Добрецова Рина : другие произведения.

Глава 2

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Умные мысли почему-то предпочитают приходить ночью. Видимо, тогда им никто не мешает. Впрочем, Артур не мог точно сказать потом, пришла ли ему эта мысль ночью, во время беспробудного, тяжелого сна или утром, когда он разглядывал в зеркало свою помятую физиономию с отпечатком подушки на щеке.
  Артур Уотсон совершенно не был похож на отца. Даже стеснялся этого в детстве, хотя никто его не дразнил, дети обычно дразнят по другим поводам. Но очень уж забавно выглядела семья Уотсонов - Джон, ростом немного ниже среднего, миниатюрная Мэри и Артур, всегда слишком высокий для своих лет. К восемнадцати он был выше отца на полголовы. К тому же телосложение досталось ему от деда по материнской линии - тот тоже был высокий и длинный. Черты лица тоже удались в мать. Артур подозревал, что если подшучивали над кем-то по поводу его внешности, то над папой. Впрочем, тетя Гарри говорила, что у племянника глаза Джона.
  Чего только не придет в голову, когда разглядываешь себя в зеркало.
  Артур особенно ни о чем не думал, просто пришел обратно в комнату, разыскал визитку, и позвонил Элиссон. Он вежливо поздоровался, напомнил свое имя, и попросил разрешения внимательно ознакомиться со статьями из той папки. Согласился прийти к Элиссон на работу. Попрощался. Повесил трубку.
  В детстве Артур, как и другие мальчишки, часто совершал ошибки. Разбивал мамину вазу или чашку, рвал случайно книги и штаны, выносил окно мячом. Всякое бывает. Но младший Уотсон всегда отличался редкостным стремлением исправить то, что совершил. Он с маниакальным упорством склеивал вазу, зашивал штаны, и заклеивал книги, даже если ему говорили забыть и выбросить. Ему казалось, что так будет правильнее. Все можно исправить.
  Но нельзя же исправить отношения, ведь так?
  Если бы он немного подумал, он бы понял, почему его так тянет эта история. Почему он готов целыми днями бегать по следам исчезнувшего человека, которого никогда не знал. Почему так трудно остановиться. Но Арти не стал задумываться об этом.
  Элиссон была явно рада проявлению исследовательского интереса - увела в подсобку, вручила чашку с чаем, альбом с вырезками и оставила одного. Артур принялся за изучение документов.
  Вырезки в папке были собраны бессистемно, зачастую казалось, что собиратель руководствовался не статьей, а фотографией к ней. Артур разложил заметки по порядку и прочитал все - вдумчиво и внимательно. Они были очень разные, эти газетные статьи - короткие и длинные, заметки и полномасштабные первые полосы. Первые были всего лишь сообщениями. "Мистер Шерлок Холмс помог полиции" - как-то так. Потом постепенно статьи начали расти и распухать от эпитетов и историй. Вряд ли все было правдой, но даже того, что выглядело правдоподобно, хватало, чтобы восхититься. Журналисты, по-видимому, обожали Холмса, а вот он к ним, судя по фотографиям, нежных чувств не питал. Артур вглядывался в мрачное, неулыбчивое, серьезное лицо сыщика и думал - интересно, а какой он сейчас? Почти не изменился, как папа? Можно ли его узнать, встретив на улице?
  История с Мориарти была расписана в газетах до мельчайших подробностей. Разоблачающая статья некой мисс Райли дышала такой злобой, что Артур невольно подумал про личные счеты. Что Холмс сделал этой журналистке, интересно? О незнакомцах, даже очень неприятных, так не пишут. Информацию Райли подхватили и разобрали по другим изданиям. Холмса ругали так же ожесточенно и громогласно, как недавно хвалили. А потом вдруг волна сообщений о самоубийстве.
  Артур пролистал кипу заметок. Суицид? Получается, Холмс спрыгнул с крыши госпиталя Святого Варфоломея у всех на глазах, а потом вернулся из мертвых? Определенно, занятный был человек.
  Статья-опровержение была очень скромной. Издание извинялось за свою журналистку и обещало, что мисс Райли будет примерно наказана за свое "небрежное обращение с фактами".
  Статья о возвращении тоже была скромной. Скорее всего, они побоялись писать еще что-то о знаменитом сыщике, проколовшись однажды. И дальше все пошло, как было - скромные статьи, успехи в сыскном деле, помощь полиции, "мистер Холмс, со свойственной ему проницательностью" и так далее.
  Отца, кстати, в этих статьях звали не иначе как "убежденный холостяк Джон Уотсон". Артур усмехнулся. Да уж, видимо, слухи действительно были. Хотя, не таким уж он был красавчиком, этот Шерлок.
  Артур откинулся на спинку стула и вздохнул. Он сам не очень понимал, зачем сегодня поехал изучать эти статьи. Казалось бы, после объяснения отца все должно было встать на свои места. Но что-то не давало ему просто сказать "да ну его" и забыть имя мистера Холмса, как страшный сон. Может быть, потому, что разговор с отцом не дал ответов на все вопросы. Может быть, потому что вечером к нему в голову закралась крамольная мысль - а был ли Джон Уотсон вообще счастлив все эти годы? С женой и сыном, но без человека, который, как ни крути, но был гораздо интереснее всей австралийской жизни. Как это было, интересно? Быть помощником великого сыщика, выслеживать преступников, бежать по улицам Лондона, преследуя кого-то, отстреливаться, уворачиваться от пуль? Артур вспоминал их жизнь в Австралии - спокойную, размеренную. Каково было там Джону Уотсону?
  Он помотал головой. Нет. Папа любил маму. Он был с ней счастлив. Он сам так сказал, а если ему не верить - то кому вообще верить?
  Артур еще покачался на стуле, потом собрал вырезки со стола и пошел в торговый зал. Элиссон все так же скучала за прилавком.
  - Ну, как статьи? - улыбнулась она.
  - Информативно, - признал Артур. - Скажите, а могу я взять их на время? Хотелось бы изучить в спокойной обстановке.
  - Знаете что, берите насовсем, - махнула рукой бывшая фанатка. - Мне они ни к чему, разве что напоминание о молодости, а для вас, как-никак почти семейная история. Берите, берите.
  - Спасибо, - Артур улыбнулся. - Давайте я уж тогда папку под них подходящую подберу.
  Он выбрал большую жесткую папку с застежками, и уложил туда статьи. Попрощался с Элиссон и вышел из магазина.
  Артур понятия не имел, куда идет. С утра его не оставляла мысль о том, что необходимо что-то сделать, что-то важное, но вот что именно, он так и не мог понять. Поэтому он ни капли не удивился, когда ноги привели его на Бейкер-стрит. Он пошагал по ней, вглядываясь в номера домов. Двести двадцать первый дом оказался в самом конце улицы, ну, или в самом начале - смотря, откуда считать. Через несколько сотен метров был виден вход в Ридженс-парк. Артур зашел в кафе, которое располагалось прямо у двери с табличкой "221 B", заказал там сэндвич и кофе. Ел он медленно, пытаясь убедить себя, что нельзя вломиться в чужой дом на основании того, что ты сын бывшего жильца. Прошло двадцать лет, а миссис Хадсон была немолодой женщиной. Если она еще жива, то наверняка переехала из шумного города куда-нибудь в глушь. У дома новый владелец, которого наверняка до смерти достали чокнутые фанаты известного сыщика.
  Аргументы были правильные и в высшей степени достойные. Артур закончил есть, расплатился и направился прямиком к двери. Он не мог остановиться.
  Не мог послать все к черту и забыть.
  На звонок ему открыли почти сразу. На пороге оказался пожилой мужчина в свитере и джинсах. Левый рукав свитера был пуст, и аккуратно приколот к плечу.
  - Что вам угодно, молодой человек?
  Артур только теперь осознал, что совершил глупость. Но извиняться и убегать было уже поздно.
  - Здравствуйте. Э-ээ... Я знаю, это может прозвучать очень глупо, но можно мне осмотреть вашу квартиру?
  Мужчина удивленно приподнял брови.
  - Вы имеете в виду двести двадцать один "це"? Она, кажется, все еще сдается. Но лично я не рекомендую - ужасно сыро.
  - Нет, - перебил его Артур, чувствуя себя полным идиотом. - Я имею в виду вашу квартиру. Двести двадцать один "бэ".
  - И с какой же целью?
  - Мне... Мне нужно на нее взглянуть. Понимаете, двадцать лет назад тут жил мой отец, и...
  Собеседник усмехнулся.
  - Вы что же, молодой человек, сын Шерлока Холмса?
  - Не совсем... - промямлил Артур. - Я сын доктора Уотсона.
  - В самом деле? Вот так сюрприз!
  Тон собеседника показался Артуру ироничным .
  - Я могу доказать, - он полез в сумку за документами, но собеседник остановил его, покачав головой.
  - Я вам верю. Заходите, молодой человек. Я сделаю нам чаю. Как вас зовут?
  - Артур. Артур Уотсон.
  Они прошли крошечную прихожую и поднялись на второй этаж.
  - На первом комната хозяйки, но там сейчас никто не живет. Вы знаете, что прежняя домовладелица продала дом?
  - Продала?
  - Да, своей дальней родственнице. А та не слишком жалует Лондон, но иногда здесь бывает, поэтому квартира внизу не сдается. Проходите, - хозяин провел гостя в небольшую, аккуратную гостиную.
  Артур замер на пороге. Отец не рассказывал ему о расположении комнат, ничего не говорил о квартире, но все равно это место было ему словно знакомо. Потертый ковер на полу, кресла, небольшой столик, старый диван... Каминная полка заставлена какими-то сувенирами, полки ломятся от книг.
  - Любопытно? - мужчина встал рядом с Артуром, оглядывая жилище. - Вы вот туда взгляните, на противоположную стену.
  Артур оглянулся. На обоях красовались давние отверстия от пуль, образующие смайлик.
  - Мило, верно? Я решил не заделывать. Это предает квартире особый уют, а у меня с уютом туго. Давайте знакомиться, раз уж вы пришли в гости. Я Саймон Джонс. А чайник уже горячий, так что идемте.
  Они прошли на кухню, Саймон достал чашки и разлил ароматный эрл грей. Не смотря на увечье, он сноровисто двигался и Артур практически не замечал, что Джонс делает все одной рукой.
  - Вы извините, но у меня только немного печенья. Я гостей обычно не жду, - Саймон уселся за стол, подвигая к Артуру вазочку с крекером.
  - Ничего, мне самому неудобно, что я так вломился...
  - Не страшно, мистер Уотсон, не страшно. Ко мне редко приходят, и я рад поговорить. Вас интересует, я так понимаю, друг вашего отца? Я о нем мало знаю, хотя въехал сразу после него.
  - Сразу? - распахнул глаза Артур.
  - Конечно, - Саймон усмехнулся. - Если вы не против болтовни одинокого инвалида, то я могу вам много чего рассказать. То, что вы без приглашения пришли - это пустяки. Бояться мне нечего, я уже свое отбоялся, а мы с вашим отцом, можно сказать, одного поля ягоды, - он кивнул на пустой рукав. - Только он врачом был, а я просто солдатом.
  Артур закивал. Ему было интересно. Правда, куда больше его интересовал вопрос ни на что не похожего везения. Продавщица в случайном магазине, оказавшаяся фанаткой Шерлока Холмса, приветливый хозяин бывшей квартиры отца, который не прочь поболтать. Подстроить такое было невозможно, но и для совпадения было чересчур.
  - Мне здесь нравится, - Саймон отхлебнул чаю, и вернул чашку на стол. - Раньше на стене еще череп висел. Большой такой, с рогами. Но он упал и немного треснул, я убрал в кладовку от греха подальше. Все думаю отреставрировать, но не могу придумать, куда его отнести. Фирмы по реставрации черепов в Лондоне еще, кажется, не придумали, - он усмехнулся, и Артур улыбнулся в ответ. - Если честно, то я ожидал визита вашего отца. Надеюсь, с ним все в порядке? Не занялся профессионально литературой? Он когда-то неплохо писал.
  Артур смущенно помотал головой.
  - Ну нет так нет, не буду задавать бестактных вопросов. Я сюда въехал через несколько лет после отъезда доктора Уотсона, так что его не застал. Как раз вернулся в Лондон после госпиталя, искал, где поселиться. А эта квартира удивительно дешево обходилась. Домохозяйка поставила условие, - он улыбнулся, - "Никаких фанатов Шерлока Холмса". А они тогда большие деньги предлагали, надо вам сказать. А я, когда мне условие огласили, помню, спросил еще, кто такой, черт побери, этот Шерлок Холмс? Я пока в больнице был, только книги читал, и все. Телевизор не смотрел, газет не читал, а интернета у меня не было. Миссис Хадсон была счастлива.
  - А...мистер Холмс? - спросил Артур.
  - Он тогда собирался съезжать. Я его и увидел-то только один раз, когда с вещами приехал. Мы одновременно дверь входную открыли, я снаружи, а он изнутри потянулся. Взглянул на меня, к хозяйке обернулся, и сказал: "Миссис Хадсон, вам повезло, в этом доме будет образованный военный. С историком вам будет, о чем поболтать". Отодвинул меня и вышел. Я даже не успел спросить, откуда он узнал, что я историк.
  - Вы же говорили, что воевали?
  - Да. Одно другому не мешает. Я по образованию действительно историк, увлекался военной стратегией, эпохой до массовых армий. А потом с семьей разошелся, и позволил приятелю вдохновить себя на контракт. Приятель там и погиб, а я вернулся. Сейчас пишу статьи в журналы, иногда участвую в конференциях, - он кивнул на шкафы с книгами и несколько дипломов на каминной полке. - А Холмс оказался прав, мы с домовладелицей прочно сдружились. Хорошая она была старушка, Марта Хадсон. Я себя чувствовал, как будто у бабушки отдыхал. Надеюсь, она еще жива. Ее лет семь назад здоровье подводить начало, она и уехала к родственникам, в Шотландию. С тех пор я тут живу один, поэтому и болтлив сделался безмерно. Вы пейте чай, не смотрите на меня, я над чашкой час могу просидеть.
  Артур послушно хлебнул чаю и отважился на тот вопрос, который давно уже вертелся на языке:
  - А вы не знаете, куда съехал мистер Холмс?
  Саймон покачал головой.
  - Он мне не докладывался. Может, миссис Хадсон знала, но я никогда не спрашивал, не до того было. О причинах, да, она говорила, а вот о месте...
  - О причинах?
  - Конечно. Она мне много рассказывала. О вашем отце и мистере Холмсе, она же с ними все время тут жила, многое видела, а поболтать любила, как все пожилые леди.
  - И что она говорила?
  - Я сплетничать не люблю, - Саймон откинулся на спинку стула, и принялся водить пальцем по столу. - Если бы сюда пришел ваш отец, я бы повторил ее слова, а так - простите, не могу.
  Артур разочарованно вздохнул.
  - Но вы же впустили меня, - он поднял глаза на Саймона и успел увидеть, как тот улыбается. - Вы впустили меня, не смотря на то, что я не Джон Уотсон.
  - Да, впустил. Слова передавать я не буду, но отдам вам одну вещь. Все равно она больше ваша, чем моя, - он поднялся из-за стола и пошел в гостиную, пригласив Артура с собой. - Несколько лет назад в моей комнате треснула доска на полу. Я принялся чинить, и случайно открыл тайник, - он подошел к полке и, пошарив, вынул что-то, завернутое в полиэтилен.- Там была старая, замшелая пачка сигарет, и вот это, - он протянул предмет Артуру. - Знаете, я думаю, это было оставлено для доктора, но раз уж пришли вы... Я думаю, мистер Холмс был бы не против.
  Артур осторожно взял сверток и развернул. На ладонь его выпала флэшка старого образца - удлиненный кусочек синего пластика. На боку флэшки была наклейка с номером "48".
  - Я не смотрел, что там. В конце концов, это не мое. Но, думаю, если вас интересует мистер Шерлок Холмс, есть смысл посмотреть.
  Артур осторожно спрятал флэшку во внутренний карман.
  - Вы мне ее отдаете? - на всякий случай уточнил он.
  - Даже если бы не хотел - передумал бы, глядя на ваше поведение, - усмехнулся Саймон. - Скажите мне, вы серьезно хотите его найти?
  - Кого?
  - Шерлока Холмса. Никто не знает, куда он уехал. И вот теперь появляется сын Джона Уотсона, которому необходимо осмотреть бывшую квартиру своего отца. Наводит на мысли.
  - Я не знаю, - честно признался Артур. - Но спасибо вам за информацию.
  - Заходите на чай, если окажетесь поблизости, - предложил Саймон. - У меня много свободного времени.
  ...
  Позже, когда Артур уже подходил к станции подземки, в квартире у Саймона зазвонил телефон. Джонс поднял трубку.
  - Да, мистер Холмс. Нет, все в порядке. Просто паренек, заносил мне кое-что из Университета. Спасибо за беспокойство, мистер Холмс.
  Капрал Саймон Джонс никогда не отличался особенно сентиментальностью. Но он любил, что бы события шли своим чередом. И не любил людей, которые суют свой длинный нос в чужие дела, особенно, если этим делам уже более двадцати лет.
  В конце концов, имея всего одну руку и десять лет безупречной службы за спиной, можно один раз отказать начальству в одолжении. Даже если начальство в свое время нашло ему хорошую квартиру.
  ...
  Артур вернулся домой в середине дня. Отца еще не было - видимо, на новой работе ему понравилось, и Джон остался вникать в детали. Он всегда старался выяснить максимум подробностей, как любой предусмотрительный человек.
  Арти вздохнул, вертя в руках флэшку. Разумеется, следовало отдать ее папе. Если в тайнике на Бейкер-стрит нашли какой-то носитель информации, то он наверняка был спрятан там для Джона Уотсона. Для кого еще? Кто еще мог вернуться на эту квартиру, кто стал бы рыться в старых тайниках? То, что отец знал о тайнике, Артур даже не ставил под сомнение. Может, не стоит в это лезть? Отдать флэшку отцу и пусть делает с ней, что хочет.
  Но предательский голосок в глубине души уговаривал хотя бы проверить. Папа наверняка расстроится, как расстроился из-за вчерашнего разговора. Может, там и нет ничего на этой флэшке. Может, ее случайно забыли.
  Отдать флэшку. Забыть про нее. Сидеть в доме, потому что иных дел в городе нет, сидеть, читать справочники, вспоминать... Вспоминать маму.
  У каждого свой способ борьбы с горем. Не всегда против него можно выйти один на один, и остаться победителем. У Артура, по крайней мере, были серьезные сомнения, и недавняя истерика это подтвердила. Повторений он не хотел. В общем, когда Артур опомнился, он уже включал компьютер у себя в комнате.
  Письма на флэшке не оказалось. Зато там был полный архив блога Джона Уотсона - от начала и до последней записи. Артур мгновенно забыл о своем намерении не читать чужие письма. Все-таки блог - это не письмо, его в свое время весь Лондон читал, чем Артур хуже?
  Он начал читать по порядку, но быстро понял, что так у него уйдет несколько дней. Этим можно было заняться и позже. А пока Артура интересовало происхождение номера на флэшке. Из рассказов других и из прочитанных записей он уже успел составить определенное мнение о мистере Холмсе. Детектив не стал бы ничего делать просто так. Если в тайнике в его комнате нашлась флэшка - значит, он хотел ее там оставить, а если на ней есть номер - то это явно не случайная последовательность цифр. Только вот младший Уотсон не был специалистом по разгадыванию шифров. Он даже не представлял, откуда начинать. Под формат даты последовательность не подходила, перевод цифр в буквы тоже ничего не дал. Двузначная цифра не давала особенного простора для мыслей. Утешало одно - отец тоже никогда не отличался умением читать шифровки. А этот ключ оставлен был явно для него.
  - Арти! Ты дома? - долетел снизу голос Джона. Молодой человек вздрогнул, и невольно захлопнул ноутбук.
  - Да, папа, - откликнулся он.
  - Тогда спускайся через полчаса - будем ужинать.
  Артур подумал, и решил спуститься прямо сейчас. Во-первых, не дать понять отцу, что что-то произошло, а во-вторых, полчаса в деле разгадывания шифра ничего не решат.
  Они с папой поужинали, и мило побеседовали после, сидя в гостиной. Недавний разговор никто не вспоминал, Джон увлеченно рассказывал сыну, что новая работа ему нравится, в самый раз для него и ездить не очень далеко. Что коллектив там хороший и зарплата вполне достойная, хотя им об этом можно особенно не беспокоиться. Артур слушал, кивал головой, и старался ничем себя не выдать. Отец не отличался особенной проницательностью, но в отношении сына обладал прямо-таки рентгеновским взглядом. Вроде бы обошлось. Во всяком случае, никаких неудобных вопросов ему не задали.
  Конечно, гораздо проще было бы спросить о шифре напрямую именно Джона. Как знать, может эта цифра имела какое-то отношение к их жизни с Шерлоком, к чему-то такому, о чем никто другой и не догадается. Ну что ж, - решил Артур, если так, то он спросит. Но не раньше, чем убедится в своей полной несостоятельности.
  После ужина он поднялся к себе, снова включил ноутбук, и уставился на две цифры, выписанные для наглядности на бумагу. Сорок восемь. Четыре и восемь. При чем тут блог? Может быть, это чьи-то инициалы? Человека из окружения, к которому надо обратиться за разъяснениями? Четвертая буква алфавита - D, восьмая - H. "D.H"? Никого с такими инициалами Артур не помнил. Может, попробовать отдельно? D - ничего не находится, как ни крути. А вот H... Кого Шерлок имел в виду? Вряд ли тетю Гарри. Артур еще раз пробежался по записям, пока глаз не зацепился за подходящую фамилию. Хупер, Молли Хупер, лаборантка из Бартса, которая, судя по всему, плотно общалась и с отцом, и с чего другом. Но она же Молли, при чем тут D? Насколько Артур знал, "Молли" - это ирландский вариант имени "Мария", никаких "D" там быть не должно.
  Стоп. А если 4 - это не номер буквы, а результат сложения цифр? В алфавите ведь букв значительно больше десяти. Ну-ка... Артур посчитал в уме и улыбнулся: "М" была тринадцатой по счету буквой. Три плюс один - получается четыре. Может, конечно, мистер Холмс загадывал что-то другое, но пообщаться с Молли Хупер все равно было интересно. Только вот как ее найти... Ей сейчас за сорок, она могла и фамилию сменить и переехать...
  Паниковать Артур не спешил. Поиск в сети еще никто не отменял.
  По запросу были найдены сотни Молли Хупер, и Артур просидел за разбором информации до позднего вечера. Но, кажется, нашел то, что было нужно: профессор Хупер практиковала в том же Бартсе, учила студентов, и писала статьи в журнал "Ланцет". И была патологоанатомом, как и Молли из блога. Вряд ли в одном и том же заведении могло найтись два патанатома с одним и тем же именем. Звонить по указанному телефону Артур не спешил. Во-первых, было уже поздно, а во-вторых, что он скажет? Нет уж, лучше прийти в госпиталь самостоятельно и поискать на месте. С этими мыслями он и заснул.
  Утром он наскоро позавтракал, отметив, что отец уже ушел на работу, и буквально выбежал из дома. Чувство, которое его охватило, было близко к охотничьему азарту. Нечто, что так и шепчет в ухо: "Быстрее, быстрее!". Как будто через двадцать лет еще может быть не поздно. Артур старался не задумываться о том, с какой целью Холмс оставлял эти знаки, и знаки ли это вообще. Иначе получится, что Шерлок Холмс двадцать лет ждал, что кто-то вернется, найдет дорогу, следуя этим своеобразным "хлебным крошкам". А тот, кого он ждал, так и не придет. Никогда.
  А может, Шерлок Холмс вообще вычеркнул Джона Уотсона из своей жизни. Забыл. Может ведь и такое быть?
  Грустные мысли. Не до них сейчас.
  Когда-то, еще в школе, Артуру довелось немного поучаствовать в постановках театральной студии. Потом начались какие-то дополнительные занятия, и стало не до театра, но в паре постановок он все-таки был занят. Театральной студией заведовал мистер Ламберт - пожилой благообразный джентльмен, чем-то похожий на Шона Коннери (Артуру как-то довелось посмотреть самые старые фильмы про Бонда, и он был в восторге). Мистер Ламберт когда-то сам играл в театре и очень любил об этом рассказывать, а дети любили слушать.
  "Хочешь хорошо сыграть - продумай образ до мелочей", - любил говорить он. - "Играешь короля - думай о судьбах родины и будь готов ответить на любой вопрос первого министра". Сейчас советы мистера Ламбрета были как никогда кстати.
  Артур вообразил себе студентом, которого во что бы то ни стало надо найти преподавателя. Что он не сдал? Да все сдал, только одну мелочь надо узнать срочно. Последней детали не хватает для доклада сволочному профессору, старому маразматику. А деталь обсуждали с профессором Хупер. А ее нигде нет.
  История возымела действие - взмыленного студента везде пропускали, и охотно давали советы. Правда, где профессор Хупер, никто не знал. Артур за время беготни уже даже тематику несуществующего доклада себе выдумал. Наконец, после получаса поисков, ему улыбнулась удача - вывернув из-за угла, он врезался в долговязого рыжего парня, несущего какие-то папки.
  - Чего несешься, как призовая лошадь? - неласково отпихнул Артура незнакомец. - Совсем очумели...
  - Профессор...Хупер! - попытался отдышаться Артур. - Не знаешь... где?
  Рыжий поднял голову.
  - Что, тоже замучила? - с неожиданной симпатией проговорил он. - Я только что от нее. Беги, она вон в лаборатории, прямо, по коридору.
  Артур кивнул и, не веря своему счастью, понесся к лаборатории.
  - Удачи! - крикнул ему рыжий.
  Перед дверью молодой человек пригладил волосы и кое-как привел себя в порядок. Постучал.
  - Войдите, - раздался голос из-за двери. - Хоггинс, если это вы, то, мне кажется, мы закончили.
  - Нет, мэм, это не Хоггинс, - Артур собрался было представиться, но поднял глаза и замер. Он помнил описание Молли Хупер, которое нашел в блоге отца. Джон описывал лаборантку из Бартса как незаметную "серую мышь", неравнодушную к Шерлоку. Неизвестно, как там с чувствами к мистеру Холмсу, но серой мышью эту даму никто бы не назвал. Перед Артуром сидела красивая женщина среднего возраста, скромно, но модно одетая, с безукоризненной прической и умеренным макияжем, который только подчеркивал природную миловидность. На безымянном пальце было видно золотое колечко - значит, Молли вышла замуж, просто не сменила фамилию.
  - Вы кто, молодой человек? - поинтересовалась профессор Хупер. - Я не помню вас среди своих студентов.
  - Я не ваш студент, профессор Хупер. Мне просто нужно с вами поговорить.
  - У меня полно дел, - отрезала неузнаваемая Молли. - Говорите быстрее.
  И эту вот жесткую даму отец описывал в блоге? Артур готов был предположить, что в Бартсе действительно две Молли Хупер.
  - Это касается мистера Шерлока Холмса.
  Молли вздрогнула и подняла на него глаза.
  - Мистера Холмса? - она подошла поближе и присмотрелась к нему внимательнее. - Ну-ка... Погодите... - женщина осторожно потянулась рукой к его лицу, и повернула к свету. - Мой бог... Значит, у Джона есть сын?
  Артур кивнул, потрясенный - ему всегда говорили, что на отца он не очень похож. Молли вздохнула, и повернулась к столу.
  - У меня действительно много дел. Но они подождут. Идемте, выпьем кофе.
  Возражать Артур не стал.
  Они сели в кафетерии, подальше от остальных, за столиком на двоих. Молли рассеянно смотрела на свою чашку кофе, и молчала.
  - Э... вы не хотите спросить, о чем я хотел поговорить?
  - А зачем, вы мне сами скажете, - ответила она. Подняла глаза на собеседника и улыбнулась. - Я долго была знакома с мистером Шерлоком Холмсом. И с вашим отцом тоже... Простите, я так и не спросила вашего имени.
  - Артур. Артур Уотсон.
  - Ну, мое вы наверняка знаете. Я хорошо их знаю, и есть только одна вещь, о которой вы можете меня спросить. Но я не знаю, где сейчас Шерлок Холмс.
  Артру вздохнул.
  - Что, он просто исчез?
  - Просто или сложно - он больше не появляется в Лондоне. Сайт закрыт, на письма ответа нет. Но он, я думаю, жив, и с ним все в порядке, иначе его брат не связался бы со мной много лет назад и не сказал прекратить поиски.
  - А вы искали?
  Молли усмехнулась, покрутила обручальное кольцо на пальце.
  - Скажите, Артур, вы читали блог своего отца? Или, быть может, он вам обо мне рассказывал? Судя по всему, да, иначе вы бы не пришли. Разве я могла не искать Шерлока Холмса? - Артур опустил глаза. - А почему Джон не задает мне этот вопрос? О, боже, я не спросила - с ним все в порядке? Он же уехал в Австралию, насколько я помню.
  - Нет, с папой все хорошо, - заверил ее Артур. - Некоторое время назад... - он запнулся, но справился с собой. - Моя мать умерла. А отец получил наследство после сестры, и мы переехали в Англию, в Гринвич.
  - Сочувствую вашей потере.
  - Спасибо.
  - И, оказавшись в Лондоне, вы решили найти Шерлока? - уточнила она.
  - Я не знал о существовании мистера Шерлока Холмса, пока случайно не встретил его бывшую фанатку и не назвал ей свое имя.
  Молли тихо ахнула и распахнула глаза.
  - Вы не знали? Джон... он вам не сказал?!
  Артур покачал головой.
  - Никогда бы не подумала. Я всегда была уверена, что Джон сказки о Шерлоке будет рассказывать своим детям. Артур, но я не понимаю, почему... Так, - оборвала она себя. - Это не разговор для кафетерия. Пойдемте ко мне.
  Они пошли в кабинет профессора, она заперла дверь и усадила Артура в большое кресло, а сама устроилась в таком же напротив.
  - Артур, я кое-чего не понимаю. Ваш отец не рассказывал вам о Шерлоке. Я знаю Джона Уотсона - если он принял решение, то следует ему до конца. А если он не рассказал сыну о лучшем друге, то я даже не знаю, что предположить. Он вообще знает, что вы здесь?
  Артур помотал головой, начал запальчиво объяснять и сам не заметил, как выболтал Молли все. И про встречу с Элиссон, и про папку с вырезками, и про разговор с отцом, и про Саймона, который живет в квартире на Бейкер-стрит. Профессор слушала молча, только сосредоточенно кивала и задавала вопросы. Когда Артур иссяк, она устало откинулась на спинку кресла и вздохнула.
  - Я могу вам рассказать, но не знаю, насколько вам это поможет. Шерлок Холмс... вы не знали его, но это был удивительный человек, - Моли мечтательно улыбнулась и сразу помолодела лет на десять. - Конечно, он был грубым, резким, иногда говорил ужасные вещи. Но он был гением. Он ... не обращал на меня внимания, и именно поэтому я очень многое видела. Я помогала ему во всем и, во многом, то, чего я достигла сейчас - результат и его влияния. Он многому меня научил. Я знала его до того, как он познакомился с вашим отцом. Джон... он повлиял на Шерлока, наверное, так же, как Шерлок повлиял на меня. В нем словно лампочка зажглась. Он не стал вежливее или приятнее, по крайней мере, не сразу, но он явно стал счастливее. Про них болтали разное, но это была самая крепкая дружба, которую я когда-либо видела. Они всегда были вместе. Такого сейчас у взрослых не встретишь, так только дети дружат, что бы куда один - туда и второй. Джон ему очень многое прощал, а Шерлок очень многого Джону не доверял, но они друг для друга были самыми близкими людьми. Когда ваш отец уехал... Они не ссорились, просто, наверное, Джон устал. Это было тяжело и никто его не винил. Та лампочка, которая горела внутри Шерлока все эти годы - погасла. Как будто что-то исчезло, что-то важное. Он сам не сразу заметил. Все так же занимался делами, ругался с полицией, ночи сидел в моей лаборатории, проводил эксперименты... Но мы все видели, что произошло.
  - Вы? - переспросил Артур.
  - Да, ближний круг. Можно сказать, клуб имени Шерлока Холмса, - Молли усмехнулась. - Я, миссис Хадсон, их домовладелица, инспектор Лестрейд - он с ним работал. И Шерлок тоже со временем все понял. Думаю, для него была невыносима мысль о том, что мы все понимаем. Он ведь благородно оставил вашего отца в покое. С умениями Шерлока можно было развернуть тот самолет прямо в воздухе, я уверена. Но он предпочел уехать сам. Попрощался, закрыл сайт и уехал. Никому не сказал куда. А когда я попробовала поискать - ко мне приехал его брат и сказал, что не стоит этого делать.
  - Да, он папе тоже писал, - откликнулся Артур. - А что, брат мистера Холмса не любил его друзей?
  Молли засмеялась.
  - Майкрофт? Он тоже совершенно особенный человек. Вряд ли он одобрял хоть что-то в жизни Шерлока. Артур, эта флэшка... Шерлок никогда бы не оставил ее просто так.
  - Да, я же говорил, я и на ваше имя вышел через номер и через дневник. Может, это как раз знаки, которые мистер Холмс оставил тому, кто захочет его найти?
  - Шерлок выдумал бы что-то хитрее... или просто бы оставил указания, такое не очень в его стиле... Хотя... Если задуматься, для кого он это делал... Артур, я бы очень хотела вам помочь. После исчезновения Шерлока мы все занялись своей жизнью, но мы никогда его не забывали. Но я просто не представляю, какое такое секретное слово должна вам сказать я.
  - Ну, в любом случае, вы дали мне направление поиска. Сказали о людях, которые могут что-то знать. Если вы позволите держать связь...
  - Конечно, - Молли сунула ему визитку. - Звоните, пишите в любое время. Я бы и с Джоном встретилась, но, думаю, он не захочет сейчас меня видеть, - на мгновение она улыбнулась как-то неуверенно, жалко, и за фасадом этой успешной женщины промелькнула та Молли, которую представлял себе Артур - мелькнула, и исчезла снова.
  - Тогда до встречи.
  - До встречи.
  Артур вышел из кабинета, а Молли посидела еще немного, вздохнула, и кинула взгляд на фото, стоявшее на столе - она рядом с высоким, худым брюнетом и маленьким мальчиком лет десяти. Молли Хупер улыбнулась и потянулась за мобильником.
  - Адам? Здравствуй, дорогой. Нет, ничего не случилось, мне просто захотелось поговорить с тобой... Как дела на работе? Расскажешь?
  ...
  Артур не успел даже дойти до станции подземки. Из переулка вынырнула черная машина и остановилась на тротуаре прямо перед ним. Дверца хлопнула и из машины вышла девушка в деловом костюме.
  - Артур Уотсон, - она не спрашивала, а утверждала. - Садитесь, пожалуйста. У вас назначена встреча.
  - А я ее не назначал, - заметил Артур.
  - Я знаю, - без улыбки сказал незнакомка. - Вам ее назначили без предупреждения. Садитесь. Иначе вам помогут.
  Артур покачал головой и сел в машину. Он не до конца прочел блог отца, но, сопоставив факты, легко можно было понять, к кому именно его везут.
  Они попетляли по улицам (Артур особенно не смотрел в окно) но из центра не выезжали. На здании, у которого они остановились, висела скромная, но представительная табличка, гласившая: "Клуб Диоген"
  - Вас проводят, - сказала девушка. - Прошу вас хранить молчание до окончания пути.
  Артур послушно молчал, пока его вели по длинным темным коридорам, мимо залов, где в креслах сидели с газетами и нетбуками хорошо одетые молчаливые мужчины. Конечной точкой путешествия стал богато обставленный кабинет. Артура усадили в большое кресло напротив дубового стола. На полу кабинета лежал пушистый ковер, стоивший, наверное, неимоверных денег. Вся обстановка выглядела богато, но не вычурно. Наверное, примерно так должно быть в кабинете короля.
  - Здесь можно разговаривать, - сказал хозяин кабинета, когда провожатые ушли, а Артур закончил вертеть головой, рассматривая обстановку.
  Майкрофт Холмс (а кому тут быть, кроме него?) оказался высоким, сухим мужчиной, к которому, не смотря на явные приметы возраста, нельзя было применить слово "старик". Морщины изрезали его лицо, аккуратно причесанные волосы были сплошь седыми, длинные, сухие пальцы рук спокойно лежали на подлокотниках кресла. Безупречный костюм и дорогой шелковый галстук довершали образ.
  "Ему сейчас, наверное, лет шестьдесят" - подумал Артур.
  - Я пригласил вас для разговора, мистер Уотсон, - проговорил Майкрофт. - Надеюсь, вы не против. Мое имя - Майкрофт Холмс.
  Артур кивнул.
  - Ах, вы догадались. Тем лучше. Рад приветствовать вас в Лондоне, молодой человек. Чем планируете заняться?
  - Я поступил на юридический факультет UCL, но я не понимаю...
  - Не понимаете, как это касается меня? - Майкрофт улыбнулся. Улыбка у него была неприятная, как будто неживая. - Видите ли, я привык держать под контролем все аспекты своей жизни. А мой брат является, как вы понимаете, важной частью этой жизни. Поэтому и вы невольно попали в поле моего зрения.
  Артур осторожно кивнул.
  - Вы... следили за мной?
  Майкрофт негромко рассмеялся.
  - Что вы. Мне не обязательно следить за вами, что бы кое-что знать. Я давно оставил должность, но мне не доставляют труда такие мелочи. Я знал, что Джон Уотсон вернулся в Англию. Соболезную вашей потере.
  - Спасибо, - Артуру разговор нравился все меньше и меньше.
  Майкрофт вздохнул, словно подбирая слова:
  - Артур... вы ведь позволите называть себя по имени? Благодарю. Артур, вы взрослый и ответственный человек. Я уверен в этом. Поэтому и только поэтому я позволю себе дать вам один совет. Прекратите ваши поиски.
  - Почему?
  - Я понимаю ваше стремление найти старого друга отца. Вы хотите утешить его после смерти жены, вы наслушались рассказов о Шерлоке Холмсе и докторе Уотсоне, чья дружба была похожа на отношение героев древности, - он мягко улыбнулся, грустно и немного насмешливо. - Но поверьте мне, воспоминания стираются, на поверхности остается только самое лучшее. Ваши источники недостоверны. И подумайте сами, если два взрослых человека приняли решение прекратить общаться - стоит ли оспаривать это решение спустя двадцать лет?
  Майкрофт говорил мягко, словно воспитатель, поучающий нерадивого ученика, но не покровительственно и очень уважительно.
  - Мой брат - единственный близкий мне человек. Я стараюсь оберегать его, хоть мы уже давно выросли. Ваш отец... нет, поверьте, я ничего не имею против доктора Уотсона, но его внезапный отъезд... повлиял на Шерлока.
  - Каким образом? - вскинулся Артур.
  - Прискобным, - отрезал Майкрофт, явно не желая об этом говорить. - Не скрою, я не в восторге от поступков вашего отца. Я бы говорил с ним, но розысками занимаетесь вы, и я говорю с вами. Разумные люди могут договориться, я всегда в это верил. Вас можно было бы напугать или задействовать свои связи, но это с моей стороны было бы невежливо. Поэтому я просто прошу вас - откажитесь.
  - А если я не откажусь?
  Майкрофт пожал плечами.
  - Мне остается только надеяться, что вы - порядочный человек, в отличие от вашего отца. Обещайте мне просто подумать. Не буду вас задерживать, Артур. Надеюсь, мы еще встретимся.
  Этими словами он словно подал какой-то сигнал. В кабинет тут же вошли двое охранников, и Артур под почетным караулом был препровожден на улицу - и опомниться не успел.
  Лицо горело. Артур вдруг почувствовал себя нашкодившим щенком, которого мягко пожурили и отпустили восвояси.
  Он никогда не останавливался, если впереди было препятствие. Он только упрямо наклонял голову, и говорил: "Ах, так..."
  Молодой человек вынул из кармана визитку и достал телефон.
  - Профессор Хупер? Да, это я. У меня есть кое-какая идея. Мы можем снова поговорить?
  ...
  В своем кабинете Майкрофт Холмс подошел к буфету и налил себе на два пальца любимого коньяка. Приятно было после стольких лет почетной отставки почувствовать себя в привычной роли. Какой забавный мальчик, этот Артур Уотсон. Совсем как его отец, но Джон был старше, а потому играть с ним было не так интересно. Теперь - только ждать.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"