Целан Пауль (перевод В.Бродского) : другие произведения.

Комментарии: Рука
 (Оценка:8.00*3,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Целан Пауль (перевод В.Бродского)
  • Размещен: 21/06/2004, изменен: 21/11/2020. 0k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    19:40 Шибаев Ю.В. "Бедняга Трамп" (27/3)
    19:31 Borneo "Колышкин" (14/11)
    19:28 Егорыч "Ник Максима" (22/21)
    19:22 Нивинная А. "Хризантемовый ноябрь" (5/4)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (3): 1 2 3
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    19:38 "Диалоги о Творчестве" (217/10)
    19:38 "Форум: все за 12 часов" (411/101)
    18:50 "Технические вопросы "Самиздата"" (197/43)
    18:10 "Форум: Трибуна люду" (855/22)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    19:40 Шибаев Ю.В. "Бедняга Трамп" (27/3)
    19:38 Шумил П. "Раз дракон, два дракон. Часть " (530/3)
    19:38 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (217/10)
    19:34 Эндо К. "Тайная канцелярия" (11/4)
    19:33 Крысолов "В круге вечного возвращения" (142/2)
    19:31 Borneo "Колышкин" (14/11)
    19:29 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (594/12)
    19:28 Егорыч "Ник Максима" (22/21)
    19:23 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (613/42)
    19:22 Нивинная А. "Хризантемовый ноябрь" (5/4)
    19:22 Лера "О вреде генеральной уборки" (24/9)
    19:21 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (37/13)
    19:19 Баламут П. "Какие события предотвратить " (818/4)
    19:19 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (618/10)
    19:15 Ролько Т., Юрцва "Трансформации электрона и " (298)
    19:15 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (154/6)
    19:13 Воронов Г.Н. "Перевоспитанный" (2/1)
    19:02 Буревой А. "Чего бы почитать?" (862/4)
    19:01 Никитин В. "Чего хочет Бог?" (3/2)
    18:55 Темежников Е.А. "В С Рима 753-550 до н.э" (3/2)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:03 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    51. *Нивинная Анастасия (kama@izh.com) 2004/06/22 21:49 [ответить]
      > > 50.Владимир Бродский
      >> > 49.Нивинная Анастасия
      >>Увязли? А мне кислорода не хватит.
      >
      >А не поможет ли нам с Вами искусственное дыхание?
      >
      Вы и это умеете? с замиранием...Можно попробовать...
      
    52. Владимир Бродский 2004/06/22 21:54 [ответить]
      > > 51.Нивинная Анастасия
      >Вы и это умеете? с замиранием...Можно попробовать...
      
      Мы будем учить друг друга! Что нам ещё остаётся в этой утопной ситуации?
      
      
      
    53. *Нивинная Анастасия (kama@izh.com) 2004/06/22 22:09 [ответить]
      > > 52.Владимир Бродский
      >> > 51.Нивинная Анастасия
      >>Вы и это умеете? с замиранием...Можно попробовать...
      >
      >Мы будем учить друг друга! Что нам ещё остаётся в этой утопной ситуации?
      >
      Тонем вместе, а до сих пор на Вы... Предлагаю забыть условности, не растеряв уважения. Меня еще никто не спасал так утонченно...
      Твоим дыхание согрета,
      Плыву наверх, навстречу лету...
      
      
    54. Владимир Бродский 2004/06/22 22:58 [ответить]
      > > 53.Нивинная Анастасия
      >Тонем вместе, а до сих пор на Вы... Предлагаю забыть условности, не растеряв уважения. Меня еще никто не спасал так утонченно...
      >Твоим дыхание согрета,
      >Плыву наверх, навстречу лету...
      
      Условности - прочь!
      Нам - не до них.
      Слишком короткая ночь...
      Ы-ы-ых!!!
      
      Спасал тебя утончённо -
      буду теперь грубей.
      Бояться грубости чё нам?
      Буду на "ты", хоть убей!
      
    55. *Нивинная Анастасия (kama@izh.com) 2004/06/23 15:43 [ответить]
      > > 54.Владимир Бродский
      >> > 53.Нивинная Анастасия
      >>Тонем вместе, а до сих пор на Вы... Предлагаю забыть условности, не растеряв уважения. Меня еще никто не спасал так утонченно...
      >>Твоим дыхание согрета,
      >>Плыву наверх, навстречу лету...
      >
      >Условности - прочь!
      >Нам - не до них.
      >Слишком короткая ночь...
      >Ы-ы-ых!!!
      >
      >Спасал тебя утончённо -
      >буду теперь грубей.
      >Бояться грубости чё нам?
      >Буду на "ты", хоть убей!
      >
      
      Ночь промелькнула,
      Утро пропело,
      Грубость уснула,
      Я пролетела...
      
    56. Владимир Бродский 2004/06/23 22:49 [ответить]
      > > 55.Нивинная Анастасия
      >Ночь промелькнула,
      >Утро пропело,
      >Грубость уснула,
      >Я пролетела...
      
      Не залетела?
      
      
      
    57. *Нивинная Анастасия (kama@izh.com) 2004/06/24 16:25 [ответить]
      > > 56.Владимир Бродский
      >> > 55.Нивинная Анастасия
      >>Ночь промелькнула,
      >>Утро пропело,
      >>Грубость уснула,
      >>Я пролетела...
      >
      >Не залетела?
      >
      Гиблое дело.
      
      
    58. Соф (sonia_mordux@mail.ru) 2004/06/25 16:43 [ответить]
      Странный стих. Что-то христианское?
    59. Владимир Бродский 2004/06/25 16:52 [ответить]
      > > 58.Соф
      >Странный стих. Что-то христианское?
      
      Не думаю. Целан - не христианин.
      
    60. *Траут Килгор Куртович (kilgore-trout@yandex.ru) 2004/06/25 16:52 [ответить]
      > > 58.Соф
      >Странный стих. Что-то христианское?
      
      Да, Соф, это о Любви.
      
      
    61. Владимир Бродский 2004/06/25 17:08 [ответить]
      > > 60.Траут Килгор Куртович
      >Да, Соф, это о Любви.
      
      О Любви - да.
      
      
      
    62. Сотников Олег (osotnik@rambler.ru) 2004/06/27 19:14 [ответить]
      Непонятно несколько. Но загадочность - тоже полезная штука.
    63. Владимир Бродский 2004/06/27 21:22 [ответить]
      > > 62.Сотников Олег
      >Непонятно несколько. Но загадочность - тоже полезная штука.
      
      Польза:
      Поль - за!
      
    64. Березина Елена Леонидовна (elena@berezin.org) 2004/07/01 17:36 [ответить]
      Рука, которая светит - впечатляющий образ.
      Вы, владимир, часто переводите Целана. Похоже, что у Вас с ним много общего. К сожалению, не способна оценить оригинал по заслугам. Но перевод - понравился. :))
    65. Владимир Бродский 2004/07/01 17:45 [ответить]
      > > 64.Березина Елена Леонидовна
      >Рука, которая светит - впечатляющий образ.
      >Вы, владимир, часто переводите Целана. Похоже, что у Вас с ним много общего. К сожалению, не способна оценить оригинал по заслугам. Но перевод - понравился. :))
      
      Общего у меня с ПЦ немного, но я его всё равно перевожу! Спасибо, Елена :)
      
    66. Сандерс Алекс (debre1@yandex.ru) 2004/07/03 14:11 [ответить]
      Глаз отдыхает - душа работает!
    67. Владимир Бродский 2004/07/03 14:17 [ответить]
      > > 66.Сандерс Алекс
      >Глаз отдыхает - душа работает!
      
      Спасибо за комментарий!
      
    68. *Алёна (alenaas@yandex.ru) 2005/05/15 10:55 [ответить]
      "Светит ртам"... Интересное выражение!..
    69. Владимир Бродский 2005/05/15 18:38 [ответить]
      > > 68.Алёна
      >"Светит ртам"... Интересное выражение!..
      
      Рад, что оно тебя заинтересовало! :)
      
    70. *Филатова Светлана Андреевна (filatovasvetlana@yandex.ru) 2005/09/27 22:17 [ответить]
      Шикарная вещь!
    71. Владимир Бродский 2005/10/19 13:31 [ответить]
      > > 70.Филатова Светлана Андреевна
      
      Спасибо!
      
    72. Грабовая Екатерина Сергеевна (www.WOKolad2005@yandex.ru) 2006/12/25 11:49 [ответить]
      Интересный финал.
    73. Владимир Бродский 2006/12/25 20:21 [ответить]
      > > 72.Грабовая Екатерина Сергеевна
      
      Полуфинал тоже ничего.
      
    74. Хохлюшкин Игорь Леонидович (ilx 123 @ rambler.ru) 2007/01/06 00:36 [ответить]
      Деревянное время - супер!
    75. Владимир Бродский 2007/01/06 10:26 [ответить]
      > > 74.Хохлюшкин Игорь Леонидович
      
      Спасибо, Игорь.
      
    76. *Ковыль М А 2008/03/14 20:01 [ответить]
      Stundenholz - деревянные бруски в монастырях, удары по которым оповещали часы, как "склянки" на флоте
      Что хотел сказать Целан? ... сомневаюсь , что время "деревянное"
      ... по звукам этих ударов собирались монахи и к столу, ... может быть это направление (тоже)
    77. *Ковыль М А 2008/03/14 20:08 [ответить]
      надеюсь Вы, Владимир, не обидетесь на мои "Целановские придирки" :-)
    78. Владимир Бродский 2008/03/14 22:46 [ответить]
      > > 76.Ковыль М А
      
      Я проверил: Вы правы.
      Собственно, это место всегда вызывало во мне сомнения.
      Вопрос, что можно здесь сделать, как лучше перевести...
      Об обиде не может быть и речи.
      Спасибо!
      
    79. *Ковыль М А 2008/03/14 23:03 [ответить]
      > > 78.Владимир Бродский
      >> > 76.Ковыль М А
      >
      >Я проверил: Вы правы.
      >Собственно, это место всегда вызывало во мне сомнения.
      >Вопрос, что можно здесь сделать, как лучше перевести...
      >Об обиде не может быть и речи.
      >Спасибо!
      
      некоторые немецкие критики-интерпретаторы считают ,
      что это метафора с пропущенным словом.
      вопрос только : с каким словом? :-) ... осталось тайной Целана
    Страниц (3): 1 2 3

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"