автор неизвестен : другие произведения.

Комментарии: Королева Элинор
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright автор неизвестен
  • Размещен: 07/03/2010, изменен: 07/03/2010. 3k. Статистика.
  • Поэма: Поэзия, Переводы
  • Аннотация:
    Баллада о настоящей женщине (и о мужчинах)
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    06:46 Баранов М.В. "Муха" (38/1)
    06:37 Егорыч "Ник Максима" (5/4)
    06:35 Бурель Л.Л. "В королевы я б пошла" (1)
    06:17 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    07:09 "Форум: Трибуна люду" (848/19)
    07:06 "Форум: все за 12 часов" (318/101)
    06:57 "Технические вопросы "Самиздата"" (170/33)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    07:28 Nazgul "Магам земли не нужны" (806/5)
    07:22 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (29/5)
    07:14 Уралов А. "Долгий дозор (весь текст)" (538/1)
    07:06 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (236/11)
    06:57 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (170/33)
    06:46 Баранов М.В. "Муха" (38/1)
    06:41 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (564/3)
    06:39 Патер Р. "Таинственные голоса" (5/2)
    06:37 Егорыч "Ник Максима" (5/4)
    06:36 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (356/1)
    06:35 Бурель Л.Л. "В королевы я б пошла" (1)
    06:17 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (1)
    06:13 Хохол И.И. "Там, где я был рождён" (18/1)
    05:50 Шумил П. "Раз дракон, два дракон. Часть " (529/2)
    05:45 Стоптанные К. "Пропастью до дна раскололся " (49/1)
    05:44 Каминяр Д.Г. "Альтернативы Эволюции-12: " (13/1)
    05:25 Логинов Н.Г. "Горькая правда жизни..." (3/1)
    04:50 Калинин А.А. "Сонет 823 Юмористы" (4/1)
    04:27 Безбашенный "Запорожье - 1" (969/12)
    04:18 Толстой В.И. "Артиллерия в мире Аи-Амт" (591/5)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    34. *Мельникова Лилия (pituka@ramblrer.ru) 2010/05/02 14:06 [ответить]
      Ой, как здорово! Сразу детство вспомнилось. Это народная английская баллада. У нас целый сборник был в детстве, конечно уже потерялся. Столько раз переезжали...
    33. Землянская Наталья 2010/03/19 21:39 [ответить]
      > > 31.Старый Матрос
      >С запозданием - спасибо за поздравления!
      
      
    32. Granovsky Irene (granovsk@gmail.com) 2010/03/08 21:09 [ответить]
      > > 31.Старый Матрос
      >29.Кутузова Елена Геннадьевна
      >>>"ПОП" - всем понятно, о ком речь.>>
      >>>
      >Именно. Языковые нюансы, было бы о чём спорить. :-) Помнится, в русских переводах баллад о Робин Гуде и "Тиля Уленшпигеля" тоже попы фигурируют. :-) Мы же переводим английское слов aircraft как самолёт, что не есть дословно (если перевести "самолёт" на английский, получим self-flyer).
      
      правильно! нет смысла переводить на английский слово самолет с русского. у них свое есть. это как в тулу со своим самоваром.
      непонятный пример.
      
      в каждом языке есть определения для того или иного предмета или события.
      
      а переводы... переводчики тоже люди. и не всегда знают все и обо всем. и не всегда дают себе труд поинтересоваться. как переводчик, я сталкивалась с множеством весьма несовершенных работ, причем сделанных для более чем солидных заказчиков.
      
      
      мне надоел этот спор. скушен он.
      
      
      >Пы.Сы. Баллада-то замечательная - завораживает.
      
      да нормальная баллада. кто возражает
      
      
      
    31. Старый Матрос (vladykont@rambler.ru) 2010/03/08 20:47 [ответить]
      29.Кутузова Елена Геннадьевна
      >>"ПОП" - всем понятно, о ком речь.>>
      >>
      Именно. Языковые нюансы, было бы о чём спорить. :-) Помнится, в русских переводах баллад о Робин Гуде и "Тиля Уленшпигеля" тоже попы фигурируют. :-) Мы же переводим английское слов aircraft как самолёт, что не есть дословно (если перевести "самолёт" на английский, получим self-flyer).
      
      Пы.Сы. Баллада-то замечательная - завораживает.
    30. Лазарева Людмила (admin@lazareva.us) 2010/03/08 20:41 [ответить]
      > > 17.Старый Матрос
      С праздником весны, Люда! :-)
      Спасибо!
      :)

    29. *Кутузова Елена Геннадьевна (Varrra@rambler.ru) 2010/03/08 20:34 [ответить]
      В каком году Маршак перевод делал? И потом, это же художественное произведение, а не энциклопедия. Сомневаюсь, что большинство людей, прочитав, тут же полезет выяснять "табель о рангах". А "ПОП" - всем понятно, о ком речь.
    28. Granovsky Irene (granovsk@gmail.com) 2010/03/08 19:42 [ответить]
      > > 27.Старый Матрос
      >26.Granovsky Irene
      >Ну, зачем так уж буквально понимать стихотворный текст - это же всё-таки не исторический документ, и предназначен он для русскоязычного читателя. :-) Хотя, полагаю, какой-то аналог слова "поп" имеется и у католиков (термин, который можно именно так перевести на русский).
      
      
      не имеется, к сожалению.
      потому и вызывает недоумение. тем более у столь авторитетного автора.
      и нельзя так перевести на русский, увы :). все равно, что сказать, что во франции был царь, а в россии - король
      
      если вас интересует "табель о рангах" в католицизме, посмотрите в вики. но попов там нет.
      в англ.языке слово "папа", применительно к папе римскому, несколько созвучно со словом "поп", но перевести так НЕЛЬЗЯ. и уж посылать за папой римским во францию никому бы не пришло в голову
      
      
      
      
    27. Старый Матрос (vladykont@rambler.ru) 2010/03/08 19:27 [ответить]
      26.Granovsky Irene
      >>самуил маршак написал тут фразу про попов, то есть православных священников. франция, как вы понимаете, была ОЧЕНЬ католической страной и вряд ли у престола мог бы оказаться кто-то, исповедующий православие.>>
      >>
      Ну, зачем так уж буквально понимать стихотворный текст - это же всё-таки не исторический документ, и предназначен он для русскоязычного читателя. :-) Хотя, полагаю, какой-то аналог слова "поп" имеется и у католиков (термин, который можно именно так перевести на русский).
    26. Granovsky Irene (granovsk@gmail.com) 2010/03/08 19:23 [ответить]
      > > 25.Старый Матрос
      >21.Granovsky Irene
      >>>попов из парижа?????? вот это круто! неслабый полет фантазии>>
      >>>
      >Алиенора Аквитанская (прототип ГГ-ни, см. ссылку в комме нумер 15) родилась во Франции и с 1137 по 1152 год была супругой короля Франции Людовика VII (жила в Париже)...
      
      за справку спасибо.
      я не о том.
      самуил маршак написал тут фразу про попов, то есть православных священников. франция, как вы понимаете, была ОЧЕНЬ католической страной и вряд ли у престола мог бы оказаться кто-то, исповедующий православие.
      но, как я говорила уже, автора этих строк спросить можно лишь, прибегнув к помощи медиума. а я в медиумов, к сожалению, не верю
      :)
    25. Старый Матрос (vladykont@rambler.ru) 2010/03/08 19:13 [ответить]
      21.Granovsky Irene
      >>попов из парижа?????? вот это круто! неслабый полет фантазии>>
      >>
      Алиенора Аквитанская (прототип ГГ-ни, см. ссылку в комме нумер 15) родилась во Франции и с 1137 по 1152 год была супругой короля Франции Людовика VII (жила в Париже), а потом стала женой короля Генриха, владыки "Анжуйской империи", занимавшей всю Англию и половину Франции. Вообще Алиенора была одной из самых примечательных женщин Высокого средневековья - она прожила бурную и долгую жизнь и оставила заметный след в истории. Полагают, что именно из-за неё (точнее, из-за её наследства) и началась знаменитая Столетняя война между Англией и Францией. Так что есть женщины не только в русских селеньях. :-)
      Всех дам "нововековья", прочитавших эту балладу, - с праздником весны! :-)))
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"