Чувакин Олег Анатольевич : другие произведения.

Бычкова М. Б. Трое вне времени

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    О романе М. Б. Бычковой "Трое вне времени", номинированном на конкурс "Триммера" (2011)


   Здравствуйте, дорогие организаторы конкурса, романисты и читатели!
   Предлагаю вашему вниманию обзор десяти романов, выдвинутых на конкурс "Триммера" 2011 г. в составе первой группы. Каждому роману будет посвящена отдельная статья.
   Форма всех статей одна: читая главу за главой, рассказываю о чтении.
   Критерии оценки:
   1) Сюжет: увлекательность, ясность, "стреляющие ружья", убедительность фантастического мира, его антураж (разумеется, два последних пункта - для фантастики и фэнтези).
   2) Язык: грамматика, лексика, орфография, пунктуация - вплоть до правил компьютерного набора. Дефис вместо тире, отсутствие пробела воспринимаются мною как ошибки, мешающие читать текст. Существенными недостатками, снижающим по пункту 2 оценку, буду считать употребление автором канцелярита, жаргона, мата и словечек, его "заменяющих".
   3) Художественность: образная речь, внутренний мир главных героев, характеры и психология персонажей, авторское умение заставить читателя сопереживать героям романа. Оцениваться по пункту 3 будет и умение использовать весь арсенал литературных средств. К примеру, засорение текста пустыми диалогами отрицательно скажется на оценке.
   Общая оценка произведения по трём пунктам - обыкновенное среднее арифметическое. Система - десятибалльная.
   Оценки - относительные: сравнение выполняется внутри данной группы; лучший роман имеет все шансы получить оценку, близкую к 10, худший - к 1. Это не будет значить, что роман абсолютно плох или идеален. Это будет значить, что он относительно хорош или плох в первой группе.
  
   * * *
  
   Бычкова Мария Борисовна. Трое вне времени
  
   Синопсис:
   "Трое молодых людей возвращаются из очередного коммерческого рейса с Зари на Землю. Когда они приземлились, то понимают, что попали ..." Следовало бы всё писать в настоящем времени, т. е. "приземляются". Либо надо было писать в прошедшем.
   "...люди вынуждены принимать решение о своей дальнейшей судьбе". Без комментариев.
   "Пожив там пару дней, они принимают решение..." Снова - принимают решение.
   "повториться перенос" = "повторится перенос"
   Чувствую, этот текст читать будет нелегко.
   "необходим ряд реагентов..." Нельзя без "ряд"? Зачем этот канцелярит?
   "Но остается самый главный - некий реагент Борха, которого в это время просто не может быть". Угу. Как в фильме "Назад в будущее" - плутоний в пятидесятых "не продают на каждом углу".
   "Перемещение в космосе не дало положительный результат". Синтаксис хромает. Тут не винительный падеж, а родительный, т. е. правильно так: "не дало положительного результата".
   "Что бы как -то" = "Чтобы как-то"
   "Саша решает..." Саша в синопсисе взялся из ниоткуда. Выскочил, как чёрт из коробочки.
   "последовал ряд других шагов..." Пристрастие автора к "рядам" и канцеляриту.
   "что бы действительно вернуть всё" = "чтобы действительно вернуть всё"
  
   Часть первая.
   Борок.
  
   Цитирую из романа, как из "крокодильской" рубрики "Нарочно не придумаешь":
   "Алика развернулась на своем крутящемся стуле лицом к шуму".
   "Тот в ответ взревел и кинулся всем своим не маленьким телом на обидчика".
   "Алика села в свое кресло и пробежалась глазами по показаниям".
   "Мне нужны указания куда садиться, - требовал компьютер".
   "Ее голые ноги мгновенно отреагировали на воздействие окружающей среды".
   "Вспомнив, что дверь закрыта, неприятный холодок пробежал по ее спине". (Ну, это прямо чеховская "Жалобная книга").
  
   Ошибки - довольно грубые: "друг - друга", "Двадцати семилетний", "Метров через сто лес заканчивался и перед ними открылся" (= "Метров через сто лес закончился, и перед ними открылся"), "не высокие и неказистые" и др.
  
   "Но полное отсутствие информации и никакого сдвига в их не легкой ситуации. Жить у Оли не плохой вариант". Нелегкой. Неплохой.
  
   Из стихотворения: "Страх побеждает в отсутствии воли..." В отсутствие.
  
   Далее править ошибки не буду: их слишком много. По п. 2 оценка устремится к нижнему значению.
  
   Чрезмерное обилие диалогов, за что автору будет снижена оценка по п. 3. При том ужасно короткие, куцые описания:
   "Квартира была небольшая. Длинный коридор, одна комната метров двадцать, затем маленькая кухня и из нее вход в другую комнату. Точнее коморку, так как кроме небольшого дивана и письменного стола там ничего уже не вмещалось". (Каморку, кстати, а не "коморку").
   "Ребята уплетали за обе щеки. (Что уплетали-то? Глагол переходный. - О. Ч.). Еда была для них непривычной, но ужасно вкусной. После бокала вина, разговор пошел более непринужденно. Оля расслабилась и успокоилась, видя, что гостям все понравилось".
  
   Диалоги, диалоги, снова диалоги...
  
   "В моём мире есть свет, и есть тьма,
   В моём мире есть лёд и огонь,
   Ранним утром волшебный туман,
   Блики Солнца на стёклах окон".
  
   Эти стихи вполне вписываются в поломанную грамматику текста. С рифмой "огонь - окон".
  
   Пятая часть романа позади, а персонажи ещё не определились:
   "Алька закусила губу. На глаза навернулись слезы. Чтоб не разреветься, отвернулась к чайнику и включила его.
   -Не весело, - вздохнул Саша. - У меня тоже ничего утешительного. По версии компьютера, мы не сможем здесь нормально прижиться без посторонней помощи или без значительной суммы денег. Главная проблема - у нас нет документов. А в этом времени это значит, что ты не существуешь. Ты не сможешь устроиться на работу, следовательно, нет средств к существованию".
  
   Продолжение "Нарочно не придумаешь":
   "От удара в челюсть, парень грохнулся на землю. Из носа и рассеченной губы брызнула кровь". ("От удара в челюсть", кстати, автор, очевидно, считает деепричастным оборотом).
  
   Продвиженье по сюжету:
   "Он носил тушенку к Ольге на работу, а от туда приносил, необходимые для синтеза топлива, компоненты и продукты". "Оттуда", конечно, нужно писать слитно.
  
   Опять стихи - на сей раз с испорченным ритмом:
  
   "Мне хочется подняться в небеса,
   Узнать их широту и глубину
   И выйти в море на всех парусах,
   Отправив все сомнения ко дну".
  
   Лично меня "нА всех" очень смущает.
  
   "Нарочно не придумаешь":
   "Они еще посидели немного, пока ночной ветерок не заставил мурашки пробежаться по их телам".
  
   "Минут через двадцать они уже спали крепким здоровым сном в своих пастелях". Я поверю, что на "пастелях" могли разлечься пьяные художники, но не космонавты.
  
   Ну, как без великого и могучего канцелярита:
   "Стартовать было решено ночью, чтобы не привлекать внимание местного населения".
  
   Глава вторая.
   Скитальцы.
  
   Прежде раздел романа назывался "частью", теперь - главой.
  
   Беседа космонавтов напоминает трёп гопников лет четырнадцати:
   "Саня пересматривал в очередной раз, отснятые в Борке, стерео.
   -Что, реально на Ольгу запал, - Дэн кивнул на очередное Ольгино изображение.
   - Не знаю. Она такая искренняя, и реальная. С ней очень легко и тепло".
  
   Стихи:
   "Мы в плену у себя - вот такие дела,
   И никто не поможет замки отомкнуть.
   Если хочешь - встань рядом со мной и пролай
   О свободе внутри и о жизни в плену".
  
   На этот раз автор стихов не справился с размером (в третьей строчке).
  
   Процитирую из Солоухина: "Антоний Слонимский (Польша), обращаясь к молодым авангардистам, сказал: "Я допускаю, что стихи могут быть без ритма, я допускаю, что стихи могут быть без рифмы, я допускаю, что стихи могут быть без смысла, но не надо, чтобы всё сразу в одном стихотворении" (Солоухин В. А. Камешки на ладони. М.: Современник, 1988. С. 83).
  
   Сюжет пересказывать или цитировать смысла не вижу: он раскрыт в синопсисе. Пока космонавты летают с планеты на планету. Встречают всяких трёхглазых мохнатых чудищ. Сказать, что мне интересно об этом читать, не могу.
  
   "Льдом были покрыты только районы полюсов, но там макки не появлялись. Они делали витки вокруг планеты". Кто, "макки", делал витки?
  
   "автономно работало пару станков". Автор, по-моему, ненавидит падежи.
  
   Длиннющие скучные диалоги, десяток страниц которых легко превратить в 2-3 описательных абзаца.
  
   "Нарочно не придумаешь":
   "Макки попытался сопротивляться, но будучи в разной весовой категории, вынужден был подчиниться".
  
   Опять целые поля диалогов. Нивы. Слегка размежёванные куцыми, в несколько фраз, описаниями. Психология? Характеры? Увы, и мечтать нечего. Персонажам нужно попасть в своё время и в своё место - и на том всё.
  
   "Было уже за полночь, когда Сурик благополучно привел их обратно к свалке. Они тепло попрощались и поблагодарили его за помощь. От визита на корабль макки отказался". И - очередная "портянка" диалога, оканчивающаяся стихотвореньем.
  
   Глава третья.
   Последний шанс.
  
   Тоже глава, не часть.
  
   Автор - виртуозный стилист, грамматический новатор: "Плодовые деревья есть, мы собираем фрукты, которые точно знаем, что съедобные".
  
   А вот язык диалога: "Я предполагал, что рано или поздно придется охотиться. Но у меня только парализатор. Недолго думая, я с ним и пошел на первую свою охоту. Буквально, чуть пройдя вглубь леса, вижу зверька небольшого, пушистого, типа земного зайца".
  
   "Рита, стосковавшаяся по женской болтовне, прибежала к Алике в каюту". Что, думаете, дальше будет? Угадали. Гектар диалогов.
   Потом болтовня с Ольгой.
   Если на "Фанлабе" сделать анализ этого текста, то, думаю, диалогов будет найдено процентов восемьдесят пять. Или девяносто.
  
   "А ведь не придерешься - подчерк его, стиль тоже". Не знаю, как насчёт "подчерка", а стиль тот ещё:
   "Так что, в свете вышесказанного, сообразишь, как себя с ним вести. И спасибо Вадику от меня, если он остановил запуск ракеты и тем самым спас от проживания в диких условиях не только наш экипажа, но и экипажи других, таких, же нечастных, выброшенных из своего времени кораблей".
  
   А вот как изъясняется девушка, собеседница Саши:
   "В семье из поколения в поколение передавалось распоряжение о данных посланиях, под угрозой отлучения от семьи, лишения всякого наследства и прочая анафема на голову того, по чьей вине данное поручение не будет выполнено".
  
   Гениально: "Потом он пытался кому-то звонить, но абонент отсутствовал. После чего он поблагодарил меня и встревоженный убежал".
  
   Читать не скучно просто потому, что читать весело.
  
   Часть четвертая.
   Лучи времени.
  
   "Главы" сменились "частями".
  
   Много, много, много диалогов.
  
   "В конце - концов" = "В конце концов"
  
   "дал команду подобрать необходимый исторический материал о России в 1994 году. Свою команду он решил пока не беспокоить..." Команду... команду...
  
   "Нарочно не придумаешь":
   "Не совсем ранним утром следующего дня Саня обзвонил своих подельников, и попросил их подойти к нему".
  
   "Разговор был не о чем" = "Разговор был ни о чём"
  
   Тонна болтовни и пять граммов описаний.
  
   "В разумных приделах, конечно..." Приделы - это у строений. А тут - пределы.
  
   Художественный стиль автора: "Поиск явно затягивался. Решили разойтись в разные стороны, для ускорения данного процесса"; "Алика шла через лес"; "Саша шел в своем направлении"; "Дэн ходил уже часа три". И т. д., и т. п.
  
   "Прошло больше часа. Солнце начинало припекать. В лесу становилось душно. Средство от комаров действовало хорошо, но вот муравьи совсем замучили. Парни постоянно стряхивали с себя щекочущих насекомых. Становилось невыносимо скучно".
   О да. Невыносимо скучно и мне.
  
   Автор сбился на японский:
   "За все время дежурства мимо них прошло всего пару человеки то стороной".
  
   "Зверки бегали под елками, собирая шишки своими лапками". Что за "зверки" собирают шишки, да ещё и "своими лапками"? Не пугайтесь, это белки.
  
   Тургенев отдыхает: "Ребята доели, убрали остатки еды в сумку и завалились спать. Алика села на пенек и стала осматриваться по сторонам. Вокруг ничего интересного не было".
  
   Далее болтовня с рыбаками. Конечно, очень нужная по сюжету. Особенно там, где говорят о коньяке и водке.
  
   Часть пятая.
   Письма.
  
   В описаниях автор не просто краток, он скачет через ступеньку:
   "В Москву пришла весна. Они вернулись из длительного рейса и, как обычно, разбежались в разные стороны. Саня сидел в баре и пил свой "Последний шанс".
  
   "Нарочно не придумаешь":
   "Недолго думая, Саня погрузил свое тело в воду".
   "Надо попрыгать по историческим моментам и посмотреть".
   "Тревога жгла его из нутрии".
  
   Сказать, что текст не вычитан - значит ничего не сказать.
   Тут у нас даже не "Нарочно не придумаешь", тут "Из школьных сочинений"!
  
   Ещё:
   "Саша, всю дорогу домой, мысленно прокручивал слова, какими он будет объяснять свои тревоги".
   "Немного всклокоченные волосы и легкая небритость, говорили скорее о его отрешенности от своего внешнего вида, чем о каких - то проблемах".
  
   Опечатка, конечно, но всё же:
   "белее - менее приличной суммы"
  
   Невозможно серьёзно читать такой текст.
  
   "Нарочно":
   "Звонкий лай все еще звенел, как сирена".
   "Входная дверь была открыта. Саня потихоньку приоткрыл ее и заглянул вовнутрь".
  
   "Но, после того как дверь за Аликой закрылась, корабль просто исчез из виду. Он, конечно, мог сказать себе, что это был только бред и галлюцинации..." Местоимение "он", похоже, относится к кораблю.
  
   Автор решил заострить вялый сюжет: "План был прост: угнать автомобиль с деньгами, подъехать на нем к кораблю, быстро перегрузить деньги и прыгнуть на три месяца назад до ограбления, бросив украденный автомобиль на пустыре. Проще простого. Дело за малым - угнать инкассаторский броневик. Из газетной статьи они узнали точное место и время ограбления. Надо было просто найти описанный супермаркет в Ярославле, осмотреть все на месте и придумать детали ограбления".
  
   Рецепт ограбления:
   "Да уж, картина была впечатляющей. Алька стояла на четвереньках на капоте машины, стучала бутылкой виски в лобовое стекло и пыталась докричаться до водителя. Затем она, оставив бутылку прислоненной к лобовому стеклу, стала медленно подниматься на ноги, при этом эротично снимая с себя шубку и кидая ее себе под ноги. После данного маневра, ее руки стали расстегивать пуговицы кофточки. Она не переставала что - то говорить водителю. Снег ложился ей на плечи, почти голую грудь и уже полностью покрыл красную шапочку на голове. В это время из магазина вышли инкассаторы с двумя мешками в руках. ВидяАлькин стриптиз на капоте спецмашины, они остановились как вкопанные, разинув рты. Саня, наконец - то пришел в себя, и толкнул Дэна:
   -Чего стоим, пошли.
   Саня быстрым движением вытащил свой парализатор и нажал на курок. Оба инкассатора упали как подкошенные, не успев даже заметить, откуда и кто стрелял. В это же время водитель, оглушенный Алькиным шокером, вывалился из кабины на снег. Саня, подхватив мешки с деньгами, уже забирался в машину. Дэн поспешил на помощь к Алике, оттащил тело водителя подальше и запрыгнул вслед за Саней в автомобиль. Алька нажала на педаль газа. Машина, дернувшись, рванул с места, и помчалась по шоссе. Погони за ними не было. Через десять минут инкассаторская машина свернула с шоссе на грунтовую отворотку, которая уже была порядком занесена снегом".
  
   "Нарочно":
   "Это ведь та девушка с невидимого аппарата! Сердце бешено забилось в районе желудка".
   "Мысли разбегались в разные стороны".
   "По мере чтения глаза у нее расширялись, а на лице выступили красные пятна".
  
   Это вам не "Преступление и наказание":
   "Алика без сил рухнула на диван и заплакала.
   -Ну чего ты ревешь? - Дэн подсел к ней и обнял за плечи. - Все ведь хорошо кончилось. Ты вне подозрений, даже если нас и раскроют. Мы тебя с Саней точно не выдадим. Да и как я мог точно знать, что та женщина из статьи будешь ты. Ведь там нигде нет твоего описания. Главное, мне кажется, что у нас все получилось. Теперь можно забыть обо всей этой дурацкой истории. Давай за это выпьем, у нас еще полбутылки впереди..."
   "-Ха! Я музеям и не предлагал. Деньги купил частный коллекционер, фанат так называемых 'преступлений века'. Я ему и закинул удочку. Мол, выловил в Рыбинском водохранилище банку со старинными деньгами. Проверил по номерам - деньги из той партии, что украли четыреста лет назад в Ярославле. Коллекционер аж затрясся весь. Тогда это преступление так и не раскрыли. Оно и до сих пор считается самым загадочным. Мало того, что осталось не ясно, чем грабители оглушили инкассаторов, так и следов преступников вообще никаких, даже зацепок. Это все он мне взахлеб рассказывал. И что самое загадочное, как он говорит, это то, что денежные купюры из той партии время от времени всплывали в разных местах. Расследования их возникновения ни к чему не привели. Все купюры появлялись вполне легально и официально. Словом, следователи еще не один год ломали головы над этим преступлением. Я еле сдерживался, что бы ни заржать во все горло. Да, натворили мы с вами делов. Так вот это коллекционер и отвалил кучу денег, но с условием, что я всю пачку только ему продам, и не буду ее распылять. А мне это и на руку. Я быстренько товар скинул и облегченно вздохнул.
   -И сколько он заплатил?
   -Нормально, - отмахнулся Саня. - Я, как уже сказал, из полученной суммы вычел все накладные расходы, а оставшуюся сумму разделил на четыре части. Вадиму я уже перевел на его счет, а вам выписал чеки. Возражения есть?
   -Издеваешься? Конечно, нет. Александр, ты - гений. Дай пожать твою честную руку".
  
   И - для финала - немного лирики: "Ну, Алика, раз уж я нынче при деньгах, выбирай, куда поедем в свадебное путешествие".
  
   * * *
  
   Пункты и оценки.
   1. Перед читателем скорее не роман, но ужасно затянутый эпизод из романа - и куда более "ситуационный", нежели художественный. Романист, сочиняющий в духе современного "экшна", сократил бы этот текст до одного авторского листа и использовал бы в качестве фантастического сюжетного хода, не более. Почему всего этого мало для целого романа? Потому что в романе должна быть идея, а не только "внештатная" ситуация. В романе должны быть живые герои с характерами, а не обозначенные участники "ситуации". Наконец, в романе должен быть конфликт - а откуда здесь ему взяться, коли у главных героев нет антагонистов?
   Увлекательно ли мне было следить за разрешением планетно-временной ситуации? Отвечаю: нет. Автор вместо сюжета придумал ситуацию - и решил, что этого хватит. Нет, уважаемый автор, не хватит.
   Оценка по пункту "Сюжет" не будет выше 4.
   2. Грамотно написать автор не смог, увы, даже синопсис.
   В тексте множество ошибок, от грамматических до пунктуационных. Тире вместо дефисов и дефисы вместо тире.
   Целый букет ляпов - взятых будто из "Нарочно не придумаешь".
   Опечатки.
   Канцелярит.
   Описания и диалоги - на очень низком, школьном уровне.
   Текст плохо вычитан.
   Оценка - от 3 до 4.
   3. Тут, простите, писать просто нечего. Разве что это: текст засорён диалогами - примерно как в женских иронических детективах.
   Но раз уж я от души посмеялся... Поставлю четвёрку. А то и пятёрку. Ведь смех, говорят, продлевает жизнь!
  
   7 декабря 2011
  
  
  
   free counters


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"