Да, всё верно :) Спасибо, Барсик :)
83. *Бэд Кристиан (rtv22@mail.ru) 2011/12/03 19:48
[ответить]
>>82.Грушковская Елена
>> Или это просто после обычной СИ-шной серости непривычно кажется?
Помилуй, что в нём такого уж забавного?:))) Фон себе как фон - спокойный, тёплый, не то мрамор, не то ещё какой-то материал... Или это просто после обычной СИ-шной серости непривычно кажется?
81. *Бэд Кристиан (rtv22@mail.ru) 2011/12/02 20:44
[ответить]
Да, не мешает. Но забавный такой:)
80. *Грушковская Елена2011/12/02 20:37
[ответить]
Ага, экспериментирую :) Вроде бы теперь фон не мешает видеть текст?
79. *Бэд Кристиан (rtv22@mail.ru) 2011/12/02 20:35
[ответить]
Вот так - забавно:))
78. *Грушковская Елена2011/12/02 20:24
[ответить]
>>77.Бэд Кристиан
>Да. Сейчас просто замечательно.
>Ты оставь, если нравится. Я же не всегда вот так..
Да нет, надо какой-то фон поспокойнее подобрать, без "пятен". Чтобы в любом случае было читабельно.
77. *Бэд Кристиан (rtv22@mail.ru) 2011/12/02 20:22
[ответить]
Да. Сейчас просто замечательно.
Ты оставь, если нравится. Я же не всегда вот так..
>А мне тут читать трудно:) Пятна зелёные кругом. Экранчик у меня маленький пока:))
Ладно, я уберу лишнее оформление.
upd Убрала. Так лучше?
75. *Бэд Кристиан (rtv22@mail.ru) 2011/12/02 20:14
[ответить]
В контакте - это дело - сплошь и рядом.
А мне тут читать трудно:) Пятна зелёные кругом. Экранчик у меня маленький пока:))
74. *Грушковская Елена2011/12/02 20:12
[ответить]
>>87.Бэд Кристиан
>Подумай:) А то я не знаю, над чем мне работать:))
О_о Озадачил... Над чем ты там работаешь? :)
Нет, Барс, правда, я к цифрам ничего особенного не испытываю. Никаких пристрастий. Ну да, бывают иногда красивые сочетания, числовая симметрия и прочее. Но особых чувств у меня это не вызывает.
Сегодня убила свою страницу на сайте "Вконтакте". Похоже, её взломали и слали с неё спам. Точнее, я захожу - а она заблокирована, объяснение: обвиняюсь в рассылках спама. Ну, после смены пароля разблокировали, но больше мне не хочется там находиться... Нет гарантий, что снова не взломают. Удалила, короче.
73. *Грушковская Елена2011/11/28 15:07
[ответить]
>>72.Колесникова Марина Валерьевна
>Очень понравилось про Бездну и читателя.) Здравые, литературоведческие мысли. Очень понравилось.) Тебе бы обзоры писать, да зарабатывать на этом.)) Впечатлилась.)
А я вот что-то с обзорами связываться не хочу: вдруг ненароком кого обижу? Ведь всем не угодишь. Одни лишь хвалебные отзывы писать не станешь, у этого дела всегда две стороны. А опыт общения с собратьями по перу привёл меня к некоторым выводам, поэтому я никого больше не критикую. Нужно, наверно, посвятить себя чему-то одному: или писать, или критиковать... Соединять оба эти занятия - это как за двумя зайцами гнаться. Я, наверно, выберу первое - писать. Создавать. Анализируют пусть другие :)
72. *Колесникова Марина Валерьевна (koles.mv@gmail.com) 2011/11/28 14:55
[ответить]
Очень понравилось про Бездну и читателя.) Здравые, литературоведческие мысли. Очень понравилось.) Тебе бы обзоры писать, да зарабатывать на этом.)) Впечатлилась.)
71. *Грушковская Елена2011/11/21 17:26
[ответить]
Не, Барсь, не хоЦЦа... Ну их, эти конкурсы.
70. *Бэд Кристиан (rtv22@mail.ru) 2011/11/21 17:15
[ответить]
Я бы помог? Нет?
69. *Бэд Кристиан (rtv22@mail.ru) 2011/11/21 17:15
[ответить]
Я бы помог? Нет?
68. *Грушковская Елена2011/11/20 16:03
[ответить]
>>67.Бэд Кристиан
Барсик, спасибо тебе, но в конкурсах участвовать не хочу :)
67. *Бэд Кристиан (rtv22@mail.ru) 2011/11/20 14:40
[ответить]
'Музыка перевода' - ежегодный конкурс для всех лингвистов, полиглотов и любителей зарубежной литературы!
В этом году, помимо традиционных категорий - художественной прозы, поэзии и публицистики - мы рады представить ряд дополнительных номинаций: 'Вперед в детство!' (литература о детях и для детей), 'Мелодия' (переводы текстов музыкальных произведений) и 'Юмор' (название говорит само за себя). Кроме того, мы приглашаем юных переводчиков (не старше 18 лет) попробовать свои силы в специальном юниорском зачете.
Для участия в конкурсе зарегистрируйтесь на http://konkurs.itrex.ru/2011/registration и добавьте свою работу через форму отправки. Вы можете прислать до пяти переводов с любого иностранного языка на русский; объем оригинала - до 10000 печатных знаков с пробелами.
Победителей выберут члены профессионального жюри и посетители конкурсного сайта. Все призеры получат ценные подарки от организаторов и партнеров конкурса, а лучшие работы войдут в сборник 'Музыка перевода-III'.
Подробно о 'Музыке перевода-III', правилах, членах жюри и партнерах конкурса читайте на http://konkurs.itrex.ru. Прием работ открыт до 10 декабря 2011 года, онлайн-голосование - до 15 декабря. По всем вопросам, связанным с конкурсом, пишите на konkurs@itrex.ru. Ждем вас на 'Музыке перевода'!
66. *Грушковская Елена2011/09/24 18:33
[ответить]
>>65.Колесникова Марина Валерьевна
>Хочу принцессиных стишочков. Давай уговорим Музу на что-нибудь поэтявое?.))
Моя Муза приходит только тогда, когда сама захочет :( А если пытаюсь сочинить (читай - высосать из пальца) что-нибудь в её отсутствие и без её участия - получается отстой... Придётся ждать озарения :)
65. *Колесникова Марина Валерьевна (koles.mv@gmail.com) 2011/09/24 18:29
[ответить]
Хочу принцессиных стишочков. Давай уговорим Музу на что-нибудь поэтявое?.))
64.Удалено написавшим. 2011/09/21 16:25
63. Сэнь Соня (nyufi@rambler.ru) 2011/09/17 22:44
[ответить]
>>62.Грушковская Елена
>Можно, если песня есть в интернете (на Ютубе, например, или ещё где-нибудь), сделать ссылку на прослушивание. Ссылка делается так:
>(a href=адрес песни)Название песни(/a)
Ага, это я видела в тех.разделе. Можно попробовать. Спасибо)
62. *Грушковская Елена2011/09/17 22:19
[ответить]
>>61.Сэнь Соня
>Привет. Лен, вот ты, как продвинутый хакер, скажи мне, можно в текст вставить аудиофайл (песню)? :)
Привет:))) Только не хакер я ни разу))))
С аудиофайами, если честно, не заморачивалась. Можно вроде бы загрузить в приложения к файлу (там же, где иллюстрации) в мп3-формате. А чё дальше делать, не знаю.
Можно, если песня есть в интернете (на Ютубе, например, или ещё где-нибудь), сделать ссылку на прослушивание. Ссылка делается так:
(a href=адрес песни)Название песни(/a)
Адрес - http://...и т.д. Вместо круглых скобок пишутся угловые ">"
уголками наружу.
Оформлять ссылку лучше после загрузки текста, в режиме редактирования, так как фиг знает, как СИ воспримет, если это будет в исходном (загружаемом) файле с текстом.
61. Сэнь Соня (nyufi@rambler.ru) 2011/09/17 22:04
[ответить]
Привет. Лен, вот ты, как продвинутый хакер, скажи мне, можно в текст вставить аудиофайл (песню)? Наверное, только ссылкой можно? :)
60. *Грушковская Елена2011/09/04 20:45
[ответить]
>>59.Колесникова Марина Валерьевна
Спасибо, глазам вроде получше :) При условии, если их не слишком нагружать))
Муза - да, заглядывает в гости иногда:)
59. *Колесникова Марина Валерьевна (koles.mv@gmail.com) 2011/09/04 20:36
[ответить]
И снова просто соскучилась.) Как поживает моя принцесса? (а также её отдельные, но не менее привлекательные части, например, глазки, надеюсь, они беспокоят Вас меньше, чем летом? А Муза? Навещает?) Вечная поклонница самой любимой женщины, М.)
58. *Бэд Кристиан (rtv22@mail.ru) 2011/08/19 18:02
[ответить]
Буду стараться:))
57. *Грушковская Елена2011/08/19 16:41
[ответить]
>>56.Бэд Кристиан
>Ага, уютнее.
Заходи почаще. Хотя бы просто сказать "мррр" :)
56. *Бэд Кристиан (rtv22@mail.ru) 2011/08/19 16:37
[ответить]
Ага, уютнее.
55. *Сэнь Соня (nyufi@rambler.ru) 2011/08/11 20:33
[ответить]
>>54.Грушковская Елена
Ага, мерси... Чуть-чуть понятнее стало) Главное, что не ошибка - и так, и этак писать)
54. *Грушковская Елена2011/08/11 20:07
[ответить]
>>53.Сэнь Соня
>Привет! Слушай, Лен, такой вопрос коллеги коллеге))) Как ты управляешься с причастными оборотами в тексте в рамках прошедшего времени? Например, как тут правильнее: "Я взглянула на здание, формой напоминающее - или напоминавшее?? - арбуз".
Привет:)
Хм... Озадачилась. В общем, посмотрела я Розенталя, про согласование причастных оборотов. Вот, можешь сама почитать:
>Мне просто стало интересно, есть ли тут какое-то единое правило или автор использует эти формы причастия, полагаясь исключительно на свое "ощущение" времени, чтобы подчеркнуть положение во времени того или иного описываемого события? :)
Насколько я поняла, можно и так, и этак. Но чтобы специально подчеркнуть постоянность либо временность признака, используется согласование причастия по времени с подлежащим.
53. *Сэнь Соня (nyufi@rambler.ru) 2011/08/11 19:46
[ответить]
Привет! Слушай, Лен, такой вопрос коллеги коллеге))) Как ты управляешься с причастными оборотами в тексте в рамках прошедшего времени? Например, как тут правильнее: "Я взглянула на здание, формой напоминающее - или напоминавшее?? - арбуз".
У тебя в тексте наткнулась в одной главе:
"Свет, щедро-щедро лившийся", но "увидела фигуру, прогуливающуюся по крыше".
У себя в тексте "Кошек", который вообще особо не правила, нашла:
"раскинулся буйный парк, скорее напоминавший лес", но "с нескладной фигурой, исключающей всякий намек на женственность".
Мне просто стало интересно, есть ли тут какое-то единое правило или автор использует эти формы причастия, полагаясь исключительно на свое "ощущение" времени, чтобы подчеркнуть положение во времени того или иного описываемого события? :)
52. *Грушковская Елена2011/07/10 16:47
[ответить]
>>51.Бэд Кристиан
>П Р И В Е Т
>П Т Е Н Ч И К!!!!!!!!!!!!
Привет, привет!:))
почту смотри - там.
51. *Бэд Кристиан (rtv22@mail.ru) 2011/07/10 16:41
[ответить]
П Р И В Е Т
П Т Е Н Ч И К!!!!!!!!!!!!