7. Балюк Людмила Васильевна (mironovaludmila@rambler.ru) 2013/01/14 10:35
[ответить]
Доброго времени суток! Конечно, в том виде, в котором изложена проблема сексуального удовлетворения здесь, в этой пьесе, на сцене ее представить трудно. Это не для широкой публики. И дело не в ханжестве или высокой морали - не все нужно вытаскивать наружу, выливать на неповинные головы, тем самым разрушая чьи-то жизни. Рассуждать об этом можно долго и совершенно безнадежно. Я о другом. О пьесе известного американского драматурга Альберта Рамсделла Герни и его "Сильвии".
Из аннотации:
Семейной паре Грегу и Кэйт уже за сорок, дети выросли и живут самостоятельной жизнью. В благополучном на первый взгляд браке наступает кризисный момент - ощущения пустоты, ненужности.
Кэйт обращает всю свою энергию на учительскую деятельность. Она одержима идеей введения Шекспира в программу школ.
В душе её мужа поселилось беспокойство, переживания об утраченной гармонии. Ему хочется свободы, живых искренних чувств. Вот однажды он ссорится с начальником и средь белого дня уходит с работы гулять в парк. Именно там Грег и встречает обаятельную, дерзкую, жизнелюбивую дворнягу по имени Сильвия. Она заражает хозяина своей стихийной свободой. Заботы о ней, её собачьи интересы, ночные прогулки помогли ему вновь ощутить радость, полноту чувств, вкус жизни.
Вот такой вот сюжет. Очень похоже, не так ли? Но без скотоложства. Хотелось бы узнать ваше мнение об "Сильвии" Герни. Спасибо заранее.
6. Лариса Мостовая (journal@litofis.com) 2011/09/06 13:32
[ответить]
Здравствуйте!
Ваши творческие работы (драматургия) отличаются глубоким психологизмом, внутренней динамикой, логической структурированностью.
Приглашаем Вас опубликовать свои произведения в литературно-публицистическом (электронном) журнале 'Литóфис': http://litofis.com.
С правилами размещения произведений можно ознакомиться по ссылке http://litofis.com/avtoram
Мы рады сотрудничеству с интересными авторами!
С уважением, редакция ЛПЖ 'ЛитóфиЏ'.
5. роман (Dreams21@mail.ru) 2008/10/26 21:28
[ответить]
>>4.Белла
>Огромное спасибо за перевод! Это сильнейшая пьеса, и благодаря Вам она стала доступной русскоязычным читателям. Но мне бы очень хотелось прочитать "Козу" в оригинале; Вы не подскажете, как его найти?
Дорогая Белла!
У меня есть книжка, которую я привез в свое время из Лондона. К сожалению. в электронном виде этой пьесы у меня нет. Единственная возможность- заказать книгу по почте через amazon.com или попытаться найти в библиотеке. В ленинке или билиотеке иностранной литературы.
С уважением, Роман Мархолиа
4. Белла (masursky@mail.ru) 2008/09/12 02:18
[ответить]
Огромное спасибо за перевод! Это сильнейшая пьеса, и благодаря Вам она стала доступной русскоязычным читателям. Но мне бы очень хотелось прочитать "Козу" в оригинале; Вы не подскажете, как его найти?
1. Savanna (osavanna@narod.ru) 2004/10/07 15:33
[ответить]
Здравствуйте Роман Михайлович,
Прошу Вас, пожалуйста, опубликуйте Ваши замечательные переводы на сайте Проза.ру.
Там они непременно найдут своего читателя.
Ваша постановка "Нашего городка" стала в свое время значительным событием для многих севастопольцев, не говоря уже о первом херсонесском фестивале.
Примите искреннние пожелания успеха.
С уважением,
редактор сайта Проза.ру
Марианна Шихарбеева