Абрамова Татьяна Евгеньевна : другие произведения.

Комментарии: Монахиням не тесен монастырь. Уильям Вордсворт
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Абрамова Татьяна Евгеньевна (tatiana.abramova2011@yandex.ru)
  • Размещен: 02/09/2024, изменен: 03/09/2024. 2k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Переводы
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    18:34 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    18:33 Егорыч "Ник Максима" (21/20)
    18:32 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (17/16)
    18:30 Borneo "Колышкин" (9/6)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    18:10 "Форум: Трибуна люду" (855/26)
    18:10 "Форум: все за 12 часов" (358/101)
    17:45 "Технические вопросы "Самиздата"" (194/51)
    16:35 "Диалоги о Творчестве" (213/7)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    18:34 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    18:33 Егорыч "Ник Максима" (21/20)
    18:32 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (17/16)
    18:31 Баковец М. "Культиватор Сан" (3/2)
    18:30 Borneo "Колышкин" (9/6)
    18:30 Калинин А.А. "Босяцкая" (32/1)
    18:30 Поэтико "Поэтический Клуб Сп-24" (28/1)
    18:27 Эндо К. "Тайная канцелярия" (8/1)
    18:26 Ролько Т. "Гносеология наизнанку" (305/1)
    18:23 Балаев П. "Расстрельные тройки кровавых " (125/7)
    18:10 Первый В. "Библиотека первого встречного" (219/1)
    18:10 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (190/20)
    18:07 Демидов В.Н. "Сделай и живи спокойно 5(черновик)!" (12/2)
    18:07 Михеев М.А. "Корсары Николая Первого" (197/1)
    18:00 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (611/40)
    17:59 Нивинная А. "Хризантемовый ноябрь" (1)
    17:59 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (590/8)
    17:50 Ким В.В. "Минимально необходимое воздействие-" (104/8)
    17:45 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (194/57)
    17:32 Шершень-Можин В. "У нас одно Солнце!" (367/1)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    15. *Абрамова Татьяна Евгеньевна (tatiana.abramova2011@yandex.ru) 2024/09/07 09:33 [ответить]
      > > 14.Винокур Роман
      >> > 13.Абрамова Татьяна Евгеньевна
      >>> > 12.Винокур Роман
      
      >Гораздо легче даются гражданские или военные песни.
      >:)
      
      Согласна, переводы - занятие одно из самых сложных, легче свои стихи писать, но в них можно найти brief solace...
      ;)
    14. *Винокур Роман (romanv1991@aol.com) 2024/09/07 05:52 [ответить]
      > > 13.Абрамова Татьяна Евгеньевна
      >> > 12.Винокур Роман
      >>Ваше мнение, Татьяна?
      
      >Если соединить с остальными строфами, вполне может получиться оригинальный перевод, не забывайте рифмовки в катренах и терцетах
      
      Спасибо, но пока есть другие дела.
      Да и не по силам мне такие переводы.
      Гораздо легче даются гражданские или военные песни.
      :)
    13. *Абрамова Татьяна Евгеньевна (tatiana.abramova2011@yandex.ru) 2024/09/06 21:02 [ответить]
      > > 12.Винокур Роман
      >> > 11.Абрамова Татьяна Евгеньевна
      >>Pleased if some Souls (for such there needs must be)
      >> Who have felt the weight of too much liberty,
      >> Should find brief solace there, as I have found.
      >
      >Я буду рад, когда друзья найдутся,
      >Что вдруг устали от свершений трудных,
      >Там отдохнуть со мной хотя б недолго.
      >
      Две последние строки у Вордсворта рифмуются, а brief solace - краткое утешение? Утешаются обычно от страданий, не от свершений.
      >**********************************************
      >Придумал за несколько минут, потом ещё столько же времени совершенствовал.
      >Но вроде бы смысл передан.
      >Ваше мнение, Татьяна?
      >:)
      Если соединить с остальными строфами, вполне может получиться оригинальный перевод, не забывайте рифмовки в катренах и терцетах.
      ;)
    12. *Винокур Роман (romanv1991@aol.com) 2024/09/06 20:49 [ответить]
      > > 11.Абрамова Татьяна Евгеньевна
      >Pleased if some Souls (for such there needs must be)
      > Who have felt the weight of too much liberty,
      > Should find brief solace there, as I have found.
      
      Я буду рад, когда друзья найдутся,
      Что вдруг устали от свершений трудных,
      Там отдохнуть со мной хотя б недолго.
      
      **********************************************
      Придумал за несколько минут, потом ещё столько же времени совершенствовал.
      Но вроде бы смысл передан.
      Ваше мнение, Татьяна?
      :)
    11. *Абрамова Татьяна Евгеньевна (tatiana.abramova2011@yandex.ru) 2024/09/06 17:53 [ответить]
      Pleased if some Souls (for such there needs must be)
       Who have felt the weight of too much liberty,
       Should find brief solace there, as I have found.
      
      
      Ну что, критиканы???
      Слабо перевести???
      Умеете только критиковать и больше ни что не способны?!
      Я так и знала, что в вашей копилке только ваши пустые амбиции.
      
      ;)
    10. Лошадь 2024/09/06 10:20 [ответить]
      > > 9.Мимоходом
      >> > 7.Абрамова Татьяна Евгеньевна
      >>> > 6.Мимоходом
      >>>
      >>>>Справка, прошу перевести, если такой умный. Сохраняя размер автора, стишок сочините:
      >>>
      >>Не бойся, это не больно, ваш вариант может стать шедевром, хотя все переводчики споткнулись именно здесь.
      >
      >Мы с вами гусей не пасли. Переводить для вас нет желания.
      >
      >>>Хотя не боги горшки обжигают. Мной, например, тоже кое-что переведено.
      >>Кинь ссылку...
      >
      >Нет желания.
      
      
      
      Мы с вами детей не крестили,
      Гусей не пасли,
      На одном поле не срали,
      В одной постели не лежали.
      
      Но ты лошадь рассмешить хочешь???
      ;)
      Лошадь очень заразительно смеётся, весь мир будет ржать, стоит только одной лошади гоготнуть ...
        ╔═══╦╗╔╦══╦══╦══╦══╗
        ║╔══╣║║║╔═╣╔╗║╔═╣╔╗║
        ║╚══╣╚╝║║─║╚╝║║─║╚╝║
        ║╔═╗║═╗║║─║╔╗║║─║╔╗║
        ║╚═╝║╔╝║║─║║║║║─║║║║
        ╚═══╩╚═╩╝─╚╝╚╩╝─╚╝╚╝
      ;(((((((
      (((((
    9. Мимоходом 2024/09/06 09:56 [ответить]
      > > 7.Абрамова Татьяна Евгеньевна
      >> > 6.Мимоходом
      >>> > 5.Абрамова Татьяна Евгеньевна
      >>
      >>>Справка, прошу перевести, если такой умный. Сохраняя размер автора, стишок сочините:
      >>
      >Не бойся, это не больно, ваш вариант может стать шедевром, хотя все переводчики споткнулись именно здесь.
      
      Мы с вами гусей не пасли. Переводить для вас нет желания.
      
      >>Хотя не боги горшки обжигают. Мной, например, тоже кое-что переведено.
      >Кинь ссылку...
      
      Нет желания.
    8. *Винокур Роман (romanv1991@aol.com) 2024/09/06 09:25 [ответить]
      > > 3.Абрамова Татьяна Евгеньевна
      >Pleased if some Souls (for such there needs must be)
      > Who have felt the weight of too much liberty,
      > Should find brief solace there, as I have found.
      >Помогите, Винокур, перевести, мне мой вариант не нравится.
      >;)
      
      К сожалению, это потребует времени.
      Я не совсем понимаю глубину сказанного в стихе.
      Всё же я - не филолог, поэтому мой английский - недостаточно хорош для перевода поэтических произведений.
      :)
    7. *Абрамова Татьяна Евгеньевна (tatiana.abramova2011@yandex.ru) 2024/09/06 08:54 [ответить]
      > > 6.Мимоходом
      >> > 5.Абрамова Татьяна Евгеньевна
      >
      >>Справка, прошу перевести, если такой умный. Сохраняя размер автора, стишок сочините:
      >
      Не бойся, это не больно, ваш вариант может стать шедевром, хотя все переводчики споткнулись именно здесь.
      >Хотя не боги горшки обжигают. Мной, например, тоже кое-что переведено.
      Кинь ссылку...
    6. Мимоходом 2024/09/06 08:49 [ответить]
      > > 5.Абрамова Татьяна Евгеньевна
      
      >Справка, прошу перевести, если такой умный. Сохраняя размер автора, стишок сочините:
      
      С какой стати ей переводить? Справка лишь подсказала Роману Винокуру значение слова, которое тот использовал невпопад.
      Хотя не боги горшки обжигают. Мной, например, тоже кое-что переведено.
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"