Аннотация: Из мужчин бабы делают тряпки, невзирая на наши понты
Зараза
remixна тему Алана Эббота "Virus"
Я оплошно попался на бабки
и почувствовал - это кранты!
Из мужчин бабы делают тряпки,
невзирая на наши понты.
Я рулил - пока денег хватало -
и в котлетах Arsenium* ел...
Ну а эта... о бо́льшем мечтала.
Лучше будет, чтоб я овдовел.
Только нет на злодейку управы,
всё сосёт она мой мозжечок.
Приживалок гламурных орава
ей потворствует: "Вот дурачок!
А взыщи-ка с него пол-лимона,
пол-лимона роскошных "г р и н о в".
Чтоб не смел свой показывать гонор
да водить в казино пацанов!"
И решился я, братцы, на дело:
уподобить зазнобу свою
той, что к Вию сбега́ла умело
и в гробу находила уют.
А летать ей ещё поучиться
у десантников, Боже, прости...
Чтобы зонтик заставить раскрыться,
мало ведьмою быть во плоти.
Тренировки с удавкой-тарзанкой
до добра не доводят, друзья.
Мелом мечены чудо-останки...
...а я кушал на завтрак язя.
У меня теперь краля другая,
от неё лишь один позитив...
Вот сидит она... полунагая,
на меня томный взор обратив...
И такое огромное солнце,
и такой повсеместный гламур...
Только кто-то подсыпал мне стронций...
Вот такой вот заразный лямур!
*Arsenium (As) - латинское название мышьяка, автор намекает на то, что в дремучем прошлом этот химический элемент, воспетый знаменитым естествоиспытателями М.В. Ломоносовым ("Мышь яку давить каблуком, поелику Фелица повелела предвосхитити гишпанские да италийские экзерциции, а отринет кто, не поняша, так тому кол на голове тесать с превеликим усердием до второга пришествия) и А.Л.Лавуазье ("Парле ву, де ла труа, моншеры!"), частенько использовался для отравления известных династических особ;