Чуднова Ирина Викторовна : другие произведения.

Комментарии: Перевоплощение
 (Оценка:5.62*7,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Чуднова Ирина Викторовна (irina@lib.ru)
  • Размещен: 28/01/2001, изменен: 07/10/2018. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия
  • Аннотация:
    Снова апокалипсис, на сей раз в отдельно взятой душе...
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    14:00 Гундаренко С.В. "Бейте сердца" (2/1)
    14:00 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (7/6)
    13:57 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (4/3)
    13:25 Лера "О вреде генеральной уборки" (23/8)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (3): 1 2 3
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    14:55 "Технические вопросы "Самиздата"" (189/52)
    14:55 "Форум: все за 12 часов" (295/101)
    10:42 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    15:05 Патер Р. "Таинственные голоса" (8/5)
    15:01 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (597/26)
    14:59 Баламут П. "Ша39 Гранаты" (579/9)
    14:55 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (189/52)
    14:49 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (151/3)
    14:46 Николаев М.П. "Телохранители" (77/3)
    14:44 Шушаков О.А. "Гибель ветеранов обороны Донбасса. " (1)
    14:44 Коркханн "Угроза эволюции" (765/54)
    14:43 Безбашенный "Запорожье - 1" (979/22)
    14:42 Ким В.В. "Минимально необходимое воздействие-" (100/5)
    14:41 Шершень-Можин В. "Возвращение" (226/1)
    14:31 Трушников В.В. "Блицкриг: Миф или реальность? " (77/2)
    14:30 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (187/18)
    14:20 Русова М. "Информация о владельце раздела" (9/1)
    14:15 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (616/8)
    14:13 Корнейчук А. "Зима устала" (20/1)
    14:00 Гундаренко С.В. "Бейте сердца" (2/1)
    14:00 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (7/6)
    14:00 Санфиров А.Ю. "Эрлих" (6/2)
    13:57 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (4/3)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    15:02 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    77. Мэри Леви 2008/01/17 05:33 [ответить]
      
      
      "Где же вы, люди? " -
      Ира, мы здесь! мы любим тебя, ласточка, мы помним о тебе всегда:)
       С Дне Рождения!!!!
       Мэри Леви
    76. *Арямнова Вера (homoamans@yandex.ru) 2006/07/15 23:25 [ответить]
      Ира, к вопросу об апокалипсисе в отдельно взятой душе:)
      http://zhurnal.lib.ru/a/arjamnowa_w_n/st-101.shtml
    75. Махлайчук Раиса Ильинична (rastanke@yahoo.com) 2006/06/29 16:44 [ответить]
      Добрый день, Ирина!
      
      Интересное, оригинальное стихотворение!
      
      С теплом,
      Рая
    74. Егор13 2005/01/15 04:41 [ответить]
      > > 72.Муратов Сергей Витальевич
      >Я эти языки все слушаю в живую каждый день. Ну и что? Надо знать язык, а не просто слушать.
      Для тго ,чтобы понять принципы пострения ритмики и мелодики, не обязательно знать словарный запас и орфографию.
      
      Вот я вам сейчас процитирую - в русской транскрипции:
      Дэр вИнтэр хОйльт унд руфт юхУ,
      зингт ин ден шлаф унд вигт дацУ
      ден флАумбедЕктен вальд.
      Унд рИнгзумхЕр ин тИфен грам
      ферцИйен зихь ауф фЕрнер бан
      ди грАуэн вОлкен бальд.
      Это перевод на немецкий начала известного стихотворения Есенина
      (перевел M.Lieser):
      
      А вот то та же самая по-русски:
      Поет зима - аукает,
      Мохнатый лес баюкает
      Стозвоном сосняка.
      Кругом с тоской глубокою
      Плывут в страну далекую
      Седые облака.
      
      Заметна разница? (Не то чтобы в переводе, а в самой ритмике стихов)?
      
      В немецком, например, совершенное нормальное явление, когда в одной из двух рифмующихся строк 4 двусложных стопы, а в другой - 3 двусложные, между которыми где-то между ними вклинена трехсложная. Концы строк рифмуются несколько непривычно для русского слуха. Ну и так далее.
      
      
      
    73. *Rioran (Rioran@tut.by) 2005/01/14 17:10 [ответить]
      За болью вскрытых вен набатом тишина взорвется,
      По бревнышкам замшелым растворяя суть борьбы с собой
      Где люди? Почему же счастье птицей пленною бьется
      И плач ее, призыв во тьму похож на скорбный вой?
      Где горсточка золы - предчувствие жестокого финала.
      Израненная птица. В черном небе растворилась тень
      Смятенья краски смыты. Вместо них теперь усталость
      Над выцвевшим остовом струится в жизнь зовущий день
      Вместилище души. По изнеможденным нервам проструится
      Обида-боль, и сквозняком попробует бессовестно пронзить...
      Но новый огонек воспрял и смело бросил тени на страницы
      А значит не разорвана святая жизни нить
      
      P.S. так сказать вольно-сумбурное толкование стихотворения сегодняшней именинницы.
      
    72. Муратов Сергей Витальевич (smu00798@bigpond.net.au) 2005/01/12 12:14 [ответить]
      > > 71.Егор13
      >> > 70.Муратов Сергей Витальевич
      >Дл этого даже не обязательно ЗНАТЬ языки, достаточно послушать что-то на том или ином языке. Например, в советские еще времена много чего по "ящику" наслушался на всяких концертах - страна-то многонациональная, ну а с западными языками типа английского-немецкого уже общаешься более регулярно, и тоже ритмика выявляется.
      >
      Я эти языки все слушаю в живую каждый день. Ну и что? Надо знать язык, а не просто слушать.
      
      
    71. Егор13 2005/01/12 07:11 [ответить]
      > > 70.Муратов Сергей Витальевич
      Дл этого даже не обязательно ЗНАТЬ языки, достаточно послушать что-то на том или ином языке. Например, в советские еще времена много чего по "ящику" наслушался на всяких концертах - страна-то многонациональная, ну а с западными языками типа английского-немецкого уже общаешься более регулярно, и тоже ритмика выявляется.
      
      
      
    70. Муратов Сергей Витальевич (smu00798@bigpond.net.au) 2005/01/10 14:22 [ответить]
      > > 69.Егор13
      >> > 68.Муратов Сергей Витальевич
      >>Я вот слушал как читают свои стихи англичане, так они некоторые
      >Это Вы еще немцам не читали...
      >Ну или каким-нибудь туркам :) У них вообще ритмика другая.
      
      У каждого языка ритмика своеобразная, но я других языков не знаю, судить не могу. Поэтому-то переводы и сложны, особенно с восточных языков, китайского, например :-)
    69. Егор13 2005/01/10 14:18 [ответить]
      > > 68.Муратов Сергей Витальевич
      >Я вот слушал как читают свои стихи англичане, так они некоторые
      Это Вы еще немцам не читали...
      Ну или каким-нибудь туркам :) У них вообще ритмика другая.
    68. Муратов Сергей Витальевич (smu00798@bigpond.net.au) 2005/01/12 01:35 [ответить]
      > > 67.Чуднова Ирина
      >> > 66.Муратов Сергей Витальевич
      >Охохонюшки - не так это просто. Я с детства в этих делах туповата. Меня часто заклинивает, когда надо сделать логический выбор, я как на зло, отмечаю не то, что надо, а то, что стоит рядом :(
      А я в Австралии встретился с этой проблеммой. У нас по теории музыки мы учим писать студентов песни. Начинается все с деления стиха на слабые и сильные слоги, потом распределение их по тактам, потом ритмизация, а уж затем мелодия. Так вот, на первом этапе нет ни одного студента, который бы правильно проставил ударения в словах, хотя все читают без проблем. А разделить английские слова на слоги бывает сложнее, в английском другие правила.
      
      >>Вот бы еще значки для протягивания слогов и для паузы придумать.
      >А как это в музыке отмечается?
      Нотами и паузами - там все просто.
      Я вот слушал как читают свои стихи англичане, так они некоторые слова "пробегают" незаметно без акцентов. По тексту вообще непонятен ритм. Думаешь, что его там и нет вовсе, а они действуют очень просто: Если между двумя ударными слогами получается слишком много безударных, то они инекоторые читают почти непонятно, лишь бы проскочить. Когда я им показывал свои английские стихи, то они говорили, что сразу видно, что писал русский. "Почему7"-спрашиваю,- "Да ритмически все гладко. мы так не пишем." Вот я и хочу попробовать писать русские стихи "по-английски", но для этого нужно заранее проставить ударения, чтобы читатель врубился в эту "музыку".
      
      А ваше стихо я читаю так:
      
      Нет ничего_; вспороты вены пустые,
      Крови ни капли на брёвнах замшелых колодца,
      Лишь тишина_ в покинутой клетке души
      Гулким набатом _ в мозг передаётся.
      
      Где же вы, люди? _ Сквозняк по израненным нервам.
      Как же устроено грубо __ жизни вместилище - тело!
      И пустота, пустота____ На полу__ - горсточка пыли.
      Близок финал. И, я____, кажется, счастья хотела.
      
      Нет ничего_; краски смятенья размыты,
      Кислые слёзы _ скатились куда-то под веки,
      в землю воткнулся _ молнии выцветший остов,
      горькой водой_ переполнены мутные реки.
      
      Чёрное солнце___ Мечутся тени чужие,
      с неба немого громом сухим - голос израненной птицы.
      А изнутри озаряя ___ кожи непрочный покров,
      там, за каркасом костей____, новое пламя родится...
      
    Страниц (3): 1 2 3

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"