Мамичева Валерия Дмитриевна : другие произведения.

Комментарии: Мсье Арман
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Мамичева Валерия Дмитриевна (dima@dima.inep.net)
  • Размещен: 23/07/2003, изменен: 07/07/2004. 314k. Статистика.
  • Роман: Проза
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Проза (последние)
    16:09 Рубен "Почему Паниковский умней Корейко" (3/2)
    15:52 Баламут П. "Ша39 Гранаты" (581/11)
    15:44 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (617/9)
    15:23 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский" (1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    16:15 "Форум: Трибуна люду" (852/23)
    16:15 "Форум: все за 12 часов" (336/101)
    16:15 "Диалоги о Творчестве" (212/6)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    15:59 "Технические вопросы "Самиздата"" (191/54)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    16:17 Безбашенный "Запорожье - 1" (983/26)
    16:16 Эндо К. "Тайная канцелярия" (8/1)
    16:15 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (212/6)
    16:15 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (604/33)
    16:11 Баламут П. "Ша39 Медицинские вопросы" (146/4)
    16:09 Рубен "Почему Паниковский умней Корейко" (3/2)
    16:07 Байр Т. "В ожидании Холодов..." (2/1)
    16:04 Патер Р. "Таинственные голоса" (9/6)
    16:04 Nazgul "Магам земли не нужны" (810/9)
    16:01 Николаев М.П. "Телохранители" (78/4)
    16:00 Borneo "Колышкин" (4/1)
    15:59 Бердников В.Д. "Разговор с отцом" (3/1)
    15:48 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (9/8)
    15:46 Гончарова Г.Д. "Твое... величество!" (343/5)
    15:44 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (617/9)
    15:34 Хасин А. "Шпирлицы" (4/2)
    15:29 Алекс 6. "Параллель 2" (458/11)
    15:26 Мананникова И. "Про кошек и собак" (15/1)
    15:23 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский" (1)
    15:22 Корнейчук А. "Зима устала" (21/2)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    5. *Астуа Маргарита (astua-margarita) 2004/07/13 09:29 [ответить]
      Я прочитала еще немного Мсье Армана, в целом, эта часть мне понравилась гораздо больше, вот мои замечания:
      1. "могла ли женщина со столь мизерной годовой рентой" - с какой такой, или указите конкретную сумму или скажите просто "с мизерной годовой рентой" без такой.
      2. "настенные часы" - уже существовали настенные часы?
      3. "все разъехались по деревням или по разным модным курортам" - разным - лишнее.
      4. "поведневная рутина заставляет сгнить заживо даже самую крепкую дружбу" - во-первых, надо добавить "повседневная рутина брака", во-вторых, мне кажется, что сгнить - непереходный глагол и это не допускает прямого дополнения. Может лучше сказать, что "повседневная рутина брака уничтожит даже самую крепкую дружбу"? Дурацкая фраза.
      5. "Сегодня в 7 часов я уехала обратно в Париж. Когда вы будете читать это письмо, я буду уже по дороге в Париж. Я успешно доеду до Парижа". ВО-первых три раза повторяете Париж, во-вторых, первые две фразы почти синонимичны, оставьте какую-нибудь одну из них.
      6. "я лишился единственного, что у меня было - твоей любви. Но скажи, не чувствуешь ли ты ко мне хоть бы дочерней привязанности?" - Валерия, вы опять путаете читателя. Так значит, Арман, несмотря на свои заверения, жаждал любви Катрины как женщины? А ее дочернюю любовь он готов был принять лишь в том случае, если не может расчитывать на ее страсть? Держитесь одной линии!
      7. "выйти тебя замуж" - выдать тебя замуж.
      8. Катрина распоряжается деньгами, раздает 1000 экю направо и налево! Это было невозможно в те годы! Женщина, не располагала наличными деньгами: сначала ее опекал отец, затем муж. Только, если она становилась вдовой с деньгами, она могла располагать своими средствами, как посчитает нужным.
      9. "платье обитым белым кружевным воротничком" - что это значит?
      10. "дотронулась до меленького носика... И он поцеловал, протянутую ему руку" - до чьего носика она дотронулась? Если до своего, то как же он поцеловал ее руку? рука либо трогала носик, либо была протянута Арману. Либо носик не принадлежал Мадлене.
      11. "борьбы двух влюбленных женщин" - так Мадлена была влюблена в Армана? Из всего предыдущего я не могу сделать такого вывода. Чувства героев очень непоследовательны. Держитесь одной линии.
      12. "пели ночные птицы. Казалоссь, все замерло, природа заснула и ни один звук не смел нарушить этой тишины." - так был звук или нет? либо была тишина, либо пели птицы.
      13. "первый раз всегда бывает горький" - черт возьми, я так поняла, что этот развратник думал, что Катрина недевственна! Что она любовница Армана, тогда понятно его поведение с ней. А он знал, что она девственна! Тогда, как он мог так с ней поступить! В то время (и даже сейчас) это был очень серьезный поступок, на который решался редкий мужчина. А она, как она себя ведет, как настоящая идиотка! Почему она не защащается?!
      14. "я решила прогуляться пешком" - Бог с вами, в то время женщины не прогуливались пешков в одиночестве, да еще и в драгоценностях!!! И по сомнительным районам! Это было совершенно невозможно!!!
      15. "мои проблемы" - "проблаема" - надавнее заимствование русского языка, оно не употреблялось в старинной речи.
      16. какого цвета все же были волосы у Катрины? - темно-каштановые или иссиня-черные? Это совсем разные цвета!
      17. "она значит для меня столько же, как и ты" - сколько и ты.
      18. "кушать" - просторечие
      19. История с вазой совершенно неубедительна! Куда это полезла мать Катрины? На лестницу? Переставить вазу? А слуги начто? Здесь надо придумать другую версию!
      20. "отец требовал от нее все новых и новых денег" - он ничего не мог от нее требовать, т.к. безраздельно ими распоряжался и так, будучи ее мужем.
      Пока все.
      P.S. Добавляю комментарии, т.к. прочитала Армана до конца:
      1.Приезд Катрины в родной замок и ее неизвестно откуда взявшаяся любовь к этим местам не убеждает. Из всего, сказанного раньше, я не могу сделать вывода, что она хоть на йоту скучала о родным местам, где с ней, к тому же, очень плохо обращались.
      2. Постоянно употребляемое слово "беременна" очень режет слух. В то время использовали различные эвфемизмы, чтобы обозначить вышеуказанное положение. Советую заменить, например на "ожидает ребенка", "больна", "в положении" или придумайте что-нибудь сами.
      3. "Соблазнил меня, а потом изнасиловал." - так соблазнил или изнасиловал?
      4. "как сволочь" - современно и грубо
      5. кто был в конце концов Шико? - финансист или коммерсант? Это разные вещи. Советую сделать его коммерсантом, это гораздо менее уважаемый род занятий.
      6. Не понимаю, откуда взялись у Катрины глупые мысли о любви к Шико? Кто это сказал, что первого мужчину женщина обязана любить? В соответствии с современными медицинскими и психологическими исследованиями все с точностью до наоборот: женщина испытывает неосознанную злость и раздражение по отношению к первому мужчине, даже если он был любим изначально. Недаром в некоторых примитивных обществах принято, чтобы девушку дефлорировал мужчина, который не планируется в качестве ее будущего мужа. Конечно, поступайте как хотите, но мне это кажется очень натянутым: он ее оскорбил, унизил, а она о какой-то любви говорит! А может она сама хотела этих отношений? Честно говоря, именно такое впечатление у меня сложилось по прочтению всей истории. Никто ее не насиловал ни в первый, ни в последующие разы, она просто делала вид, что сопротивляется. Опять же фраза "не сопротивлялась, поняв бесполезность всех этих стараний". Что за ерунда? Изнасиловать женщину одному мужчине крайне сложно, почти невозможно, разве только он обладает гигантской силой и использует подручные средства (веревки и проч.) В свете всего этого Катрина выгладит неискренней и развратной и не вызывает симпатии у читателя.
      7. "Октав не отходил от меня, пока я рожала" - такое в 18 веке не правктиковалось. Мужчина не присутствовал при родах НИКОГДА. Даже сейчас эта новомодная тенденция сходит на нет - слишком это безобразный процесс, чтобы допускать к его лицезрению мужчину.
      8. "Франсуаза де Равель-Грегуар" - тут я не уверена, но советую проверить хорошенько все, что связано с именами и фамилиями. Я знакома с традициями имен-фамилий в некоторых романских и германских культурах, но не во Франции. Например, знаю точно, что в испанской традиции ребенок имеет всегда две фамилии: первая фамилия - это первая фамилия отца, а вторая - это первая фамилия матери. При этом, главной фамилией считается именно первая фамилия, которая переходит из поколения в поколение по мужской линии. При этом, выходя замуж, женщина не меняет свою фамилия, а только неофициально при обращении к ней используется словечко де+первая фамилия мужа. У англичан все как у русских - женщина берет фамилию мужа, которую также получают дети. Как у французов? Даже так, как было у французов в 18 веке? Может вы уже все это выяснили и знаете назубок, но здесь требуется точность.
      9. "рождением дочурки" - советую избегать таких чисто русских суффиксов. Вы ведь пишите про Францию, создавая впечатление, что написано все в 18 веке и по французски. Пишите так, чтобы текст казался переводным.
      10. "ты врешь" "вы врали" - не советую употреблять это слово. Замените лучше на "лгать", "не говорить правду".
      11."вы сделали меня женщиной" - мне кажется, что Катрину зациклило на том, что Шико "сделал ее женщиной". Я не верю, чтобы героиня 18 века твердила об этом без устали, да еще и так прямо. Да это просто неприлично!
      12."вы не можете запретить мне видеться с дочерью" - а почему собственно? Официально Франсу дочь Грегуара, и Шико не мог ничего требовать. Или вы имеете в виду, что он мог обнародовать письмо Катрины? Он их шантажировал? Нужно почитать историю французского права 18 века. Как-то все сомнительно.
      13. Я так и не поняла, зачем Октав поощрял посещения Шико? Ко мне даже закралась мысль, что он специльно сводил жену с Шико, зная что сам он импотент и не может ее удовлетворить. Этот вопрос остается открытым. Может сделать так, что постепенно Октав стал уставать от жены и от обязательств по заботе о чужом ребенке, которые он взял на себя. И таким образом решил подстроить, чтобы жена изменила ему с Шико, чтобы иметь возможность ее выгнать? Ну, это так, предположение.
      14. "мушка на носу" - это где же? на кончике носа? как-то чудно!
      "мушка у углу правого глаза" - уточните, в каком углу, внешнем или внутреннем.
      15. Катрина без конца моется. Это не соответствует историческим реалиям. Европейцы и сейчас не утруждают себя частым мытьем, а в 18 веке мылись ОЧЕНЬ мало. А в их напудренных париках водилось огромное количество вшей. Популярным подарком в то время был кулон-отпугиватель вшей, который вешали на шею.
      16. "скрепив их простой алмазной заколкой" - ну, Валерия, вы перегибаете палку.
      17. "металась между двух мужчин" - между двумя мужчинами.
      18."я развожуь с Мадленой"
      "я рада, что ты развелся с Мадленой" Он развелся или разводится? Опять же, что за легкость нравов? Женился-развелся! Да это было практически невозможным в 18 веке в католической стране! Как известно, английский король Генрих 8 пошел на разрыв с Римом, чтобы разветись с Катериной-испанской!
      19. Зачем Катрина писала Шико письма? Какая глупость! У нее не было нужды ничего особого сообщать ему, просто, чтобы "словесно потешить плоть"?
      20.История перегружена описаниями нарядов и украшений. Эти описания страшно утомительны, они не несут никакой смысловой назгузки и воспринимаются не так, как вами, видимо, задумано: создается впечатление, что Катрина настолько легкомысленная и пустая свистушка, что единственное, что ее интересует - это внешний блеск. При этом, она не изменяет своим интересам даже в самые трудные жизненные моменты.
      21. "да ты и полгода не протянешь" в монастыре. Вопрос в качестве кого? Далее идет путаница: послушница-монахиня. Когда она принимает пострижение? Арман успеет к ее пострижению? Но она, вроде, сначала становитсяс послушницей? К тому же, уйти из монастыря, если человек принимал пострижение, было невозможно! Его все равно вернули бы туда силой, да еще и посадили бы в подвал под замок. Нравы тогда были строгие!
      22."приступы хандры" - просторечие
      23. Я так и не поняла, зачем Арман скрывал, что Катрина его дочь. Его объяснения, что мол, чтобы она его не стыдилась - не убеджают, а кажутся натянутым, глупым объяснением сложной ситуации - тапа так надо было. Ладно, пусть скрывал сначала, но когда понял, что она в него влюбилась, любой разумный, нормальный человек немедленно бы сообщил ей правду. Несуразица.
      24. Арман решил покончить жизнь самоубийством. Валерия, но это же 18 век, католическая страна!!! Какое самоубийство?! Ваши герои думают и действуют в соответсвии с правилами современности, а не того времени, где они живут. Пусть лучше доведет себя до смерти чем-нибудь или напросится на дуэль, на которой будет убит.
      25. "Интересно, много ли горестей выпадет на ее долю? Боюсь, что этого я уже не узнаю." - Какая нормальная мать может сказать такую вещь? Она любопытствует, много ли горестей выпадет на долю ее ребенка. И более того, сетует, что ей это не суждено узнать! Любая мать мечтает, чтобы ее дитя было счастливо. А если уж ему и суждено узнать горе в жизни, ни одна нормальная мать не хотела бы об этом узнать. Лучше умереть раньше!
      26. Обращения типа "мадам Франсу" кажутся мне сомнительными. Нужно точно выяснить, как было принято обращаться в 18 веке. Например, совершенно немыслимо представить себе обращение "миссис Элис" или "сеньора Кристина" в английской и испанской традиции соответственно. В Англии к замужней женщине обращались по имени и фамилии мужа, т.е. миссис Роберт Джонс или в дружеской компании просто по имени - Элис. Если она девушка - допустимо мисс Элис. Или мисс Джонс. В Испании, сеньор(а) может быть использовано только, если затем следует фамилия, т.е. сеньор Гонсалес, но дон Хуан.
      Усе. Я закончила.
      Мысли и поступки героев очень современны. Разумеется, трудно знать, что могли в принципе думать и, как могли поступать люди середины 18 века. Мы то ведь живем в 21!
      Удачи.
      
    4. *Астуа Маргарита (astua-margarita) 2004/07/06 11:38 [ответить]
      Валерия, можно спросить? - Зачем вы дважды зарегистрировались в Самиздате? При этом под разными именами, да еще и опубликованные произведения не совпадают в одном и другом случае. Не лучше ли все свалить в одну кучу?
      Я, кстати, написала оказывается вам комментария на вашу рецензию Грозового Перевала и только сейчас сообразила, что вы и есть автор рецензии!
    3. *Барон (Olver_@mail.ru) 2004/07/06 09:20 [ответить]
      пассажир явно куда-то очень торопилась
      Имхо "торопился", даже не смотря на то, что уже в следующем предложении мы читаем, что пассажир была женщиной.
    2. *Астуа Маргарита (astua-margarita) 2004/07/06 09:29 [ответить]
      Валерия,
      прочитала еще одну часть Мсье Армана. Кстати, если вы не добавите свой комментарий после моего, я не смогу вам больше ничего написать, т.к. можно делать только 2 комментария подряд от одного лица.
      1. Так вот, эта часть меня сильно смутила, по-моему, чувства всех героев показаны сумбурно и недостоверно. Я совершенно запуталась. Вы слишком прозрачно намекаете, что Катрина - незаконная дочь Мсье, даже не то что намекаете, местами так и говорите, причем ее устами. Тогда как она может любить его? Если же она осознает, что она его дочь и все равно испытывает к нему страсть как женщина к мужчине, нужно это показать яснее. А у вас ни то, ни се.
      2. К тому же я не верю в возникновение этой страсти, все слишком внезапно и без перехода. То не любила, то вдруг - бац - страсть до гроба. Откуда она взялась? Это вы говорите читателю, что Катрина влюбилась, но ваши слова ничем не подтверждены. Необходимо показать возникновение и развитие этой любви.
      3. Дальше, фраза: "как можно бороться с собственным сердцем, никто не способен на такое. И естественно, я сдалась" - это в наше время никто не собирается бороться с собственным сердцем и сдается без боя. Это в наше время любовью оправдывают любое преступление и считают, что не несут за него никакой моральной ответственности. А в 18 века люди знали, что на свете есть вещи гораздо более серьезные чем любовь. Например, понятие греха, долга, обязанности. По крайней мере напишите, что она пыталась бороться с собственным сердцем, но не смогла. Страсть была сильнее ее.
      4. "потенциал энергии", "аура" - это все современные понятия.
      5. Какая монета была в ходу во Франции в середине 18 века? Были ли уже франки?
      6. "Общество диктует женщине бояться случайных связей" - какое там бояться случайных связей! В то время общество диктовало женщине бояться остаться с мужчиной наедине на 5 минут, не позволяло женщине идти одной по улице, о случайных связях и речи не было! Это было страшных грехом априори.
      7. "Зачем выходите за Мадлену?" это Мадлена выходит за Армана, а Арман женится.
      8. "Во мне она будет видеть лишь мое состояние" - вы меня совершенно запутали! Сначала вы создаете впечатление у читателя, что Мьсе Арман был такой ловелас, ценитель женское красоты и женщины относились к нему искренне, просили лишь частичку его любви, его страсти, которой хватало на все. А тут вдруг состояние! Какое состояние? Откуда такая корысть? К тому же у меня сложилось впечатление, что сам Арман скорее был эдаким Альфонсом, живя за счет женщин, которые готовы были платить ему за плотские утехи. Полное несоответствие в действиях и мотивировках.
      9. Как это вдруг Мадлена собралась замуж? У нее ведь есть "глупец-муж". Уморите сначала мужа, а потом заводите речь о новом браке. (Помните, также, что Франция - католическая страна, а у католиков развод невозможен в принципе, даже в случае прелюбодеяния.)
      10."я уперто не поворачивалась лицом к нему" - просторечие.
      11."вряд ли можно сказать, что она даже заглядывала в эту книгу" - а как Катрина может судить об этом? Когда она вошла в зал, разумеется Кора перестала читать и просто держала книгу руках.
      12."ты для него бессмертное дитя" - не поняла, причем тут бессмертие.
      13. "жениться на женщине достойную его" - достойной.
      14. Проверьте даты написания книг, которые вы упомянули: "Манон Леско", "Кларисса", "Эмиль", а также существование в те годы указанных журналов.
      15. И опять субъективное добавление: лучше бы вы перенесли действие этой истории в современность. Она бы от этого только выиграла. По моему скромному мнению.
    1. *Астуа Маргарита (astua-margarita) 2004/07/05 08:33 [ответить]
      Валерия, я прочитала сначала ваши небольшие произведения, а теперь начала Мьсе Армана.
      Честно говоря, я даже не знаю, что сказать. Я так понимаю, что вы полагаете, что ваше призвание писать исторический авантюрно-любовный роман, да? Пойти по пути Дюма и ему подобных? Мне кажется, что это тяжелая стезя: нужно знать все реалии, каждую деталь быта тех лет. А это невероятно сложно. Да что говорить! Элементарно ошибиться, описывая современность, что же говорить об описании прошлого! Но это ваш выбор. Тогда дерзайте, изучайте не просто историю, изучайте быт прошлых веков. К тому же этот быт сильно отличался в разных странах (глобализации тогда еще не было). Ох, как это тяжело! Вероятно, на такие истории должен быть спрос. Хотя, по-моему, писать лучше о современности, а то получается как бы... литературная копия. Пусть даже хорошая, добротная, но она все равно будет копией. Вот, скажем, пресловутый "новый русский" разбогател и решил построить себе мечту жизни - рыцарский замок. И как бы хорошо он его ни построил в архитектурном плане, все же это будет подражание, копия. Нечто не настоящее. Если хочется чего-то исторического, не лучше ли пойти по эклектическому пути? Построить современный дом с элементами готики/барокко/неоклассики и проч.? Или написать роман наподобие "Женщины французского лейтенанта" Фаулза - описать нравы викторианского периода через восприятия человека 60-х годов 20 века. Но не принимайте это слишком близко к сердцу: это мое личное мнение на такого рода жанр художественной прозы. И потом, возможно, вы добьетесь когда-нибудь серьезных успехов, развив ваши способности (которые, несомненно, имеются).
      Давайте, лучше ближе к делу. Я прочита начало романа до звездочек. Редакторской правки не делала, но отмечала по пути то, что мне резало глаза. Вот мои замечания:
      1) комната с засаленными бежевыми обоями - вы уверены, что в то время существовали обои в нашем современном понимании? Я подозреваю, что нет, по крайней мере, они точно не были бумажными. И я сомневаюсь, чтобы обои использовались с монастырях. Но не настаиваю.
      2) подсвечник, окруженный множеством... четок - что это значит? как окружен? они что, висели на нем? вокруг него? лежали на столе? это нужно уточнить.
      3) такие же маленькие стульчики... - читатель уже забыл, что "такие же" как "небльшой столик". Фраза выглядит странно. Несообразно.
      4) "напутствую на тяжелый путь" - на или в? звучит коряво
      5) "крупным размашистым почерком" - мне кажется, что в середине 18 века все образованные люди изучали калиграфию. Писать "крупным размашистым" почерком особенно женщине - не пристало.
      6) Откуда беременная героиня знала, что у нее родится дочь? - Возможно, это объясняется в дальнейшем, пока что я не поняла этого.
      7) "белые локоны", да еще "как снег" - это седые локоны. Придумайте другой эпитет. Может быть льняные? золотистые? молочные?
      8) "я... всегда мечтала о чем-то" - но ведь она говорит о себе, значит должна знать, о чем же она мечтала.
      9)Есть ли во Франции "вересковые пустоши" - может и да, но я не уверена.
      10) при описании мьсе Армана вы говорите, что у него были "неправильные черты", но он был "красив" - вообще, мне кажется, что в 18 века красота ассоциировалась как раз с правильными чертами, а некрасивость с неправильными. Хотя бы добавьте, что хотя черты были и неправильные, необъяснимым образом герой был красив, или что-нибудь в этом роде.
      11) Мсье Арман ненавидел героиню в начале истории, что ж он вдруг к ней проникся таким участием?
      12) "учиться в колледже" - опять же я не уверена, что в то время были учебные заведения для девочек под названием колледж. Разве что, школы при монастырях?
      13) "его отель в Париже" - он владел отелем? жил в отеле? а его дом? не понимаю.
      14) "портная" - звучит странно. Может лучше сказать "модистка"? Кстати, женщины-портные в то время шили и для женщин и для мужчин?
      15) "на тонких худых пальцах" - вполне достаточно чего-нибудь одного. Эти два прилагательных не синонимичны, а в данном контексте почти антонимичны.
      16) Героиня читает "Новую Элоизу", написанную в 1761 году. Это несколько странно, поскольку в 1756 ей 30 лет, а действие происходит за 16 лет до этого года (ей ведь 14 лет)=1740. Значит читает она в 1740 году. Надо менять даты.
      17) "самая взрослая" в группе детей, которым по 10-11 лет. И все же тотчас выясняется, что не самая взрослая, потому что там есть девочка, которой еще "нет 15". Тогда зачем первоначальное замечание?
      18) "Ваша дочь тоже очень даже ничего, правда?" - очень современно звучит, даже как-то "приколисто".
      19) "заведения наподобие Сен-Сезара" и проч. - пятнадцатилетняя девочка, похоже, слишком много знала о темное стороне жизни.
      
      Пока это все. Возможно, есть и другие неточности. Но, как я уже сказала, строгую редакторскую правку я не делела.
      Удачи,
      М.
      P.S. Еще кое-что, о чем я забыла написать:
      В начале истории у меня сложилось впечатление, что героиня с радостью и ностальгией вспоминает свое счастливое детство. Но чем дальше, тем мрачнее были описания. И вот уже выясняется, что не жизнь у нее была в материнском доме, а ад кромешный. Что-то не сходится.
      

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"