Чувакин Олег Анатольевич : другие произведения.

Минасян Т. С. Путь наверх

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    О романе Т. С. Минасян "Путь наверх", номинированном на конкурс "Триммера" (2011)


   Здравствуйте, дорогие организаторы конкурса, романисты и читатели!
   Предлагаю вашему вниманию обзор десяти романов, выдвинутых на конкурс "Триммера" 2011 г. в составе первой группы. Каждому роману будет посвящена отдельная статья.
   Форма всех статей одна: читая главу за главой, рассказываю о чтении.
   Критерии оценки:
   1) Сюжет: увлекательность, ясность, "стреляющие ружья", убедительность фантастического мира, его антураж (разумеется, два последних пункта - для фантастики и фэнтези).
   2) Язык: грамматика, лексика, орфография, пунктуация - вплоть до правил компьютерного набора. Дефис вместо тире, отсутствие пробела воспринимаются мною как ошибки, мешающие читать текст. Существенными недостатками, снижающим по пункту 2 оценку, буду считать употребление автором канцелярита, жаргона, мата и словечек, его "заменяющих".
   3) Художественность: образная речь, внутренний мир главных героев, характеры и психология персонажей, авторское умение заставить читателя сопереживать героям романа. Оцениваться по пункту 3 будет и умение использовать весь арсенал литературных средств. К примеру, засорение текста пустыми диалогами отрицательно скажется на оценке.
   Общая оценка произведения по трём пунктам - обыкновенное среднее арифметическое. Система - десятибалльная.
   Оценки - относительные: сравнение выполняется внутри данной группы; лучший роман имеет все шансы получить оценку, близкую к 10, худший - к 1. Это не будет значить, что роман абсолютно плох или идеален. Это будет значить, что он относительно хорош или плох в первой группе.
  
   * * *
  
   Минасян Татьяна Сергеевна. Путь наверх
  
   Название вторично (после романа Брэйна).
   Неудобоваримый стиль бросается в глаза уже в аннотации: "Кроме того, в знакомом героям романа мире..."; "Жители малообеспеченных этажей..." (малообеспеченными могут быть жители, но не этажи); "Главные герой романа и четверо его друзей..."; "...скрыло всю информацию о нем и заставило народ забыть о нем".
   Перехожу к тексту.
   Глава I.
   Расс и его товарищи в коридоре. Им хочется увидеть то, чего "никто из жителей города еще никогда не видел".
   Текст хорошо вычитан. За что большое спасибо автору. Вычитка, понятное дело, положительно отразится на оценке по п. 2.
   Расс находит дверь. Но он разочарован: за дверью "квадратная комнатка, абсолютно пустая и не имеющая никаких других выходов".
   Надпись. Буквы "глубиной в полпальца".
   Выясняется, что полное имя Расса - Рассвет.
   Расс рассказывает товарищам о том, что увидел за дверью.
   Вероятно, дверь и вырезанная надпись - завязка.
   Читать интересно.
   Глава II.
   Выясняется, что у Расса нелады со зрением: "витаминная недостаточность".
   Автор пишет не "точками зрения", которые бы создали полное погружение читателя в мир персонажей, но отстранённо, от лица всеведущего автора: "Отец поймал пошатнувшегося молодого человека за руку, не давая ему упасть".
   "этом было" = "это было".
   Глава III.
   "...царившие вокруг шум и толкотню". Толкотня - нечто суетливое, величественно "царить" она не может.
   "Однако пробиваться с боем в лифт, чтобы уехать на какой-нибудь другой уровень ему" = "Однако пробиваться с боем в лифт, чтобы уехать на какой-нибудь другой уровень, ему"
   Кое-что о Рассе:
   "Он прислонился к стене и некоторое время наблюдал за тем, как жители "пятерки" ссорятся из-за места в очередях и запихиваются в лифт, оглашая площадку злобными воплями. Когда-то мачеха Зинаида тоже жила на этом уровне. А отец родился и вырос на седьмом, но в двадцать лет устроился на работу помощником главного охранника "девятки" и познакомился там с матерью Расса. Они поженились и получили квартиру на девятом уровне - ту самую, из которой Расс только что сбежал. Которую отец хотел продать, чтобы оплатить его лечение, и которой Зинаида так боялась лишиться. Ведь оставшихся от продажи дорогого жилья денег в лучшем случае хватило бы только на закуток в общей комнате на шестом уровне. Или даже на пятом, где Рассвет теперь оказался сам".
   На мой взгляд, автор напрасно увлекается пояснениями: "Петр и Сергей работали в ночную смену, значит, сначала придется искать их в одной из оранжерей, чтобы попросить ключи от их квартиры. Но в какой именно оранжерее они дежурили в эту ночь, Расс не знал, так что поиски друзей могли занять очень много времени".
   Читатель не глуп и про "очень много времени" догадается. И подобных пояснений очень много в тексте. Раздражают, знаете ли. И замедляют темп чтения.
   Расс в этой главе уходит от своих и ночует у Снежки.
   Глава IV.
   Расс рассказывает друзьям о диагнозе.
   "...по большей части девушки, хотя было среди них и несколько парней..." Вне контекста, но всё же надо переписать фразу. И эту заодно: "Девушка поднялась со стула и, скрывая волнение, шагнула к нему". К стулу?
   Образцы "деревянного" авторского языка: "Потом мысли девушки снова вернулись к услышанной от Рассвета новости"; "А многие ли согласятся поделиться даже небольшой суммой?"; "Снежка быстро обвела взглядом мастерскую, но каждая из ткачих, включая и тех, с кем они были близкими подругами, сразу же отвела глаза в сторону"; "Охранники просто так к себе не забирают, и дружба с человеком, которого они в чем-то заподозрили, автоматически означает неприятности".
   Очередное пояснение: "Охранник дошел до лифтовой площадки, вызвал кабину и непринужденно прислонился к стене в ожидании". Всем понятно, что в ожидании.
   Снежка с охранником едет на седьмой уровень.
   Глава V.
   Петр и Сергей - фальшивые уборщики, решившие ограбить квартирку на 10-м уровне.
   "Слишком рисовано". Может, "рискованно"?
   Очень тяжеловесно: "Так друзья прошли мимо пары десятков дверей..." "Мимо двух десятков" было бы проще для восприятия. Вообще всё предложение тяжеловесное: "Так друзья прошли мимо пары десятков дверей, иногда замедляя ход возле какой-нибудь из них, но затем снова ускоряясь и оставляя ее позади".
   "...пожилой женский голос". Женщина может быть пожилой, но голос - нет.
   Повествование увлекает, читаю по-прежнему с интересом, вот только "деревянный" авторский стиль мешает воспринимать текст полноценно.
   "...отложил сложенную..." Однокоренные слова рядом.
   Вместо грабежа молодые люди занимаются уборкой.
   Глава VI.
   "Не стал для нее неожиданностью и первый вопрос охранника - в ткацкой мастерской болтали, что разговор в этом "ужасном месте" часто начинают именно так.
   - Понятия не имею! - ответила девушка дерзким тоном и внутренне сжалась в ожидании удара".
   А какой был первый вопрос охранника? Что значит "именно так"? Наверное, этот был вопрос: "Вы, конечно, догадываетесь, зачем мы вас сюда пригласили?" Но ведь он был задан главу назад. Читатель вряд ли это запомнит.
   Охранник объясняет: "...нас интересуют ваши походы на нулевые уровни. Ваши и ваших друзей, которых вы, конечно, тоже мне не назовете, но о которых мы тоже все знаем. Я их вам тоже могу назвать: Рассвет с девятого уровня, Петр - с седьмого, Сергей - тоже с седьмого и Пион - с третьего".
   Охранник предлагает Снежке "присоединиться к нашим исследователям и изучать нулевые уровни как следует, профессионально".
   "Он поднялся со своего места, подошел к стулу Снежки и галантно помог ей встать, отодвинув его". Теперь буду знать, как помогать девушкам встать. Надо отодвинуть стул, на котором девушки сидят.
   Снежка ест в столовой. Ест она личинок. Сочных. И пьёт чай из клубничных листьев.
   Охранник обещает помочь Рассу - в обмен на показ комнаты с надписью.
   Автор повествует ясно (только слишком уж много разъяснений-пояснений), и я до сих по не заскучал. Надеюсь, так пойдёт и дальше.
   В конце главы автор шутит. Охранник благодаря этой шутке кажется таким добрым! Не окажется ли он дальше злобным интриганом?
   Глава VII.
   Рассвет - в больнице.
   "Рассвет согласился сразу, как только его разбудили встрепанная Снежка и недовольно переглядывающиеся ребята, сразу, как только узнал, что у него появилась надежда жить дальше. И даже после того, как Снежка отвела его в один из дальних коридоров на седьмом уровне и познакомила с охранником по имени Полумесяц, который рассказал Рассу об условиях его новой работы немного больше, молодой человек все равно ответил согласием. Потому что распрощаться с надеждой жить во второй раз он уже просто не смог бы.
   - Для ваших родных вы, как я понял, в любом случае уже почти умерли, - сказал Полумесяц, когда Расс вкратце объяснил ему свою ситуацию. - И будет лучше, если они на самом деле будут так считать. Вы, в отличие от ваших друзей, слишком заметная фигура - житель девятого уровня, почти элита. Не стоит людям знать, что такой человек, как вы, служит у нас.
   - Но как вы им докажете, что я... умер? - еще не понимая до конца, что от него требуют, пробормотал Расс.
   - Это уже наша забота, - усмехнулся охранник. - Думаю, по официальной версии, вы вляпаетесь в драку на первом уровне. После такого обычно опознавать практически нечего. Кроме того, мы можем сказать им, что ваше тело уже кремировали.
   - По крайней мере, эту смерть можно назвать героической... - хмыкнул Рассвет. И еще раз подтвердил свое согласие".
   Видимо, своих родных Расс ни чуточки не любит и не жалеет. Почти бесчувственный персонаж, вызывающий не только недоумение, но и душевный протест. "Зина, ты соображаешь, что говоришь? Это мой сын, и он может умереть!" - вот что сказал его отец ранее, в главе III. Диалог из той же гл. III меня в равнодушии Расса не убеждает:
   "- Да, он твой сын, от этой твоей первой, которую ты никак не можешь забыть, которую ты до сих пор любишь! Зачем ты тогда на мне женился, зачем пообещал, что с тобой мне будет хорошо? Зачем я тебе поверила?! Ты и Раду не любишь, потому что она - моя дочь, ты любишь только Расса, потому что он - ее сын!
   - Зина, ты глупости говоришь!
   - Ты не лишишь меня этой квартиры! Ты не отберешь у меня мою квартиру!!! - голос Зинаиды стал более тихим и глухим, его перекрыли неразборчивые всхлипы и рыдания, и больше Рассвету не удалось понять ничего из ее бормотания. Зато ответ отца он расслышал прекрасно:
   - Хорошо, Зина, ладно, только успокойся, я что-нибудь другое придумаю. Только не кричи больше, Расса разбудишь! Только не плачь!"
   Слишком всё быстро и легковесно. Для развития грошового фант. сюжета годится, а вот для литературного представления характеров - увы, нет.
   Возвращаюсь к седьмой главе.
   "Уже в больнице Пион рассказал ему, что его семье сообщили о его смерти. При желании Рассвет мог бы попросить кого-нибудь из друзей узнать, как родные отреагировали на такое известие, но делать этого не стал. Ему это было не интересно: похоже, в ту ночь, когда он подслушивал спор отца с Зинаидой, они оба тоже умерли для него. Жаль было только сестру, но Расс был уверен, что легкомысленная Радуга быстро отвлечется на какие-нибудь свои дела и перестанет горевать о сводном брате, с которым они никогда не были особо близки. Да и в любом случае пути назад у него уже не было".
   Нежизненно. Сделано грубо, топорно. Герой тут же упал в моих глазах - до сюжетной марионетки.
   "жаренных личинок" = "жареных личинок"
   Разговор с Пионом о комнатушке с надписью.
   "Будем решать проблемы по мере их поступления!" Канцелярский стиль.
   Глава VIII.
   Библиотека с ветхими книгами.
   В первый день нового, 425-го, года, Расса выписывают из больницы.
   Глава IX.
   "Но никаких особенных эмоций молодой человек из-за этого не чувствовал". Нельзя чувствовать эмоции! См. в словарях.
   Ну, хоть немного Расс подумал об отце: "Неужели для отца и его жены это было бы настолько ужасным несчастьем, что они предпочли дать ему умереть, лишь бы не лишиться своего комфорта?..
   Нет, думать об отце он не будет!"
   "...оглядываясь, чтобы убедиться, что подопечные..." Тут скорее подчинённые.
   Глава Х.
   Та самая комнатушка.
   Глава XI.
   "Руки у всех троих были заняты остро заточенными полосками железа, в прошлом, скорее всего, бывшие..." Во-первых, руки могут быть заняты, скажем, работой, а не "полосками", а во-вторых, "бывшими" вместо "бывшие".
   Хождение в поисках дверей. Боюсь, передо мной - очередная "бродилка", нечто вроде компьютерной игрушки. Читать уже не так интересно, как было в первых главах.
   Глава XII.
   "...две смены подряд дрыхните!" = "...две смены подряд дрыхнете!"
   Персонажи выспались. Кое-что проясняется: "Рассвет поманил всех четверых еще ближе к себе и принялся сбивчиво, торопливо рассказывать о том, что он почувствовал, выстукивая стены в комнате с надписью. Он рассказывал и понимал, что почти забыл то ощущение, что уже и сам не очень-то верит в то, что в комнате действительно дуло, что ему это не показалось. А хуже всего было то, что эта его неуверенность начала передаваться и друзьям. Пион и Петр все чаще недоверчиво переспрашивали его, где именно он почувствовал поток воздуха, Сергей с сомнением кусал губы, Снежка все больше отвлекалась от разговора, прислушиваясь к детским голосам из комнаты".
   Охранникам о сквозняке не говорят.
   "...сложила из пальцев неприличный жест..." Из пальцев складывают фигуру, а жест просто делают.
   Слишком долгий разговор о жребии. Эпизод-то третьестепенный.
   Глава XIII.
   Оранжерейная глава, затеянная из-за жребия. Ненужно длинно. По сути, в романе ещё не произошло ничего. Разве что сквознячок в той комнатушке... А ведь я прочёл почти полкниги. Для книги, в которой характеров героев ровно ноль, событий явно недостаёт. Не роман, но затянутый рассказ.
   Глава XIV.
   "Оттуда дует, действительно!" Читатель уж давно догадался.
   "И на каждый удар таинственная комната отвечала ему одним и тем же: подтверждала, что он на правильном пути, что он уже практически у цели, что от самого главного открытия его отделяет совсем тоненькая перегородка".
   Глава XV.
   "Дальше потянулись долгие, лениво сменяющие друг друга часы изматывающей работы".
   Работают, работают, снова работают, долбят, выламывают. Ненужные описания. Ненужные диалоги. Надо было перейти сразу к делу. Или описывать работу так мастерски, как это сделал А. Грин в "Дороге никуда" (подкоп).
   Глава XVI.
   "бешенном" = "бешеном"
   Расс объясняет товарищам: "Там очень большая зала, - попытался объяснить Рассвет. - Гораздо больше, чем самая большая танцплощадка на десятом уровне... Хотя вы же на "десятке" не были! Ну, в общем, представьте себе, что много больших площадок составлены вместе и стен между ними нет... Хм, не знаю, как вам это описать!.. Это видеть надо!"
   "- Я так думаю, что там случилась какая-то крупная катастрофа, - сказал Пион. - Там было еще несколько уровней и, наверное, на них в древности жили люди, но потом что-то произошло, и перегородки между разными уровнями и разными помещениями развалились. Эти камушки, которыми мы на полу видели - помнишь, Расс? - это могут быть остатки стен и потолков. И земля там была - из оранжерей, которые тоже разрушились.
   - Ты думаешь? - с сомнением спросил Рассвет. - Но что же такое там должно было произойти, чтобы все настолько разрушилось, чтобы все стены прямо в пыль..?
   - Вот этого не знаю, - пожал плечами Пион".
   Всё это мне не интересно. Читаю уже через "не хочу".
   Возвращаются.
   Глава XVII.
   А тем временем на седьмом уровне: "Оранжерейщики сговорились с электриками и устроили забастовку".
   "Хотя покупатели явно не баловали продавцов своим присутствием, потому что Рассвета и его спутников Тюльпан встретил чуть ли не с объятиями" = "Покупатели не баловали продавцов своим присутствием, и Рассвета и его спутников Тюльпан встретил чуть ли не с объятиями".
   "А вот у Рассвета возражения внезапно появились.
   - Пион, ты все правильно говоришь, но есть еще кое-что, - сказал он, тоже вставая. - Мне не нравится, что мы хотим уйти с нашего уровня в такой момент, когда на нем вот-вот начнется война. Не нравится, что мы всех бросаем. Об этом вы подумали? - Расс смотрел уже не только на Пиона, он обращался ко всем четверым своим товарищам".
   И так рассуждает человек, с лёгкостью бросивший свою семью? Неубедительно, автор! Этот Расс - не более чем сюжетная марионетка. Клянусь, он тут же передумает. Потому что надо же персонажам вернуться к комнатушке!
   И точно:
   "Пион еще раз заглянул в глаза каждому из замолчавших друзей и удовлетворенно кивнул.
   - Ребята, лучшее, что мы с вами сейчас можем сделать - это поехать в то необычное помещение и как следует его изучить, - сказал он тихим и чуть ли не грустным голосом. - А потом вернуться и рассказать всем о том, что узнаем. И изменить к лучшему всю эту идиотскую ситуацию, в которой мы все живем!"
   Вполне можно истолковать это предложение так:
   - Ребята, автору книги нужно, чтобы мы поехали в то необычное помещение. Так давайте сделаем это, чтобы автор мог потом рассказать всем о том, что мы узнали, и дописал бы наконец свой роман!
   Глава XVIII.
   "Дверная щель на мгновение вспыхнула ярким светом, но Сергей тут же захлопнул ее и упал рядом с ней на пол. Его сумасшедший, полный дикого ужаса крик оглушил побежавших за ним следом товарищей и на мгновение пригвоздил их к полу. Что Сергей увидел за дверью, никто не понял..."
   Возвращаются за первую лестницу, спят на покрывалах.
   Словом, ходят туда-сюда.
   Глава XIX.
   Возвращаются домой. Я и говорю: туда-сюда. "Бродилка".
   "Вспомнили, что у них родители есть? - усмехнулся охранник". Устами охранника глаголет истина!
   Глава XX.
   Обстановка:
   "Слушай... у нас на седьмом просто жуть что творится! В коридоры вообще невозможно выйти, разные психи ломятся в каждую дверь, отбирают еду, в нашем коридоре несколько квартир ограбили! Наши старики забаррикадировались и носа из квартиры не высовывают, я еле их уговорил, чтобы меня отпустили вас предупредить... Хотя Полумесяц говорит, что у них все под контролем, но, по-моему, это чушь. Он сам уже боится!"
   Персонажи застревают в лифте:
   "Кабина, в которой они ехали, внезапно заскрипела сильнее обычного, немного замедлила ход, а потом над головами у друзей что-то оглушительно затрещало, и они полетели вниз.
   Крик завизжавшей Снежки резанул Рассвета по ушам, но потом его заглушил какой-то другой, еще более громкий звук - и лишь после того, как лифт, пролетев какое-то расстояние, остановился, молодой человек понял, что это был его собственный вопль. Кричали ли Петр с Пионом или, наоборот, им не удалось издать ни звука от страха, он так и не узнал".
   "Друзья вновь замолчали, стараясь даже дышать бесшумно, чтобы все-таки расслышать шепчущихся охранников. В висящем над дверью фонаре закопошились личинки, и сиреневый свет в кабине начал мерцать. А за пределами лифта все словно бы вымерло, и казалось, что трясущиеся в нем люди - последние, единственные, кто еще оставался живым в целом мире..."
   Глава XXI.
   Лифтоспасение.
   "- Ну что, ребятки, оклемались? - ремонтник, пробивавший потолок кабины, подошел к спасенным. - Пора вам отсюда уходить. Вы ведь не с нашего уровня и не из богатых?
   - Мы с седьмого, - ответил Пион. Лицо ремонтника помрачнело.
   - Вам не стоит здесь находиться, - сказал он, понизив голос. - На нашем уровне тоже неспокойно, очень многие сочувствуют вашим бунтовщикам. Вас могут взять в заложники и потребовать, чтобы ваша охрана ушла в отставку".
   Глава XXII.
   Язык, язык: "Перед этим они с еще более серьезными ухищрениями сбежали из-под носа у охранника Полумесяца..." И читатель давно знает, что Полумесяц - охранник, зачем это пояснять?
   Продолжение дверных скитаний:
   "Они смотрели на дверь, почти не дыша и не решаясь ни открыть ее, ни отвести взгляд. Но стоять так бесконечно было невозможно, и, в конце концов, Рассвет сделал маленький шажок вперед и протянул руку к покрытой ржавчиной ручке".
   "Рассвет стоял на пороге, держась одной рукой за ручку, а другой - за дверной косяк, и смотрел вперед. В открывшееся перед ним, залитое слабым светло-розовым светом пространство. На огромный, бесконечно расширяющийся зал. У которого не было...
   - Мир без стен... - еле слышно выдохнула за его спиной Снежка.
   - ...и потолка, - полным ужаса голосом продолжил ее фразу Пион.
   Первые минуты Рассвет смотрел на открывшийся ему вид с изумлением, которое вытеснило все остальные чувства. Перед ним был только пол - неровный, засыпанный огромным количеством земли, на которой почти везде росли длинные и тонкие зеленые листья. Чуть дальше были видны и другие растения, высокие, почти в человеческий рост, с несколькими перепутанными толстыми стеблями и множеством больших листьев. Еще дальше молодой человек заметил какие-то множество больших блестящих прямоугольников, напоминавшие огромные ящики, верхняя стенка которых была наклонной. Но рассмотреть их как следует было невозможно, они блестели слишком ярко, и Рассвету приходилось щуриться. А совсем далеко пол просто заканчивался линией, после которой не было никаких стен - было только неяркое розовое свечение. Внизу, возле пола, оно было потемнее, почти красное, выше становилось светлее, нежно-розовым, а потом и вовсе меняло цвет на светло-голубой. Над головой у Расса этот свет был совсем ярко-голубым - он манил к себе, тянул на свою невообразимую высоту, и, казалось, достаточно только выпустить дверь, чтобы полететь туда, причем полету этому не будет конца, он будет длиться вечно..."
   Далее:
   "Петр издал какой-то неразборчивый смущенный звук, а Снежка хихикнула, но потом вдруг снова стала серьезной.
   - Может, выглянем, посмотрим, как там сейчас? - спросила она. - Все равно ведь никто не спит!..
   - А давайте! - неожиданно согласился Пион и первым подошел к выходу. Остальные встали рядом с ним, напряженно глядя на дверь и гадая, что откроется им за нею на этот раз - розово-голубой свет или темнота со странными мерцающими блестками наверху.
   Но действительность опять стала для них полной неожиданностью - из-за приоткрытой Пионом двери на путешественников вдруг полыхнуло таким ярким и горячим желтым светом, что они невольно вскрикнули и зажмурились.
   - Закрой!!! - взвизгнула Снежка, отскакивая от двери и едва не падая. Пион и сам уже захлопывал дверь, схватившись одной рукой за лицо. Петр и Рассвет молча терли глаза дрожащими руками.
   - Вот, вот что было с Сергом! - испуганно, но и в каком-то смысле довольно воскликнула Снежка. - Его тоже этим огнем приложило!"
   Глава XXIII.
   "В следующий раз дверь открывали, соблюдая множество предосторожностей, медленно, глядя в пол и прикрывая глаза ладонями. Но невероятный мир без границ как будто издевался над своими гостями - вся их предусмотрительность оказалась напрасной. За дверью было темно, лишь немного светлее, чем в тот день, когда Расс и Пион оказались там впервые. Голубое свечение вверху приобрело более глубокий темно-синий цвет, а в нескольких местах на нем блестели светлые серебристые искорки".
   "Это было удивительное зрелище: вода текла не из крана и не из прорвавшихся труб, а прямо по земле, с тихим журчанием, и сквозь нее были видны маленькие гладкие кусочки камня - белые, желтые, темно-розовые... Пару минут друзья просто восхищенно смотрели на этот поток, и лишь потом вспомнили, что им по-прежнему хочется пить, и осторожно зачерпнули страшно холодную воду ладонями. А потом отошли от воды на несколько шагов, где земля была сухой, и улеглись отдыхать".
   В общем, вот оно, спасение коридорного мира. Всё уже давно стало понятно. Автор, краткость - сестра таланта!
   Глава XXIV.
   Опять возвращаются... Ну, ясно: нужно спасти затхлый коридорный мир с его забастовками, неблагополучием и авитаминозом. Я бы предпочёл побольше приключений: например, чтобы Расс был главным забастовщиком, а заодно и спас мир. Но меня не спрашивают. Но по тексту выходит, что Расс и его товарищи спасли мир... случайно. Найдя дверь, потом другую дверь - и так далее. Т. е. роман не содержит конфликта. Ну, скажу мягче: есть намёк на конфликт - живётся в коридорах несладко, это даже охранники признают. Но и только. Главные герои всего лишь выбрались в большой настоящий мир. По большому счёту, им и не мешал никто. Мелкие помехи не в счёт. Протагонисты есть, антагонистов - по сути, нет. Невозможно читать эту бесконфликтную "бродилку" с увлечением.
   "...Рассказывали гости долго. Поначалу они предоставили слово отцу Петра, но все остальные постоянно перебивали его, стремясь добавить в его рассказ что-нибудь от себя или подправить какую-нибудь неточность. Однако общий смысл их слов стал понятен почти сразу: власть на седьмом уровне все-таки захватили служащие, и нормальная жизнь там стала практически невозможной. Сначала взлетели цены на продукты и электричество, потом новое правительство объявило, что больше никаких повышений не будет, но свет стали отключать каждый день на целых две смены, а из еды в магазинах остались одни сухари, потом свежую еду стали продавать тайком, и стоить она стала еще дороже... Ходить по коридорам в одиночку стало опасно не только в ночную смену, а вообще в любое время суток, мирных жителей "семерки" пугали то прятавшимися на аварийных лестницах бывшими охранниками, то сторонниками новой власти, которые по приказу своего начальства выискивали везде недовольных. А недовольных и в самом деле с каждым днем становилось все больше: многие уже чуть ли не с тоской вспоминали старое время и прошлую службу охраны, гораздо менее страшную и не такую непредсказуемую, как теперешняя.
   На чьей стороне были сами родители Петра и Сергея, спрашивать никто не стал - по их словам и так было очевидно, что им все равно, кто будет управлять уровнем, лишь бы там можно было не трястись каждую минуту от беспокойства. Выслушав их, Пион, Рассвет и Снежка переглянулись и, не сговариваясь, встали со своих мест.
   - Мы вас сейчас, как обещали, накормим, - сказал Пион, поманив за собой старших гостей и Сергея. - Только не здесь, а в другом месте. А потом все вместе кое-что обсудим".
   "Часть шампиньонов им пришлось продать, чтобы купить на вырученные деньги походное снаряжение для своих старших товарищей и два больших мотка веревки. Продавать никому не известные ягоды путешественники не решились, побоявшись вызвать у покупателей слишком много вопросов. В результате и еды, и денег у них опять осталось немного, но друзей это больше не пугало. Их ждал мир, в котором не было недостатка ни в еде, ни во многом другом..."
   Ну, вроде бы уже всё. Но у меня впереди ещё шестая часть романа! Не иначе, сейчас персонажи начнут снова бродить.
   Глава XXV.
   О да, снова идут. Целых четыре дня. Идут "на последний из нулевых уровней". Читаю через сорок четыре тысячи "не хочу".
   Глава XXVI.
   Тут решается вопрос, кому ещё идти в новый дивный мир.
   Глава XXVII.
   Новый мир и коридорные люди:
   "Следующие несколько дней пролетели для Расса со страшной скоростью. Поиски других медиков и покупка разных необходимых для жизни вещей, а кроме того - огромного количества прочных веревок, споры с Тюльпаном, который, словно догадавшись о том, что думает о нем Пион, сперва отказывался покидать свою лавку, а потом, согласившись, всю дорогу ныл, что не хочет быть обузой для остальных, торговля с Бризом на первом уровне, поход через необитаемые места, подъем по вертикальному коридору... А потом - крики и слезы новеньких девушек, впервые увидевших мир без границ, обморок Стеллы и просьбы Звезды вернуть ее домой, попытки Тюльпана и уже немного освоившихся наверху стариков успокоить ее, возмущение Пиона и Снежки, которые во время скандала со Звездой даже забыли о своих разногласиях... Рассвет, как мог, старался помочь новичкам не бояться и почувствовать себя увереннее, но те не слушали его уговоров и долго отказывались не только выходить, но даже просто выглядывать за дверь. Да и после того, как их более-менее успокоили и уговорили ненадолго выйти, они все равно вернулись в закрытое помещение и поглядывали на дверь с опаской.
   - Делайте, что хотите, но через неделю мы вернемся с новой группой людей, - предупредил всех Пион. - Так что жить вы должны там, снаружи - здесь для всех уже не будет места. Поднимайте сюда двери, стройте жилища, которые придумал Расс - вот, у Тюльпана это должно получиться, это то же самое, что сколачивать коробки, только большие. Будете ему помогать и делать все, что он скажет!"
   Глава XXVIII.
   Снова - туда-сюда: "Договорившись с ткачихами, что они соберут вещи и пригласят с собой как можно больше девушек и молодых семей из других общежитий, путешественники снова спешили к аварийной лестнице".
   Глава XXIX.
   "Молодой человек не узнавал свой родной уровень. Теперь "девятка" выглядела так же, как седьмой уровень после захвата власти работниками оранжереи: свет не горел, коридоры были безлюдными, а по углам валялись горы мусора".
   Сестра Расса:
   "Они стояли и смотрели друг на друга: она - расширенными от ужаса глазами, а он - виновато и растерянно. Несколько минут в комнате стояла мертвая тишина, а затем девушка закрыла лицо руками и разразилась рыданиями.
   - Я не знала!!! - с трудом разобрал Расс в ее плаче испуганные слова. - Я не знала, что ты жив! Они мне сказали... что тебя нашли убитым... что тебя больше нет!.. А я... поверила..."
   "Мама с папой разошлись, совсем скоро после того, как ты... исчез, - рассказывала Радуга. - Отец все время мрачный был и молчал, а мама говорила, что нельзя так зацикливаться... на тебе. Потом ей надоело, и она его выгнала. Ну, или он сам ушел, я не знаю, меня не было при этом. Я его пыталась найти, но как раз тогда начались восстания. И тогда я... ушла к ним. К служащим, которые захватили несколько коридоров. А потом узнала, что наш коридор тоже разгромили, и мама... Мамы больше нет, она в тот момент одна была в нашей квартире, и на помощь к ней никто не пришел...
   Девушка снова заплакала, но на этот раз совсем тихо - Рассвет просто почувствовал, что его рубашка снова становится горячей и мокрой. Он стал гладить сестру по голове, ругая себя за то, что не может найти ни одного теплого слова в адрес мачехи.
   - А где сейчас отец, ты не знаешь? - спросил он через силу.
   - Не знаю, - всхлипнула Радуга. Рассвет закрыл глаза и облегченно вздохнул".
   Ну почему - "облегчённо"?
   Язык, язык: "В ее глазах загорелся знакомый Рассвету с детства огонек любопытства..." Зачем так тяжеловесно? "В глазах её светилось любопытство". А лучше вообще эту фразу вычеркнуть. Из текста ясно, что она спрашивает с любопытством. К чему столько пояснений? Читая этот текст, я начинаю чувствовать себя ребёнком лет семи. Нет, трёх.
   Неудобоваримо: "От нее он, в отличие от остальных людей, которых уговаривал переселиться в верхний мир, не скрывал ничего, и хотя описать увиденное им там словами порой было очень трудно, девушка слушала брата, не пропуская ни одного слова".
   В конце главы опять лестничная площадка. Герои снова отдыхают.
   Глава ХХХ.
   Бродилка продолжается:
   "Борис оказался не только умелым и авторитетным руководителем, но еще и большим знатоком заброшенных аварийных лестниц и переходов между уровнями. Он без труда провел собранный Рассом отряд сначала на "четверку", а там выбрал один из аварийных выходов, который вывел путешественников сразу на необитаемый нулевой уровень, расположенный над первым".
   Глава ХХХI.
   "Это был уже восьмой или девятый поход из верхнего мира в город - Рассвет сбился со счета еще в прошлый раз".
   Я-то раньше персонажа сбился со счёта. В глазах уже рябит от этих "походов" и "привалов".
   Глава ХХХII.
   Новый дивный мир:
   "Бесконечно далекий "потолок" над головой Рассвета медленно светлел, становясь из черного темно-синим, а из синего - ярко-голубым. Молодой человек сидел возле входа в маленькую треугольную "комнату", построенную из веток - его собственное изобретение! - и смотрел на чуть приоткрытую железную дверь, ведущую в покинутый им два года назад нижний мир. В последнее время оттуда очень редко приходили желающие переселиться наверх, но дежурство возле выхода все равно никто не отменял. Ведь всегда оставался шанс, что дверь распахнется и на пороге появится кто-нибудь из нижних жителей...
   Расс любил такие дежурства. Это было едва ли не единственное время, когда он мог с полным правом спокойно сидеть на одном месте и заниматься какой-нибудь мелкой работой, не отвлекаясь на помощь соседям, разрешение их споров и другие посторонние дела, которых с каждым днем становилось все больше. А в последнее время еще и Волна стала все чаще бросать на молодого человека странные, непонятные ему взгляды, и это тоже следовало досконально обдумать".
   Ну да, "досконально обдумать"! Красиво сказано.
   Про отца Расса немножко: "Рассвета звали к себе и жители зарослей, и те, кто обосновался рядом с постройками, но он предпочел остаться рядом с выходом из нижнего города, чтобы помогать освоиться в необычном мире сбежавшим оттуда людям и вместе с Радугой приглядывать за живущим там же парализованным отцом..."
   С загадочной надписью всё стало ясно: "Скорее всего, надпись означала просто-напросто "До выхода сто метров".
   Счастливый конец (если не считать того, что приятель Расса по имени Пион боится солнышка).
   И конец - ура! - моим читательским мукам!
  
   * * *
  
   Перехожу к пунктам.
   1) Сюжет.
   Увлечённо читал текст первые глав десять. Дальше сюжетное однообразие, затянутые описания вкупе с деревянным стилем заставили меня крепко заскучать.
   Основные темы этого текста, как мне показалось: еда, привалы, сон, хождение, долбление и выламывание.
   Краткий пересказ сюжета. Персонажи ищут по коридорам сами не знают что. Спустя много-много страниц выясняется, что персонажи не просто ищут всякие там "двери", а через комнатку со сквознячком спасают коридорный мир от затхлости и авитаминоза.
   Характеристика текста в двух словах: коридорное сочинение.
   Не умея, как мне думается, отличить главное от второстепенного, автор растянул ничтожный сюжет, которого едва хватит на рассказ, до размеров романа.
   У Герберта Уэллса вон какая короткая "Машина времени" - а сколько всего там происходит!
   Фантастический нижний мир описан очень поверхностно. Например, охранники. Что они такое? Какой общественный строй в этих коридорах? Вот у Замятина его вымышленный мир хорошо описан, точно и детально, а здесь - ? Здесь одни вопросы, зато много долблений, привалов и хождения. И диалогов об этом.
   Или забастовка. Что предвещало её? Читателя нужно подводить к романному событию исподволь, а не просто сообщать ему о том, о сём по сюжетной необходимости.
   Оценка по п. 1 будет ниже средней.
   2) Язык.
   Плюс: текст вычитан, за что автору моё спасибо. Хотя ошибочки встречаются.
   Минусы: а) лексические неточности; б) деревянный неудобоваримый стиль, сильно замедляющий темп чтения.
   Оценка по п. 2 будет выше средней - за авторское старание.
   3) Художественность.
   Вместо героев читатель знакомится с коридорными марионетками, "молодыми людьми", идущими туда, куда отправляет их автор, и говорящими то, что велит им говорить автор (подробнее см. в тексте статьи).
   В итоге меня - как читателя - нисколько не волнует фантастический мир с марионеточными персонажами и не интересует его будущее. Ноль сопереживания. Ну, честное слово, хоть бы примитивненькие какие характеры автор выписал... Чтобы я мог жалеть героев, любить с ними, чувствовать с ними боль и радость. Увы, нет. Видимо, автор ставил перед собою лишь описательную задачу: поиск чего-то там и нахождение чего-то там. Голливуд с картонными декорациями. Или, если хотите, скучная компьютерная игрушка-бродилка - с линейным направлением движения.
   Оценка по п. 3 будет близка к единице.
  
   20-22 ноября 2011
  
  
   free counters


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"