Более чем загадочное название романа объясняется просто - это звуки, которые издает хомяк в теле женщины по имени Ираида Исхаковна. Собственно говоря, таков и основной сюжет рукописи: ученый в порыве бешенства пересадил разум хомяка в свою жену, а ее, соответственно - наоборот. Получилось очень смешно. Над описаниями мучений несчастного хомяка можно смеяться минут пять. Поистине, автору удается веселить читателя. Да и русским языком он владеет отменно. Собственно, основная цель рукописи - рассказать о тяжести и невыносимости как семейных уз, так и холостяцкой жизни. В рукописи есть и другие сюжетные линии. Например, линия Василия - помощника ученого, и его возлюбленной Зои. Автор неплохой психолог. Ему умело удается создать внутренний мир почти всех персонажей, включая лабораторных кошек и мышей. Книга заканчивается хорошо. Что отнюдь не очевидно, ведь по ходу пьесы герои проходят множество испытаний. Особенно достается несчастной Ираиде Исхаковне, а также и хомяку в ее теле. |
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"