Русанов Владислав Адольфович : другие произведения.

Комментарии: Nie Pokonasz Milosci
 (Оценка:6.00*4,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Русанов Владислав Адольфович (v_rusanov@inbox.ru)
  • Размещен: 01/01/1999, изменен: 25/07/2003. 3k. Статистика.
  • Песня: Переводы
  • Аннотация:
    Перевод песни Г.Чеховского из фильма "Wiedzmin". Первое стихотворение - на польском (оригинал), последующие - на украинском и русском (переводы).
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)
    18:34 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    01:05 "Форум: Трибуна люду" (884/37)
    01:04 "Форум: все за 12 часов" (376/101)
    00:36 "Технические вопросы "Самиздата"" (197/33)
    21:45 "Диалоги о Творчестве" (224/17)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    03:10 Бояндин К.Ю. "Генеративные сервисы для звуковых " (34/2)
    03:07 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (243/10)
    02:46 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (802/5)
    02:39 Буревой А. "Чего бы почитать?" (867/7)
    02:05 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (616/30)
    02:04 Коркханн "Угроза эволюции" (784/42)
    02:00 Безбашенный "Запорожье - 1" (987/19)
    01:53 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (55/31)
    01:49 Стоптанные К. "Форум журнала "Горизонт"" (25/2)
    01:24 Лера "Облетели последние листья" (21/3)
    01:21 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (194/12)
    01:17 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (572/11)
    01:14 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (360/5)
    01:09 Васильева Т.Н. "Зажигалка" (53/1)
    01:06 Nazgul "Магам земли не нужны" (813/10)
    01:02 Оленникова О. "Размышления о жизни на Земле" (60)
    00:59 Улитина Н. "Краткие отзывы по конкурсу " (9/1)
    00:53 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (156/8)
    00:47 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (923/1)
    00:42 Панченко Г.К. "Краткий обзор рассказов Ад-" (3/2)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:03 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    11. Шут Малколм (drakonork@yandex.ru) 2005/07/29 03:18 [ответить]
      > > 10.Русанов Влад
      >Согласен. Можно. Если бы еще на работе на компах была польская раскладка.
      >Дома-то я сделал. Исключительно ради пана Анджея. Но Инет на работе.
      >:))
      
      Если начальство доброе и будет очень нужно, то можно установить раскладку временно, а потом сразу удалить. Я так с немецкой делала, хоть и дома. Пять минут от силы. Так, дружеский совет. :) У меня долгое время Инет был в библиотеке. Но там просили только не стереть чего лишнего.
    10. Русанов Влад (v_rusanov@inbox.ru) 2005/07/26 17:44 [ответить]
      > > 9.Шут Малколм
      >>Правописание по этому тексту оценивать нельзя. Буковки некоторые польские не читаются в СИ.
      >
      >Это можно исправить в textedit. У меня тоже не читались из файла, я потом исправила.
      
      Согласен. Можно. Если бы еще на работе на компах была польская раскладка.
      Дома-то я сделал. Исключительно ради пана Анджея. Но Инет на работе.
      :))
      
      
    9. *Шут Малколм (drakonork@yandex.ru) 2005/07/22 13:12 [ответить]
      >Правописание по этому тексту оценивать нельзя. Буковки некоторые польские не читаются в СИ.
      
      Это можно исправить в textedit. У меня тоже не читались из файла, я потом исправила.
    8. Русанов Влад (brend@ukrtop.com) 2002/08/22 15:19 [ответить]
      > > 7.Иванцова Людмила Петровна
      >Перечитайте ще, бо не все! :)
      Дякую, дійсно не все. Виправлю завтра, бо Інтернет, здається, впав.
      >
      >Отсутствие знаков - "прымха" автора оригинала?
      >Ну, Бог ему судья.
      Ото ж.
      >Перевод, очевидно, скрупулёзный и близкий к тексту, я не сильна в польском правописании, я больше с ними устно...
      Правописание по этому тексту оценивать нельзя. Буковки некоторые польские не читаются в СИ.
      >Но, надо сказать, читается трудновато, хотелось бы услышать, как поётся :)
      Токмо польский вариант:
      http://www.movie.ru/video/blok.html
      http://wiedzmin.pl.com
      :)))
      >Мне больше понравились Ваши личные украинские стихи :)
      >Они как-то роднее.
      Спасибо
      
      
    7. Иванцова Людмила Петровна (madame-i@mail.ru) 2002/08/21 22:13 [ответить]
      "...Зараз прийшов, розчулився і все виправив. Перевірив ще раза - дійсно виправив. :))"
      Перечитайте ще, бо не все! :)
      
      Отсутствие знаков - "прымха" автора оригинала?
      Ну, Бог ему судья.
      Перевод, очевидно, скрупулёзный и близкий к тексту, я не сильна в польском правописании, я больше с ними устно...
      Но, надо сказать, читается трудновато, хотелось бы услышать, как поётся :)
      Мне больше понравились Ваши личные украинские стихи :)
      Они как-то роднее.
      
    6. Русанов Владислав Адольфович (brend@ukrtop.com) 2002/08/21 16:21 [ответить]
      > > 5.Сенин Михаил Юрьевич
      >> > 4.Русанов Владислав Адольфович
      >>>> > 2.Сенин Михаил Юрьевич
      >
      >>PS. Доречі. Я, коли першого разу перекладав нейменування нашого журналу на українську, переклав як - Самодрук. А потім засоромився, аж почервонів. :))
      >СУПЕР!!!!!!!!!!!
      >С меня пиво!!!!!!
      >
      Ну, пиво я сам себе уже купил. Не дождамшись....:)
      
      
    5. Сенин Михаил Юрьевич (senin_mj@mtu-net.ru) 2002/07/30 15:03 [ответить]
      > > 4.Русанов Владислав Адольфович
      >>> > 2.Сенин Михаил Юрьевич
      
      >PS. Доречі. Я, коли першого разу перекладав нейменування нашого журналу на українську, переклав як - Самодрук. А потім засоромився, аж почервонів. :))
      СУПЕР!!!!!!!!!!!
      С меня пиво!!!!!!
      
      
    4. Русанов Владислав Адольфович (brend@ukrtop.com) 2002/07/30 14:04 [ответить]
      >> > 2.Сенин Михаил Юрьевич
      >>Стихи великолепные, и кажеться, переведено хорошо.
      >>Но печему первая часть написана транслитом?
      >>:))))))))
      > > 3.Колдун Виктор>
      >Присоединяюсь.
      >Особенно к тому, что надо исправить "є", "і", "ї"...
      >
      Вибачте, панове!! Я, як завжди, запам'ятав, що на Самовидавництві треба після закачування україньського тексту влазити в нього та редагувати самотужки. :))
      Зараз прийшов, розчулився і все виправив. Перевірив ще раза - дійсно виправив. :))
      Ще раз дякую.
      Влад.
      
      PS. Доречі. Я, коли першого разу перекладав нейменування нашого журналу на українську, переклав як - Самодрук. А потім засоромився, аж почервонів. :))
      
    3. Колдун Виктор (koldun@inventnet.com) 2002/07/26 23:06 [ответить]
      > > 2.Сенин Михаил Юрьевич
      >Стихи великолепные, и кажеться, переведено хорошо.
      >Но печему первая часть написана транслитом?
      >:))))))))
      
      Присоединяюсь.
      
      Особенно к тому, что надо исправить "є", "і", "ї"...
      
    2. Сенин Михаил Юрьевич (senin_mj@mtu-net.ru) 2002/07/26 15:23 [ответить]
      Стихи великолепные, и кажеться, переведено хорошо.
      Но печему первая часть написана транслитом?
      :))))))))
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"