седой мужчина средних лет. Он скользнул взглядом по Джону, оглядел гостиную и снова вернулся к нему.
- Ммм... мисс Холмс дома?
- Да, она вышла, - Джон чувствовал себя полным идиотом. К счастью, Шерли уже появилась из комнаты. Она переоделась в брюки и черный свитер, волосы на ходу закручивала в хвост.
- Лестрейд. Интересное?
- Тебе понравится. Смерть в парке, внезапный сердечный приступ.
- И что таинственного в сердечном приступе?
- То, что он третий за неделю. И то, что умершие были абсолютно здоровы.
- О... - Шерли восхищенно уставилась на инспектора. - Пожалуй, я поеду. Кто сегодня у вас в команде?