Аннотация: Стихи в фанфиках бывают ужасны. Правда, ужасны. Основной вопрос - зачем они вообще там нужны.
Вместо эпиграфа: "Крылья белые твои взмахивают в такт, а с земли несётся жуткий ма-а-а-ат..." (с) Леорика, "Песня про пегаса".
Строго говоря, данная песня кадавра несколько выбивается из общей канвы моих рассуждений на тему фанфикшена. Но стихи в фанфиках (а также стихи "по мотивам") бывают настолько умилительны, корявы и возвышены, что не написать про них отдельный пост было бы кощунством.
Вопрос номер раз. Зачем фанфикописцы вообще включают в фанфики стихи?
На мой взгляд, стихотворные вставки в фанфикшене несут на себе ряд функций, которые очень мало либо же вообще не имеют отношения к структуре произведения, сюжету и общему стилю фика.
Функция первая - самолюбовательная. Не берусь утверждать со всей уверенностью, но мне кажется, что энная часть фанфикописцев вставляют стихи в свои твАрения исключительно из трепетного, если не сказать подобострастного, отношения к поэзии как таковой. По моим наблюдениям, в среде начинающих фанфикописцев бытует твёрдое убеждение: создание стихотворения требует большего таланта, нежели написание чего-либо прозаического. Отсюда вытекает понятное стремление "украсить" собственную прозу стихами, зачастую совершенно неуместными; "повысить" художественный статус своего произведения путём включения туда пары-тройки рифмованных строк. И это несмотря на то, что ещё Чарльз Диккенс вложил в уста одному из своих персонажей следующее: "Никогда не унижайтесь до поэзии, мой мальчик". И я, кстати, с ним согласна - несмотря на то, что охотнее пишу стихи, нежели прозу.
К слову сказать, фанфикописцы, не замеченные в особом таланте к стихосложению, часто используют в своих произведениях чужие стихи, а равно и тексты песен (я читала как минимум четыре фанфика, где были использованы песни группы "Ария", причём один из них был написан по мотивам "Лэйтиан" Толкина, а ещё один - по мотивам анимэ-сериала "Сейлор Мун").
Функция вторая - самолюбовательная в рамках фанфика (относится преимущественно к фанфикам с участием Мэри-Сью и Марти-Стью, или же Мерисеев). Не надо опытным фанфиковедом, чтобы догадаться, что самые "красивые" с точки зрения автора стихи и песни в этом случае будут либо вложены в уста главной героине/герою (особенно в том случае, если Мэри-Сью или Марти-Стью - менестрель), либо же будут посвящены главной героине (вариант "герою" вычёркиваем сразу, ибо не бывает).
Пример 1. В небезызвестном фанфике "Легенда о Лейтиан, Розе Заката" (автор - некто Холли Хьюз; фэндом - Толкин), в своё время великолепно препарированном в сообществе marysuestics, имеется хороший образчик "поэзии" подобного рода. Цитата:
... С этими словами я протянула ему свиток со стихотворением, которое родилось в моей голове, пока я слушала его рассказ.
Грустная, задумчивая осень
Тихо в лес вступила молчаливый,
След твой тает меж высоких сосен.
Кто сказал, что ты была счастливой
Здесь, где дом родной не стал защитой
Для закатной, нежной, дивной розы?
Ты упала птицею подбитой
Мне на руки, и не смогут слёзы
Боль облегчить даже на минуту,
Ярость и бессилье душу гложут.
Как же, как же я тебя забуду?
В этом мне и вечность не поможет.
Ты меня прости, моя родная,
Не сберёг тебя я, Дева Леса,
Я тебя люблю и обещаю,
Памятником быть твоим, принцесса.
Когда король оторвал от листа свой взор и поглядел на меня, я увидела в его глазах слёзы...
Конец цитаты. Кстати говоря, "если я правильно помню и моя память не спит с другим", фанфик закончился тем, что несчастный король Трандуил (а это был именно он) таки влюбился в деву-менестрельшу (= Мэри-Сью = автора фанфика), изваявшую представленное выше стихотворение.
Вопрос номер два. Зачем фанфикописцы пишут сюжетные стихи "по мотивам" любимых произведений?
Как мне кажется, ответ на этот вопрос будет связан с ответом на предыдущий - во всяком случае, частично. Я, конечно, не возьмусь рассуждать об истоках творчества как такового, но из общения с рядом фанфикописцев могу сделать следующий вывод: преимущества стихотворения "по мотивам" в том, что оно пишется быстро и сразу. Ну, естественно: когда мысль "бежит вперёд", то слова за ней "не успевают" (практически дословная цитата из форумной беседы с девой-фанфикрайтером), а потому чем меньшее количество слов будет использовано при воплощении мысли/идеи, тем лучше для фанфикописца. Даже не лучше: банально <i>приятнее</i> (последнее утверждение особенно касается мэрисьюшных стихотворений "по мотивам"; да-да, такое тоже бывает). Аналогии с этим самым "приятно" у меня возникают исключительно порнографические, поэтому я их опущу.
Пример 1. На одном из многочисленных форумов, посвящённых славному фильму "Пираты Карибского моря", мною был найден нижеприведённый перл, 28 строк которого заключают в себе сюжет фанфика, который опытный фикрайтер мог бы растянуть страниц на 20-30-40.
Пиратка Кейт-карибская мечта
На берегу неведомом пылает,
Увенчана наследием отца,
Лишь шёпот звёзд на небесах об этом знает.
Лишь бурь прибой и полная луна,
А душу одиночество терзает.
Жизнь испытала девушку сполна.
Костёр надежд поспешно догорает.
Внутри звучат немые голоса.
Привычные мелодии мелькают.
В глазах блестит горячая роса,
И звуки всё смолкают и смолкают.
В руке холодный револьвер зажат.
Слова уносит серебристый гром.
Морские волны что-то вслед кричат,
Сверкает искрой недопитый ром.
Ещё момент и прозвучит щёлчёк-
Курок предательский решит судьбу пиратки,
Как рыба подцепившись на крючок,
Как тысячи страничек без закладки.
Но кто-то крепко взял её за плечи
И стала ночь светлее всех светил.
Зарделся уцелевший луч надежды
И душу, покоряя, просветил.
Знакомый голос, рук прикосновенье,
Пиратский флаг на мачте корабля...
Пусть длится вечно чудное мгновенье!
Прощай же, незнакомая земля!
Конец цитаты. Возможно, кто-то из вас, уважаемые фрэнды, это стихотворение и помнит: я когда-то выкладывала его в ЖуЖе вместе с парой таких же твАрений, предварительно обильно их прокомментировав.
Пример 2. Оное стихотворение было нагло (с)тырено из подборки, созданной helegnor; автора произведения определить не удалось: гугль и яндекс выдавать его отказались... но фэндом явно толкинистский.
Эльфийка посмотрела на Восток,
Слеза упала на землю
Скорбную, и вот росток
Пробился к солнечному свету.
И ведь эльфийка эта мечтой поэта
Была, но кто она теперь без дорогого эльфа?
Без друга своего родного,
Готового помочь любому,
Попавшему в беду.
Того, кто приносил цветы?
Того, кто создавал сады
В душе ее младой,
Он ускакал,
Как конь гнедой.
И вот погиб он на войне,
Быть может, должно так Судьбе?..
Конец цитаты.
Онтологических, аксиологических, а также духовных, экуменических и грамматических выводов из изложенного выше не будет.