KING CRIMSON
ПРИ ДВОРЕ БАГРОВОГО КОРОЛЯ
(Перевод: Роман Дин)
*Эквиритмический перевод*
Темница ржавая, прощай, -
Сгорай в лучах зари!
Мой путь, сменяя горизонт,
Приводит на Турнир.
Трубач Пурпурный свой мотив
Играл, и пел с ним хор,
Напевом давним усладив
Весь Королевский двор.
Хранитель городских ключей
Здесь затворил мечты.
Придя простым паломником,
Я за дверьми застыл.
И Королева панихид
Призвать волшбы костер,
Под колокольный звон, велит
На Королевский двор.
Сажал садовник вечный сад,
Но вытоптал цветы.
Свободы ветер в парусах
Ищу - он так пьянит.
Оркестр готов играть - взмахнет
Рукой ловкач-жонглер.
И жернова завертятся,
Где Королевский двор.
Наутро слышен вдовий плач
Да шутки остряков.
По знакам свыше сокрушать
Иллюзии готов.
Безумец-шут забыл играть,
Лишь дернет нить, и взор
С улыбкой к куклам обращал:
Плясал Багровый Двор.
________
KING CRIMSON - The Court Of The Crimson King
Album: "In The Court Of The Crimson King" (1969)
The rusted chains of prison moons
Are shattered by the sun.
I walk a road, horizons change
The tournament's begun.
The purple piper plays his tune,
The choir softly sing;
Three lullabies in an ancient tongue,
For the court of the crimson king.
The keeper of the city keys
Put shutters on the dreams.
I wait outside the pilgrim's door
With insufficient schemes.
The black queen chants the funeral march,
The cracked brass bells will ring;
To summon back the fire witch
To the court of the crimson king.
The gardener plants an evergreen
Whilst trampling on a flower.
I chase the wind of a prism ship
To taste the sweet and sour.
The pattern juggler lifts his hand;
The orchestra begin.
As slowly turns the grinding wheel
In the court of the crimson king.
On soft grey mornings widows cry,
The wise men share a joke;
I run to grasp divining signs
To satisfy the hoax.
The yellow jester does not play
But gently pulls the strings
And smiles as the puppets dance
In the court of the crimson king.