Добрецова Рина : другие произведения.

Одинокая романистка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 7.00*3  Ваша оценка:

  
  Жизнь прекрасна и удивительна. Об этом каждый знает. Но у Джона Уотсона за последнее время скопилось ошеломительное количество доказательств данной теоремы. Возможно, они не очень относились к части про 'прекрасно', но зато подходили части про 'удивительно'.
  О чем обычно беспокоится мужчина, собирающийся снимать квартиру с дамой, конечно, если с этой дамой его не связывают отношения? Мысли наши обычно крайне мелочны и обыкновенны. Мужчина будет опасаться не в меру ревнивых дружков, шумных подруг, запаха лака для волос и ногтей и еще ряда мелких неприятностей. Джону Уотсону не грозило ничто из вышеперечисленного. У его соседки не было дружков, а уж тем более подруг, лаком для волос она не пользовалась, ногти если красила, то в салоне, белья по сушилкам не развешивала и вообще, можно было подумать, что доктор снимает квартиру с парнем. С другой стороны, к соседке прилагались визиты старшего брата, инспектора полиции и прочих подозрительных лиц, химические опыты, визги скрипки и черт знает, что еще. Список пополнялся почти ежедневно.
  Шерли Холмс была дамой неординарной. Вряд ли во всем Лондоне нашлась еще бы одна такая. И слава богу. Джон подозревал, что двух Шерли мир может и не выдержать.
  Одной-то иногда многовато было.
  Бах!
  Джон вздохнул и начал подниматься по лестнице в два раза быстрее.
  Бах! Бах-бах!
  В комнате пахло, как в армейском тире. Милый, ностальгический аромат, Джон бы даже обрадовался, если бы дело происходило не в его квартире. Орать и ругаться он не стал - это был пройденный этап. К тому же, вопя рядом с каменно-спокойной Шерли, доктор чувствовал себя неловко и не по-мужски.
  - Ты в курсе различий между тиром и жилым помещением? - поинтересовался он, сгружая на пол покупки .
  Шерли лежала на диване, задрав ноги в шерстяных носках на спинку.
  - Спасибо, Джон, я интуитивно догадываюсь о наличии этой разницы. Но баллистическую экспертизу мне проводить отказались.
  - Потому что ты заказываешь ее в третий раз.
  - Это абсолютно необходимо! - возмутилась Шерли и прицелилась в стену.
  Бах!
  У Джона заложило уши. Захотелось выдернуть пистолет из нежных пальчиков и как следует огреть стрелка по затылку.
  - И кстати, это мой пистолет.
  - У тебя талант к озвучиванию очевидного.
  В два шага подойдя к дивану, Джон все-таки вырвал пистолет из руки мисс Холмс. Та не сопротивлялась. На противоположной стене красовался жизнерадостный смайлик, нарисованный пулями.
  - Оригинальное декоративное решение, - вздохнул Джон. - Я надеюсь, ты выпила лекарства. И ради всего святого, откуда здесь шредер?
  Шредер действительно гордо стоял посреди гостиной - громоздкий, старомодный аппарат, выпущенный лет десять назад.
  - Это по новому делу, пустяки, - откликнулась Шерли, вставая с дивана и кутаясь в халат. - Я проверяла, можно ли случайно забыть пачку фотографий среди документов и уничтожить их. Плотность бумаги не позволила, значит, показания мисс Стоун можно считать недействительными.
  Джон пригляделся к аппарату и понял, что запах горелой пластмассы ему не почудился.
  - Шерли Холмс, отважная убийца шредеров, - пробормотал он. - Ты принимала лекарства?
  Девушка с королевской невозмутимостью второй раз проигнорировала вопрос, пройдя на кухню.
  Простуда - вещь неприятная. Особенно для деятельных натур. А уж Шерли страдала с размахом и на полную катушку. Джон в первые дни думал застрелиться, но пожалел миссис Хадсон. Слава богу, крепкий организм мисс Холмс справился с вирусом, и сейчас она стремительно шла на поправку.
  После того случая с маньяком-отравителем прошло не так уж много времени. Лето закончилось, впереди была осень, и лондонская погода с энтузиазмом демонстрировала жителям города все прелести текущего времени года. Джон продолжал еще ходить к своему психотерапевту (программа социальной адаптации предполагала еженедельные визиты), ухитрился найти работу и немного поправить финансовое положение. Частной клинике требовался врач широкого профиля, знакомый с травмами и ранениями, платили они неплохо и на полном рабочем дне не настаивали. В противном случае пришлось бы брать деньги Майкрофта, а этого Джон делать не стал бы ни при каких обстоятельствах.
  Сам Майкрофт появлялся на Бейкер-стрит время от времени, наводил ужас на миссис Хадсон, со стороны Шерли подвергался игнорированию и, в основном, беседовал с Джоном. Доктор и рад был бы прекратить эти беседы, вот только его согласия никто не спрашивал.
  В общем, жизнь шла своим чередом. Шерли, кажется, воспринимала доктора как своего помощника и личного ассистента, таскала с собой везде и всюду, как шестилетка любимого плюшевого медведя. Джон не возражал. С мисс Холмс было интересно. Раздражало другое: почему-то весь Скотланд Ярд и прочие очаровательные знакомые этой прекрасной женщины видели в Джоне отличного воспитателя девиц и не переставали надоедать просьбами 'повлиять' и 'объяснить'. К тому же, Шерли отчаянно не нравилась его психотерапевту. Элла (так звали врача) была просто счастлива по поводу работы и жилья, но была категорически против расследований. Она говорила, что это мешает социализации Джона и вызовет со временем серьезные проблемы. И еще она почему-то настаивала на том, что бы Джон вел блог. Якобы это поможет ему признать ценность своего нынешнего, не военного образа жизни. Как будто доктор хотел сбежать обратно в Афганистан.
  Все шло своим чередом.
  - Ты кормила Мышь? - поинтересовался Джон с кухни.
  - Ты напомнил мне три раза, у меня не настолько плохая память.
  - Я просто стараюсь, что бы бедное животное как-то выжило в этом дурдоме. У нее и так мало шансов.
  - Глупости, - Шерли снова плюхнулась на диван и отодвинула ногой шредер. - Мыши - очень живучие создания. Как ты выжил на войне с таким уровнем эмпатии?
  - Я не жалуюсь, - Джон поставил перед ней кружку подогретого молока. - Пей.
  - Оно опять с медом? Кто тебе посоветовал этот идиотский рецепт?
  - Пей и не рассуждай. Я - доктор, а ты - гений. Мне кажется, мы определили роли раз и навсегда.
  Холмс скрыла улыбку за кружкой и оперлась на подушку.
  Джон, вздыхая, оглядел царящий в гостиной разгром. Аккуратность требовала разгрести хоть что-то.
  - Шредер тебе больше не нужен?
  - Напиши Лестрейду, он обещал забрать его после окончания эксперимента. Это его вещественное доказательство.
  Джон пожал плечами и скинул инспектору смс. Ответ пришел незамедлительно.
  - Инспектору, мягко говоря, не нравится твоя идея относительно шредера, - перевел крайне экспрессивные выражения Лестрейда Джон.
  Шерли махнула рукой.
  - Ну поставь тогда куда-нибудь...
  Джон начал медленно закипать.
  - Когда мы съезжались, ты ничего не говорила о глобальном хаосе в гостиной.
  С дивана донеслось высокомерное хмыканье.
  - Да-да, именно! - возвысил голос Джон. - Если ты думаешь, что я нанимался за тобой убирать...
  - Тебя никто и не просит.
  - Но так же нельзя жить! - доктор пнул ни в чем не повинный шредер, и тот упал на пол, продолжая нестерпимо вонять пластмассой. - Это кошмар какой-то! Придя домой, я хочу поесть и отдохнуть, а не разгребать эти Авгиевы конюшни!
  - Джон, хватит. Проиграл в бильярд, неудачлив в личной жизни, а валишь все на меня.
  Уотсон застыл посреди комнаты памятником самому себе. Мисс Холмс закатила глаза и поднялась с дивана.
  - Ну это же элементарно! - между словами она откатила шредер к стене и сгребла пачку журналов со стола на пол. - У тебя впадинка между указательным и большим пальцем испачкана синим мелом. Не на асфальте же ты цветочки рисовал. Кроме того, спереди весь свитер тоже в мелу. Так елозить животом по столу, да еще и по мелу может только плохой игрок. А раз уж ты со своей аккуратностью не заметил такого беспорядка в одежде, значит, был сильно отвлечен. Настроение у тебя отнюдь не радостное, значит проиграл. Сколько, кстати?
  - Два - ноль, - убито признал Джон. Бильярд не давался ему никак.
  - Не это, - поморщилась Шерли. - Фунтов сколько? Тебе никогда не говорили, доктор, что играть на деньги - грех? Может, запереть твою карточку у меня в столе?
  Ну вот, как? Как она это делает? Кстати, во время этого урока дедукции Шерли удалось почти полностью освободить стол. Мисс Холмс явно подлизывалась.
  - А как...
  - Джон, ты третью неделю по средам ходишь куда-то, возвращаешься с мелом на руках, огорченный и заводишь разговоры о печальном финансовом положении. И идиот догадался бы. Или ты о личной жизни?
  - Спасибо, вот без этой логической цепочки я обойдусь! - Действительно, с личной жизнью у доктора не ладилось. Да и когда бы ему успевать ухаживать за девушками? - А что касается нашего финансового положения, то я продолжаю считать его бедственным.
  - Продай Майкрофту бесценную информацию о том, что я ела на завтрак.
  - Между прочим, я свою часть ренты за месяц уже внес.
  Шерли пожала плечами и прикурила сигарету.
  - Подвернется дело, получу гонорар и тоже внесу.
  - Ты отказалась уже от трех дел за последнее время. Эй! - он подошел к девушке и вынул сигарету у нее изо рта. - Пожалей легкие. Ты выздоравливаешь.
  Мисс Холмс обиженно надула губы.
  - Те дела были скучными.
  - То, с пропавшим клерком, было вполне себе ничего.
  - Ничего? Джон, нас с тобой пытались обмануть. Это журналистка, пишет про частных детективов, а история выдуманная от начала и до конца. Как только подвернется стоящее дело, я за него возьмусь.
  Джон уселся в кресло и скептически улыбнулся.
  - Да неужели? Иногда мне кажется, что ты нарочно берешься только за дела, которые заведомо можешь раскрыть.
  Шерли высокомерно вздернула нос.
  - Я возьмусь за первое же дело, которое нам предложат, Джон.
  - Да скорее я начну вести блог по совету Эллы!
  - В таком случае, доктор Уотсон, регистрируйтесь.
  Джон усмехнулся уголком рта. Шерли и ее скука начинали надоедать, а спровоцировать ее на спор оказалось легче легкого.
  Шерли в свою очередь спрятала усмешку и отправилась на кухню. Игра на деньги здорово портила Джону настроение и атмосферу в квартире. Кто бы мог подумать, что отвлечь его будет так просто!
  ...
  - Джоооон? Ты купил моцареллу?
  Доктор опустил на пол пакеты с продуктами.
  - Купил.
  Благодарности, конечно, не последовало. Вот и ходи за продуктами с утра в этом доме. Впрочем, Джон ворчал по привычке. Он сам первый бы удивился, начни Шерли благодарить его за что-то подобное.
  Доктор прошел на кухню, немедленно споткнувшись о ящик с чаем. Пару дней назад Шерли воспылала нездоровой страстью к сыру 'моцарелла' в сочетании с пуэром. Если сыр приходилось покупать Джону, то пуэра Шерли просто принесли из китайского квартала. Деньги взять отказались. Сама мисс Холмс ничуть не удивилась и только пробурчала что-то про благодарных клиентов. Джон начинал подумывать, не водится ли в должниках у Шерли королева или кто-то из парламента. Иногда полезно знать такие мелочи.
  Моцареллу и пуэр словно затягивало в пятое измерение. У Джона уже начинались рождаться интересные вопросы относительно такой диеты. Он даже рискнул пошутить про беременность, но Шерли смерила его ледяным взглядом и ядовито посоветовала применять 'тест на беременность имени Джона Уотсона' где-нибудь в другом месте.
  Как назло, целую неделю никто не беспокоил великого детектива.
  У Шерли вообще-то был сайт, "Наука дедукции". Сделана страничка была хорошо и не стоила ни цента - всем занимался очередной благодарный клиент. Но, на взгляд Джона, наполнение было скучным до зевоты. Он высказывал свое мнение Шерли, но та только высокомерно хмыкала и говорила, что не желает быть навязчивой, как реклама Макдональдса. Обычно на форуме сайта почти ежедневно просили помощи, но эта неделя была просто мертвой. Лестрейд тоже не баловал звонками, у Джона в клинике наметилось затишье, а потому оба обитателя квартиры на Бейкер-стрит маялись скукой. Джон уже подумывал начать вести блог вне зависимости от этого дурацкого пари. Шерли развела на кухне какие-то вонючие опыты, и сожгла занавески. Совершенно случайно, конечно же.
  
  Было где-то два часа дня, когда Джон силой воли прогнал себя с дивана и заставил вычистить клетку Мыши. Прошла уже неделя с последней чистки, и гостиную это не слишком ароматизировало. Шерли засела у себя в комнате в подозрительной тишине. Джон как-то слышал от женатого приятеля, что чем тише ребенок ведет себя в дальней комнате, тем страшнее в эту комнату потом заходить. Напрашивались параллели.
  В дверь позвонили. Джон проигнорировал звонок, выгребая опилки в мусорный пакет. Снизу позвонили повторно.
  - Шерли! Это к тебе и не делай вид, что ты не слышишь! - грозно прокричала снизу миссис Хадсон.
  Джон вздохнул, наскоро насыпал новых опилок в клетку, завязал пакет, выставил его на кухню и пошел открывать, не снимая с плеча Мышь, пережидавшую уборку в воротнике джонова свитера.
  
  - Здравствуйте, - несмело сказала молодая женщина, с сомнением разглядывая Джона, его свитер ( весь в опилках) и приветливо выглядывающую из воротника мышь. - А...ммм... могу я видеть мисс Шерли Холмс?
  - Можете, - Джон кивнул, заправил голову мыши пальцем обратно под свитер, что бы не смущать посетительницу и посторонился. - Проходите.
  Они поднялись в гостиную, Джон усадил клиентку на стул, извинился и пошел к двери соседки.
  - Шерли, к нам посетитель!
  Дверь тут же распахнулась и на пороге появилась мисс Холмс, невыразимо элегантная в своей фиолетовой рубашке и черных брюках. Черные волосы были завязаны в аккуратный хвост.
  - Я слышала. И Джон, у тебя опилки на свитере, - с этими словами Шерли двинулась в гостиную.
  - Конечно, - пробормотал Джон, стряхивая с себя стружку. - Как бродить в халате и майке целыми днями, так "Джон, отстань", а как опилки на свитере...
  Из воротника, согласно пища, высовывалась Мышь.
  Когда доктор вернулся в гостиную, Шерли уже сидела в кресле, а клиентка пугливо косилась на череп на камине.
  - Вот и ты, - неодобрительно взглянула на Джона Шерли. - Мисс Миллер, это мой друг и коллега Джон Уотсон, при нем вы можете говорить совершенно свободно.
  Мисс Миллер посмотрела на Джона с сомнением, но кивнула.
  - Я хотела написать вам через сайт, но потом подумала, что личное общение всегда лучше, - начала она.
  - Несущественно, - отмахнулась Шерли. - О чем вы хотели рассказать?
  - Моим делом, конечно, уже занимается полиция, но меня их результаты не устраивают, а потому я решила обратиться к вам. Вы - единственная женщина-детектив, которую я смогла найти.
  - А это принципиально? - поинтересовался Джон, за что заработал сердитый взгляд от мисс Холмс.
  - Принципиально! - мисс Миллер вскинула голову. - Этим мужланам, по-моему, вообще все равно, кто виноват. Подумаешь, очередную бабу убили, никому и дела нет. Но я начну по порядку.
  Шерли кивнула.
  - Меня зовут Анжела Миллер, но обратиться я решила по поводу своей подруги, Сивиллы Томпсон.
  - Томпсон? Убийство в Брикстоне? - тут же среагировала Шерли.
  - Да, в газетах была заметка. Вы что-то уже знаете?
  - Рассказывайте по порядку, составим полную картину.
  - Хорошо. Сивилла была моей подругой. Она зарабатывала на жизнь тем, что писала женские романы. Я сама такое не читаю, но книги Сивил были довольно популярны. И вот неделю назад издательница, придя к ней домой, обнаружила, что дверь открыта, а Сивилла лежит на диване, мертвая... - Анжела сухо всхлипнула, но быстро взяла себя в руки. - Врач пришел к выводу, что ее задушили подушкой, она валялась тут же, у дивана. Полицейские сказали, что убийца прошел в комнату, пока она спала, положил ей подушку на лицо, схватил за руки и держал, пока она не задохнулась.
  - Следы взлома обнаружены?
  - Да, очень аккуратные. Но у Сивил были плохие замки. Она вообще была немного не от мира сего, как героиня своих романов - романтичная дурочка. Нехорошо, конечно, так о покойнице, но что уж теперь.
  - И что же вам не нравится? - подняла брови Шерли. - Насколько мне известно, преступника арестовали и он признался.
  - Признался?! - неожиданно взвизгнула мисс Миллер. Видимо, тема вызывала у нее сильный эмоциональный отклик. - Да что они понимают? Арестовали Криса Брауна, но он не мог этого сделать! Понимаете, - продолжила она, чуть успокоившись. - Кристиан - больной человек. Ему под тридцать, он не работает, родители присылают ему деньги. Крис был сталкером, вечно писал Сивилле письма, приносил цветы под дверь, иногда угрожал, что, мол, убьет, если она не будет с ним встречаться. Но это был полный бред, Крис и мухи обидеть не смог бы. Он угрожал ей последние года три. Сивил обращалась в полицию, но они не могли ничего сделать, а потом она привыкла. Относилась к нему, как к признаку своей славы, ей даже нравилось иногда. С чего ему ее убивать? Тем более, зачем забирать книгу?
  Шерли поморщилась.
  - По порядку, мисс Миллер. При чем тут книга?
  - Да, да, я постараюсь. Я сказала полиции, но они меня совершенно не послушали! Дело в том, что Сивилла собиралась на днях сдавать в редакцию свой новый роман. Но ее редактор не нашла файла! Во всем, что касалось книг, Сивил была очень аккуратна. У нее была одна папка, в которую она складывала свои произведения. Прежние романы там были, а новый, еще не напечатанный - исчез. Сэнди, редактор, уверена, что он там был - Сивилла присылала ей куски из романа.
  - Роман не нашли?
  - Я нашла, но по чистой случайности. Она все свои романы скидывала в электронную книжку и читала в поездках, как обычно такие книги и читают. Говорила, хочет побывать в роли потребителя. Так вот, в ее электронной книге роман остался. Об этом просто никто не знал, Сивилла никому о своей привычке не рассказывала, не считала важным.Я принесла книгу с собой, - она вынула из сумочки дешевый покетбук и положила на стол.
  - Вы читали книгу?
  Анжела пожала плечами.
  - Читала, но там ничего сенсационного. Обычный роман в ее духе - прекрасная героиня, куча постельных сцен.
  - Вы считаете, что ее убили из-за романа? - опять влез в разговор Джон.
  - Не знаю, - мисс Миллер кинула на него неприязненный взгляд. Кажется, она вообще недолюбливала мужчин. - Но все это очень странно. Зачем кому-то стирать или красть этот роман? Таких сотни в любом книжном магазине. Да еще и Крис... Полиция, конечно же, схватилась за удобную версию. Но я хочу выяснить, кто убил Сивиллу. Вот аванс, - она положила на стол чек. Джон мимоходом взглянул на сумму и уважительно поднял брови. Справедливость мисс Миллер ценила высоко.
  - Я могу себе позволить быть щедрой, - клиентка словно заметила взгляд Джона. - Вы беретесь, мисс Холмс?
  - Да, разумеется, - Шерли уже схватила со стола покетбук и вертела его в руках. Оставьте вашу карточку, я перезвоню, если будут вопросы.
  Анжела оставила на столе визитку и ушла, отмахнувшись от попытки Джона открыть перед ней дверь.
  - Феминистка, - пробормотал он, возвращаясь к Шерли.
  - Рано умерший отец, психологическая травма, злость на весь мужской пол, не обращай внимания, Джон.
  - Но...
  - Медальон. Не отвлекайся на ерунду.
  Джон вообще никакого медальона на клиентке не заметил, но предпочел не выдавать свое неведение. Мисс Холмс откинулась на спинку кресла и положила электронную книгу на стол.
  - Придется тебе вести блог. Я взялась за первое же дело.
  - Я удивлен, - откликнулся доктор. - С чего бы вдруг? Тебя интересует смерть романистки?
  - Смерть из-за женского романа - это не скучно.
  - Ты все-таки уверена, что ее убили из-за книжки?
  - Самое очевидное предположение, Джон. Из-за чего еще? Версия о сталкере не выдерживает критики, хотя я еще его не видела. Сталкеры обычно убивают демонстративно. Заколоть ножом, застрелить из ружья - вот это подходящая смерть, а прокрасться в квартиру и задушить подушкой... Да еще отмычками дверь открыть. Не похоже на идиота-поклонника. К тому же, зачем стирать роман? В спонтанные сбои компьютера, удаляющие только одну папку я не верю. Ну и... - Шерли лукаво улыбнулась. - Лестрейд не стал бы звать меня на какую-то ерунду.
  - Лестрейд? Эй! Ты жульничаешь, это не первое попавшееся дело!
  - Лестрейд звонил мне три дня назад. Но клиентка пришла к нам, так что если бы я отказалась, то проиграла бы пари. Все честно.
  Доктор обнаружил, что губы неудержимо разъезжаются в улыбке. Вот они - последствия дурной компании. Убили женщину, а почтенный доктор сидит тут и хихикает, как школьник.
  - И что тебе сказал Лестрейд?
  - Примерно то же, что и мисс Миллер. Но мы еще выспросим подробности. Я более чем уверена, что именно он и подкинул нашей феминизированной клиентке мой адрес. Он в последнее время повадился скидывать мне дела, с которыми не может справиться из-за проволочек руководства. Поехали, Джон.
  ...
  - Не припомню, что бы я вас приглашал, - Лестрейд даже не поднялся из-за стола.
  - Ну конечно. А дело задушенной романистки само раскроется. И, Лестрейд, ты мог бы просто позвонить. Это было бы проще и удобнее.
  - Я звонил, если ты помнишь, - проворчал инспектор. - И тебе было неинтересно.
  - Будем считать, что я передумала. Вы действительно арестовали этого недоумка?
  - Ты про сталкера? - Лестрейд прекратил делать вид, что занят и отложил бумаги. - Во-первых, мы обязаны отреагировать на его признание. Во-вторых, других версий просто нет.
  Шерли удивленно подняла брови. Лестрейд досадливо поморщился.
  - Не делай такое лицо. Я бы тебе в противном случае не звонил. Материалы я тебе дам, предоставлю свободу действий. Я так понимаю, мисс Миллер дошла до тебя, так что ты на этой истории еще и заработаешь.
  Мисс Холмс довольно улыбнулась и элегантно опустилась на стул перед инспектором.
  - Выкладывай.
  Лестрейд шевельнул мышкой и вывел какой-то документ на экран ноутбука.
  - Так, мисс Сивилла Томпсон, тридцать пять лет, писательница, не замужем, детей нет. Вела тихую жизнь, нигде не бывала, шумных компаний не посещала, постоянного любовника, по сведениям знакомых, не имела. В этом-то и проблема. Ее просто не за что было убивать. Ревновать некому, ценностей у нее в доме не хранилось, завещать огромную сумму она никому не могла. С соседями не ссорилась, даже арендную плату вносила вовремя. Удивительно тихая женщина.
  - И при этом у нее был сумасшедший поклонник, - не удержался от шпильки Джон.
  - Вы про Брауна? - обернулся к нему инспектор. - Да, он подозрителен и отлично подходит под обвинение. Но, честно говоря, если бы не его признание, я бы не стал брать его в расчет. Браун тихий сумасшедший, Томпсон действительно заявляла на него пару раз, но он не пошел дальше угроз и даже лично ее никогда не видел. И, между нами говоря, он слишком туп, что бы использовать отмычки.
  - Отпечатки? - вскинула бровь Шерли.
  - Ни одного. Убийца был в перчатках. И дверь открывал, и подушку брал. Похоже, он вообще их не снимал. Предусмотрительный негодяй, даже разулся у входа. Остались частички земли с подошв, можешь посмотреть образцы в лаборатории. Но эксперты ничего интересного не нашли.
  - Мне надо осмотреть квартиру.
  - Как знаешь. Труп пока в морге, можешь тоже полюбопытствовать.
  - А роман?
  - Ты про эту бредовую идею мисс Миллер? Шерли, Томпсон писала женские романы. Вряд ли кому-то понадобиться красть такой шедевр и уж тем более убивать из-за него. Сивилла Томпсон вела крайне размеренную, спокойную жизнь. Такие умирают в своей постели или, в крайнем случае, кончают жизнь самоубийством. Но их обычно не душат подушкой. Я знаю, ты такое любишь. Об одном прошу - предоставь мне еще и весомое доказательство невиновности Брауна. А то я знаю тех, кто постарался бы спихнуть вину на него.
  Шерли кивнула.
  - По рукам, инспектор. Мне нужны ключи от квартиры убитой, материалы по делу отправите мне на почту, а фото... - она взяла со стола папку. - А фото я заберу сейчас. Счастливо. Идем, Джон.
  ...
  - Слушай, почему ты не работаешь в полиции?
  Джон всегда заговаривал с Шерли на ходу, потому что так она начинала немного притормаживать. А то со стороны очень уж комично смотрелось как Уотсон пытается успеть за стремительно шагающей девушкой. Ну кто же виноват, что у мисс Холмс такие длинные ноги?
  - В полиции? - Шерли скорчила рожу, достойную малолетнего хулигана. - Вот еще. Если отбросить абсолютно очевидное отсутствие мозгов у большинства полицейских, то на нормальную работу у них просто не хватает времени. Все эти бумажки, показатели, заседания, общение с прессой... Думаешь, Лестрейд стал бы меня звать, даже если бы совсем зашивался? Да у него весь отдел пылает от ненависти ко мне, зачем ему такие проблемы. Он бы копался в каждом деле и, возможно, через десять тысяч лет догадался бы, что к чему. Он все-таки не совсем безнадежен. Но ему не дают этого сделать. Поэтому пусть уж полиция приходит ко мне, когда им попадается что-то заковыристое.
  - Убийство Томпсон заковыристое?
  Шерли затормозила, оглядываясь на доктора.
  - А что ты по этому поводу думаешь, Джон?
  Уотсон тоже затормозил, немного подумал и неуверенно предположил:
  - Убийство из ревности, например. Зависть к успехам, она ведь была успешной писательницей. Очень по-женски, задушить во сне.
  Холмс хмыкнула.
  - Джон, ты когда-нибудь душил кого-то подушкой?
  - Извини, не приходилось. Но могу попрактиковаться.
  - Не стоит. Взрослый человек, если он в сознании и не одурманен, будет брыкаться, как скаковая лошадь. Нужна сила, что бы удержать его на месте, да еще и подушку продолжать прижимать. Так что это либо женщина очень сильная, либо все-таки мужчина. Что касается мотива, Джон, тебе бы самому романы писать. Убийство из зависти возможно, если бы таланты Томпсон признали на всю страну, дали литературную премию, рекламировали бы по телевизору - обычно ревнуют именно к таким проявлениям. Она же писала дешевые романы и должна была очень сильно хвастаться, что бы заработать врагов. - Шерли снова зашагала по коридору. - Я считаю, что убийца - человек с воображением, но не методичный. Возможно, имел возможность наблюдать за профессионалами из силовых структур, но сам им не является.
  Они вошли в лифт.
  - Шерли, а тебе не кажется, что твои догадки...
  - Не кажется, Джон. Сам посуди - он заготовил отмычки, разулся, надел перчатки, выбрал наиболее тихий и не оставляющий следов способ убийства. И при этом просто удалил файл с компьютера, не найдя электронную книгу.
  - Он же не знал!
  - Профессионал проверил бы все носители информации. Это об отсутствии методичности. И еще - если бы передо мной стояла подобная задача, я бы не стала удалять только один файл - это привлекает внимания. и сымитировала бы поломку компьютера, это не так сложно.
  - Все-таки ты думаешь, что ее убили из-за книги.
  - Пока я не нашла ни одного факта, опровергающего эту версию. Отбрось все невозможное и то, что останется, даже самое невероятное, и есть истина.
  Двери лифта открылись, и перед ними оказался Андерсон, эксперт из команды Лестрейда, который как-то советовал Джону держаться подальше от Шерли.
  - О, - протянул он. - Наш милый детектив...
  - Андерсон, вспомни предыдущий опыт езды со мной в лифте и сделай выводы. Не стой столбом, Джон. Идем.
  - А что было в прошлый раз? - поинтересовался доктор, когда они садились в такси. Поездка в лифте прошла в гробовом молчании.
  - Неубедительное сексуальное домогательство, - коротко ответила Шерли.
  - Неубедительное?
  - Ну, если бы он меня убедил, я не сломала бы ему палец, так ведь?
  Джон только вздохнул.
  ...
  - А что это за адрес ты назвала таксисту?
  Шерли насмешливо фыркнула.
  - Квартира убитой, конечно. Еще успеем заехать туда и потом посмотреть на тело. Нет смысла строить выводы, пока я не увидела места преступления и жертву.
  Доктор дежурно вздохнул. Мисс Холмс немного помолчала, а потом решительно повернулась к нему и сказала:
  - Джон, я думаю, нам пора кое-что прояснить.
  Уотсон недоуменно нахмурился. Шерли нервно потеребила перчатку, сняла ее и запихнула в карман.
  - Мы живем вместо уже месяц. За это время у меня было три дела, не считая того самого, первого. Ты везде сопровождал меня. Я намерена дальше пользоваться твоей помощью. если это для тебя неприемлемо - скажи сейчас. Только учти, что твой отказ будет продиктован, скорее всего, идиотским желанием жить нормально, - Шерли раздраженно сняла вторую перчатку. - Нет, ты, конечно, можешь сказать, что все это ерунда, послушаться своего психотерапевта, оставить такую опасную соседку по квартире, ходить с тростью, работать в клинике и вести милую, скучную, обыденную жизнь. Если это тебе интересно более, чем...
  - Стой, стой! - Уотсон примирительно поднял руку. - Я и не собирался протестовать.
  - Собирался.
  - Хорошо, тебе лучше знать. Я не собираюсь протестовать впредь.
  - Отлично! - Шерли вновь повеселела и отвернулась к окну.
  За последние часы доктор слишком много слушал, и теперь был рад помолчать. В голове вертелся интересный вопрос - откуда это Шерли узнала о неприязни со стороны психотерапевта и о больной ноге, ведь Джон при ней практически не хромал? Нога, действительно, с появлением мисс Холмс вела себя гораздо тише. Но об этом можно было спросить и потом. К тому же, Джон подозревал, что ответы ему не понравятся. С Шерли сталось бы подсмотреть в его досье, откопанное в какой-нибудь взломанной базе. Просто так, ради интереса.
  Они приехали в Брикстон, остановились у ничем не примечательного дома. Шерли расплатилась, вышла из такси и направилась к дверям, на ходу доставая ключи. Дверь была опечатана, но девушка бестрепетной рукой сорвала все мешающееся и вставила ключ в замок.
  - Мисс! Эй, мисс, туда нельзя! - из окна первого этажа соседнего дома высовывалась бдительная старушка. - Там полиция была.
  - Мы сами из полиции - Шерли мельком продемонстрировала какое-то удостоверение.
  Джон на всякий случай кивнул соседке:
  - Спасибо за бдительность.
  Та степенно удалилась от окна.
  - Чье удостоверение? - поинтересовался Джон.
  - Лестрейда, конечно. Не отвлекайся.
  
  У двери Шерли немного задержалась - осмотрела замок через карманную лупу, хмыкнула и сразу прошла к лестнице, ведущей на второй этаж. Под лестницей она провела примерно с минуту, что-то изучила и преступила к осмотру жилища.
  Домик был небольшой: на первом этаже кухня, ванная и гостиная, на втором - спальня и просторная кладовка. Спальня оказалась почти нежилой. На ковре лежал слой пыли, кровать явно давно не использовали по назначению, на тумбочке валялись какие-то забытые книги, шкаф был пуст. Жили в гостиной - на кресле у дивана стопкой было сложено постельное белье, сам диван был уютно продавлен, прямо как его родственник с Бейкер-стрит, на котором вечно валялась мисс Холмс. Вообще комната вид имела непритязательный. Пара кресел, шкаф, диван, телевизор в углу, ноутбук на журнальном столике и низкий пуфик перед ним - вот и вся меблировка. В шкафу вместе с одеждой лежали книги, стопка журналов пристроилась на столе, а круги от кружек на полировке свидетельствовали о небрежности хозяйки. На кухне тоже ничего интересного обнаружить не удалось. Разве что пару тарелок и вилок в раковине, запас моющих средств, пустой холодильник и грязную плиту. Шерли пронеслась по квартире, рассматривая, изучая и иногда даже вертя в руках мелкие предметы. У дивана остановилась на минуту, что-то прикинула и понеслась дальше. Джон старался не мешать.
  - Ну? - спросила она минут через пятнадцать. - Что скажешь, Джон?
  - Я?
  - Мне так лучше думается. Давай, озвучь выводы, - Шерли устроилась на пуфике перед столом и приготовилась слушать.
  - Нууу, - неуверенно протянул Джон. - Женщина явно жила одиноко, работала дома, писала, скорее всего, за тем столом - он указал на ноутбук. - Неаккуратная, или просто очень увлекающаяся, собой не интересовалась, такой трудоголик от литературы. Если честно, ничего особенного я тут не вижу. Обычная одинокая дама, находящая удовольствие в своей работе. Кстати, а почему ты ходила к лестнице? Что там?
  - Там черный ход, - откликнулась Шерли. - А ты назвал главное, но упустил несколько важных деталей.
  - Черный ход?
  Холмс нетерпеливо вздохнула.
  - Джон, а как убийца должен был проникнуть в дом, если даже мы были замечены бдительной соседкой? Ее могло в тот день не быть, но это маловероятно. Конечно, он вошел через черный ход. А у Лестрейда на первичном осмотре работают полные идиоты. Это не следы от отмычке на замке, а просто царапины. Скважина маленькая, расположена неудобно, человеку с небольшим дефектом зрения сложно попасть в нее ключом. Все царапины снаружи, а не изнутри. А вот на двери черного хода как раз царапины от отмычки. И старые петли хорошо смазаны. И два отпечатка мужских ботинок, - она помахала в воздухе извлеченным из кармана пакетиком с какими-то крупинками. - Следы почвы, Джон. Посмотрим, что можно выяснить из правильных образцов. А те следы, которые предоставили инспектору, скорее всего принадлежат обитательнице квартиры. Кстати, наш сталкер в своих показаниях красочно расписал, как вошел через главный вход.
  У Джона явственно голова пошла кругом. Иногда ему казалось, что большую часть своей нынешней жизни он проводит, разговаривая с Шерли Холмс. При ее скорости речи можно было упихать в пять минут тонны информации.
  Мисс Холмс уже встала с пуфика и направилась к двери.
  - Все главное я тут уже увидела, можно заняться чем-нибудь другим.
  - Если под 'другим' ты предполагаешь поездку в морг, то нам надо ловить разные такси.
  - Почему? - требовательно и чуть обиженно спросила Шерли.
  - Потому что завтра у меня рабочий день в клинике. Всего пять часов, но меня очень просили быть на месте. А перед рабочим днем я предпочитаю выспаться и отдохнуть.
  Шерли уже закрывала за ними дверь.
  - Ты же военный врач, Джон, - ехидно возразила она, направляясь к дороге. - Ты должен уметь работать в любых условиях.
  - Я и умею. Но не хочу.
  Мисс Холмс фыркнула.
  - Ну ладно. Труп можно увидеть и завтра. Это не принципиально. А ты не хочешь узнать, что я поняла про нашу жертву? Такси! Двести двадцать один Бейкер-стрит.
  Джон уселся рядом с девушкой и приготовился слушать.
  - Конечно, хочу услышать, - согласился Джон.
  Шерли улыбнулась.
  - Наша романистка, как ты правильно сказал, одинока. У нее действительно нет никаких связей, кроме пары-тройки очень близких друзей, которые навещают ее не слишком часто. И, по правде сказать, давно махнули на нее рукой, как и она сама. Когда-то она надеялась на замужество, но надежда давно потеряна и она старается жить только для себя. Однако, она вовсе не трудоголик, как ты предположил. Она не находит в работе особенной радости и все еще мечтает о каком-нибудь принце, но уже не так интенсивно, как в прошлом. Немного, но подтверждает рассказ нашей клиентки и устраняет вариант внезапного поклонника или убийства из ревности.
  - Ты все это вынесла из осмотра квартиры?
  - Квартиры - очень подходящие места для выводов о их хозяине, Джон.
  - Объяснишь, как ты это поняла?
  - Может быть, позже. Ты ведь хотел отдохнуть? Начинай прямо сейчас.
  Ну да, следовало предположить, что на отказ посещать морг мисс детектив непременно надуется.
  ...
  Джон любил свою работу. Конечно, он и раньше работал в клинике, но обязательные смены и бесконечный поток больных на прошлом месте работы было не сравнить с теперешним положением дел. В частной клинике платили не так много, но и не требовали отрабатывать полный день.
  Коллеги Джона тоже устраивали. Конфликтов в коллективе не было, а если и были, то доктор Уотсон их не замечал.
  Мэри работала помощником администратора. Фамилию ее Джон никак не мог запомнить, и он не был исключением: в клинике почти никто ее не помнил. Все обращались просто по имени, а администратор, миссис Гаррис, ввела в обиход словечко 'милая', которое прилипло к Мэри в мгновение ока. Милая Мэри - так ее называли за глаза, а иногда и в глаза. Она не обижалась.
  Мэри вообще была из той породы обыкновенных, не слишком примечательных девушек, которые обязательно рано или поздно выходят замуж, рожают детей и славятся как прекрасные домохозяйки и жены. Все о ней можно было сказать с первого взгляда. Просто девушка из рекламы счастливой семейной жизни - невысокая, голубоглазая, белокурая, с хорошей фигурой, но не секс-бомба.
  Джон в последнее время все чаще пил с Мэри кофе и размышлял о женщинах, семейной жизни и дальнейших перспективах. Впрочем, нет, пили кофе они безо всякой задней мысли. Джон вообще почему-то не вызывал у женщин опасений в плане возможных приставаний. Может, потому что выглядел он сейчас старше своих лет, может, потому что с прекрасной половиной человечества вел себя всегда вежливо и предупредительно. И тем не менее...
  Нужно же будет когда-нибудь остепениться. Нет, Джон не собирался внимать советам Майкрофта и бросать жизнь на Бейкер-стрит. Но не назовешь же жизнь с Шерли степенной. К тому же, Шерли - это как... как младшая сестра или подруга, или безумная соседка-детектив, но уж никак не 'подходящая женщина'.
  Кто б еще знал, что это за зверь такой, 'подходящая женщина'.
  Когда-то давным-давно отец втолковывал семнадцатилетнему Джону свои соображения относительно женщин. И Джон очень даже соглашался с тем, что яркая, необычная дама - это, конечно, здорово, но любая необычность таит в себе некоторые недостатки, иногда такие же яркие, как сама дама.
  'Запомни, Джонни' - говорил Уотсон старший. - 'А лучше запиши. Необычные девушки - это необычные проблемы. Я вот хотя бы знаю, чего ждать от твоей матушки'.
  Джона всегда тянуло на необычных женщин. И у него был шанс убедиться, насколько был прав папа. Но тяга от этого не прекращалась.
  Мэри была чем-то вроде обещания 'начать новую жизнь с понедельника'. В общем, он все-таки пригласил ее поужинать.
  Ужинали после работы, в небольшом ресторанчике на Уигмор-стрит. Оживленно разговаривали, болтали о разной ерунде. Мэри оказалась милой, домашней девушкой, как Джон и подозревал. Увлекалась вышивкой, ухаживала за любимым котом, любила сериалы по выходным. После ужина как-то незаметно дошли до Бейкер-стрит, и Джон, посетовав на холодную погоду, пригласил девушку выпить чая.
  Он действительно приглашал ее просто на чай. Честное слово.
  На занавеске четко был виден силуэт Шерли. Соседка вроде как смотрела на улицу, но вскоре отошла вглубь комнаты.
  И тут Джон понял, что никакого чая не будет. Очень странное было ощущение. Расхотелось демонстрировать Мэри уютную захламленную гостиную и кухню, уставленную реактивами и малоаппетитными экспериментами. Расхотелось рассказать историю приобретения Мыши и демонстрировать само животное . Расхотелось - и все. Как будто сглазили.
  Мэри, умница, все поняла сразу. Подняла глаза на черный силуэт в окне и спросила:
  - Это твоя соседка, да? Возражает против гостей?
  И Джон, чувствуя себя полным идиотом, принялся бормотать, что да, Шерли такая, она не должна была сюда вернуться, и как все это неудобно, но Мэри... Девушка только кротко улыбнулась и сказала, что все понимает и дойдет до метро. Ничего страшного.
  До метро он ее проводил.
  Стоя уже у самой двери, Джон энергично помотал головой - обычно это помогало привести в порядок мысли. Сейчас метод не сработал. Что это вот вообще было такое?
  Пока поднимался по лестнице, неожиданно понял. Ощущение дома. Мой дом - моя крепость.
  В детстве Джон не водил гостей в свою комнату. Школьные приятели тусовались в гостиной, рядом с телевизором и шкафом, в котором стопками лежали комиксы. В комнату Джона попадали только самые лучшие друзья. Вот и сейчас его охватило ощущение, что Мэри будет в их квартире... лишняя. Она пока могла быть допущена только в гостиную, но вот беда - никакой 'гостиной' у Джона теперь не было. Вся квартира была домом - настоящим, тем самым, из пословицы про крепость.
  Доктор Уотсон еще раз тряхнул головой, пытаясь вытрясти весь этот бред, и толкнул дверь.
  Сюрпризы вечера явно не заканчивались.
  Шерли восседала на диване, облаченная в джинсы и элегантный джемпер. Рядом расположился долговязый белобрысый тип, который увлеченно разглагольствовал, размахивая руками в воздухе.
  - О, Джон. Ты быстро, - мисс Холмс окинула соседа острым взглядом и повернулась к своему собеседнику. Тот тоже взглянул коротко и продолжил рассказывать о какой-то вечеринке, на которой 'все классно оторвались'.
  Очевидно, о манере здороваться этому гостю было неизвестно. Ну и отлично. Джон проследовал на кухню, подавив неуместное раздражение.
  
  - Я, пожалуй, пойду, - донеслось до него из комнаты. - Бывай, детка. Приятно было увидеться. Передай своему дружку, что б не нервничал так, а то лопнет.
  
  Хлопнула дверь. Джон вернулся в комнату с двумя чашками чая.
  - Кто это был? - поинтересовался он.
  - Это один из моих осведомителей, Шинвел Джонсон, так же известный как 'Хрюша', - Шерли откровенно наслаждалась эффектом. - Тебе он не понравился?
  - Я вообще-то думал, что он не понравится тебе. Не слышал раньше, что бы тебя называли 'детка'.
  Холмс отмахнулась.
  - Ерунда. В его среде принята такая норма общения. Запрети такому человеку разговаривать на слэнге - и не вытянешь из него ни слова.
  Они уселись на диване, прихлебывая чай.
  - Кстати, Джон, - непринужденно спросила Шерли. - Почему ты не пригласил девушку в дом? Думал, я буду против?
  - Она отказалась, - быстро ответил Джон.
  - Врешь и не краснеешь. Где ваша совесть, доктор Уотсон? Станция метро расположена в начале улицы, да и такси там поймать легче. Если бы она не хотела идти к тебе домой, то с какой стати ей следовать за тобой? Конечно, она могла пройти до Ридженс-парка, но тогда ты бы ее проводил, а вы топтались у двери. Значит, ты пригласил ее или дал понять, что хочешь это сделать, а потом передумал.
  - Расхотелось, - коротко ответил Джон.
  - Ну не хочешь - так не говори, - Шерли чуть обиженно отвернулась. - Я все равно догадываюсь. Ты...
  - Ты обещала рассказать мне о выводах, - поспешно перебил доктор. - О том, что ты высмотрела в доме у покойной.
  Мисс Холмс благосклонно приняла смену темы.
  - Пока ты прогуливался, я успела связаться с Лестрейдом для проведения повторного осмотра квартиры. На двери черного хода остались отпечатки, которые не совпадают с отпечатками пальцев нашей жертвы. Весьма вероятно, что это пальчики убийцы. Грязь с отпечатков ботинок ничего не дала. Асфальт и пыль, земля из сада. Скорее всего, приехал на машине и вообще не слишком шляется по улицам. А что касается дома...
  Вообще за девушкой не наблюдалось тяжелых приступов тщеславия, но почему-то против простых вопросов Джона она устоять никак не могла. О каком бы давнем деле он не спрашивал, о какой бы ерунде не говорил - мисс Холмс всегда удовлетворяла его любопытство.
  Вот и сейчас Шерли забралась на диван с ногами и принялась излагать, чертя в воздухе тонким пальцем:
  - Запущенность квартиры ты и сам видел. Она живет только в гостиной. Но ведь этот дом она купила сама, значит, когда-то наша романистка рассчитывала на более плотное заселение. Возможно, была уверена, что выйдет замуж. Для двоих такой дом подходит больше. Идем дальше. Ты видел, какой беспорядок в доме? Застарелый , как у холостяка. Если бы к ней время от времени приходили бы компании друзей, она была бы вынуждена прибираться, хоть изредка. А судя по слою пыли, минимум месяц никто порядок навести и не пытался. Такое терпят обычно только самые близкие друзья. В раковине было всего два комплекта посуды, причем следы пищи говорят о том, что один комплект пролежал там дольше другого. Остальные тарелки и чашки выглядят так, как будто к ним давно не прикасались. Два комплекта посуды, и только после того, как оба оказывались испачканными, она мыла оба. А книги?
  - Что 'книги'?
  - Джон, ни одна женщина не выставит на всеобщее обозрение дешевые издания из серии 'как найти себе мужа за три часа', если к ней ходит хоть кто-то, кроме совсем близких подруг. Уж поверь мне. Тем не менее, она читает эту макулатуру. Значит, надежд еще не оставила.
  Джон перебрал в уме озвученные накануне выводы.
  - Ты еще говорила, что она не трудоголик.
  - Разве это не очевидно? Квартира счастливого писателя, занимающегося любимыми книгами, так не выглядит. Люди, любящие свою работу, пытаются как-то организовать свой быт, а не живут в таком свинарнике. Она пыталась забыться за работой. Об этом говорит и ее внешний вид...
  - Ты была в морге?
  - Конечно. Не сидеть же весь день без дела. Ничего особенного, кстати говоря, по трупу сказать нельзя. Разве что дать Лестрейду вожделенные доказательства невиновности сталкера. На запястьях у Сивиллы синяки, ее держали одной рукой, а второй удерживали подушку. Для такого подвига нужны большие руки и сильные пальцы, а подозреваемого Лестрейда кисти тонкие и слабые. Не понимаю, почему он сам этого не заметил. Но все это не так интересно по сравнению с тем, что рассказал Шинвелл.
  Они устроились на диване, Шерли схватила свою чашку с чаем и забралась с ногами под клетчатый плед, на прошлой неделе принесенный миссис Хадсон.
  - 'Хрюша' - скандальный журналист. Специализируется на желтой прессе и грязных статьях . Ну, знаешь, кто с кем спал и так далее. Неиссякаемый источник сплетен.
  - А ты не боишься, что он рано или поздно про тебя напишет?
  Шерли насмешливо прищурилась.
  - А про меня нечего писать. Парня у меня нет, девушки - тоже. К тому же, Джонсон мне обязан. Именно я в свое время доказала, что очень важную информацию о личной жизни одного очень важного человека слил не он, а его коллега. Не о том спрашиваешь. Шинвелл рассказал мне кое-что очень интересное. Наша жертва примерно четыре месяца назад посетила закрытый прием в 'Юникорн Фарм Индастри', - сказав это, мисс Холмс радостно улыбнулась и выжидательно замолчала.
  - Терпеть не могу, когда ты делаешь вид, что мне все понятно, - пожаловался в пространство Джон. - Сейчас ты опять скажешь, что я идиот и все такое прочее. Что с того, что она посещала этот прием?
  Шерли вздохнула.
  - Джон, подумай. У нас есть женщина, которая никуда не выходит, ни с кем не общается и пишет женские романы, сидя у себя дома за ноутбуком. И тут ей достается приглашение на прием в крупной компании. И оп! - через четыре месяца ее убивают из-за книги, которую она писала все это время. Тебе ничего не кажется подозрительным?
  - Эээ... Ты думаешь, написанное в книге имеет отношение к кому-то из "Юникорн"?
  - Ты сегодня просто блещешь интеллектом, Джон. Наверное, свидание пошло на пользу. Сивилла получила приглашение на прием почти случайно, через какую-то свою поклонницу. Вечеринка была посвящена выпуску нового лекарства. Но в данном случае это нас не касается. Шинвелл утверждает, что в "Юникорн" сейчас сложилась любопытная ситуация. Владелец компании, мистер Юишем, серьезно поссорился со своим сыном Максом. Говорят, Макс не против изготовления и оборота наркотиков, а вот его отец - очень даже возражает. Понимаешь, Джон?
  До доктора Уотсона действительно начинало доходить.
  - Погоди, - неуверенно сказал он. - Ты думаешь, что на этом приеме Сивилла подсмотрела или подслушала что-то, связанное с этими наркотиками, и ее решили убрать? Но как они... Постой. Роман?! Она написала об этом в романе? Ты предполагаешь шантаж?
  Шерли поморщилась.
  - Нет, Джон, скорее глупое стечение обстоятельств. Держать книгу в памяти ноутбука и в электронной книжке, прямо с компроматом - это даже не идиотизм, это полное отсутствие мозгов. Разумеется, в нашем мире мало кто может похвастаться их наличием, но она не могла не понимать, кого шантажирует.
  - Как же тогда он узнал о книге? Макс Юишем читает женские романы?
  - А вот это тебе и предстоит выяснить, Джон. Вот роман, - она кивнула на книгу, - А вот - сеть. Займись поиском совпадений.
  - А ты?
  - А я займусь проверкой сведений. Не полагаться же только на Джонсона. Согласись, это как-то непрофессионально.
  ...
  На три часа в гостиной установилась тишина, нарушаемая только клацанием клавиш. Шерли что-то бубнила себе под нос, вцепившись в ноутбук, от предложения подлить чаю только нетерпеливо отмахивалась. Джон, поразмыслив, решил не начинать свое расследование с чтения романа. Во-первых, долго, а во-вторых, такие романы когда-то читала Гарри. Причем мисс Уотсон была вовсе не поклонницей, даже наоборот: зачитывала Джону все немыслимые ляпы типа 'он вошел в нее, как клинок протыкает нежную плоть девственной лани' и ржала, как призовая лошадь. У доктора были опасения, что он сможет воспринимать произведение серьезно. В первую очередь он отыскал в сети упоминания о самой писательнице. Сивилла Томпсон оказалась довольно известной в узких кругах любительниц подобного чтива. Ссылки на ее произведения мелькали на женских форумах, в некоторых блогах, в социальных сетях. Нашелся и сайт издательства. Собственно, Шерли и сама могла бы все это выяснить - достаточно забить название книги в Гугл. Джон добросовестно пошел по ссылкам и выяснил, что Сивилла примерно за две недели до своей смерти опубликовала 'тизер' - короткий кусочек из еще не изданного романа. Джон проверил на всякий случай - никаких других кусков в сети не лежало, все ссылки вели на официальный сайт. Вряд ли Макс Юишем целенаправленно перерывал сеть в поисках этого образчика женской прозы.
  Джон внимательно изучил кусочек, опубликованный на сайте, потом нашел этот же эпизод в книге. Ничего интересного - обычное описание роскошного бала со всеми атрибутами богатой средневековой жизни, какой она видится неискушенной в истории даме. Как, интересно, искать здесь совпадения с реальной жизнью? Пока Джон не видел ничего такого, за что можно было бы убить.
  Он бы так и не понял, если бы не обрывок воспоминания.
  Быть братом Гарри - тяжелый труд. В особенности знакомиться с ее бесконечными пассиями. Именно какая-то по счету девушка Гарри сейчас и вспомнилась Джону. Как же ее звали? Милли, Эмили... Амелия? А, неважно. Она была писательницей, ну, или считала себя таковой. И стыдливо признавалась, что частенько вставляет описания и целые куски реальной жизни в свои книги. Так гораздо легче и достовернее. Имена сменить - и все, даже эпизодических персонажей выдумывать не надо.
  Может, Сивилла поступала так же?
  Через час ожесточенного серфинга по сети у Джона была крайне занимательная информация. Он удовлетворенно вздохнул, потянулся и обернулся, тут же наткнувшись на взгляд Шерли.
  - Что-то нашел?
  - Нашел, - Джон немного гордился собой.
  - Показывай, - Шерли азартно потерла руки и уселась рядом.
  Джон щелкнул мышкой, выводя на экран нужную страницу.
  - Смотри. Вот тизер, который Сивилла опубликовала на своей странице незадолго до убийства. Пара абзацев, в которых она описывает прием в доме богатого то ли шейха, то ли князя, я не вникал в детали. В принципе, ничего особенного, но я обратил внимание вот на этот эпизод, - он выделил мышкой несколько строчек.
  Выделенный абзац гласил: 'Ребекка стояла за колонной, не смея вздохнуть. Хозяин дома вышел на террасу, небрежно вертя в руках бокал вина. Он отвел рукой плеть плюща, оплетающего колонну и одна из запонок в виде головы леопарда упала на пол, и, звеня, покатилась в угол. Князь пожал плечами и вынул из нагрудного кармана точно такую же запонку. Длинные смуглые пальцы ловко застегнули рукав, и он продолжил свой путь к перилам. Оброненную запонку подобрал слуга'.
  - Дальше расписывается несусветная гордость князя, который никогда не склонялся ни перед кем, даже что бы подобрать запонку. Но это не главное. Я поискал в романе описание этих запонок и нашел кое-что похожее. Смотри, - Джон вывел на экран изображение затейливых запонок в виде головы леопарда. Выглядели вещицы непристойно дорого - золото и драгоценные камни высокой пробы. - Угадай, кому принадлежит это сокровище?
  - Макс Юишем, - довольно промурлыкала Шерли.
  - Именно, - довольный Джон откинулся на спинку дивана. - Я посмотрел фото с приема - на нем были эти самые запонки. Коллекционная вещь, он купил их с аукциона нескольок лет назад. Можно предположить, что и эпизод не с потолка взялся. А зачем кому-то ронять такие запонки и не поднимать их - она даже и не задумалась.
  - Передача образцов. Под самым носом - ну каков нахал! - восхищенно пробормотала Шерли. - Решил провернуть все под носом у отца, подстроил все так, что бы все выглядела случайностью. Уронить запонку, а если кто-то увидит, так можно попросить личного помощника поискать, а тот принесет уже другую. Удобная форма - внутри можно спрятать порошок. И только Сивилла видела и как он уронил запонку, и как он пристегивал другую!
  Джон помотал головой, не поспевая за словами.
  - То есть...
  - О, Джон! Ты же сам все правильно сопоставил! Тебе нужно передать образец порошка, причем, желательно, не вызывая подозрений. Уезжать куда-то не вариант, все твои встречи выглядят подозрительно. Значит, надо сделать это у всех на виду. Он берет полую запонку, создает дубликат и начиняет его порошком. Потом якобы случайно начиненная запонка падает на пол. Скорее всего, он еще и пожаловался кому-то, что вещица пропала, а потом так же публично 'нашел' ее, - Шерли вскочила, все еще бурно жестикулируя, и понеслась к вешалке. - А запонку с порошком уже подобрали. Конечно, похоже на шпионский роман, но он дилетант, откуда ему еще черпать вдохновение? Джон, поехали к Лестрейду!
  - Ты с ума сошла? На ночь глядя? Он уже давно дома.
  - Поедем домой.
  Джон вздохнул и тоже поднялся с дивана. История получалась складная, но очень уж поспешно придуманная.
  - Тебе не кажется, что мы очень много на себя берем?
  Шерли махнула рукой.
  - Не кажется. Он явно замешан. А у нас есть следы и отпечатки пальцев на двери. Надо только сличить их, вот и все. Исключи все неверное, Джон, и получишь истину. Проще простого.
  ...
  - И как ты себе это представляешь? - Лестрейд, кстати, отыскался не дома, а в участке - как всегда работал сверхурочно. - Под каким предлогом я должен снять с него отпечатки пальцев?
  - Я предоставила тебе доказательства.
  - Это не доказательства, а пустые домыслы! Хороший адвокат от этого камня на камне не оставит и будет совершенно прав. Если у тебя больше ничего нет по этому делу - не мешай работать.
  Холмс нахмурилась.
  - Лестрейд, ты же знаешь, что я не ошибаюсь.
  Инспектор вздохнул и отложил бумаги.
  - Очень может быть. Но у меня все равно нет никаких оснований предъявлять обвинение. Меня на смех подымут. Раздобудешь другие доказательства - пожалуйста, но пока, извини, я ничего сделать не могу.
  Глаза Шерли опасно сузились. Не попрощавшись, она вылетела из кабинета, от души хлопнув дверью. Джон поспешил следом, но мисс Холмс молнией пронеслась по коридорам и скоро уже стояла на улице, ловя такси.
  Ехать пришлось на следующем.
  
  Следующие два дня Шерли находилась в состоянии мрачной апатии. Может, днем она что-то и делала, но вечерами детектив сидела на диване, поджав ноги, и мрачно созерцала что-то на экране ноутбука. О деле они с Джоном не говорили. Доктор пытался как-то начать разговор, но мисс Холмс просто игнорировала его попытки, сводя усилия на нет.
  Что ж, Джон пожал плечами и отступился. Когда Шерли захочет - она сама расскажет.
  Прошло около недели со времени разговора с Лестрейдом, Шерли немного оживилась, куда-то выходила и даже была замечена за едой, что Джона ужасно обрадовало. О деле убитой романистки по-прежнему новостей не было. Газеты нашли себе другие темы, впрочем, обвинение так никому и не предъявили. Если бы Джон считал себя вправе делать выводы, он решил бы, что Шерли что-то задумала. Но серьезно к этой мысли доктор не относился. Шерли всегда что-то задумывала и вид имела такой, как будто вокруг давно уже воплощается мировой заговор, и только одна она в курсе.
  
  Развязка наступила стремительно - в один из тихих вечеров, когда Джон выбрался из дома за продуктами. Он стоял у прилавка, выбирая яблоки, когда его тронули за локоть. Обернувшись, Джон с удивлением увидел рядом того самого Шинвелла Джонсона, информатора Шерли. Но если в первую встречу журналист выглядел наглым и самоуверенным, то теперь был напуган.
  - Эй, док, у меня новости, - он еще раз тронул Джона за локоть и отвел за другой прилавок, где было меньше народа. - Там к Шерли гости.
  - Какие еще гости? - не понял Джон.
  - Да уж не на чай пришли, а то бы я к тебе не побежал. У нее операция провалилась, а минуту назад к вам зашел какой-то мистер с подозрительно оттопыренным карманом пиджака.
  Потом Джон сравнивал эту перемену настроения с щелчком какого-то тумблера в голове. Мысли сразу выстроились в ровную шеренгу ближайших целей: узнать информацию, оценить силы, принять меры. Все-таки военная подготовка - святое дело. Он сунул Шинвеллу тележку с продуктами и деловито проверил свои карманы на наличие хоть чего-то полезного. К сожалению, его незарегистрированный Зиг Зауэр остался дома. Все-таки за яблоками Джон ходил без оружия.
  - Он один?
  - Гость-то? Один вроде. Я особенно не рассматривал. Я вообще к Шерли сегодня зайти собирался, пока шел, увидел тебя, ты как раз сюда заходил. Подхожу к дверям, а там этот толчется.
  - А полицию чего не вызвал?
  Шинвелл посмотрел на него, как на умалишенного.
  - Ты чего, док? У нас с мисс Холмс договор - каждый за себя. Ее никто не заставлял в это впутываться. Это ты ее парень, ты и разбирайся.
  - Я не ее парень, - автоматически открестился Джон.
  - А кто?
  - Сосед, - буркнул доктор и начал выбираться из толпы.
  До Бейкер-стрит он долетел в мгновение ока, позабыв и про хромоту, и про новые неудобные ботинки. Профессионально проверил улицу. Вроде бы праздношатающихся соглядатаев не было. Подошел к двери, тихо открыл дверь, благословляя бесшумные замки.
  Джон, когда хотел, двигался очень тихо, практически бесшумно. К тому же, он прекрасно знал, какие именно ступеньки скрипят потому что, в отличие от Шерли, часто слушал жалобы миссис Хадсон. Прокрасться наверх удалось незамеченным. На то и был расчет - если преступник не стоял в дверях, то шансы были неплохие. В своей комнате Джон быстро схватил пистолет, проверил заряд и пошел обратно.
  Из гостиной доносились негромкие голоса. С Шерли конечно станется и дискуссию со своим убийцей затеять, это правда. Судя по открывшейся картине, дискуссия подходила к финальной стадии - незнакомый мужчина стоял спиной к двери, направляя на Шерли пистолет. Мисс Холмс осторожно пятилась назад, спокойно утверждая, что все это - недоразумение. Мужчина молчал. Судя по красному вспотевшему затылку состояние его было далеко от идеального.
  Джон осторожно подошел сзади и установил дуло пистолета прямо в этот затылок.
  - Тихо, - сказал он дернувшейся жертве. - Спокойно. Пистолет на пол. Двинешься - снесу голову.
  Умные люди в таких случаях предпочитали не бороться, но незнакомец к умным не принадлежал: он дернулся, пытаясь что-то сделать, но что именно так и осталось загадкой - Джон молниеносно опустил рукоятку пистолета ему на затылок.
  - Сходил в магазин, - пробормотал доктор, садясь над телом и проверяя пульс. - Голова крепкая. Жить будет, - он поднял голову. Шерли смотрела на него совершенно круглыми глазами. - Испугалась?
  Мисс Холмс моргнула.
  - Нет. Ты...это...а... - она помотала головой, прогоняя наваждение. - Джон, сюда едет полиция, а у тебя незарегистрированный пистолет. Ты его пристрелить собирался что ли?
  Джон удивленно поднял брови.
  - А что тебя удивляет? Мне сказали, что к тебе пришел гость с пистолетом. Что мне надо было, чаю ему предложить?
  Шерли фыркнула и подошла поближе.
  - Чай бы тут не помог. Узнаешь? Это Макс Юишем.
  - Что он тут делает? - удивился Джон.
  - Ломает мне планы... Сейчас приедет Лестрейд, ему и расскажу. Неохота повторять два раза.
  Во время рассказа Джон разве что за голову прилюдно не хватался. Шерли правильно рассудила, что вылезти из норы преступник может только забеспокоившись всерьез. И она обеспечила ему беспокойство.
  Это только бедный наивный Джон Уотсон думал, что мисс Холмс пребывает в меланхолии. Ничего подобного. Шерли успела договориться с их клиенткой, вышла на издателя и уговорила ту повесить на сайте объявление - найдена еще не изданная книга Сивиллы Томпсон! Разумеется, Макс клюнул. Но вместо того, что бы действовать аккуратно, он припугнул издателя. Причем припугнул так, что та сдала ему Шерли с потрохами. И Юишем отправился выяснять информацию.
  - Он от страха чуть с ума не сошел, - объясняла Шерли, закуривая. - Он и Сивиллу от страха убил. Всего-то и надо было попросить убрать эпизод из книги, она же так ничего и не поняла, идиотка. Но он вообразил себе смертельный заговор. Мой вам совет, инспектор, проверьте лаборатории. Откуда-то должна вести ниточка к испытаниям новых видов наркотиков где-нибудь на востоке, в подпольных филиалах.
  - Этим займутся ребята из другого отдела. Кстати, Джон, - Лестрейд перевел взгляд на Уотсона. - Юишем утверждает, что ты угрожал ему пистолетом.
  Доктор даже не нашелся, что ответить, но Шерли вклинилась в разговор первой.
  - Помилуйте, инспектор, - она презрительно усмехнулась и выдохнула кольцо дыма. - Откуда у Джона пистолет? Он просто пугал мистера Юишема. Неужели не видели в шпионских фильмах этот фокус с пальцами или ручкой? Макс же стоял спиной и пистолета не видел.
  - А по голове он его тоже пальцами ударил?
  - Сковородка, - невозмутимо изрекла Шерли. - Он как раз купил новую в магазине. Вы не представляете, Лестрейд, какие сейчас твердые делают сковородки...
  Инспектор подозрительно покосился на Джона, но тему развивать не стал.
  ...
  Вечером они сидели в гостиной за чаем. Джон чувствовал настоятельную потребность высказаться.
  - Ты никогда больше не будешь ничего затевать без меня, - наконец сказал он.
  - И почему это? - лениво осведомилась Шерли.
  - Сковородки в нужный момент может не оказаться. Нет ну какой же идиоткой надо быть, что бы полезть в такую заварушку, не имея никого за спиной!
  - Все было рассчитано!
  - Особенно Юишем с пистолетом у нас дома. Шерли, иногда надо думать о страховке!
  - До тебя никто не выражал желания меня страховать, - буркнула мисс Холмс.
  - А я выражаю! - упрямо проговорил Джон. - Слышишь? Не хочу найти твои мозги у нас на стене.
  Шерли повернулась к нему и озорно улыбнулась.
  - Ну хорошо, Джон Уотсон. Между прочим, ты обещал завести блог, если я возьмусь за первое же дело.
  - Заведу, раз обещал, - Джон пожал плечами. - Только о чем мне писать. Разве что о тебе. Вот сделаю тебя в отместку мужчиной, назову, скажем, Шерлоком. Тоже вполне идиотское имя.
  - Я предпочитаю сохранять свой пол, спасибо.
  В клетке шуршала Мышь. Шуршание прекрасно заполняло все паузы в разговоре.
  - И Джон... Забери из-за черепа свою...сковородку. Надо же было куда-то сунуть, что б было не так заметно.
  Джон прыснул, прикрыл рот рукой, а потом все-таки засмеялся. Шерли непонимающе нахмурилась.
  - Сковородка... - выдохнул Уотсон. - Надо же было додуматься...
  
  Майкрофт Холмс остановился прямо у двери в гостиную, откуда доносился веселый смех. Развернулся на каблуках и пошел обратно. Сегодня его явно не готовы принять. Но Майкрофт Холмс хорошо умел ждать. Он может зайти и в другой раз.
   Окна гостиной светились, а двое смеялись, а ночь шла своим чередом, и туман ползал вокруг красных телефонных будок и тусклых фонарей. И Шерли с Джоном ждали и другие приключения. Но это - совсем другая история.
Оценка: 7.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"