Подстрочный перевод особенно часто используется при переводе поэзии, когда один переводчик, хорошо знающий язык оригинала, сначала создаёт подстрочник, без рифмы, а затем поэт, хуже знакомый с языком оригинала, но имеющий поэтическое дарование, делает по этому подстрочнику художественный перевод.(Википедия) |
ОБСУЖДЕНИЯ:
Поэзия (последние)
21:55 Ив. Н. "Хозяин обуви - обязан /2 раза " (1) 20:45 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (19/18) 20:45 Лера "Спасибо" (13/1) 20:24 Borneo "Колышкин" (20/17) |
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"