Mereo Flere (перевод: Ракшас) : другие произведения.

Комментарии: Что если бы (почти) все были Слугами Широ
 (Оценка:8.66*5,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Mereo Flere (перевод: Ракшас) (rakshas.samlib@gmail.com)
  • Размещен: 07/08/2012, изменен: 23/07/2013. 353k. Статистика.
  • Статья: Фантастика, Юмор, Переводы
  • Аннотация:
    Перевод фанфика "What if (Almost) Everybody was Shirou's Servant". Автор Mereo Flere.
    Широ разбил Прикосновение Небес, случайно призвав шестерых Слуг. (2013-08-02 :: глава 10 :: переведено всё, что написано на данный момент - перевод заморожен до появления новых глав)
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Фантастика (последние)
    09:34 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (185/16)
    09:20 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (588/17)
    09:12 Безбашенный "Запорожье - 1" (970/13)
    09:00 Осипцов В.T. "Реинкарнация, Часть 3 - "Полководцы" " (1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (3): 1 2 3
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    09:01 "Технические вопросы "Самиздата"" (172/35)
    09:00 "Форум: все за 12 часов" (248/101)
    08:12 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    09:34 Бурель Л.Л. "В королевы я б пошла" (4/3)
    09:34 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (185/16)
    09:34 Чваков Д. "Поэту позавчерашней молодости" (3/2)
    09:25 Березина Е.Л. "Как-то юнга Дудочкин бросил " (4/3)
    09:24 Никитин В. "Обращение к читателям" (2/1)
    09:22 Никитин А.Д. "Единство Которое все ждут" (1)
    09:21 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (338/4)
    09:19 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (583/1)
    09:15 Юрьев О. "Когда будет 3-я или 4-я мировая " (1)
    09:15 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (263/8)
    09:13 Ролько Т., Юрцва "Трансформации электрона и " (298)
    09:12 Русова М. "Утро" (2/1)
    09:12 Давыдов С.А. "Флудилка Универсальная" (584/3)
    09:12 Безбашенный "Запорожье - 1" (970/13)
    09:09 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (612/4)
    09:08 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (1)
    09:01 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (172/35)
    09:00 Осипцов В.T. "Реинкарнация, Часть 3 - "Полководцы" " (1)
    08:55 Nazgul "Магам земли не нужны" (808/7)
    08:28 Спивак А. "Личное Настоящее" (1)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    11. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2012/08/08 22:47 [ответить]
      > > 10.Давыдов Сергей Александрович
      >По логике, дубинотопор или топородубина.
      
      М-да. Пусть лучше топором будет. В Готике, помнится, подобные орочьи хреновины топорами называли.
      
      >И, к слову, куда делась накидка из шкуры каменного льва?..
      
      Илия ковёр в спальне сделала? :-)
    12. *Давыдов Сергей Александрович (momagic@mail.ru) 2012/08/08 22:49 [ответить]
      > > 11.Ракшас
      >Илия ковёр в спальне сделала? :-)
      
      ^_^
      Не думаю. Жёсткая и потрёпаная шкура ей бы не понравилась :-)
      Да, и не сочтите за придирку, но Слугами с большой буквы... Существенная разница.
    13. *Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2012/08/09 02:00 [ответить]
      > > 12.Давыдов Сергей Александрович
      >Да, и не сочтите за придирку, но Слугами с большой буквы... Существенная разница.
      
      Больше придирок --- чище и лучше текст.
      Поправил.
    14. *Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2012/08/13 03:45 [ответить]
      Добавил перевод второй главы.
      Если есть ошибки --- пишите.
    15. Comnislasher 2012/08/18 17:43 [ответить]
      >Правильно "Что, если бы все (почти) были Слугами Широ".
      По моему "Что, если бы (почти) все были Слугами Широ" звучит покрасивше.
      
      Вещь вообще неплохая, но дальнейшее изменение пола ЕМНИП Арчера и Сэйбер ни к селу, ни к города. Если я, конечное, фанфик не путаю. Но по моему это здесь было.
      
      ЗЫ. Райдер доставляет, да.
    16. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2012/08/19 13:11 [ответить]
      > > 15.Comnislasher
      >По моему "Что, если бы (почти) все были Слугами Широ" звучит покрасивше.
      
      Обдумаю.
      
      >ЗЫ. Райдер доставляет, да.
      
      И Кастер тоже. :-)
    17. *Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2012/08/22 00:04 [ответить]
      Глава 3.
    18. ilpet (pkharlamov93@yandex.ru) 2012/08/22 14:24 [ответить]
      И здесь троллсасин))) Зато у него есть нодачи(или нет?). :-)
    19. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2012/08/22 14:55 [ответить]
      > > 18.ilpet
      >И здесь троллсасин)))
      
      И троллрайдер :-D
    20. Comnislasher 2012/08/25 14:28 [ответить]
      По моему таки Ассасин чаще жертвой шутки о его катана-ориентации становится. Жалко только что в переводе смысл шутки подрастерялся.
    21. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2012/08/25 14:37 [ответить]
      > > 20.Comnislasher
      >По моему таки Ассасин чаще жертвой шутки о его катана-ориентации становится. Жалко только что в переводе смысл шутки подрастерялся.
      
      Угу. Но английский слишком многозначен. Если есть предложения, как можно этот кусочек перевести с сохранением шутки, с удовольствием воспользуюсь.
      Пока сделаю сноску.
    22. *Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2012/10/14 01:52 [ответить]
      4-я глава.
    23. Antiskarabey (antiskarabey@gmail.com) 2012/10/14 16:14 [ответить]
      Мне кажется, или автору этого фика Очень нравится Райдер?)
      И да, моя благодарность переводчику за выложенные им обновления - Благодарю.
    24. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2012/10/14 17:27 [ответить]
      > > 23.Antiskarabey
      >Мне кажется, или автору этого фика Очень нравится Райдер?)
      
      Думаю, что не кажется. :-)
      
      >И да, моя благодарность переводчику за выложенные им обновления - Благодарю.
      
      Спасибо. Рад, что оказался полезным. :-)
    25. Lasard (lasard@yahoo.com) 2012/11/07 18:19 [ответить]
      Хорошо но мало, надеюсь на скорый перевод.
      Спасибо переводчику.
      
      И как у вас только так красиво переводить получается, я пробовал вот этот фик перевести http://www.fanfiction.net/s/5498273/1/The-Hope-of-the-Senju-Clan
      Так такой не литературный текст выходит прям сводка с фронта.
      
      А вот хороший фик по Гарику http://www.fanfiction.net/s/6468629/1/Blinded
      Может какой из них попробуете перевести.
      
    26. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2012/11/07 20:39 [ответить]
      > > 25.Lasard
      >Спасибо переводчику.
      
      Спасибо. Приятно слышать.
      
      >И как у вас только так красиво переводить получается...
      
      У меня одно из образований --- переводчик.
      
      >Может какой из них попробуете перевести.
      
      У меня в планах помимо тех двух фиков, что переводятся, ещё есть:
      1) The Hill of Swords (кросс FSN и ZnT)
      2) Дочь Шинигами
      3) Melancholy of one (Если Давыдов не возьмётся).
      4) Ещё куча фиков по Tsukihime и FSN с "Логова".
      
      Ну и плюс то, что миры Наруто и ГП мне почти не известны (на уровне нескольких фиков). При этом мир оригинального Наруто мне не интересен вообще, а мир ГП не настолько, чтобы переводить по нему фики (вот написать может возьмусь).
      
    27. *Давыдов Сергей Александрович (momagic@mail.ru) 2012/11/07 20:57 [ответить]
      > > 26.Ракшас
      >3) Melancholy of one (Если Давыдов не возьмётся).
      
      Вряд ли :-( Хоть я, похоже, и освободился с M+V, но пишу :-(
    28. Lasard (lasard@yahoo.com) 2012/11/08 13:26 [ответить]
      Ну есть много других классных англ фиков, я просто привел самые популярные. Но ладно если есть уже планы буду ждать, хотя лично мне кроссоверы не нравятся.
      У вас очень много короткометражок переведено, зачем спрашивается. Их можно даже с помощью промта осилить даже не знающему. Ток если для своего удовольствия.
      Тратить время на мой взгляд стоит только на полноценные произведения, лично я мини даж не открываю.
      Хотя эт лично мое мнение.
    29. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2012/11/08 14:27 [ответить]
      > > 28.Lasard
      >... Ток если для своего удовольствия.
      
      Вот Вы сами и ответили на вопрос.
      
    30. *SA 2012/11/08 14:32 [ответить]
      Столько по тайпмуну еще непереведённого, а тут ходят всякие, понимаешь, советуют, понимаешь, всякую... Возмутительно!
      
      =)
    31. Comnislasher 2012/11/10 17:39 [ответить]
      >Тратить время на мой взгляд стоит только на полноценные произведения, лично я мини даж не открываю.
      Не знаю точно что тут у нас считается "мини", но на том же FF.net лично я фанфики меньше десяти тысяч слов не смотрю вообще :).
    32. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2012/11/11 02:51 [ответить]
      > > 31.Comnislasher
      >Не знаю точно что тут у нас считается "мини", но на том же FF.net лично я фанфики меньше десяти тысяч слов не смотрю вообще :).
      
      А это каждый для себя сам решает. Оно же как, то, что одному мини, другому --- макси, а третьему вообще нано. :-)
    33. Karrde (bal0r@rambler.ru) 2012/11/13 07:50 [ответить]
      Воистину, есть достаточно интересных TYPE-MOON фанфиков и без кроссоверов. А Наруто и ГП фанфиков на русском уже столько, что можно издавать многотомные сборники.
    34. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2012/11/14 01:14 [ответить]
      > > 33.Karrde
      >Воистину, есть достаточно интересных TYPE-MOON фанфиков и без кроссоверов.
      
      Ну "The Hill of Swords" стоит того, чтобы быть переведённым. А кроссы Tsukihime/Fate/KnK --- не совсем и кроссы. Вселенная то одна.
      
      >А Наруто и ГП фанфиков на русском уже столько, что можно издавать многотомные сборники.
      
      Ну дык. Учитывая размах фендомов. Тут, казалось бы, нужен перевод фика, так и обращаться надо в соотв. сообщество. Благо форумов/сайтов по ГП много больше одного. Думаю и по Наруто так же.
      А по Tsukihime фиков не так и много. Суммарно русских + английских хорошо если пара сотен наберётся.
      Вот по Fate их заметно больше.
    35. Karrde (bal0r@rambler.ru) 2012/11/19 14:37 [ответить]
      > > 34.Ракшас
      >
      >Ну "The Hill of Swords" стоит того, чтобы быть переведённым. А кроссы Tsukihime/Fate/KnK --- не совсем и кроссы. Вселенная то одна.
      5-я глава этого фика стоит того, чтобы быть переведенной. А заодно и остальные главы)
      
      
    36. *Helldrow (helldrow@gmail.com) 2013/01/03 01:53 [ответить]
      Заглох перевод?
    37. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2013/01/03 02:09 [ответить]
      > > 36.Helldrow
      >Заглох перевод?
      
      Нет. Добиваю "Утро...". Потом написание своего и переводы пойдут параллельно.
    38. Серая Зона 2013/01/03 03:47 [ответить]
      Совершенно чудесная вещь! Ржал, как конь, всё время чтения! Спасибо переводчику!
    39. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2013/01/03 04:01 [ответить]
      > > 38.Серая Зона
      >Совершенно чудесная вещь!
      
      Дальше будет лучше. Медея и Райдер в паре это ещё те тролли. :-)
    40. Сабденов Талгат Канышевич (talgatsabdenov@yandex.ru) 2013/01/03 13:16 [ответить]
      > > 39.Ракшас
      >
      >Дальше будет лучше. Медея и Райдер в паре это ещё те тролли. :-)
      
      Не могу представить себя няшечку-Медею с троллфейсом. ~_~
      
    41. Karrde (vecvitus@mail.ru) 2013/01/09 10:24 [ответить]
      В принципе не могу представить себе Медею-няшечку.
    42. Demonheart (talgatsabdenov@yandex.ru) 2013/01/11 13:31 [ответить]
      Товарищ, ну что же вы так? Три месяца прошло, а 5-й главы нет и нет. Хоть на английском читай, продираясь через американский сленг.
    43. Павел 2013/01/11 17:59 [ответить]
      >--- Ясно, --- сказала Райдер. --- Я просто объясню им, что мы твои госпожи.
      
      там по логике больше подходит "любовницы". Потому как "госпожи" звучит несколько коряво. И потом, мастер управляет слугами, не наоборот!
    44. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2013/01/12 05:01 [ответить]
      > > 42.Demonheart
      >Товарищ, ну что же вы так? Три месяца прошло, а 5-й главы нет и нет. Хоть на английском читай, продираясь через американский сленг.
      
      *бъёт себя в грудь кулаком* Будет.
      Вычитаю "Утро" и начну переводить, может даже сегодня.
      
      > > 43.Павел
      >там по логике больше подходит "любовницы". Потому как "госпожи" звучит несколько коряво. И потом, мастер управляет слугами, не наоборот!
      
      Угу. Пожалуй так будет лучше. Спасибо.
      Буду править перевод --- изменю.
    45. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2013/01/20 21:45 [ответить]
      Выложен перевод пятой главы.
      Немного исправлен и отбечен перевод первых 4-х глав.
    46. *Antiskarabey (antiskarabey@gmail.com) 2013/01/21 19:49 [ответить]
      О, гут.
      *Прочитал*
      Хе-хе-хе, интересно, что в этой ситуации пойдёт не так?))
      И да, благодарю за перевод.
    47. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2013/01/21 21:09 [ответить]
      > > 46.Antiskarabey
      >Хе-хе-хе, интересно, что в этой ситуации пойдёт не так?))
      
      Как обычно, всё. :-D
    48. Antiskarabey (antiskarabey@gmail.com) 2013/01/22 01:28 [ответить]
      > > 47.Ракшас
      >Как обычно, всё. :-D
      
      Хе-хе, звучит многообещающе.^^
    49. Demonheart (talgatsabdenov@yandex.ru) 2013/01/23 15:05 [ответить]
      1. Райдер.
      2. Кастер.
      3. Лувия.
      4. Рин.
      5. Сакура.
      6. Сейбер.
      7. Тайга.
      8. Илия (вероятно).
      Уже целых восемь девушек в гареме получается, ирландская пьянь не умеет в арифметику. :D
    50. Ракшас (rakshas.samlib@gmail.com) 2013/01/23 19:08 [ответить]
      > > 49.Demonheart
      >... Уже целых восемь девушек в гареме получается, ирландская пьянь не умеет в арифметику. :D
      
      Кастер и Илия не в гареме. ;-)
    Страниц (3): 1 2 3

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"