Лернер Анатолий Игоревич : другие произведения.

Комментарии: Казнь. Перевод главы романа в стихах Лины Костено Маруся Чурай
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Лернер Анатолий Игоревич (Lerneran@mail.ru)
  • Размещен: 25/05/2002, изменен: 17/02/2009. 16k. Статистика.
  • Поэма: Поэзия
  • Аннотация:
    Роман в стихах переведен полностью. Главой "Казнь" роман номинируется на литературный конкурс ТЕНЕТА-2002
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    08:33 Чваков Д. "Легенда о философском камне" (2/1)
    08:05 Хохол И.И. "Стансы концертного зала" (1)
    06:46 Баранов М.В. "Муха" (38/1)
    06:37 Егорыч "Ник Максима" (5/4)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    08:35 "Технические вопросы "Самиздата"" (171/34)
    08:35 "Форум: все за 12 часов" (249/101)
    08:12 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    08:35 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (171/34)
    08:35 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (261/6)
    08:33 Чваков Д. "Легенда о философском камне" (2/1)
    08:28 Спивак А. "Личное Настоящее" (1)
    08:20 Алекс 6. "Параллель 2" (455/8)
    08:05 Хохол И.И. "Стансы концертного зала" (1)
    07:56 Nazgul "Магам земли не нужны" (807/6)
    07:55 Симонов С. "Сельское хозяйство" (623/1)
    07:49 Никитин Д.Н. "На южных подступах к столице" (1)
    07:37 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (610/2)
    07:37 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (29/5)
    07:06 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (236/11)
    06:46 Баранов М.В. "Муха" (38/1)
    06:41 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (564/3)
    06:39 Патер Р. "Таинственные голоса" (5/2)
    06:37 Егорыч "Ник Максима" (5/4)
    06:36 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (356/1)
    06:35 Бурель Л.Л. "В королевы я б пошла" (1)
    06:17 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (1)
    05:50 Шумил П. "Раз дракон, два дракон. Часть " (529/2)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    4. Роман Кудров (romankudrov@rambler.ru) 2008/02/15 20:31 [ответить]
      Предлагаю заглянуть на litsovet.ru, прочитать некоторые главы из "Маруси Чурай" в моем переводе на русский, сравнить с переводом
      Лернера А.И., высказать свою оценку (буду признателен).
      Больше переводов, хороших и разных.
    3. Карасева Юлия Геннадьевна (jnikitina@list.ru) 2004/01/19 00:16 [ответить]
      Для меня еще одно откровение, спасибо Андрею Тертому, он меня привел на Вашу страничку. Поражает созвучие...может мы проходим одним и тем же кругом?...не знаю...удивлена... может моя украинская кровь, не знаю...Если найдете время, прочтите...
      http://zhurnal.lib.ru/k/karasewa_j_g/kazn.shtml, это мое живое...
      С уважением, Юля.
    2. Лернер Анатолий Игоревич (Lerneran@mail.ru) 2002/06/01 00:55 [ответить]
      > > 1.Татьяна
      >Очень. Я бы сказала очень-очень. Лет 20 назад читала я роман Лины Костенко, а после несколько часов бродила вокруг ее дома, будучи в Киеве. И хотя украинским владею посредственно, но мне кажется это ее лучшая работа. А перевод просто замечательный, даже странно, что мужик переводил. Если мне верно помнится, то Лину Костенко называли антисемиткой. Не знаю, как бы она восприняла этот перевод, а по мне - выше всяких похвал.
      
      Не знаю. С Линой Васильевной я так и не увиделся ни разу, хотя не могу сказать, что не прикладывал к этому усилий. В то время, когда меня угораздило сделать перевод романа, а случилось это весьма спонтанно, Лина Васильена ходила в диссидентах и на контакты ни с кем из-вне не шла. Не могу сказать, что меня лишь всецело поглотил сам процесс перевода, а его судьба не интересовала. Конечно же, хотелось получить какую-то поддержку, ну не от автора, то хотя бы от ее учителя. Абрам Кацнельсон был не только учителем Лины Костенко. Он, фактически спас роман, написав на него заключительную рецензию. Этим поступком, я думаю, он по-праву гордится и по сей день. Но даже тогда, давая отзыв о переводе, он не решился обратиться к ней сам, говоря, что Лина - крутая женщина, а ему на старости лет не хотелось бы слететь с лестницы.
      И, думаю, тут дело не столько в антисимитизме, Татьяна, сколько в самом понятии "диссидент", что, как известно, перводится - не согласный, противоречащий. И тут Лина Васильевна была безупречна:-))
      
    1. Татьяна (lyepta@lenta.ru) 2002/05/31 18:29 [ответить]
      Очень. Я бы сказала очень-очень. Лет 20 назад читала я роман Лины Костенко, а после несколько часов бродила вокруг ее дома, будучи в Киеве. И хотя украинским владею посредственно, но мне кажется это ее лучшая работа. А перевод просто замечательный, даже странно, что мужик переводил. Если мне верно помнится, то Лину Костенко называли антисемиткой. Не знаю, как бы она восприняла этот перевод, а по мне - выше всяких похвал.

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"