Соловьев Валентин Алексеевич : другие произведения.

Комментарии: Руководство Игрока (28.02.2015)
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Соловьев Валентин Алексеевич (vasolo88@gmail.com)
  • Размещен: 21/02/2015, изменен: 21/02/2015. 94k. Статистика.
  • Рассказ: Фантастика
  • Аннотация:
    Боги, полубоги, духи, привидения, ангелы, демоны, вампиры, оборотни, киборги, зомби, драконы и разнообразные эльфы. Что у них общего? Все они являются мифическими существами, которых наш герой убивал сотнями... В играх. Теперь же он оказывается в мире, который ощущается как реальность, но в то же время похож на игру. Удивительные существа, магия и даже смерть не является концом, а всего лишь возвращением в первый день. Казалось бы что побег из этой бесконечной петли убийств всего лишь вопрос времени, но когда в твоём окружений присутствуют телепаты и предсказатели, то есть вещи, которые хуже окончательной смерти. Давайте же посмотрит как наш герой пытается выбраться из этого безисходного лабиринта. (перевод первых двух глав Gamer's Manual)
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Фантастика (последние)
    12:17 Коркханн "Угроза эволюции" (754/43)
    12:17 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (33/9)
    12:14 Васильева Т.Н. "Зажигалка" (53/1)
    12:13 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (565/4)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    12:07 "Технические вопросы "Самиздата"" (181/44)
    12:07 "Форум: все за 12 часов" (233/101)
    10:42 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    12:17 Коркханн "Угроза эволюции" (754/43)
    12:17 Баламут П. "Ша39 Гранаты" (574/4)
    12:17 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (33/9)
    12:16 Егорыч "Ник Максима" (16/15)
    12:15 Лера "О вреде генеральной уборки" (18/3)
    12:14 Васильева Т.Н. "Зажигалка" (53/1)
    12:14 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (585/3)
    12:13 Детектив-Клуб "Правила конкурса "Арена детективов" " (162/3)
    12:10 Фатеева Л.Ю. "Имплантант" (32/2)
    12:07 Поэтико "Сп-24: Правила голосования" (46/4)
    12:07 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (181/44)
    12:06 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (3/2)
    11:49 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    11:49 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (614/6)
    11:48 Баковец М. "Культиватор Сан" (2/1)
    11:45 Шершень-Можин В. "На крыльях дракона (11 глава)" (6/2)
    11:43 Безбашенный "Запорожье - 1" (975/18)
    11:43 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (989/10)
    11:33 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (591/20)
    11:31 Эндо К. "Тайная канцелярия" (8/1)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    18. Александр 2017/04/22 13:18 [ответить]
      > > 17.Дима
      >Кстати, как только не думал адекватного и хорошо звучащего названия на русском не придумал, может для русского варианта название слегка изменить?
      
      Вот вот какой русский будет читать мануалы, инструкции и руководства 7 ))
      
      
    17. Дима 2016/11/08 09:35 [ответить]
      Есть такая серия книг на СИ Спираль, очень понравилась, не законченная, автор сначала ее заморозил, а потом и вовсе прекратил писать. Другая книга Сила неудачника, очень понравилась, а продолжения нет пять лет и не слуху не духу от автора. Это я к чему, если нет чего почитать просто делитесь творческими планами, отписывайтесь, что да как. По крайней мере читатели будут знать что продолжение когда нибудь будет. А то ощущение при таком количестве неоконченных книг на СИ очень неприятное.
      
      Кстати, как только не думал адекватного и хорошо звучащего названия на русском не придумал, может для русского варианта название слегка изменить?
    16. *Давыдов Сергей Александрович (momagic@mail.ru) 2016/10/28 20:51 [ответить]
      > > 15.Евгений Мусатов
      >"Английское слово "high" переводится на русский как "высоко" и "великий", но есть и менее используемое значение, которое переводится как "под кайфом". Не знаю, как это можно в таком контексте перевести."
      >Есть русское слэнговое слово улетный. И контекст высоты и контекст "под кайфом" сохраняется. Но оно возможно излишне восторженное.
      
      А ещё - "В приподнятом состоянии духа".
    15. Евгений Мусатов (evgen1977@bk.ru) 2016/10/24 15:27 [ответить]
      "Английское слово "high" переводится на русский как "высоко" и "великий", но есть и менее используемое значение, которое переводится как "под кайфом". Не знаю, как это можно в таком контексте перевести."
      Есть русское слэнговое слово улетный. И контекст высоты и контекст "под кайфом" сохраняется. Но оно возможно излишне восторженное.
    14. Мимокрокодил 2015/10/24 17:46 [ответить]
      Спасибо конечно за тренировку моего знания языка вероятного противника, но из-за явной недостаточности словарного запаса не удалось в полной мере насладиться оригинальным произведением. Желалось бы увидеть проду на родной мове.
      З.Ы. Ах, да...аффтар, все нра, твары ишшо! :-)
    13. Эхо 2015/04/21 19:46 [ответить]
      > > 12.Vizit0r
      >На русском бы проды.
      
      +1
    12. Vizit0r 2015/04/17 22:03 [ответить]
      На русском бы проды.
      Английский почитал, но словарный запас явно недостаточен для свободного чтения, а бегать за переводом отдельных слов - убивает весь интерес напрочь.
    11. Сергей 2015/04/01 13:30 [ответить]
      Фигня, не стоит потраченного времени
    10. Водан (mazepa49@yandex.ru) 2015/03/24 11:16 [ответить]
      Нормуль, желаю творческих успехов...
    9. Лев 2015/02/28 23:10 [ответить]
      норм пиши исчо
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"