34. *Голый Игорь (goly1@012.net.il) 2009/08/12 00:51
[ответить]
и всё-таки, Иван Леонидович,
несмотря на результаты конкурса - http://zhurnal.lib.ru/editors/i/igorx_g/04revnost.shtml
спасибо за стихи!
33. *Будяк Иван Леонидович (ivan-budyak@yandex.ru) 2009/07/30 04:33
[ответить]
>>32.Чернякова Лия
>Я думаю, что Вас понимаю. Такая ревность действительно не цветаевская (она даже в чем-то анти-цветаевская) и она давно исподволь вскормлена русской литературой (вот уж не знаю только ли, но тут первое что приходит на ум) - немножко Достоевского, Бунина("Митину любовь" я прочитала заново, чтобы быть уверенной в своем понимании, все же он не совсем "мой" автор) шепот Ахматовой и щепоть Маяковского - а выразить это чувство все равно почти невозможно, понимаю почему "попытка", оно и правда лишь отчасти похоже на ревность (потому что человек - не бог и "ревнует" то, что заведомо "не его"?).
да, да и да! наконец-то я услышал/прочитал то, что чувствовал и подразумевал! у этого чувства названия нет, но вкус ревности оно имеет совершенно определённый. отчаянный крик песчинки в сияющую божественной красотой пустоту: "обрати же на меня внимание!"
и верхушка айсберга (женщина) сюда прекрасно вписывается как самый ясный (для меня, по крайней мере) пример.
>Такое стучание птенца в мир-скорлупу. Но ведь птенец скорлупу разобьет и вылупится, а какой выход у человека и правда непонятно.
потрясающе верная аналогия!!! это то, что мне хочется сказать: именно птенец (живой, махонький, хрупкий, беззащитный) и скорлупа (мёртвая, твёрдая, тёмная и непроницаемая, его дом и тюрьма).
присваиваю слова о птенце и скорлупе себе.
>Тут получается даже не противоречие, а почти противопоставление: в цветаевской попытке это ревность ее-мира, ее-всего к нему-песчинке, и только в последних строчках ее-к-нему снисхождение, как бы уравнивание-единение себя с песчинкой. У Вас наоборот ревность "песчинки" ко всему-миру(-к-ней?) если продолжать параллели то ожидалось бы в конце восхождение к миру(и единение?-уравнивание?). Но вместо этого восхождения - отказ (...Ухо отрезать? - Нечем...) - еще одно противопоставление. Почему же все-таки отказ?
к ней? - конечно, потому что она - часть мира и мир сам по себе.
почему отказ?.. я не знаю, Лия. так чувствуется мне, простите за банальность. ответ на Ваш вопрос равносилен ответам на вопросы вроде: почему я не могу слиться с колосьями и стать колоском? почему я не могу стать облаком? почему даже в момент близости с любимыми мы не становимся полностью близкими, не растворяемся друг в друге? одним словом: почему мы всегда так страшно одиноки?
>Спасибо Вам, я получила гораздо больше чем ответ - толчок к размышлению.
очень рад! а я получил самую большую награду за участие в конкурсе: читателя, который понял и почувствовал это стихотворение максимально близко к тому, как понимает и чувствует его автор.
вообще, в данном случае взаимодействие со всеми читателями оказалось очень продуктивным, помогло мне найти правильные слова, чтобы раскрыть те чувства и мысли, которые я интуитивно вложил в стихотворение. часто так бывает (я писал Эли, по-моему), что душой точно знаешь, какое чувство (обычно даже ощущение) описал в стихотворении, но словами в комментариях выразить его чётко не получается. майевтика online.
с уважением,
И.Б.
32. Чернякова Лия (chertik_v_yubke@yahoo.com) 2009/07/29 02:35
[ответить]
>>29.Будяк Иван Леонидович
>>>28.Чернякова Лия
>ощущение того, что всё идёт не так, как должно, что одушевлённые предметы вокруг всё говорят и даже делают за людей, что мозаика складывается за доли секунды помимо воли участников? ... абсолютная непоколебимость самой ткани бытия, до которой невозможно докричаться. ревность тут - отчаяние от пропасти, отделяющей "я" от "другие" (в том числе "ты"), от пропасти между "человек" и "мир вокруг". первый всегда пытается обратить на себя внимание, второй - игнорирует. это тоже ревность, Вы сумеете меня понять, Лия.
>
Я думаю, что Вас понимаю. Такая ревность действительно не цветаевская (она даже в чем-то анти-цветаевская) и она давно исподволь вскормлена русской литературой (вот уж не знаю только ли, но тут первое что приходит на ум) - немножко Достоевского, Бунина("Митину любовь" я прочитала заново, чтобы быть уверенной в своем понимании, все же он не совсем "мой" автор) шепот Ахматовой и щепоть Маяковского - а выразить это чувство все равно почти невозможно, понимаю почему "попытка", оно и правда лишь отчасти похоже на ревность (потому что человек - не бог и "ревнует" то, что заведомо "не его"?).
>дополняет? - скорее, ужасает невозможностью противопоставить миру даже собственную боль (отрезать ухо) или смерть (последняя, XXIX, часть "Митиной любви"). поле, пшеница, кипарисы, вороны и сарафан. и невыносимое небо над головой.
Такое стучание птенца в мир-скорлупу. Но ведь птенец скорлупу разобьет и вылупится, а какой выход у человека и правда непонятно.
>о противоречии: название просто требует поискать параллели с одноимённым цветаевским стихотворением. а параллели тут - в противоречиях.
Тут получается даже не противоречие, а почти противопоставление: в цветаевской попытке это ревность ее-мира, ее-всего к нему-песчинке, и только в последних строчках ее-к-нему снисхождение, как бы уравнивание-единение себя с песчинкой. У Вас наоборот ревность "песчинки" ко всему-миру(-к-ней?) если продолжать параллели то ожидалось бы в конце восхождение к миру(и единение?-уравнивание?). Но вместо этого восхождения - отказ (...Ухо отрезать? - Нечем...) - еще одно противопоставление. Почему же все-таки отказ?
>с уважением и благодарностью за вопрос,
>И.Б.
Спасибо Вам, я получила гораздо больше чем ответ - толчок к размышлению.
31. *Будяк Иван Леонидович (ivan-budyak@yandex.ru) 2009/07/23 12:40
[ответить]
>>30.Габдулганиева Марзия
>Поздравляю с попаданием в шортлист летней Буквицы!
спасибо, Марзия!
с уважением,
И.Б.
30. Габдулганиева Марзия2009/07/22 17:54
[ответить]
Поздравляю с попаданием в шортлист летней Буквицы!
29. *Будяк Иван Леонидович (ivan-budyak@yandex.ru) 2009/07/22 05:58
[ответить]
>>28.Чернякова Лия
>А мне все-таки название мешает. Потому что сначала, конечно же, ищется "тебе через 100 лет", только в обратную сторону (Ван-Гог - тупик - нож петля складываются в "рифмы"). Но это, как мне кажется, ошибочное первое впечатление - ловушка?
очень рад, Лия, что Вы обратили внимание на название. отличный вопрос!
цветаевские 100 лет приходят в голову, но это - только первое впечатление. это не ловушка, просто верхний и оттого самый очевидный смысловой слой.
>Несет ли название какой-то новый смысл, выводит в другое измерение, дополняет, противоречит?
новый смысл - нет, смысловой оттенок - да. оттенок беспомощности и бессилия придаёт слово попытка, в котором так очевидно слышится пытка. причём попытка неудачная, заранее обречённая на неудачу (потому что результаты прошлых попыток известны). Сизифов труд, только уставшего Сизифа через поколение сменяет новый. карусель попыток.
новое измерение? возможно, если это - измерение слова ревность. с одной стороны, видимая часть айсберга просит определений. и с ней всё ясно: ревность. с другой строны, очевидно, что такая узкая трактовка слова не годится, смысл явно шире и глубже. ситуации с разными людьми в разные времена имеют свойство повторяться. повторяются они вроде бы исподволь, но вполне ясно для тех, кто умеет их видеть. а самый понятный пример - собственный, выстраданный, пережитый. для меня естественно поделиться мыслями на фоне и на примере любовного сюжета, потому как прототип всё же существует.
ощущение того, что всё идёт не так, как должно, что одушевлённые предметы вокруг всё говорят и даже делают за людей, что мозаика складывается за доли секунды помимо воли участников? тут ревность "Митиной любви" (кстати, помните слова Катиной мамы о Боге-ревнителе?) и уха Ван Гога, ревность человека, доведённого до отчаяния беспощадным миром, который несётся напролом через все его желания и надежды. к кому/чему эта ревность, Лия? - только ли к женщине, другу? да она ко всей бесстыдно цветущей жизни вокруг, которая абсолютно безразлична к тому же Мите! абсолютная непоколебимость самой ткани бытия, до которой невозможно докричаться. ревность тут - отчаяние от пропасти, отделяющей "я" от "другие" (в том числе "ты"), от пропасти между "человек" и "мир вокруг". первый всегда пытается обратить на себя внимание, второй - игнорирует. это тоже ревность, Вы сумеете меня понять, Лия.
дополняет? - скорее, ужасает невозможностью противопоставить миру даже собственную боль (отрезать ухо) или смерть (последняя, XXIX, часть "Митиной любви"). поле, пшеница, кипарисы, вороны и сарафан. и невыносимое небо над головой.
невозможность действовать, т.к. любое действие - часть навязанной тебе роли. так что, скорее всего, не дополняет, а доводит идею до логического абсолюта.
о противоречии: название просто требует поискать параллели с одноимённым цветаевским стихотворением. а параллели тут - в противоречиях.
с уважением и благодарностью за вопрос,
И.Б.
28. Чернякова Лия (chertik_v_yubke@yahoo.com) 2009/07/21 01:04
[ответить]
А мне все-таки название мешает. Потому что сначала, конечно же, ищется "тебе через 100 лет", только в обратную сторону (Ван-Гог - тупик - нож петля складываются в "рифмы"). Но это, как мне кажется, ошибочное первое впечатление - ловушка?
Несет ли название какой-то новый смысл, выводит в другое измерение, дополняет, противоречит?
27. *Будяк Иван Леонидович (ivan-budyak@yandex.ru) 2009/07/19 22:12
[ответить]
>>26.Габдулганиева Марзия
>Какая-то неуловимая ревность получилась. Самая настоящая попытка.
вернее: бессильная. чувство-то в стихотворении вполне ощутимо, но я настойчиво предостерегаю от исключительно буквальной его трактовки.
>Удачи в любви и никаких ревностей,пусть попытка останется в стихах
спасибо, взаимно!
с уважением,
И.Б.
26. *Габдулганиева Марзия2009/07/19 19:35
[ответить]
Какая-то неуловимая ревность получилась. Самая настоящая попытка.
Удачи в любви и никаких ревностей,пусть попытка останется в стихах
25. *Будяк Иван Леонидович (ivan-budyak@yandex.ru) 2009/07/19 19:30
[ответить]
>>22.Липакова Ольга Викторовна
>Очень интересное стихотворение, такой абстракционизм! Нужно вчитаться несколько раз, чтоб раскрыть смысл, но прочитав один раз это хочется делать еще и еще. Не знаю, как вы подбирали словосочетания и что под ними скрывается, но звучит интересно. Вы поразили аудиторию заковрками и эпатажем.
я бы с удовольствием согласился со всеми комплиментами, но не с абстракционизмом. доля абстрактного в стихотворении исчезающе мала, одна конкретика: декорации, действующие лица, время, параллели между прошлым и настоящим, вскрывающие рекуррентный характер реальности. хм... не назвал бы это абстракцией.
"хочется читать ещё и ещё" - лучшая похвала пишущему!
словосочетания я подбирал так, чтобы они максимально лаконично и точно отражали одновременно и смысл, и настроение.
"заковырки", скорее всего, относятся к сложности отсылок: тому, о чём упоминал Алексей. эпатажа не подразумевалось вообще, хотя попытка в отчаянии отрезать ухо в реальности стихотворения может рассматриваться и в таком ключе. в реальности СИ стихотворение совсем не эпатажное, оно не призвано намеренно шокировать публику. скорее, наоборот. однако аудитория имеет право быть поражённой вопреки авторскому замыслу.
>Очень понравилось Ваше стихотворение! Эмоционально сильное и, действительно, напоминает живопись импрессионистов: как бы мазками, но общая картина впечатляет.
спасибо!
пожалуй, напоминает... должен сказать, что в данном случае минимальное число мазков необходимо и достаточно для того, чтобы передать смысл стихотворения, его внутреннее настроение. более подробная версия, уверен, была бы и более проигрышной. именно лаконичность и создаёт общую картину.
>С теплом, Марли
>>20.Макаров Алексей
>Отличный, интересный стих!
спасибо!
>Очень хорошо найдена концовка, с беспомощной растерянностью и горечью.
мне важно было это узнать, концовка тут дожна передавать настроение безошибочно.
>Думаю, смысл отсылок в стихе сложноват. Несмотря на это,
>стиху хорошо удается показать "ряженность" и субъективность наших ощущений, крушение эфермерных зАмков и тупики табуированных замкОв наших чувств.
мне казалось, что смысл отсылок достаточно прост, даже слишком. кипарисы, пшеничные поля с воронами и без - суть мотивы последних картин Ван Гога, его зрелого стиля, сформировавшегося во время жизни в Арле. тут нет многослойности, и параллель между "там и тогда" и "здесь и сейчас" тоже прописана прямо. остальное домысливается из вышесказанного. остальное - для эстетов.
но я сам увидел, Алексей, что эти отсылки не всегда воспринимаются как задумано. возможно, слово "ревность" сужает круг восприятия до бытового, хотя оно должно трактоваться исключительно широко в контексте этого стихотворения (ведь отчаяние Ван Гога не было ревностью брошенного любовника).
все отклики добавили мне пищи для размышлений. видеть свои стихи чужими глазами важно, особенно экспериментируя.
>Мне очень понравилось композиционное решение. Очень лаконичное и неожиданное.
рад, что Вы оценили.
>Занятно!
с уважением ко всем,
И.Б.
22. *Липакова Ольга Викторовна (BrandyLov@rambler.ru) 2009/07/17 15:54
[ответить]
Очень интересное стихотворение, такой абстракционизм! Нужно вчитаться несколько раз, чтоб раскрыть смысл, но прочитав один раз это хочется делать еще и еще. Не знаю, как вы подбирали словосочетания и что под ними скрывается, но звучит интересно. Вы поразили аудиторию заковрками и эпатажем.
С ув.
21. Марлен Мэй (iggdracile@yandex.ru) 2009/07/14 10:26
[ответить]
Здравствуйте, Иван!
Очень понравилось Ваше стихотворение! Эмоционально сильное и, действительно, напоминает живопись импрессионистов: как бы мазками, но общая картина впечатляет.
Очень хорошо найдена концовка, с беспомощной растерянностью и горечью.
Думаю, смысл отсылок в стихе сложноват. Несмотря на это,
стиху хорошо удается показать "ряженность" и субъективность наших ощущений, крушение эфермерных зАмков и тупики табуированных замкОв наших чувств.
Мне очень понравилось композиционное решение. Очень лаконичное и неожиданное.
Занятно!
19. xImian (xIma@ili.net) 2009/07/13 10:20
[ответить]
Хороший стиль, хороший вкус,
но в чем-то Вы, пожалуй, трус.
п.с.: ничего личного
18. *Славская Мила (zero3@list.ru) 2009/07/12 09:02
[ответить]
о! то что доктор прописал! понятно как читать. и читается отлично, теперь ритмич рисунок видно. (а что он сложный - отлично, мне нра!)
17. *Будяк Иван Леонидович (ivan-budyak@yandex.ru) 2009/07/12 08:12
[ответить]
>>16.Славская Мила
> вот в чем дело: в ажуре текста не сразу понятно, что отступ между строками разный. мож, еще увеличить?.. когда это учитываешь - всё как надо!
спасибо, Мила, хорошая идея. увеличил отступ, выглядит куда лучше (яснее в плане разбивки).
с уважением,
И.Б.
16. *Славская Мила (zero3@list.ru) 2009/07/11 17:30
[ответить]
>>15.Будяк Иван Леонидович
>>>11.Славская Мила
>кстати, разбивка в "Попытке ревности" точно следует авторскому прочтению: отрывисто, с увеличенными паузами там, где пропущена строка.
угу! теперь прочитала на раз! вот в чем дело: в ажуре текста не сразу понятно, что отступ между строками разный. мож, еще увеличить?.. когда это учитываешь - всё как надо!
15. *Будяк Иван Леонидович (ivan-budyak@yandex.ru) 2009/07/11 17:27
[ответить]
>>11.Славская Мила
>спасибо, гляну.
да, комментарии там отключены; я только в качестве иллюстрации стихотворение привёл. спасибо, что взглянули.
>прием давно известен, сама им пользуюсь. имхо начинать строку все же должно быть понятно как, а потом можно перескакивать, вздрагивать, заикаться, глотать и проч
приём, конечно, известен, но я им пока не пользовался. поэтому и назвал экспериментом. учту Ваши мысли по поводу начала строки.
>либо разбивка... возможно, автор и читатели по-разному воспроизводят... я стараюсь разбивкой показать авторское прочтение...
кстати, разбивка в "Попытке ревности" точно следует авторскому прочтению: отрывисто, с увеличенными паузами там, где пропущена строка. интонации же можно додумать.
>да, конечно, легче. я вчера перечла раза три
спасибо.
с уважением,
И.Б.
14. *Славская Мила (zero3@list.ru) 2009/07/11 16:55
[ответить]
>>13.Будяк Иван Леонидович
>>>10.Бурель Любовь Леонидовна
> повторные прочтения вообще очень полезны,
позвольте встрять...
совершенно верно!
13. *Будяк Иван Леонидович (ivan-budyak@yandex.ru) 2009/07/11 16:53
[ответить]
>>10.Бурель Любовь Леонидовна
>И совсем не весело. Благодарю за урок: теперь, прежде чем что-то сказать, буду читать Ваши стихи несколько раз, а не "ловиться" на первое впечатление.
я думаю, так стоит поступать со всеми стихами, а не только с моими. полагаю, что Вы это и имели в виду. повторные прочтения вообще очень полезны, особенно в разном настроении. иногда совершенно новые вещи открываются.
>С уважением Л.Б.
>P.S. Ваша "Попытка ревности", при всем уважении к Цветаевой, мне ближе
они совершенно разные, так что М.И. не обидится. её ревность постфактум и от этого больше горчит. у меня - бессилие и обречённость в момент "складывания картинки", повторы одной и той же ситуации.
с уважением,
И.Б.
12. *Славская Мила (zero3@list.ru) 2009/07/11 14:04
[ответить]
там комменты закрыты. то стихо нормально читается.
11. *Славская Мила (zero3@list.ru) 2009/07/11 13:53
[ответить]
>>9.Будяк Иван Леонидович
>>>8.Славская Мила
>P.S. если интересно: аналогичные перескоки ударений см. *** (21-24 мая 2009) "Плеснуло в зрачки..." считайте это экспериментами.
спасибо, гляну.
прием давно известен, сама им пользуюсь. имхо начинать строку все же должно быть понятно как, а потом можно перескакивать, вздрагивать, заикаться, глотать и проч
либо разбивка... возможно, автор и читатели по-разному воспроизводят... я стараюсь разбивкой показать авторское прочтение...
да, конечно, легче. я вчера перечла раза три
10. Бурель Любовь Леонидовна (burelluba@mail.ru) 2009/07/11 13:48
[ответить]
>>7.Будяк Иван Леонидович
>>>5.Бурель Любовь Леонидовна
>хроническую и алогичную ревность я тоже не понимаю. она - хороший повод для шуток и даже издёвок, все эти истории о ревнивых рогоносцах обоего пола и т.д. наглядным пособием могут служить хотя бы анекдоты.
>тут же - совсем другое, уже в названии: "Попытка ревности" (см. одноимённое стихотворение Цветаевой). стихотворение трагическое именно внезапностью осознания предательства, лавинообразной кристаллизацией подсознательных подозрений, знаете, когда всё вдруг складывается в законченную картину за какие-то доли секунды. и даже явная аллюзия, избитый лейтмотив отношений Ван Гог - Гоген оставляет ощущение скорее растерянности и беспомощности перед столь замкнутым на себя миром, перед бесконечными проигрышами одних и тех же ситуаций в разных местах и временах (я много об этом писал), безысходного отчаяния, ведущего к крушению мира вокруг - что есть сумасшествие. декоративность стиля Гогена - женское начало, кокетливое, но лживое, противное природе. а что против? - бессильное, на выдохе "нечем". понимаете, лирический герой обезоружен полностью, он раздавлен миром, который даже не даёт ему шанса сделать что-то из ряда вон выходящее. заурядная трагедия? разве тут только о ревности речь?
>
Прочитала Ваш комментарий. Перечитала Ваше стихотворение. Отыскала на полке Цветаеву. Спасибо Вам. Я это ее стихотворение давно не перечитывала. Безупречность внешняя или внутренняя (одновременно они редко встречаются), правда, и порознь тоже. Измена и той и другой, наверно, способны вызвать шок. Падение идеала, это, конечно, больно.
И совсем не весело. Благодарю за урок: теперь, прежде чем что-то сказать, буду читать Ваши стихи несколько раз, а не "ловиться" на первое впечатление.
С уважением Л.Б.
P.S. Ваша "Попытка ревности", при всем уважении к Цветаевой,
мне ближе
9. *Будяк Иван Леонидович (ivan-budyak@yandex.ru) 2009/07/10 19:20
[ответить]
>>8.Славская Мила
>не угадывала с каким ударением каждую строку начинать - всё враздрызг. может, того вы и хотели... но сложновато произносить...
>а в целом понра.
да, так задумано. именно этого я и хотел: эффекта сбивчивой внутренней речи, когда слова наскакивают друг на друга, не в силах ждать своей очереди и, конечно, не заботясь о размере.
уверен, что уже второе прочтение будет звучать совершенно естественно, Мила.
спасибо!
с уважением,
И.Б.
P.S. если интересно: аналогичные перескоки ударений см. *** (21-24 мая 2009) "Плеснуло в зрачки..." считайте это экспериментами.
8. *Славская Мила (zero3@list.ru) 2009/07/10 19:12
[ответить]
не угадывала с каким ударением каждую строку начинать - всё враздрызг. может, того вы и хотели... но сложновато произносить...
а в целом понра.
7. *Будяк Иван Леонидович (ivan-budyak@yandex.ru) 2009/07/10 19:09
[ответить]
>>5.Бурель Любовь Леонидовна
>Стихотворение, конечно, серьезное. Но я, вообще, ревность, как
>чувство, серьезно воспринимать не могу. Не понимаю я ревнивцев.
хроническую и алогичную ревность я тоже не понимаю. она - хороший повод для шуток и даже издёвок, все эти истории о ревнивых рогоносцах обоего пола и т.д. наглядным пособием могут служить хотя бы анекдоты.
тут же - совсем другое, уже в названии: "Попытка ревности" (см. одноимённое стихотворение Цветаевой). стихотворение трагическое именно внезапностью осознания предательства, лавинообразной кристаллизацией подсознательных подозрений, знаете, когда всё вдруг складывается в законченную картину за какие-то доли секунды. и даже явная аллюзия, избитый лейтмотив отношений Ван Гог - Гоген оставляет ощущение скорее растерянности и беспомощности перед столь замкнутым на себя миром, перед бесконечными проигрышами одних и тех же ситуаций в разных местах и временах (я много об этом писал), безысходного отчаяния, ведущего к крушению мира вокруг - что есть сумасшествие. декоративность стиля Гогена - женское начало, кокетливое, но лживое, противное природе. а что против? - бессильное, на выдохе "нечем". понимаете, лирический герой обезоружен полностью, он раздавлен миром, который даже не даёт ему шанса сделать что-то из ряда вон выходящее. заурядная трагедия? разве тут только о ревности речь?
>Извините, если обидела Вас своими строками.
нет, сами Ваши строки меня ничуть не обидели; меня неприятно удивило то, что "Попытка ревности" может служить поводом для экспромтов со смайликами. его настрой явно трагический, а не водевильный.
всё в порядке, одним словом.
>С искренним уважением Л.Б.
с взаимным,
И.Б.
6. *Будяк Иван Леонидович (ivan-budyak@yandex.ru) 2009/07/10 18:37
[ответить]
>>4.Николаева Надежда Александровна
>Добрый день, Иван!
>отрывистое стихотворение. мне при прочтении стихов с подобным ритмом часто представляется лестница, ступая на которую на каждой ступени произносится по слову или по обрывку фразы.
именно так его и надо читать, Надежда, оттого и разбивка такая, "лесенкой". я перепробовал много вариантов разбивки, пока не остановился на текущем. в такт метроному шагов. ритмика тут важна едва ли не так же, как сами слова. неужели Вы не слышите, как энергичный ритм, начинающийся с сильной, готовой взорваться "р" в "ревности нет предела", упирается в безысходное, почти безвольное "нечем" в конце?
>хотелось бы узнать, почему Вы именно это стихотворение оставили открытым для комментариев?
открыл потому, что выставил на очередной конкурс "Буквицы". в прошлый раз я тоже на какое-то время открывал комментарии к "Капели", чтобы желающие могли высказаться (см. комментарий номер 11 к "Бессоннице"). на конкурсах критики по существу всё же больше, чем обычно.
с уважением,
И.Б.
5. Бурель Любовь Леонидовна (burelluba@mail.ru) 2009/07/10 12:37
[ответить]
>>3.Будяк Иван Леонидович
>>>1.Чернецкая Галина
>>>2.Бурель Любовь Леонидовна
>спасибо за экспромт, но стихотворение вполне серьёзное, юмор с ним не вяжется. даже после поверхностного прочтения. впрочем, это - авторская позиция. Ваша же - при безусловном праве на существование - удивила.
>
>с уважением,
>И.Б.
Стихотворение, конечно, серьезное. Но я, вообще, ревность, как
чувство, серьезно воспринимать не могу. Не понимаю я ревнивцев.
Извините, если обидела Вас своими строками.
С искренним уважением Л.Б.
4. Николаева Надежда Александровна2009/07/10 09:01
[ответить]
Добрый день, Иван!
отрывистое стихотворение. мне при прочтении стихов с подобным ритмом часто представляется лестница, ступая на которую на каждой ступени произносится по слову или по обрывку фразы.
хотелось бы узнать, почему Вы именно это стихотворение оставили открытым для комментариев?
3. *Будяк Иван Леонидович (ivan-budyak@yandex.ru) 2009/07/10 08:45
[ответить]
>>1.Чернецкая Галина
>интересная разбивка..
разбивка тут подчёркивает ритмику стиха, его внутреннее напряжение, пульс: резкую, бьющую, отрывистую.
>Успехов!
спасибо, Вам тоже!
>>2.Бурель Любовь Леонидовна
спасибо за экспромт, но стихотворение вполне серьёзное, юмор с ним не вяжется. даже после поверхностного прочтения. впрочем, это - авторская позиция. Ваша же - при безусловном праве на существование - удивила.
с уважением,
И.Б.
2. Бурель Любовь Леонидовна (burelluba@mail.ru) 2009/07/09 19:41
[ответить]
Изменять нам нет резона:
уха два всего, ворона.
Каркнешь гадкие слова:
у тебя крыла есть два:)))
1. *Чернецкая Галина (skloki@inbox.ru) 2009/07/09 18:25
[ответить]
интересная разбивка..
Успехов!