Римских Рене : другие произведения.

Комментарии: Амок
 (Оценка:8.50*4,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Римских Рене
  • Размещен: 06/02/2012, изменен: 28/10/2013. 13k. Статистика.
  • Рассказ: Проза, Мистика, Хоррор
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Проза (последние)
    07:31 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (624/15)
    07:19 Баламут П. "Ша39 Гранаты" (588/17)
    07:05 Хорошавин С.A. "Опричник I I I" (410/1)
    06:54 Альтегин Е. "Глаза смотрящего" (6/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    07:18 "Форум: Трибуна люду" (884/36)
    07:18 "Форум: все за 12 часов" (238/101)
    06:47 "Технические вопросы "Самиздата"" (199/30)
    21:45 "Диалоги о Творчестве" (224/17)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    08:19 Джерри Л. "После" (24/2)
    08:14 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (618/31)
    08:04 Nazgul "Магам земли не нужны" (814/7)
    08:01 Фирсанова Ю.А. "Кира и К: радуга на запястье" (320/3)
    07:57 Чваков Д. "Кафе поэтов-70" (10/1)
    07:47 Ледовский В.А. "Сборник рассказов" (2/1)
    07:40 Хохол И.И. "Пускай" (2/1)
    07:35 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (599/17)
    07:31 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (624/15)
    07:25 Баламут П. "Ша39 Авиация" (432/2)
    07:23 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (991/4)
    07:05 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (61/33)
    07:05 Хорошавин С.A. "Опричник I I I" (410/1)
    06:59 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (361/5)
    06:54 Путятин А.Ю. "В тени Сталинграда и Ржева" (50/1)
    06:54 Альтегин Е. "Глаза смотрящего" (6/1)
    06:52 Измайлова К. "Ночлежка "У Крокодила"" (596/1)
    06:47 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (199/30)
    06:31 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (803/6)
    06:28 Чумаченко О.А. ""Тени" звёзд" (22)

    РУЛЕТКА:
    Найти себя-1. Седой
    И маятник качнулся...
    Ожидание
    Рекомендует Даханавар Э.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108558
     Произведений: 1670664

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    25/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Аннамария
     Асия
     Бабушкина А.Л.
     Белка
     Богданова Е.
     Бодров Э.Н.
     Борисенко А.
     Бронштейн С.
     Бударов А.
     Бульба Т.
     Валуева С.П.
     Вовк Я.И.
     Волкова Н.
     Волхова Л.А.
     Вулло Л.И.
     Герман Е.Б.
     Глинин В.
     Горбенко А.А.
     Гунин М.
     Дарьяна
     Дреберт Н.Н.
     Жалцанова Б.В.
     Журбин В.Ю.
     Иванов П.С.
     Ищенко А.Ю.
     Камарали Н.
     Килеса В.В.
     Клюшанова А.И.
     Курилко Б.А.
     Курилко Б.А.
     Лавров Б.
     Ладан В.В.
     Лапердин Е.В.
     Ларин Ю.И.
     Левицкий И.В.
     Левшина И.П.
     Мажаров А.В.
     Малинина К.
     Михеенко Д.М.
     Мурат Т.М.
     Мухлынин А.А.
     Назаров Н.М.
     Насонов А.Т.
     Нек В.Н.
     Осипов Д.А.
     Пакканен С.Л.
     Потий А.С.
     Праслов Е.Н.
     Распопов В.В.
     Саградо О.
     Сальников С.С.
     Самусенко М.В.
     Светлова З.В.
     Светлова З.В.
     Свидиненко Ю.Г.
     Силкина Е.В.
     Синцерова С.Д.
     Синютина А.М.
     Ситчихина Е.А.
     Стоптанные К.
     Тарарыв В.А.
     Твердяков Л.
     Тепляков И.А.
     Тигринья
     Тэффи Л.
     Фэйт Ю.
     Хроно
     Шек П.А.
     Шереметев К.И.
     Шефер Я.
     Шунина
     Шуппе И.В.
     Юсуиро
     Finsternis
     Fontani A.
     Issaniella S.
     Katsuragi K.
     Slavnaya A.
     Winter E.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    07:43 Ледовский В.А. "Сборник рассказов"
    19:03 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    10. *Рене 2012/08/20 03:47 [ответить]
      > > 9.Чернецкий Роман
      >О, о, спасибо вам, автор! Наконец-то вижу правда достойные плоды своих поисков. Вдохновения и простора вам.
      Спасибо вам за такой отзыв)
      
      >Кстати, а вы с "Кровавой Комнатой" Картер не знакомы...
      Знаком, да. У Картер весьма изящные и своеобразные интерпретации сказок.
    9. *Чернецкий Роман (nogoodbrat@gmail.com) 2012/08/15 22:52 [ответить]
      О, о, спасибо вам, автор! Наконец-то вижу правда достойные плоды своих поисков. Вдохновения и простора вам.
      Кстати, а вы с "Кровавой Комнатой" Картер не знакомы? Не совсем то, но, быть может, чо-то оттуда придется вам по вкусу.
    8. *Метелица Дмитрий Александрович (dmitrimetelica@mail.ru) 2012/04/03 22:02 [ответить]
      > > 7.Рене
      >Рад, что вам понравилось. И рад знакомству)
      
      Взаимно :)
      
      >Интересно, что же это было за стихотворение? И от чего погибла лисица - от силы поэзии, силы слова или от восторга? Похоже, приобщать лис к литературе надо с осторожностью...
      
      Чего не знаю, того не знаю. Надо было написать: "Говорят, однажды...". Эту легенду мне поведали в пересказе. Но осторожность в приобщении к литературе никогда не помешает - вот, скольких преподавателей сего предмета знаю, все считают, что жизнь не удалась :))
      
      >...это в чем-то символично (по отношению к главному герою). Ибо когда полярная лисица приходит... с песцом (:DD), ничего хорошего ждать не приходится))
      
      Песец сам по себе символ :)))
    7. Рене 2012/04/03 21:32 [ответить]
      > > 6.Метелица Дмитрий Александрович
      >Звонкий, тёмный слог, причудливые, элегантные сочетания даруют разнообразие, приятное глазу, уставшему от вездесущих типовых формулировок. Бывают отрадные исключения. Пополнил список вами :)
      Рад, что вам понравилось. И рад знакомству)
      
      >А в лесу рассыпаны осколки лунных лучей, разбившихся в падении о каменные липы, - но они не ранят пушистых лап - вот, это я понимаю, описательный оборот! Мягко, но хлёстко. Изящно!
      >Однажды скальд Хальтгрим убил лисицу, прочтя стихотворение...
      Интересно, что же это было за стихотворение? И от чего погибла лисица - от силы поэзии, силы слова или от восторга? Похоже, приобщать лис к литературе надо с осторожностью...
      
      >Любопытно, что в некоторых источниках 'Silberfuchs' переводится, как 'серебряный песец'. Встретите полярную лисицу - убейте её своей прозой, и придёт песец :)))
      ...это в чем-то символично (по отношению к главному герою). Ибо когда полярная лисица приходит... с песцом (:DD), ничего хорошего ждать не приходится))
    6. *Метелица Дмитрий Александрович (dmitrimetelica@mail.ru) 2012/04/03 20:34 [ответить]
      Звонкий, тёмный слог, причудливые, элегантные сочетания даруют разнообразие, приятное глазу, уставшему от вездесущих типовых формулировок. Бывают отрадные исключения. Пополнил список вами :)
      А в лесу рассыпаны осколки лунных лучей, разбившихся в падении о каменные липы, - но они не ранят пушистых лап - вот, это я понимаю, описательный оборот! Мягко, но хлёстко. Изящно!
      Однажды скальд Хальтгрим убил лисицу, прочтя стихотворение...
      Любопытно, что в некоторых источниках 'Silberfuchs' переводится, как 'серебряный песец'. Встретите полярную лисицу - убейте её своей прозой, и придёт песец :)))
      
    5. Ватра Мария Николаевна (mara_ivsevsevse@mail.ru) 2012/02/29 02:39 [ответить]
      > > 4.Рене
      
      Спасибо)
      Расчёт оправдался, вставки на немецком прелестно выполняют свою более эстетическую, чем сугубо э...лингвистическую, вероятно? роль - перевод, однако, хотелось бы узнать для получения достойного послевкусия.
      Пойду-ка я спать, что ли.
      
    4. Рене 2012/02/29 02:27 [ответить]
      > > 3.Ватра Мария Николаевна
      >Эм...уважаемый автор, а можно где-нибудь в конце текста ссылочку и переводы с нерусского? А то я вот Вас читаю, читаю, и мне нравится, нравится - но с промтом возиться задолбало, и не вполне я уверена, что Вы с промтом имели в виду одно и то же. А то у Вас проза такая, символичная, не хочется её опошлять механическим переводом.
      Спасибо за лестный отзыв) обычно я не издеваюсь над читателями и помещаю перевод иноязычных вставок, но здесь отчасти и был расчет на непонимание или, по крайней мере, на чужеродность: немецкая речь - некий переходный пункт в превращении из человека в лиса и обратно. Особой смысловой нагрузки эти предложения не несут, но... знаю, что промт и иже с ним способны сотворить с текстом, поэтому -
      Bitte, gehe nicht weg! Bitte, verlass mich nicht! Ich brauche dich... bitte! - Пожалуйста, не уходи. Пожалуйста, не покидай меня. Ты мне нужен... пожалуйста!
      Kehr zurueck! Ich flehe, ich flehe dich! Ich brauche dich, ich sterbe ohne dich! - Вернись! Я умоляю, я умоляю тебя. Я нуждаюсь в тебе, я умираю без тебя.
      Gehe fort - Уходи.
    3. Ватра Мария Николаевна (mara_ivsevsevse@mail.ru) 2012/02/29 01:34 [ответить]
      Эм...уважаемый автор, а можно где-нибудь в конце текста ссылочку и переводы с нерусского? А то я вот Вас читаю, читаю, и мне нравится, нравится - но с промтом возиться задолбало, и не вполне я уверена, что Вы с промтом имели в виду одно и то же. А то у Вас проза такая, символичная, не хочется её опошлять механическим переводом.
    2. *Рене 2012/02/27 21:10 [ответить]
      > > 1.Данни Лафлер
      >Ausgezeichnet!
      Danke schoen)
    1. *Данни Лафлер 2012/02/11 20:20 [ответить]
      Ausgezeichnet!
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"