Кучеров Кирилл Юрьевич : другие произведения.

Король и Шут

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Небо v храм секретов, исконных таинств бытия и мудрости святилище. А звёзды v то безмолвные свидетели того, что в прошлом на земле вершилось... (...во времена Жанны д'Арк) (...2004г.)


Кир ЧЕРО

"Король и Шут "

(одно-актовая пьеса)

  
   Действующие лица:
   Ашарат,
   Клеопатра - персонажи из интродукции и эпилога;
   Карл VII - дофин, сын французского короля Карла VI, претендент на французскую корону;
   Шико - шут при дворе дофина;
   Жанна - юная девушка-крестьянка;
   Жан из Меца - бедный рыцарь, преданный друг Жанны;
   Граф Дюнуа - побочный сын герцога Орлеанского, коннетабль французской армии, придворный Карла VII;
   Ла Гир - военачальник французской армии, ветеран многочисленных битв, придворный Карла VII;
   Буссак - маршал французской армии, придворный Карла VII;
   Сантрайль - капитан французской армии, придворный Карла VII;
   Реньо де Шартр - архиепископ Реймсский;
   Филипп Добрый - герцог Бургундский, союзник Бедфорда, претендент на французскую корону;
   Пьер Кошон - епископ и граф Бове, сторонник герцога Бургундского;
   Бедфорд - герцог, регент при малолетнем ГенрихеVI английском, претендент на французскую корону;
   Гонец, придворные Карла VII, свиты герцогов Бедфорда и Филиппа, прокурор, следователь, солдаты, священники, горожане, крестьяне, палач.

(действие происходит в разных уголках Франции)

  

Интродукция

(Сбоку на сцене сидят Ашарат и Клеопатра)

   Клеопатра Ах! Ашарат! Какой прекрасный вечер!
   Ашарат Правда,
   Ты только погляди на небо: сколько звёзд!
   Клеопатра Такие яркие!
   Ашарат ...И столь красноречивы!
   Клеопатра Мой милый Ашарат, ты снова говоришь загадками:
   Быть может, разъяснишь мне?
   Ашарат Что именно?
   Клеопатра О чём тебе рассказывают звёзды?
   Ашарат О! Клеопатра! Небо - храм секретов,
   Исконных таинств бытия и мудрости святилище.
   А звёзды - то безмолвные свидетели того,
   Что в прошлом на земле вершилось.
   И всё, что люди, коль они - правители
   Аль люд простой, старались скрыть, на самом деле
   Вносилось в фолиант астральный бытия:
   Предательства и верность, как дела благие, так и злые...
  
   Клеопатра Прошу тебя, мой Ашарат, поведай мне историю одну
   Из тех, что вписаны в сию чудную книгу.
   Ашарат Имеется в наличии одна.
   Клеопатра О чём оная?
   Ашарат ...Не завсегда-то власть имущие вольны в своих поступках:
   Случается, они зависят целиком и полностью
   От неприметного проныры, что всегда царю
   Нашёптывает на ухо, диктуя волю тем свою.
   Клеопатра Когда ж и где произошла сия история?
   Ашарат В былые времена, в ту пору,
   Когда монархи управляли судьбами народов.
   Тогда стряслась ужасная война в французском королевстве,
   Грозившая изничтожением всему его народу,
   Потерей независимости страны навек.
   Кровопролитная и длинная война сия
   Началась-то с распри династической:
   Внезапно государь английский, преступив законы,
   Провозгласил свои права на трон французский.
   Конец её не суждено увидеть было
   Ни первых битв участникам, ни детям их, ни даже внукам.
   Позднее названа была историей она войной Столетней,
   Хоть не закончилась борьба и в сто лет.
   Её ареной Франция была, которую война жестоко разорила:
   Захватчики, найдя на земле тучной, плодородной,
   Ломящиеся от добра дома богатых горожан,
   Телеги, повозки, лошадей, свиней, овец, баранов,
   Столетие спустя оставили деревни обезлюдевшие,
   Заросшие густым кустарником былые пашни.
   Но в сей войне не все французы дрались за Отчизну -
   Случались и такие (их немало было), кои обращали оную
   Себе на выгоду, обогащаясь там же, где другие находили смерть. -
   Об этом и пойдёт рассказ мой...
  

Пролог

(Вокулер, небольшой городок на берегу Мааса, март 1429г.)

(Входит девушка. За ней, через некоторое время, - юноша)

   Жан из Меца ...Что Вы здесь делаете, милочка? Не следует ли нам изгнать дофина, а самим превратиться в англичан?
   Жанна Я пришла сюда, чтобы попросить сира да Бодрикура проводить меня к дофину или дать мне провожатых, но он не обратил внимания ни на меня, ни на мои слова. И все же нужно, чтобы в урочный час я была у принца - даже если бы мне пришлось ради этого стереть ноги до колен. Потому что никто на свете - ни короли, ни герцоги, ни шотландская принцесса - не смогут спасти Французское королевство. Никто, кроме меня. Я предпочла бы прясть возле моей матери. Но это от меня не зависит. Нужно, чтобы я шла.
   Жан из Меца Как же зовут столь храбрую Деву-спасительницу?
   Жанна При рождении мне было дано имя Жанны...
   Жан из Меца (протягивая девушке руку) Клянусь, сударыня, что с божьей помощью я провожу Вас к принцу! Но когда же Вы хотели бы выехать?
   Жанна Лучше сегодня, чем завтра, и лучше завтра, чем послезавтра.
   Жан из Меца Намерены ли Вы ехать в женском платье?
   Жанна Я охотно переоделась бы в мужской костюм.
   Жан из Меца Отлично! Я дам Вам одежду и обувь одного из моих людей.
   Жанна Благодарю Вас, сударь! Вы, вне всякого сомнения, преданный француз и честнейший рыцарь. Так позвольте же узнать имя того, кто уверовал в меня?
   Жан из Меца Моё имя - Жан...
   Жанна Жан де...
   Жан из Меца Нет, сударыня, зовите меня просто Жаном, Жаном из Меца.
   Жанна Как Вам будет угодно, сударь. - Ну что ж! Тогда в путь! - Нам следует поторопиться, дабы поспеть к дофину в урочный час!

(Уходят)

Сцена 1

(Бурж, замок Шинон, спустя месяц)

(Входят Карл, за ним - Шико)

   Шико Ну и с чего же ты снова такой убитый, Карл? - Уж явно не из-за англичан: с минуты на минуту гонец из-под Рувра должен доставить тебе весть о победе твоих войск под командованием храброго Дюнуа и честолюбивого Клермона.
   Карл Иди к чёрту, шут! Не твоего ума дело!
   Шико Вот тут-то ты и ошибаешься, сын мой! Я - целитель душ, а это значит, что всё происходящее в твоём блудном мозгу - "моего ума дело"!
   Карл Ты прав, Шико, - я погорячился, прости...
   Шико Так уже гораздо лучше, мой принц! Итак...
   Карл Эх!...
   Шико Что-то не нравится мне это самое "Эх" - уж слишком гнетущее оно. Давай, Карл, расскажи мне всё! Ведь дело в женщине, не так ли? - Я слишком хорошо тебя знаю...
   Карл (тихо) Да!... У меня всё не идёт из головы та молоденькая девушка - помнишь, Шико? - та, которую я видел в деревне Домреми?
   Шико Тогда, когда ты, подобно урагану, разбил ту шайку бандитов лотарингских дворян, слывших первыми разбойниками во всем христианском мире и, кроме того, спас честь одной прелестной крестьянской девчонке? Как же?! Помню, конечно! Неужели эта маленькая красотка до сих пор обладает всеми твоими помыслами?
   Карл Именно!... Послушай, друг, я хочу её видеть! Найди её, прошу тебя!
   Шико Бог с тобой, Карл! Опомнись - она, никак, ведьма, раз смогла так тебя одурманить...
   Карл (вскакивая) Молчать!!!

(Вбегает запыхавшийся гонец)

   Гонец Беда, государь!... Беда!
   Карл Что случилось?!... Да говори, скорее!
   Шико Не обращай внимания, Карл. Он, верно, до того спешил, дабы первым принести тебе весть о победе, что его мысли перепутались...
   Гонец Нет, государь! Я ничего не путаю - Ваши полки обращены в бегство, а Дюнуа и Клермон с остатками войск отступают обратно в Орлеан.
   Карл Невероятно!... (гонцу) Поди вон!
   Шико (гонцу, тихо) Беги скорее, а то, чего доброго, дофин велит тебя казнить с дуру!

(Гонец уходит)

   Карл Господи!.. За что?! Господи!... Это конец! - Нет! Шико! Верни гонца - пусть скачет к Дюнуа: я приказываю прекратить отступление и дать этим дерзким англичанам бой!
   Шико Опомнись, о король! В своём ли ты уме?! Размышляй здраво!
   Карл Здраво?! О чём ты?! Как можно проиграть сражение противнику, который уступал нам в численности, да и к тому же не ждал нападения?!
   Шико Всё возможно, Карл! Подумай! Наверняка, этот пылкий Клермон совершил очередную глупость, так присущую его годам. Возможно, он упустил удачный момент для атаки, и англичане успели сгруппироваться?
   Карл Но Дюнуа...
   Шико Не перебивай меня!... Твои командиры просто не смогли условиться как им действовать. - Теперь подумай о последствиях: горожане, узнав (а я более чем уверен, что они уже знают) о поражении, я убеждён, не поймут, как можно было упустить победу, когда она была так близка, - упустить её только потому, что командиры не смогли договориться друг с другом. Они обвинят Клермона или Дюнуа в преступном бездействии и заявят, что не желают кормить из скудных запасов тех, кто забывает о своем долге. Затем, один из них (скорее всего Клермон) решит покинуть город под тем предлогом, что он должен собрать подкрепление - другими словами, бросит тебя. А вслед за ним, естественно, потянутся и другие капитаны.
   Карл Что же делать?!
   Шико Я вижу только один выход...
   Карл Какой? Молю тебя, Шико, не томи - говори скорее!
   Шико Как это не прискорбно, но мы должны... просить помощи у герцога Бургундского...
   Карл У Филиппа?! Да ты спятил, шут! Он же союзник Англии!
   Шико А ты предлагаешь сидеть и дожидаться, пока Бедфорд самолично заявится к тебе в гости?!
   Карл (громко) Я предлагаю сражаться!...
   Шико Это глупо, Карл! Мы уже проиграли.

(Входит второй гонец)

   Карл (гонцу) Ну что там?!
   Гонец Ваше Высочество! Клермон покинул Орлеан...
   Карл Не может того быть! Не представ предо мной?!
   Гонец За ним ушёл Ла Гир, оставила город рота Сантрайля, и увел своих людей Буссак.
   Карл Но по какому праву?!
   Гонец Ваше Высочество! Они, правда, поклялись перед уходом, что вскоре вернутся и приведут с собой свежие войска... Но... их клятвам никто не верит.
   Карл (сдавленно) Уйди!..

(Второй гонец уходит)

   Шико Ну вот, государь! О чём я и говорил.
   Карл Да, чёрт побери, ты был прав!
   Шико И это ещё только начало...
   Карл Что ты хочешь этим сказать?
   Шико А то, что горстка солдат во главе с Дюнуа и необученное городское ополчение - вот все, чем располагает теперь Ваше Высочество. Положение станет ещё более безнадежным, когда англичане сомкнут осадное кольцо! Карл! Просто необходимо сдаться Бургундцу и как можно скорее, а не то будет поздно.
   Карл ...Ладно! Отправляй послов к герцогу!
   Шико Бегу!
   Голос за дверью Стойте!

Сцена 2

(Там же)

(Те же. Входят Жанна и Жан из Меца)

   Шико Кто Вы?! И по какому праву...
   Карл (указывая на Жанну) Это она!...
   Шико Кто?!
   Карл (Жанне) Ты пришла ко мне, дитя моё?
   Жанна Да, государь!
   Шико Но как Вы ухитрились пройти незамеченными мимо стражи?!
   Жан из Меца А мы и не таились!
   Карл Как?! И мои телохранители вот так просто пропустили Вас ко мне в покои?!
   Шико Во-первых, кто Вы, сударь? Назовитесь!
   Жан из Меца Моё имя - Жан де Новеломон; я бедный рыцарь из Меца.
   Шико Хорошо, сударь! А теперь вопрос короля...
   Жан из Меца ...Дело в том, Ваше Высочество, что при нас был сопроводительный лист.
   Карл Что значит был? И где же он теперь?
   Жанна Вот он, Ваше Высочество!
   Шико (выхватывая письмо из рук девушки) Так... Посмотрим... (прочитав) От Робера де Бодрикура! Интересно!... Ладно! Раз так - говорите, с чем пожаловали!
   Жанна Ваше Высочество, меня прислал к Вам Господь-Бог...
   Шико Как ты сказала? Бог?! - Ха! Карл! Да она умалишённая!
   Карл Что ты такое говоришь?
   Жан из Меца Позвольте мне объяснить...
   Шико Хм!.. Ну попробуй! Мы ждём!
   Жан из Меца Дело в том, что эта девушка пришла к Вам предложить свою помощь...
   Шико То есть?!
   Жанна Я была избрана Господом, дабы избавить мою милую Францию от англичан...
   Карл Погоди, дитя моё! Что значит - избрана Богом?
   Жан из Меца Ваше Высочество, Жанна хочет сказать, что у неё было ведение!
   Шико Ведение?! (Карлу) Эй! Карл! А ведь я был прав: она - ведьма!
   Карл (в сторону) Жанна! Какое очаровательное имя!...
   Шико Ты меня вообще слышишь, мой царственный ребёнок?
   Жанна Ваше Высочество! Поверьте, я никакая не ведьма!
   Карл Конечно нет, крошка моя! Что за ужасное слово - ведьма! И кто только посмел его произнести в твой адрес?!
   Шико Я!
   Карл (Жанне) Сударыня, прошу Вас...
   Шико Сударыня?!! Карл! Да в своём ли ты уме?! Она же всего на всего крестьянка!
   Карл (Жанне) ...не воспринимайте всерьёз слова этого оболтуса (кивает в сторону Шико) - это всего на всего мой шут!
   Шико Шут?! Ну знаешь ли, Карл! А я-то думал, что мы друзья!... (Жану из Меца) Вот видите, сударь, какие неблагодарные это существа - монархи!
   Карл (Жанне) Так Вы, моя милочка, говорили что-то об избавлении Франции от англичан, если мне не изменяет память...
   Шико О нет! Мой принц, как раз память у тебя отменная, а вот рассудок помутился.
   Карл Что ты хочешь этим сказать, шут?
   Шико А то, что эти... посетители (указывает на Жанну и Жана из Меца) пытаются казаться знатоками военного дела и собираются дать тебе совет как бороться с англичанами! - Непостижимо!
   Карл (Жану из Меца) В самом деле, сударь?
   Жан из Меца А разве Ваше Высочество не находится в данный момент в несколько затруднительном положении?
   Шико Каков нахал! Вы, сударь, смеете дерзить государю?!
   Жан из Меца Ни сколько!
   Карл В таком случае, прошу Вас объясниться.
   Жан из Меца Извольте... По всему городу ходят слухи о последнем поражении Ваших, государь, войск и, как следствие, бедственном положении защитников Орлеана.
   Шико Слухи! А на чём же они обоснованы, позвольте спросить?
   Жан из Меца (Карлу) Как известно Вашему Высочеству, англичане смыкают осадное кольцо. Они уже перерезали дорогу, ведущую к северным Парижским воротам, выстроили против западной стены несколько фортов, соединенных глубокими траншеями. Захваченный в первые дни осады форт Турель по-прежнему блокирует город с юга. Орлеан еще не утратил связи с внешним миром, но дело идёт к этому: неподалеку от восточных ворот, через которые осуществляется эта связь, англичане захватили высокий холм Сен-Лу и укрепили его. Все труднее подвозить продовольствие, и над осажденным городом вскоре нависнет угроза голода. Городские власти уже не помышляют о победе. Они хотят лишь одного: любой ценой спасти свою жизнь и имущество.
   Карл Боже мой! Это слишком ужасно, чтобы быть правдой!
   Жан из Меца Но, к сожалению, это действительно так.
   Шико (Карлу) Вот видишь, сын мой?! Я предвидел это! Потому и предлагаю... нет! даже настаиваю на том, чтобы просить помощи у герцога Бургундского!
   Жанна Нет!
   Карл Но почему нет?!
   Жанна Ни в коем случае! Пока существует хоть малейшая надежда выбить англичан из-под Орлеана, необходимо ею воспользоваться!
   Шико И кто же, разрешите полюбопытствовать, подарит нам такую волшебную надежду? Неужто ты?
   Жанна Именно, сударь! Как я уже говорила, меня избрал Господь для того, чтобы снять осаду с Орлеана, а затем короновать дофина в Реймсском соборе.
   Карл Но почему ты...
   Шико (Карлу) В конце концов, Карл, определись уже - обращаешься ли ты к ней на "ты" или на "Вы"!
   Жанна Как будет угодно Вашему Высочеству...
   Карл ...Почему... ты... уверена, что именно я должен занять французский престол?
   Шико Верно! Ведь на него столько претендентов!?
   Жанна Как посланница небес я утверждаю, что Вы и никто другой - истинный и законный наследник престола.
   Жан из Меца (склоняя колени) Могу уверить Вас, государь, что таково мнение и всего французского народа!
   Шико Хм... А Вы умеете льстить!
   Карл Шико! Прекрати!
   Шико Ладно-ладно! Но ты должен разрешить мне, Карл, предварительно допросить сию благодетельницу Франции, дабы избавиться от каких бы то ни было сомнений.
   Карл Добро! Только уж постарайся как-нибудь поделикатнее... с дамой...
   Шико Не беспокойся, Карл! Я - сама деликатность! (Жанне) Итак, ты готова отвечать на мои вопросы?
   Жанна Да, сударь!
   Шико Ну что ж, тогда начнём! - По твоим словам, Бог хочет помочь французскому народу избавиться от бедствий. Но если Францию освободит сам Бог, то зачем же тогда нужны солдаты?
   Жанна Солдаты будут сражаться, а Бог пошлет им победу
   Шико Хм! Недурно, недурно!... Но не был бы я настоящим следователем, если бы не спросил - на каком языке говорили с тобой твои святые.
   Жанна На лучшем, чем ваш!
   Шико Ах!... Даже так... Да?...
   Карл Превосходно, девочка моя! Ты сумела озадачить самого Шико - хвала тебе! (смеётся)
   Шико Тогда... мне остаётся только одно...
   Карл Что ещё?! Тебе недостаточно сиих ответов?
   Шико Осталось последнее, мой принц, но самое главное! (Жанне) Если ты действительно посланница Бога, то дай нам какое-нибудь знамение, дабы мы убедились в правдивости твоих слов, ибо...
   Жанна Я пришла в Шинон вовсе не для того, чтобы давать знамения и творить чудеса! Отправьте меня в Орлеан, и я вам покажу там, для чего я послана! Пусть мне дадут любое количество солдат, и я пойду туда!
   Карл Великолепно! (Шико) Ну?! Ты удовлетворён, инквизитор? (смеётся)
   Шико Вполне... Я, как твой первый советник, считаю, что, ввиду крайней необходимости и учитывая грозящую городу Орлеану опасность, Ваше Высочество может воспользоваться помощью этой девушки и послать ее в названный Орлеан. (тихо) Только не слишком доверяй ей, сын мой, - меня терзают смутные сомнения...
   Карл (смеясь) Полно тебе, шут! Если ты тотчас не прекратишь, то я, боюсь, умру со смеху! Лучше распорядись, чтобы нашу милую спасительницу допустили к войску!
   Жанна Благодарю Вас, государь, за доверие! Клянусь, я оправдаю его!
   Карл А я в этом ни минуты не сомневаюсь, моя милая! Я лично провожу тебя, дабы убедиться точно ли выполняются мои распоряжения!
   Шико (в сторону) Так-так! Мне надо быть на чеку с этой девчонкой - в глазах моего беспутного дофина она приобрела некоторый авторитет и, несомненно, в скором его преумножит! Плохи твои делишки, Шико, так что твоему гениальному уму в ближайшем времени предстоит потрудиться!

(Уходят)

Сцена 3

(Там же, спустя 2 недели)

(На сцене - Карл и Шико. Вбегает гонец)

   Гонец Ваше Высочество!... Победа!
   Шико Что?! Что ты сказал - повтори!
   Гонец Англичане сняли осаду с Орлеана!
   Карл Пресвятая Дева-Мария! Это лучшая новость за многие годы!
   Шико (Гонцу) Скажи, кому Мы с Его Высочеством должны быть благодарны за столь чудесную весть? Наверное, наш храбрый Дюнуа наконец-то исправил свой недавний промах?
   Гонец Скорее совсем наоборот! Господин Дюнуа чуть было снова не погубил нас! Честь победы принадлежит не ему...
   Карл Ты говоришь подлинно?
   Гонец Совершенно!
   Шико Ну тогда, мой дофин, тебе стяжал славу кто-то из твоих капитанов...
   Гонец Нет! Все лавры принадлежат девушке-крестьянке, что с позволения Вашего Высочества была допущена недавно к войску.
   Карл О! Жанна!... (Гонцу) Расскажи нам, как всё произошло!
   Гонец Началось всё с того, что 4 мая Дюнуа со своими людьми напал на бастилию Сен-Лу...
   Шико Я же говорил! Так всё-таки Дюнуа был зачинщиком!
   Гонец Не совсем так... Напасть-то он напал, да вот только англичане отбили нападение и сами перешли в контратаку.
   Карл Боже мой!
   Гонец Девушка-крестьянка...
   Карл Жанна!
   Гонец Да! По-моему, так её зовут. - Итак, Жанна ничего не знала о планах господина Дюнуа и в тот самый час находилась у себя дома...
   Карл Но почему Дюнуа не предупредил её?! Я же отдал чёткий приказ!
   Шико Успокойся, Карл, он поступил правильно! Я бы на его месте тоже ни за что не отдал бы управление войсками Его Высочества какой-то крестьянке! (Гонцу) Продолжай!
   Гонец ...Услышав звуки набата и крики людей, Жанна выбежала на улицу, где ее ждал оседланный конь. Не успели окружающие опомниться, как она уже мчалась к Бургундским воротам...
   Карл Какая смелость!
   Шико Какая глупость!
   Гонец ...Навстречу несли раненых. Говорят, что, увидав истекающих кровью солдат, девушка придержала коня и, наклонившись к одному из них, заглянула в лицо. Потом она отвернулась и тихо сказала нагнавшему ее пажу: "Когда я вижу кровь французов, у меня волосы встают дыбом на голове", - и снова пришпорила коня...
   Карл О небо! Шико, эта девушка - само милосердие!
   Шико Да ты с ума сошёл, Карл! Это же только слухи! (Гонцу) Мы внемлем тебе...
   Гонец Ваше Высочество, уверяю, я передаю Вам всё, что знаю достоверно, ничего не домысливая!
   Карл Вот видишь, шут?
   Шико (Гонцу) Скажи, ты сам всё это видел?
   Гонец Не совсем... Мне это пересказали...
   Шико То-то же!
   Гонец ...Когда Жанна появилась у холма Сен-Лу, сражение, казалось, было уже проиграно. Французы в беспорядке отступали. Девушка кинулась им навстречу. "Остановитесь! - кричала она бегущим солдатам. -  Не показывайте врагу спину!". Она остановила нескольких человек и увлекла их за собой; к ним присоединялись другие. Тут подоспело подкрепление из города, и штурм укреплений Сен-Лу возобновился с новой силой...
   Шико (зевая) Всё это чересчур утомительно! Тебе так не кажется, Карл?
   Карл Ни в коей мере! Меня интересуют все подробности! (Гонцу) Что было дальше?
   Шико (Гонцу) Погоди! (Карлу) Сын мой, не будь ребёнком - это не идёт тебе, как будущему королю! (Гонцу) Так чем же закончилась битва?
   Гонец После трехчасового штурма крепость Сен-Лу пала.
   Карл О радость!
   Гонец Ваше Высочество! Смею заметить Вам, что это только начало!
   Шико (Гонцу) Ну что ж, говори, только не затягивай... Знаешь, когда я стану вельможей... - Эй! Карл! Для начала, ты пожалуешь мне титул графа. - Договорились? - ...когда я стану вельможей, я возьму тебя к себе камердинером: будешь рассказывать мне на ночь разные истории - я под них засыпаю! (зевает)
   Карл (Гонцу) Не слушай его! У него такое часто бывает! Продолжай!
   Гонец Утром 7 мая французское войско пошло на штурм Турели. Жанна по обыкновению шла впереди штурмующих. В этот день бойцы ее отряда проявили чудеса отваги - они сражались так, как будто считали себя бессмертными.
   Шико Хм! Бессмертными?! Их наверняка перебели в самые первые минуты сражения! А?
   Гонец Напротив! Именно благодаря их мужеству крепость была взята: когда Дюнуа уже было отдал приказ отходить, Жанна, до этого успевшая получить ранение...
   Карл Она ранена?! Как тяжело? Говори!
   Гонец Стрела из арбалета вонзилась ей в правую ключицу.
   Карл Какой ужас!
   Шико (передразнивая) Какая жалость!
   Гонец Не волнуйтесь, государь! Она оказалась сильной девушкой и вскоре снова была на ногах.
   Карл Хвала Господу-Богу!
   Шико Эй! Гонец! Так что ты там говорил про приказ Дюнуа к отступлению?
   Гонец Ах да! Когда Дюнуа уже было отдал приказ отходить, Жанна остановила его словами: "Не отступайте, Вы очень скоро возьмёте крепость, не сомневайтесь в этом. Пусть люди немного отдохнут, поедят и попьют. Англичане не сильнее нас."
   Шико И что же? Неужели наш славный Дюнуа поддался на увещевания женщины?
   Гонец О да! И слава Богу, что он сделал это!
   Шико Это ещё почему же?...
   Карл Какой ты злой, Шико!
   Шико Я не злой, мой принц, я мудрый!
   Карл Ха-ха!
   Шико (в сторону) Смейся, смейся, королёк! Посмотрим, кто будет смеяться последним...
   Гонец ...А потому это хорошо, что именно благодаря этому штурму наши войска окончательно обескровили англичан, и на следующий день те ушли из-под стен Орлеана!
   Карл Великолепно! Шико, отсыпь этому гонцу добрых вестей 10 - нет! 20 ливров!
   Гонец О! Благодарю Ваше Высочество!

(Уходит)

   Шико Ну что ж, Карл, поздравляю тебя!
   Карл Да уж есть с чем! Я так рад этой победе моей Жанны - ты себе не представляешь!
   Шико (тихо) Могу предположить... (громко) Я тебе не понимаю! Ведь не её заслуга в том, что твои солдаты выиграли бой. Подумай, будь на её месте любой другой, всё могло бы сложиться точно также!
   Карл Эх! Шико! Ничего ты не понимаешь! Она - моя птица удачи!
   Шико (в сторону) Эх ты, сокол мой ясный, да ведь эта голубка оплела тебя своими путами! (громко) В одном ты прав - отныне удача будет на нашей стороне: приободренная этой победой страна ответит, прежде всего, подъемом освободительного движения против англичан! А это немаловажно!
   Карл Ты прав! Что ж! Слишком долго я укрывался за стенами замка! Настало время показать этим англичанам, что французские короли умеют не только прятаться в своих крепостях, но и воевать с врагом в чистом поле! Шико! Я еду в Орлеан, дабы возглавить армию!
   Шико И то правильно! А то, чего доброго, этот непредсказуемый народ провозгласит твою ненаглядную Жанну королевой, а тебя низложит!
   Карл Хватит, Шико! Ты мне уже порядком надоел с твоими шутовскими выходками!
   Шико А я не шучу... Ладно тебе, Карл, не сердись на меня - я ведь шут, или ты забыл? В Орлеан - так в Орлеан! Славный Шико покажет этим зазнавшимся полководцам как надо воевать!

(Уходят)

  

Сцена 4

(Открытое поле где-то близ деревни Патэ, спустя месяц)

(За сценой слышатся гудки труб и бой барабанов)

(Входят Жанна и Жан из Меца)

   Жан из Меца Ну что, милая Жанна, довольна ли ты своей судьбой?
   Жанна Более чем, милый Жан, ведь я освобождаю мою дорогою Францию!
   Жан из Меца Да уж! Своим мужеством, коему позавидовали бы славнейшие из рыцарей, ты стяжала любовь народа и огромную славу! Но берегись! Не всем по вкусу твои успехи - потому у тебя много завистников.
   Жанна Странные люди! Я же не добиваюсь никаких милостей у Его Высочества, я лишь выполняю свой долг француженки!
   Жан из Меца При дворе плетётся множество интриг, у всех при дворе свои интересы... К тому же, к тебе благосклонен сам дофин - уже это порождает зависть. Кроме того, поговаривают, что принц влюблён в тебя!
   Жанна Что за чепуха! Ведь это абсурд!
   Жан из Меца Возможно. Но я прошу тебя, милая Жанна, будь осторожна! Если с тобой что-нибудь случится, я этого не переживу!
   Жанна (улыбаясь) Не беспокойся, милый Жан, со мной ничего не случится! Но всё равно, спасибо, что ты есть: не знаю, что бы я делала, если бы тебя не было рядом.

(Входит Дюнуа)

   Дюнуа Приветствую храбрую Деву-Воительницу и благородного рыцаря!
   Жанна Рады видеть прославленного графа Дюнуа!
   Дюнуа Как Вы себя чувствуете, сударыня?
   Жанна Благодарю Вас, граф, превосходно!
   Дюнуа Позвольте сказать, любезная Жанна, что я в восторге от вашей стойкости: изо дня в день сражаться на равных с опытными воинами - одно только это достойно восхищения. А слава о Ваших подвигах при Орлеане, Жаржо и Божанси успела уже прокатиться по всей Франции: народ воспрянул духом и поднялся на борьбу с захватчиками. И всё это только благодаря Вам!
   Жанна Мне, конечно, приятны столь лестные слова, да ещё и со стороны столь именитого дворянина Франции, но, разрешите Вам заметить, моей заслуги мало в том, что армия одерживает победы - в том заслуга народа, который самоотверженно борется с врагом.
   Дюнуа Воистину! Превосходный ответ!
   Жан из Меца Скажите, граф, что Вы думаете о предстоящем сражении: ведь раньше французы выбивали англичан из укреплений, теперь же предстоит встретиться с врагом в открытом поле; а англичане, получившие, как известно, недавно подкрепления, еще очень сильны?
   Дюнуа Верно, сударь, скажу более, многие французские военачальники сомневаются в исходе сражения. (Жанне) А Вы как думаете, Жанна: будем ли мы сражаться? 
   Жанна Хм... Есть ли у Вас добрые шпоры?
   Дюнуа Чтобы удирать?
   Жанна Нет, чтобы преследовать! Побегут англичане, и вы должны будете крепко пришпорить вашего коня, чтобы догнать их. (Уходит)
   Дюнуа (Жану из Меца) Вот так Дева! Вот так Воительница!

(Дюнуа и Жан из Меца уходят вслед за Жанной)

(Входят Карл и Шико)

   Шико Ты видел, Карл? Даже главнокомандующий твоих войск испрашивает совета у этой... Орлеанской Девы - так её, вроде бы, называют в народе? - И я даже не удивлюсь, если она, одержав сегодня очередную победу, станет диктовать свою волю и генералам, и... тебе...
   Карл Ты думаешь... что она стремится взять управление войсками в свои руки?
   Шико Ну наконец-то ты понял это, Карл! Это же ясно, как Божий день! А твоя благосклонность к ней - ей на руку!
   Карл Шико! Ты хочешь сказать, что она пойдёт против меня?
   Шико Именно! Я бы не удивился, если бы вдруг стало известно, что она заслана или Бедфордом, или Филиппом Бургундским.
   Карл Невероятно! Моя Жанна!
   Шико Она не твоя Жанна! А вполне возможно, что она предательница. Будь на чеку Карл! - О! Я слышу трубы, возвещающие о победе наших войск!
   Карл Чудесно!... Всё закончилось так быстро!
   Шико Подозрительно быстро, сын мой, очень подозрительно!
   Карл Знаешь, Шико, а может ты и прав...
   Шико Слушай, Карл, это ты поумнел за последний месяц, или я поглупел?
   Карл Что же нам тогда делать?
   Шико Пока что эта девчонка нам нужна, сын мой. Так что не выказывай при ней наших подозрений!
   Карл Ладно! Но всё-таки, ты меня не полностью убедил...
   Шико Карл!
   Карл Хватит, шут!... Видишь вон ту деревушку за холмом?
   Шико Если я не ошибаюсь... это Патэ.
   Карл Ладно, пусть будет Патэ. Сегодня там будет моя резиденция. Пора собирать совет, Шико.

(Уходят)

Сцена 5

(Деревня Патэ, в тот же день)

(Входят Карл, Шико, Жанна, Дюнуа, Ла Гир, Буссак, Сантрайль)

   Карл (Жанне) Блестящая победа, моя дорогая!
   Жанна Благодарите не меня, государь, а своих солдат.
   Шико Верно! Сегодня они проявили чудеса слаженности: на моей памяти так быстро побеждали только англичане - при Рувре, они ещё дали такое забавное название этой битве - "битва селёдок", не так ли, господин Дюнуа?
   Дюнуа Ну а сегодня мы взяли у них реванш! Да ещё и какой!
   Шико Господин Дюнуа, Будьте так добры, потрудитесь поведать нам, как всё происходило!
   Дюнуа С нескрываемой радостью! Наш авангард во главе с непревзойдённой Жанной внезапно атаковал английских лучников, которые еще не успели приготовиться к бою, и смял их ряды. А в это время основные силы двинулись в обход. В рядах английских рыцарей поднялась настоящая паника. Сигнал к отступлению подал сам Фастольф, умчавшись первым с поля боя. За ним последовали другие всадники, оставив пехоту без защиты.
   Сантрайль Осмелюсь добавить, Ваше Высочество, что мы захватили в плен 200 человек, среди которых оказался и сэр Джон Тальбот, одно имя которого наводило прежде ужас на его противников. Солдаты говорят, что число убитых англичан в 10 раз превышает число пленных!
   Карл Итак, теперь вся долина средней Луары очищена от врагов.
   Шико А героические победы нашей славной Жанны сорвали вынашиваемый англичанами план полного подчинения Франции.
   Карл И каков будет наш следующий шаг, господин Дюнуа?
   Жанна Ваше Высочество, позвольте мне высказать своё мнение.
   Карл Изволь, дитя моё, говори. Ты имеешь такое же право на голос, как и все остальные.
   Жанна Благодарю, государь. Я думаю, что при сложившихся обстоятельствах необходимо, не теряя времени, предпринять поход на Реймс и короновать Ваше Высочество.
   Дюнуа Верное предложение! Коронация, в результате которой Ваше Высочество стали бы законным государем Франции, должна ликвидировать последствия предательского договора в Труа, превратившего страну в вассальное владение Англии. Традиционная торжественная церемония коронования, окончательно лишит англичан шаткой основы, которой они оправдывают оккупацию Франции. В таких условиях Ваша коронация в Реймсе станет актом провозглашения государственной независимости страны.
   Буссак Всё очень хорошо, господин Дюнуа. Но вы не учли одного очень важного момента - по пути в Реймс придётся пройти через сильно укрепленные города Шампани: Труа, Шалон и другие, занятые англичанами и их союзниками бургундцами.
   Сантрайль Я, со своей стороны, согласен с этим замечанием. Под силу ли нашему войску, совершенно измотанному за последние два месяца осадами городов, пройти 300 километров под постоянной угрозой нападения более многочисленного и полного сил противника?
   Жанна Но у нас будет поддержка!
   Шико Интересно, с чьей стороны? Быть может, бургундцы решат перейти на нашу сторону? А?
   Жанна Подумайте, ведь в городах Шампани живут французы: мне кажется, что они, немало натерпевшись от иноземцев, с радостью откроют ворота армии освобождения!
   Буссак Это всего лишь предположение! Неужели ты... Вы думаете, что именитые горожане и купцы не испугаются мести со стороны дофина и не предпочтут сохранить дарованные им англичанами привилегии?
   Дюнуа Но я не вижу в этом проблемы - с купцами можно договориться, пообещав им большие привилегии!
   Буссак И всё-таки, это слишком рискованный план!
   Карл Какие ещё есть предложения?
   Сантрайль Я считаю, что необходимо двигаться в Нормандию: выбив англичан с континента, мы останемся один на один с Бургундцем, а это существенно облегчит нам борьбу против захватчиков.
   Карл Что скажите, господа придворные, по поводу этого предложения?
   Ла Гир В корне неверный план действий!
   Сантрайль Это почему же?
   Ла Гир Рассудите сами: во-первых, освободив Нормандию, мы не избавимся от англичан - Вы забыли, дорогой капитан, что за ними останется вся Гиень с городом Бордо; во-вторых, кто гарантирует нам, что Бедфорд не высадится снова на материке и не ударит нам в тыл? Так что, Нормандия - ложный путь.
   Карл Верно...
   Буссак В таком случае, необходимо идти в Бургундию: разбить Филиппа будет куда легче, а результат тот же - прекращение войны на два фронта.
   Шико Стоящий! Мне нравится этот вариант. А тебе, Карл?
   Карл Что скажете на это, господин Ла Гир?
   Ла Гир Это хороший план, но у него есть один очень существенный изъян.
   Шико Какой же? Просвети нас, Ла Гир!
   Ла Гир Отправляясь на восток, мы оставляем ослабленной долину Луары. И если Бодфорд сумеет использовать это преимущество, то он с севера и юго-запада начнёт наступление на Орлеан, и, боюсь, мы уже не сможем его удержать - не успеем вернуться, а если и успеем - потеряем и силы, и время.
   Карл (Ла Гиру) Что же в таком случае можете предложить нам Вы сами?
   Ла Гир Мысль о коронации ныне распространена в широких слоях французского общества, а потому Ваше помазание в Реймсе, убеждён, поднимет патриотический дух народа. Но я предлагаю не сразу идти на Реймс. Для начала необходимо возвратить Франции её столицу - Париж.
   Дюнуа Я так не думаю.
   Карл Почему же?
   Дюнуа Осада Парижа потребует напряжения всех сил и много времени: сейчас в столице стоит немалый гарнизон англичан и бургундцев. К тому же, враг постоянно будет иметь возможность подвести подкрепление, будь то со стороны Нормандии, или Лотарингии. Если же занять Шалон, Труа и Реймс, мы отрежем Бургундию от областей, оккупированных англичанами, и тем самым будем иметь возможность принудишь герцога Филиппа расторгнуть союз с Англией.
   Ла Гир (после минутного молчания) Да, господин Дюнуа совершенно прав. Мне нравится этот план.
   Шико Ну что ж, мнения разделились. Послушаем, что скажет государь...
   Карл (вздохнув) Доселе наша прославленная Дева-Воительница приносила нам только победы. Думаю, удача будет сопутствовать её делу, ибо, по её словам, она действует с Божьего позволения... Мы направляемся в Реймс, господа!
   Жанна Не спешите, Ваше Высочество!
   Шико Что такое? Неужели ты передумала?
   Жанна Ни в коем случае! Просто солдаты нуждаются в отдыхе!
   Карл И то правда! Господа военачальники, готовьте войска к выступлению через 10 дней!

(Уходят)

Сцена 6

(Реймс, собор Нотр-Дам, спустя месяц)

(Входят Архиепископ, Карл, Шико, Жанна, Жан из Меца, Дюнуа, Ла Гир, Буссак, Сантрайль,

другие придворные, горожане, крестьяне)

   Архиепископ Прошу Ваш меч, государь!
   Жан из Меца (Жанне, тихо) Торжественная церемония коронования, согласно древней традиции, восходящей ещё к временам Меровингов, начинается с освящения королевского меча... Вот видишь, милая Жанна, теперь государь принимает его обратно, дабы возложить оной на священный алтарь...
   Карл ...Клянусь на священном Евангелии содействовать своим подданным, жить в мире с Божьей церковью и изгнать с королевской земли всех англичан и бургундцев!
   Все Пусть живёт король!
   Жан из Меца (Жанне, тихо) ...Теперь предстоит помазание короля.
   Жанна (в ответ) А чем будут помазывать Его Величество? Я слышала, что помазание совершается елеем?
   Жан из Меца Согласно традиции, идущей от Хлодвига, французские короли имеют привилегию получать помазание не только елеем, моя милая Жанна, но и небесными каплями, которые будто бы по преданию хранятся в особой ампуле здесь, в реймcском соборе Нотр-Дам... Так и есть! Гляди, Жанна!...
   Все Пусть живёт король!
   Жанна (Жану из Меца, тихо) А что будет дальше?
   Жан из Меца Терпение, милая Жанна. Смотри! Видишь, господин Дюнуа подходит к Его Величеству?
   Жанна Да! И он несёт какую-то одежду...
   Жан из Меца Это положенная при данном церемониале одежда, которую должен одеть король: туника, мантия и королев-ский плащ, - что по церковному соответствует трём компонентам в одеж-де диаконов и священников...
   Жанна Милый Жан, а что делает теперь господин архиепископ?
   Жан из Меца Он готовится освятить королевский перстень - символ венчания на королевство, а затем...
   Архиепископ ...Торжественно вручаем тебе, помазанник Божий, сей знак высшего могущества и королевской власти - скипетр.
   Все Пусть живёт король!
   Шико (Карлу) Ну что же, сын мой, теперь тебе остаётся подписать сию грамоту, коя закрепит за тобой королевский сан до конца твоих дней!
   Карл (подписывая грамоту) Мы, Карл, милостью Божьей король Франции, обещаем и клянёмся королевским словом и верностью в данной грамоте, подписанной нашей рукой, всем нашим добрым и верным подданным, что будем сохранять и поддерживать мир в нашем королевстве и отправлении культа, не совершать преступных деяний ни в отношении духовных лиц и имущества!
   Архиепископ Да здравствует Его Величество Карл VII Валуа, великий государь и полновластный владыка Французского королевства!
   Все Да здравствует король! Да здравствует король! Да здравствует король!
   Карл Хочу объявить во всеуслышании, что своей короной, помимо Бога, я во многом обязан Деве-Воительнице, которую Вы все можете сейчас лицезреть рядом со мной в рыцарских доспехах с мечом в одной руке, коим она с честью послужила Франции и Богу, отправляя англичан на тот свет, и со знаменем в другой, кое она прославила в сражениях: оно всегда было видно далеко и отовсюду, его отлично знают друзья, и оно уже очень хорошо известно врагам, кои трепещут, лишь завидев его!
   Шико (Карлу, тихо) Не сильно ли ты восхваляешь эту девчонку?
   Жанна Благодарю Вас, Ваше Величество! Но я надеюсь ещё послужить милой Франции, окончательно изгнав захватчиков с родных земель!
   Карл Твоё рвение послужить своему королю и народу заслуживает почтения! А потому, за все твои прошлые и, будем надеяться, будущие заслуги проси у меня и у Франции всего, что только пожелаешь - я исполню любое твоё желание!
   Шико (Карлу, тихо) Эй! Опомнись, сын мой! Что ты делаешь?! Ты в своём уме?!
   Жанна Ваше Величество! Для себя я не буду ничего просить - всё, что мне необходимо, находится при мне. С Вашего позволения, я бы хотела просить доброго короля освободить жителей моей родной деревни Домреми от налогов и сеньориальных повинностей.
   Дюбуа Вот это по-рыцарски!
   Карл Воистину! Благородная просьба! И я сейчас же удовлетворяю её! Кроме того, зная, что ты, девочка моя, ничего не будешь просить для себя, я, вопреки твоим желаниям, дарую тебе и всей твоей семье права дворянства! (в зале поднялся гул одобрения) Отныне твоё имя - Жанна д'Арк - и никто более не в праве обращаться к тебе иначе, чем как это полагает обращаться к благородной даме!
   Жанна Мне очень приятны, государь, Ваше расположение и Ваша доброта! Благодарю Вас за сиё подношение, но я, как была, так и останусь крестьянской девушкой, которая и в дальнейшем будет бороться во имя своего народа! (гул одобрения повторился)
   Шико (Карлу, тихо) Вот дура! Её возвеличивают, а она отказывается от почестей! Что ж! Это её решение - к нему её никто не принуждал! А вот тебе, Карл, несказанно повезло, что эта девчонка оказалась такой глупой, а то, чего доброго, ты мог бы и поплатиться за своё расположение к ней!
   Карл (в ответ, тихо) Этого требовала честь! Теперь никто не сможет меня попрекнуть, что я не отблагодарил, как следует, спасительницу народа!
   Шико Здраво рассуждаешь, король! ...Отныне она нам больше не нужна...
   Карл Ах, Шико! Если бы она не была шпионкой Бургундца...
   Шико Прекрати, Карл! Я тебе уже тысячу раз говорил, что она - предательница! Как ты не понимаешь - её деревушка и сейчас находится под контролем Бургундии: с чего бы это ей рисковать жизнью и пробиваться к тебе, в Шинон? Только для того, чтоб воевать, как она говорит, за свою милую Францию? Всё это неспроста, Карл! Определённо, она подослана Филиппом!
   Карл Ты прав, Шико! Теперь и я вижу это!
   Шико Вот и прекрасно! Наконец-то король прозрел! (громко) Да здравствует король!

(Входит гонец)

   Гонец Его Высочество герцог Бургундский!
   Дюнуа (Карлу, улыбаясь) А вот и Ваш бунтующий вассал пожаловал просить прощения за измену!

(Входит герцог Бургундский со своей свитой)

   Герцог (Карлу) Приветствую Ваше Величество и своего государя!
   Шико (Карлу, тихо) Ну вот, приползла крыса и принялась лобызать наши стопы, дабы урвать себе кусочек сыра.
   Карл (герцогу) Здравствуй, мой добрый брат! Давно тебя не было видно при моём дворе! Чем же ты был так занят, что не мог уделить нам немного времени?
   Герцог Дела государственные, мой король, завладели всеми моими помыслами! Вот только сейчас я смог вырваться, дабы принести присягу своему повелителю!
   Шико Да ну, Филипп?! Присягу, говоришь? А с каких это пор вассалы короля Франции хозяйничают в Париже?
   Герцог А! И ты здесь, дурак!
   Шико Я не больший дурак, чем ты!

(Всеобщий смех)

   Герцог (Карл) Любезный брат, я просто в восторге от Вашего шута - как же я скучал без него!
   Шико А я как раз и не скучал: твоё тупоумие столь утомительно!

(Смех возобновился с ещё большей силой)

   Карл Что же привело тебя к нам, Филипп?
   Герцог Исключительно Ваши интересы, мой государь!
   Шико Занятно! Какие же это наши интересы совпали с бургундскими?
   Герцог Общие, господин шут! (Карлу) У нас с Вашим Величеством есть общий враг - Бедфорд!
   Шико О! И с каких это пор Англия стала нашим общим врагом?
   Герцог С тех самых пор, когда англичане ступили на нашу землю.
   Шико Странно! Отчего же тогда с тех самых пор Бургундия всегда находилась во вражеском лагере?
   Герцог (Карлу) Брат мой, я чего-то не понимаю - кто здесь король: Вы или Ваш шут?
   Дюнуа Как Вы смеете дерзить государю?!
   Герцог Позвольте! Но это - просто шутка!
   Шико Здесь только мне позволено шутить, как мне заблагорассудится, так что ты, Филипп, должен был для начала испросить у меня разрешения!
   Герцог Но я никого не хотел оскорбить, тем более Его Величество!
   Карл Неудачная вышла шутка!
   Жанна (герцогу) Во Франции только один король - и он перед Вами!
   Герцог (Жанне) Прошу меня простить, сударыня, но я, к своему стыду, не знаю кто Вы, хотя я знаток всех дворянских фамилий Франции и Бургундии!
   Карл (Шико, шёпотом) Он не знает её!
   Шико (в ответ) Не будь ребёнком, Карл - это тактический ход: ведь не в его интересах выдавать своего агента!
   Карл Ты прав!
   Шико (герцогу, громко) А Вы и не могли знать её - разве что Вы встречались с этой дамой ранее...
   Герцог Нет! Смею Вас заверить, я вижу эту девушку впервые!
   Шико (Карлу, тихо) Ага! Выгораживает её! (громко, ухмыляясь) ...право на дворянство ей было пожаловано не далее, чем сегодня!
   Герцог Ах вот как! (Жанне) Что ж, примите мои поздравления, сударыня! Право, мне очень неудобно задавать такой вопрос Вам, но всё-таки, позвольте спросить, за какие заслуги Вам была оказана такая милость?
   Жан из Меца Если бы Вы, Ваше Высочество, узнали кто пред Вами, тогда б Вы поняли за какие такие заслуги!
   Герцог Каким же образом?
   Жан из Меца Да хотя бы по знамени - за последние месяцы она стало знаменитым!
   Герцог Ах да! Я начинаю вспоминать! Не та ли это... крестьянка, которая столь успешно помогла снять осаду с Орлеана?
   Карл Именно! К тому же, за ней числятся ещё немало военных подвигов!
   Герцог (Жанне) Для меня большая честь познакомиться со знаменитой и, смею заметить, очаровательной Орлеанской Девой!
   Жанна А для меня нет!
   Герцог Что ты хочешь этим сказать, дитя моё?
   Шико (Карлу, шёпотом) Заметь, какая искусная игра! Но герцог только что допустил промах: он назвал её "дитя моё"!
   Жанна Я не верю Вашим лживым речам! Вы - бесчестный человек и не достойны быть вассалом Его Величества! Вы - предатель Франции, английский прихвостень!
   Герцог (Карлу) Позвольте, Ваше Величество! Но ведь это оскорбление!...
   Жанна Я ещё не закончила! Когда-нибудь мы встретимся с Вами не в Божьем храме, а на поле брани - вот тогда Вас и постигнет Божья кара за те преступления, которые Вы совершили!
   Карл (Жанне, ласково) Ну всё, дитя моё! Хватит, успокойся! Ведь я уверен, что герцог раскаивается в своих ошибках, и пришёл к нам из чистых побуждений. Я прав, герцог?
   Герцог Смею заверить Ваше Величество, что я душой и телом предан Вам!
   Шико Ладно-ладно! Достаточно этого этикета! (герцогу) Говори, с чем пожаловал!
   Герцог (Карлу) Я прибыл к Вашему Величеству предложить союз...
   Карл Против англичан?
   Шико Какой ты проницательный, Карл!
   Герцог (Карлу) Именно!
   Шико Хм!... Но ведь Англия - союзник Бургундии, или я чего-то не знаю?
   Герцог Уже нет! Это был вынужденный и унизительный союз для Бургундии - теперь пришло время расторгнуть его!
   Шико Ничего себе унизительный! Но Бедфорд отдал тебе Париж, Филипп!
   Герцог ...И это было его ошибкой!
   Шико А! Даже так?!
   Герцог (Карлу) Я милостиво прошу Ваше Величество простить нам наши ошибки и не держать на нас гнева. Отныне у нас общий враг - Англия!
   Карл И что же ты предлагаешь, мой добрый брат?
   Герцог Необходимо убедить Бедфорда, что Бургундия с Францией по-прежнему враждуют - так мы сумеем обхитрить его и перехватить инициативу!
   Карл Другими словами...
   Герцог ...Другими словами, Париж и все французские территории, которыми сейчас владеет Бургундия, должны остаться за ней...
   Шико Немало просишь!
   Герцог (Карлу) Поверьте, Ваше Величество, всё это делается лишь в Ваших интересах!
   Карл Хорошо! Мы подумаем! Ступайте, любезный брат, - к Вам вскоре прибудут мои послы с ответом!
   Герцог Благодарю за доверие, мой государь! Вы не пожалеете! До встречи!

(Герцог и его свита уходят)

   Карл (обращаясь к придворным) Господа, что Вы думаете по этому делу?
   Жанна Не верьте Бургундцу, государь! Он предаст Вас! Лучше дайте мне войско, и я принесу Вам ключи от Парижа!
   Буссак Но в Париже сейчас около 2 тысяч бургундцев, и не известно сколько англичан...
   Дюнуа По моим сведениям, англичане покинули Париж! Так что взять его - вполне реально! К тому же, у нас будет преимущество: Филипп не ждёт нападения!
   Ла Гир Резонно!
   Жанна Ваше Величество, прошу Вас! Пустите меня к войску: ещё одно усилие и столица будет взята! Верьте мне, я ведь никогда Вас не подводила!
   Карл И то правда!
   Шико (Карлу, шёпотом) Карл! Это ловушка! Ты дашь ей войска, а она уведёт его к Бургундцу - тогда ты останешься без армии и пропадёшь!
   Жанна Государь, молю Вас, дайте мне ответ!
   Карл Нет! Ещё не время!
   Жанна Но Ваше Величество!
   Карл Никаких но! (обращаясь ко всем) Мы принимаем предложение нашего брата Филиппа и отступаем к Луаре! Готовьте войска!
   Жанна Что ж! Раз так! Рано или поздно я сама пойду к Парижу, дабы Вы, государь, убедились в своей ошибке. И тогда те, кто любит меня и Францию, пойдут за мной! Подумайте, государь, очень хорошо подумайте, прежде чем ответить мне!

(Жанна уходит, за ней - Жан из Меца)

   Дюнуа Она погибнет!...

(Все уходят)

Сцена 7

(Жьен, королевская резиденция, 10 месяцев спустя)

(Входят Карл, Шико, Дюнуа и Архиепископ)

   Дюнуа А я говорил, я говорил ещё тогда, в Реймсе, что это плохо кончится!
   Шико Хватит причитать, Дюнуа! Мне уже становится тошно от тебя!
   Дюнуа Шут! Я предупреждаю тебя: ещё одно слово - и ты поплатишься за свою дерзость!
   Карл Дюнуа, остынь - он же просто шутит!
   Дюнуа Хорошенькие шуточки!
   Карл Ну в самом деле, дорогой друг, ты же воин! Зачем же так убиваться?
   Дюнуа О государь! Почему же Вы тогда, 10 месяцев тому назад не дали ей войско, ведь и я, и Ла Гир придерживались того же мнения, что и она - надо было идти на Париж. Да и после! Она же Вас много раз просила дать добро на поход!
   Карл Того требовали государственные интересы!
   Дюнуа Государственные? Что Вы, сир, понимаете под государственными интересами? Интересам народа это решение совсем не соответствовало! Разве что, духовенству и аристократии это было выгодно!
   Карл Довольно, граф! Вы забываетесь! Да! Жанна в плену. Но ведь она сама виновата: никто не посылал её в Компьен!
   Дюнуа Но она помогала своему народу! Вы же видели, как она рвалась в бой!
   Шико И что с того?
   Дюнуа Молчи, шут! Не испытывай моего терпения! (Карлу) И как могло такое случится, что мост поднялся прямо перед нею? Неужели Гильом де Флеви, комендант города, не знал, кто находился у ворот города?
   Карл Да! Он допустил оплошность! Но ведь и Вы, Дюнуа, не безгрешны - вспомните Рувр!
   Шико (архиепископу, тихо) Ваше Преосвященство, Вы позаботились о дальнейшей судьбе нашего глубокоуважаемого коменданта?
   Архиепископ Могу Вас заверить, господин Шико, он более ни в чём не нуждается.
   Шико Превосходно!
   Дюнуа (Карлу) Ваше Величество! Долго ли Вы ещё собираетесь попрекать той неудачей? С тех пор уже прошёл год!
   Карл Время не снимает с Вас ответственности!
   Дюнуа (в сторону) Как и с Вас... (громко) Но ведь ещё можно ей помочь! К тому же, Вы, Ваше Величество, в долгу перед ней!
   Карл Свой долг чести я уплатил ей ещё в Реймсе!
   Дюнуа Но с тех пор Жанна однажды нуждалась в помощи, а Вы и пальцем не пошевелили, дабы ей помочь!
   Шико (Карлу, шёпотом) Он напоминает тебе о том случае, когда эта девчонка с небольшим отрядом пыталась штурмовать стена Парижа, и была ранена!
   Карл (Дюнуа) Ах! Вы говорите о том бессмысленном рейде к столице вскоре после моего коронования?
   Дюнуа Именно!
   Карл Ну... Жанна тогда сама была виновата - никто не просил её лезть на рожон!
   Дюнуа Ваше Величество! Но неужели Вы даже не попытаетесь помочь ей?! Ведь она столько сделала для Вас!
   Шико А что же по-твоему можно предпринять?
   Дюнуа Государь, подумайте: Жанна еще не во власти англичан! - Она находится в руках Жана Люксембургского, и лишь один человек, кроме него, имеет бесспорное право распорядиться ее судьбой. Этим человеком является герцог Бургундский, который в качестве сюзерена Жана Люксембургского может затребовать пленницу к себе. Он же Ваш союзник, даже более, он Ваш вассал, хоть и очень могущественный - прикажите ему!
   Шико Наш дорогой граф! Сделайте одолжение, выслушайте, что Вам скажет самый глупый, как Вы однажды изволили выразиться, человек при дворе, то есть я!
   Дюнуа Мне всё равно, что ты скажешь, дурак!
   Шико Что ж... Я воспринимаю этот ответ, как позволение говорить... Итак, попробуй размышлять здраво: попытка спасти Жанну заведомо обречена на неудачу: судьба нашей любимой Жанны была предрешена с того самого момента, как девушка попала в плен: бургундцы не продадут ее никому, кроме англичан, а те ни за что не выпустят её из своих рук.
   Архиепископ Он прав...

(Входит гонец)

   Гонец Письмо от Его Высочества герцога Бургундского!
   Карл О! Это уже любопытно! (берёт письмо и читает)

(Гонец уходит)

   Шико И что же пишет нам наш дорогой брат и союзник Филипп?
   Карл Он справляется о том, насколько серьезны наши намерения начать мирные переговоры с англичанами; в конце он сообщает о взятии в плен "той, кого французы называют Девой".
   Дюнуа Ваше Величество! Это наш шанс?
   Шико Какой ещё такой шанс?
   Дюнуа Как же Вы не понимаете?! Герцог Бургундский связывает в какой-то мере дальнейшую судьбу пленницы с ответом Вашего Величества!
   Карл И что дальше?
   Шико Карл! Я понял! Твой ненаглядный братец задумал сделать ставку на Жанну в той игре, которую намеревается начать с тобой!
   Архиепископ Совершенно согласен, Ваше Величество!
   Карл Что ж, братец, ты затеваешь грязную игру! Но ничего! Мы ещё посмотрим, кто выйдет из неё победителем! Он думает, что у него есть козырь?! Что ж, пусть использует его в игре с кем-нибудь другим...
   Шико Наконец-то я слышу мудрые слова!
   Дюнуа Боже!...
   Шико Надо дать понять этому Бургундцу, что французский король нисколько не заинтересован в судьбе Жанны и не намерен действовать в ее защиту.
   Архиепископ Очень грамотное замечание!
   Дюнуа (архиепископу) Да что Вы-то понимаете? Вы хоть знаете, с чем соглашаетесь?
   Архиепископ Сын мой, Вы слишком взволнованы. Вам следует немного успокоиться и не мешать Божьему суду?
   Дюнуа Какому ещё Божьему суду?
   Архиепископ Хочу заметить Вам, господин граф, что несчастье, случившееся с Девой, произошло исключительно по ее собственной вине, ибо она не следовала ничьим советам, но всегда поступала по-своему. Она не сделала того, для чего ее послал Господь, но проявила собственную волю.
   Дюнуа Но Жанна д'Арк - боец, а не пифия, призванная произносить подсказанные жрецами речи! Народ её боготворит!
   Архиепископ И это богохульство!
   Дюбуа Богохульство? Но народ видит в ней святую!
   Шико Значит, народ ослеп...
   Архиепископ ...ибо она - скорее посланница Дьявола, нежели Бога!
   Дюнуа Эх! Архиепископ! А ведь год назад Вы высказывали совершенно противоположное мнение!
   Архиепископ Значит, я заблуждался.
   Дюбуа ...Она погибла! (Уходит)
   Шико (Карлу) Надо бы проследить за твоим полководцем, Карл, а то он может погубить не только себя, но и... многих других.
   Карл Иди, Шико! Я рассчитываю на тебя!
   Шико (уходя, архиепископу) Дорогой архиепископ, желаю Вам удачи - она Вам не помешает, ведь, как я слышал, Вы приглашены на судебный процесс по делу нашей дорогой колдуньи?
   Архиепископ Да, уважаемый господин Шико. Это моя обязанность, как служителя церкви, следить, дабы никто не преступал её священных законов!
   Шико Рад, что в нашей стране ещё есть такие священнослужители, которые чтят свой долг перед Господом! Ну, с Богом! Я вскоре присоединюсь к Вам!

(Уходят)

   Карл (один) Какая же всё-таки тяжёлая участь - быть королём! Мне ещё повезло, что рядом со мной всегда находится такой человек, как Шико, всегда умеющий помочь шуткой и советом в трудную минуту ...

(Уходят)

Сцена 8

(Руан, Буврейский замок, год спустя)

(Входят Кошон, архиепископ Реймсский, Шико, переодетый инквизитором, Жан из Меца, закутанный в сутану,

Бедфорд и герцог Бургундский со своими свитами,

прокурор, следователь, судебный исполнитель и множество других представителей церкви)

   Кошон Достопочтенные сеньоры, ревностные служители церкви и прочие честные подданные Его Величества Генриха VI, единственного законного короля Англии и Франции! Мы собрались сегодня в этом зале, дабы поставить наконец-то точку в судебном процессе, который длится уже, без малого, три месяца, над некой Жанной-Девой, сильно подозреваемой во многих отдающих ересью преступлениях. (судебному исполнителю) Введите обвиняемую!

(Вводят Жанну)

   Кошон Обвиняемая! Поклянитесь на Евангелии, что будете искренне и правдиво отвечать на все вопросы.
   Жанна Но я не знаю, о чем вы хотите меня спрашивать. Может быть, вы меня спросите о том, чего я не смогу вам сказать.
   Кошон Поклянитесь, что будете говорить правду обо всем, что относится, по Вашему разумению, к религии.
   Жанна Я охотно поклянусь говорить правду об отце, матери, о том, что я делала с тех пор, как отправилась во Францию. Но об откровениях, которые я получала от Бога, я не говорила никогда и никому, кроме моего короля Карла, и не скажу ни слова, пусть мне даже за это отрубят голову.
   Бедфорд (Кошону) Если она не хочет, то может не отвечать - это не изменит дела. Продолжайте!
   Кошон Подсудимая, Ваше имя - Жанна; Вы родились в деревни Домрели в семье крестьянина Жака Дарка и его жены Изабеллы Роме; Вы - третий ребёнок в семье и старшая дочь; Вам 19 лет отроду. Всё ли верно?
   Жанна Да.
   Кошон Какую религию Вы исповедуете?
   Жанна Я - католичка.
   Кошон Суд интересует, какие Вы знаете молитвы?
   Жанна Мать научила меня читать "Отче наш", "Богородица-Дева, радуйся" и "Верую".
   Кошон Прочтите "Отче наш"!
   Жанна Выслушайте меня на исповеди, и я охотно прочту.
   Кошон Если Вы не хотите молиться перед столь многочисленной аудиторией, прочтите молитву в присутствии двух священников, которых я Вам укажу.
   Жанна Хорошо, но если они выслушают меня на исповеди...
   Бедфорд (Кошону) Это слишком утомительно, господин епископ! Далее...
   Жанна Я бы хотела обратиться к суду с просьбой снять с меня кандалы.
   Бедфорд Я удовлетворяю Ваше желание! (Кошону) Снимите с неё оковы!
   Кошон (Жанне) Но предупреждаю Вас, любая попытка бегства будет рассматриваться как неоспоримое доказательство ереси.
   Жанна Я не принимаю этого запрета. Если мне удастся убежать, никто не сможет упрекнуть меня в нарушении клятвы, потому что я никому ее не давала.
   Кошон Но ведь Вы уже два раз пытались бежать за время Вашего заключения, и оба закончились неудачей!
   Жанна Верно. Я хотела бежать, да и сейчас хочу. Это право каждого узника.
   Кошон Почему же Вы решались бежать, хотя, как известно суду, Вы уверяете, что избавление от плена придет к Вам от самого Господа-Бога?
   Жанна Помогай себе, а Бог поможет тебе.
   Кошон Но Вы пытались совершить самоубийство, выпрыгнув из башни Буврейского замка, а это смертельный грех!...
   Архиепископ (Шико, шёпотом) Но почему её держат в королевской тюрьме, а не в церковной, ведь она обвиняется в ереси, а это - преступление против религии?
   Шико (в ответ) Это не понравилось бы англичанам!
   Кошон (Жанне) ... Как Вы можете объяснить свой поступок?
   Жанна Я сделала это не в безнадёжном отчаянии, но в надежде спасти свое тело и пойти на помощь многим славным людям, которым эта помощь была необходима.
   Кошон Вы отдаёте себе отчёт, что могли убиться?
   Жанна Лучше умереть, чем попасть в руки англичан.
   Шико (Кошону) Разрешите мне задать вопрос подсудимой?
   Герцог Кто Вы? Мне, как будто, знаком Ваш голос.
   Шико Это вряд ли, Ваше Высочество! Вы не знаете меня. Моё имя - Жан Леметр, я доминиканец, исполняю обязанности инквизитора!
   Жан из Меца (тихо) И всё-таки весьма знакомый голос у этого монаха!
   Кошон (Шико) Прошу Вас, брат мой, спрашивайте!
   Шико (Жанне) Ненавидит ли Бог англичан?
   Жанна Мне ничего не известно о любви или ненависти Бога к англичанам и о том, что Он сделает с их душами. Но я твердо знаю, что все они будут изгнаны с французской земли - кроме тех, кого найдет на этой земле смерть.
   Бедфорд Вы католичка?
   Жанна Я уже отвечала на это. Справьтесь у секретаря.
   Шико Вы утверждаете, что посланы Богом: находитесь ли Вы вследствие этого в состоянии благодати?
   Жанна Если я нахожусь вне благодати, пусть Господь мне ее пошлет; если я пребываю в ней, пусть Он меня в ней хранит.
   Шико Знаете ли Вы через откровение свыше, что Вас ждет вечное блаженство?
   Кошон Считаете ли Вы себя достойной мученического венца?
   Архиепископ Полагаете ли Вы, что уже не можете больше совершить смертный грех?
   Жанна Господа, прошу вас, говорите поодиночке!
   Жан из Меца (тихо) Молодец! Так держать! - Твари! Так издеваться над бедной девушкой!
   Кошон (Жанне) Отвечайте последовательно на все поставленные Вам вопросы!
   Жанна Мне об этом ничего не известно, но я во всем надеюсь на Господа
   Шико ...Что Вы любили больше: меч или знамя?
   Жанна Я любила знамя больше, в сорок раз больше!
   Шико А почему во время коронации в Реймсе Ваше знамя внесли в собор, отдав ему предпочтение перед знаменами других капитанов?
   Жанна Оно было в труде и ему по справедливости подобало быть в почести... Но... откуда Вы располагаете такими сведениями?
   Жан из Меца (тихо) И в самом деле: откуда?
   Шико (Жанне) Это Вас не касается!
   Кошон Вы утверждали, что Вам являлись святые: кто из святых явился Вам первым?
   Жанна Архангел Михаил.
   Кошон Но как Вы узнали в нём архангела Михаила?
   Жанна Господь запретил мне говорить это кому бы то ни было.
   Кошон Когда архангел Михаил являлся Вам, был ли он нагим?
   Жанна Неужели вы думаете, что Господу не во что одеть своих святых?
   Кошон А имел ли он волосы?
   Жанна А с чего бы ему быть стриженым?
   Шико На каком языке говорили с тобой святые?
   Жанна На прекраснейшем, и я их хорошо понимала.
   Архиепископ Как же они могли говорить, не имея органов речи?
   Жанна Я оставляю это на усмотрение Господа. Их голос был красив, мягок и звучал по-французски.
   Кошон А святая Маргарита? Разве святая Маргарита не говорит по-английски?
   Жанна Как же она может говорить по-английски, если она не англичанка?
   Шико По чьему велению Вы действовали всё это время?
   Жанна Все, что я сделала, было сделано мной по велению Бога и не иначе.
   Шико Но по какому праву Вы возомнили себя военачальником, став во главе 16-тысяного войска?
   Жанна Если я и была военачальником, то только для того, чтобы бить англичан.
   Кошон Суду известно, что пред тем, как отправиться в Шинон, в Вокулере Вы переменили женское платье на мужской костюм - это прямое нарушение древней церковной заповеди: "Да не наденет жена мужское платье, а муж - женское; содеявший это, повинен перед Господом"! По чьему же совету Вы сделали это?
   Жанна Так мне велели Бог и Его ангелы.
   Жан из Меца (вздохнув, тихо) Ах! Милая Жанна!...
   Кошон Вы лжёте! Ваши слова противоречат Божьему Писанию!
   Жанна А имел ли Он в виду то же, что и Вы?
   Кошон Не уклоняйтесь от ответа!
   Жанна Вы уже слышали мой ответ.
   Жан из Меца (громко) Боже! Бранить Деву за то, что она носит мужской костюм - значит рабски следовать текстам Ветхого и Нового заветов, не понимая их духа. Целью запрета была защита целомудрия, а Жанна переоделась в мужчину именно для того, чтобы надежнее сохранить свою добродетель и лучше сражаться с врагами отечества! Опомнитесь! Вам следует воздержатся от придирок к этой невинной девушке из-за такого ничтожного повода, как ее одежда! Более того, нам надлежит восславлять в ней доброту Господа, который, сделав невинную девушку освободительницей сего королевства, облёк ее слабость силой, от коей нам идет спасение!
   Жанна (тихо) О! Милый Жан! Ты не покинул меня!...
   Бедфорд Как смеете Вы, сударь, обвинять Божий суд в несправедливости?
   Жан из Меца Это не Божий суд! Это произвол!
   Жанна (тихо) Глупый! Они же убьют тебя! Беги скорее! Беги, мой милый Жан!
   Герцог Стража! Схватить наглеца!

(Жан из Меца убегает, за ним выбегают несколько стражников)

   Кошон Итак, Вы обвиняетесь в ереси и ведовстве! Намерены ли Вы покориться церкви и признать свои грехи?
   Жанна Я пришла к королю Франции от Бога, девы Марии, святых рая и всепобеждающей небесной церкви. Я действовала по их повелению. И на суд этой церкви я передаю все свои добрые дела - прошлые и будущие. Что до подчинения Вашей церкви, то я ничего не могу сказать.
   Кошон Если вы не доверитесь церкви и будете упорствовать, Вас сожгут как еретичку.
   Жанна Мне нечего вам сказать. Когда я увижу костер, то и тогда повторю лишь то, что уже говорила.
   Шико (Кошону) Я думаю, Ваше Высокопреосвященство, что нам следует прибегнуть к пыткам!
   Жанна Поистине вы можете вывернуть мне члены и даже убить меня, но я не скажу ничего другого. А если и скажу, то потом заявлю во всеуслышание, что Вы заставили меня говорить насильно.
   Бедфорд (Шико) Господин инквизитор, я понимаю Ваше рвение восстановить справедливость, но насилие над подсудимой до вынесения приговора в данном процессе противоречит интересам Англии.
   Шико Но сир! Это дело должно быть срочно доведено правосудием до конца, ибо промедление и оттяжки здесь очень опасны, а отменное наказание крайне необходимо для того, чтобы вернуть народ, который сия женщина ввела в великий соблазн, на путь истинного и святого учения.
   Бедфорд (Жанне) Вы слышали слова господина инквизитора? Уверяю Вас, если Вы и далее будете упорствовать, нам не останется ничего другого, кроме как сжечь Вас как еретичку и колдунью!
   Жанна Когда меня осудят и я увижу костер и палача, готового поджечь его, и даже когда я буду в огне, то и тогда я не скажу ничего, кроме того, что уже говорила на суде. И с этим умру.
   Шико Ответ, ведущий к смерти!
   Кошон Я считаю бессмысленным продолжать эти прения: запирательство, нежелание подчиниться церкви - категорическое доказательство вины подсудимой, а посему...
   Бедфорд Хватит! Я устал! Моё веление: сжечь на костре! (герцогу) Вы согласны со мной, милорд?
   Герцог Более чем!
   Бедфорд Прекрасно! Процесс закрыт!
   Шико (тихо) Ну вот и всё: птичка попала в клетку и скоро её превратят в пепел!

(Уходят)

Сцена 9

(Руан, площадь Старого рынка, на следующий день)

(Входят Кошон, архиепископ, переодетые Шико, Жан из Меца и Дюнуа,

палач, английские солдаты, священники, горожане и крестьяне)

(Пристав вводит Жанну и привязывает её к столбу, вокруг которого сложен костёр)

   Крестьянин Смотрите! Ведут святую!
   Горожанин Да какая она святая? Разве святых жгут на костре? Она - ведьма!
   Крестьянин Вот увидите, она - святая: огонь не причинит ей вреда!
   Горожанин Посмотрим, посмотрим...
   Крестьянин Говорят, она была послана Богом к Нашему королю, дабы спасти Францию!
   Солдат Какому такому королю?
   Крестьянин У нас один король - Карл!
   Солдат Что?! (бьёт его) Твой король - Генрих VI, правитель Англии и Франции. (горожанину) Может ты тоже думаешь, что король Франции - Карл? А? Не слышу!
   Горожанин Что Вы, господин солдат! Мой король - Генрих VI.
   Крестьянин Врёшь! У Франции один король - Его Величество Карл VII Валуа! Он был коронован, согласно традиции, в Реймсе! (громко) Пусть живёт король Карл! Слава королю!
   Солдат (бьёт его) Собака! Да как ты смеешь, плебей? Скотина! Забыл своё место? (горожанину) Бей его, или я убью тебя!
   Крестьянин Вы можете убить меня, но Вы не сможете убить французский народ! (умирает)
   Солдат (горожанину) Славь короля-Генриха, кому говорю!
   Горожанин Слава Его Величеству Генриху VI, благороднейшему из королей!
   Жан из Меца (Дюнуа, тихо) Видали, граф? Какой ужас! Какое зверство!
   Дюнуа (в ответ) Да... Англичане мнят себя сеньорами на наших землях! Но, клянусь Богом, недолго им осталось хозяйничать во Франции!
   Жан из Меца Ах! Моя милая Жанна!
   Дюнуа Бедная девочка! Её уже ничто не спасёт! Но память о ней будет жить в сердцах народа вечно!
   Жан из Меца Иначе и быть не может, ведь она - его спасительница!...
   Дюнуа Смотрите! (указывает на площадь) Уже начинают!
   Жан из Меца Боже мой! Какая жестокость!
   Дюнуа Вам не кажется знакомым голос того инквизитора? (указывает на Шико)
   Жан из Меца Да! Я тоже обратил внимание ещё тогда, на суде! Но я всё не могу вспомнить, где я его уже слышал...
   Дюнуа Я тоже... я тоже...
   Шико (громко) ...О, Франция, о благородная французская династия - ты, которая всегда была оплотом христианства и защитницей веры, - как ты обманута! Твой правитель и самозванный король Карл положился, как еретик и схизматик, на слова и дела пустой и бесчестной женщины. И не только он, но и всё покорное ему духовенство, которое испытывало эту женщину и не наставило её на путь истинный. (Жанне) Я обращаюсь к тебе, Жанна, и говорю, что твой король - еретик и схизматик.
   Жанна Со всем почтением осмелюсь Вам заметить, мессир, что мой король вовсе не такой, как вы утверждаете. Клянусь жизнью, он самый благородный из всех христиан.

(По площади прокатился шум удивления)

   Дюнуа (тихо) Ах! Слышал бы эти слова король!...
   Шико (приставу) Заставьте ее замолчать!
   Жан из Меца (тихо) Нельзя заставить молчать целый народ, ибо её устами сейчас говорит весь французский народ!
   Шико (Жанне, указывая на священников) Перед тобой стоят судьи, которые много-много раз убеждали и просили тебя передать свои слова и поступки определению нашей святой матери церкви, доказав, что среди этих слов и поступков есть многое, чего, по мнению клириков, не следовало бы ни говорить, ни поддерживать; но ты их не послушала! (громко) Если один член болен, все члены больны...
   Жан из Меца О Боже мой! Неужели он сейчас начнёт разглагольствовать на текст из послания апостола Павла к коринфинянам?
   Дюнуа Если казнят - пусть делают своё дело! Но зачем же истязать душу приговорённого?!
   Шико ... Ступай с миром, Жанна. Церковь не может больше защищать тебя и передаёт светской власти.
   Кошон Во имя Господа, аминь... Мы, Пьер, Божьим милосердием епископ Бовеский. и брат Жан Леметр, инквизитор по делам ереси... объявляем справедливым приговором, что ты, Жанна, в народе именуемая Девой, повинна во многих заблуждениях и преступлениях...
   Жан из Меца (Дюнуа) Смотрите! Он прослезился!
   Дюнуа Конечно! Монсеньер епископ лицедействует перед зрителями. Слезы, которые он проливает для всеобщего обозрения, должны убедить тех, кто ещё сомневается в его пастырских чувствах, как глубоко скорбит он о заблудшей душе! Негодяй!
   Кошон ...мы решаем и объявляем, что ты, Жанна, должна быть отторжена от единства церкви и отсечена от ее тела, как вредный член, могущий заразить другие члены, и что ты должна быть передана светской власти...
   Шико ...Мы отлучаем тебя, отсекаем и покидаем, прося светскую власть смягчить свой приговор, избавив тебя от смерти и повреждения членов.
   Солдат Да кончайте уже с ней! Нечего тянуть! Я - светская власть! (палачу) Эй! Палач! Исполняй свой долг! (остальные английские солдаты громко одобряют это предложение)
   Шико (Жанне) Желаешь ли ты, о заблудшая дочь моя, сказать что-нибудь перед тем, как палач зажжёт огонь?
   Жанна Только одно... Внемлите мне, французы! Дрожите, жалкие англичане! Не пройдёт и семи лет, как англичане потеряют свой самый ценный залог во Франции - тогда и настанет конец их владычеству в нашей милой стране! Помните, французы, что у Вас есть король, который позаботится о Вас!
   Дюнуа (Жану из Меца) Надеюсь, лучше, чем он позаботился о ней...
   Жанна ...Всё! Более Вы не услышите от меня ни звука!
   Шико (палачу) Поджигай!

(Палач зажигает огонь)

   Шико (английским солдатам, тихо) Когда костёр догорит, пепел и кости бросьте в Сену.
   Жан из Меца (тихо) Прощай, моя милая Жанна!...

(Свет тухнет,. все уходят)

  

Сцена 10

(Париж, Собор Парижской богоматери, 5 лет спустя)

(Входят Карл, Шико, архиепископ, Жан из Меца, Дюнуа, придворные короля и священники)

   Жан из Меца ...Тогда, на костре, Жанна говорила, что не пройдёт и семи лет, как англичане потерпят самое серьёзное своё поражение... Теперь её пророчество сбылось...
   Дюнуа А ведь она могла быть сейчас жива и прославлять Францию и имя Вашего Величества новыми подвигами.
   Карл На всё воля Божья!
   Дюнуа А во власти государя, хоть и не всё, но многое!
   Карл Господин граф! Прошло уже пять лет, а Вы всё злитесь на своего государя за то, что он не спас девушку, которая, хоть и, безусловно, многое содеяла на благо Франции, но не была столь ценною, дабы ради неё жертвовать государственными интересами.
   Дюнуа Ах государь! Если бы Вам довелось слышать, как она бесстрашно прославляла Ваше Величество перед лицом смертью, Вы бы сейчас так не говорили.
   Шико А откуда ты, Дюнуа, знаешь, что она говорила перед казнью? Ты, что же, присутствовал при ней?
   Дюнуа Я надеялся, что представится возможность спасти её, а посему мы с господином де Новеломоном, который присутствует здесь, переодевшись, пробрались на место казни.
   Шико Хм... Так почему же Вы не спасли нашу ненаглядную Жанну?
   Жан из Меца К нашему глубочайшему разочарованию, площадь окружали восемьсот английских солдат.
   Дюнуа Как же я ненавижу этих бешенных английских псов!
   Карл Фи! Дюнуа! Ты же в Божьем храме: как можно здесь сквернословить?
   Шико Но ведь и наш достопочтенный архиепископ также, по долгу службы, присутствовал на том зловещем действии!
   Архиепископ Ах, господа, если бы Вы только знали, как я скорблю о том милом создании. Какими же нелюдями надо быть, чтоб сподобиться на такое преступление!
   Карл Бедная Жанна! До меня дошли слухи, что, после того, как её тело сгорело, останки бросили в Сену - это правда?
   Жан из Меца Как это не прискорбно, сир! Но, говорят, сердца огонь не тронул.
   Дюнуа Господь бы никогда не позволил...
   Шико Бедное создание!
   Архиепископ А в довершение всего, ещё и это чудовищное бесчестие - обвинение в колдовстве и ереси!
   Шико (Карлу, тихо) Карл, мне кажется, что дальнейшее молчание относительно этого несправедливого обвинения нанесет явный ущерб твоему королевскому достоинству... Какое пятно на будущее, если враги смогут заявить, что французский король держал в своих войсках еретичку, которая общалась с демонами.
   Карл (в ответ) Ты прав, Шико. В виду того, что мы скоро одержим окончательную победу, нам важно, чтоб никто ни в чём не смог нас упрекнуть... (громко) Господин архиепископ! Я думаю, было бы справедливо, если б церковный суд пересмотрел дело Жанны Д'Арк.
   Архиепископ Конечно, государь. Думаю, Господь-Бог одобрил бы это деяние.
   Дюнуа А что необходимо для пересмотра дела?
   Архиепископ Опросить всех свидетелей ещё раз, а также тех, кто присутствовал при суде пять лет тому назад и смог бы указать на всевозможные нарушения.
   Шико Ну что ж, если дело только за этим, то, думаю, мы в силах исправить недоразумения прошлого.
   Жан из Меца Вы это серьёзно, господин Шико?
   Шико Ну конечно же, Жан: Шико всегда держит всё слово. И если оправдание Жанны Вас хоть немного утешит...
   Жан из Меца Эх!... Вы правы - уже ничто не вернёт её...
   Карл Но в моих силах хоть частично искупить свою вину перед Орлеанской Девой. Грех не воспользоваться этим случаем!
   Дюнуа Узнаю справедливого государя, ради которого отдала свою жизнь Жанна!
   Карл Что ж, Шико, мы ждём твоего чуда!
   Шико Наконец-то мне представился случай показать, кто из твоих приближённых, Карл, самый ревностный слуга! (архиепископу) Ваше Высокопреосвященство! Вам слово!
   Архиепископ Итак, господа! Внемлите мне! Ибо сегодня, в сеем Божьем доме, состоится справедливейший из судов - суд Господа, которому предстоит очистить душу невинно убиенной рабы Божьей! Дабы свершилось сиё чудо, нам предстоит лишь уличить тех, кто судил Жанну, в клевете: пред нами предстанут свидетели, которые своими глазами видели ту несправедливость, коя чинилась пять лет назад, но не вступились за Деву из боязни жестокой мести со стороны англичан, этих противников святой веры!

(Из толпы выступают прокурор и следователь)

   Архиепископ Милостивые господа! Не Вам ли пять лет тому назад в Руане пришлось судить некую Жанну-Деву?
   Прокурор Как не прискорбно, но это так.
   Следователь Ваше Величество, спешим Вас заверить, что не с доброй воли мы участвовали в этом порочащем четь священнослужителя действии, а по принуждению герцога Бедфорда, его верного слуги епископа Кошона и доминиканского инквизитора, некоего Жана Леметра.
   Шико К нашего глубочайшему сожалению, мы не имеем возможности принудить к ответу ни одного из названных личностей по причине того, что никого из них нет уже в живых - Господь покарал грешников!
   Карл Да, это действительно прискорбно, ибо, всё-таки, естественная смерть - слишком мягкое наказание за такой страшный грех.
   Шико (архиепископу) Для начала, Его Величество интересует, был ли справедливым суд в Руане, соблюдались ли права заключённой?
   Архиепископ По тому, что я видел, мне представляется, что судьи действовали не по здравому смыслу и благочестию, а из ненависти и страха, с умыслом унизить честь французского короля, которому служила Жанна.
   Жан из Меца Со своей стороны, я могу подтвердить эти показания: я слышал множество оскорблений, сыпавшихся в Ваш адрес, государь! А господин инквизитор старался более всех!
   Архиепископ А Ваша верная Жанна, не обращая внимания на то, что сама могла ещё более ухудшить своё положения, яро защищала честное имя Вашего Величества.
   Карл (Дюнуа) Я всё более убеждаюсь в том, что ты был прав, друг мой, когда упрекал меня в бездействии.
   Дюнуа Ваше Величество не должны винить себя...
   Карл Нет, Дюнуа, я был несправедлив к этой малютке. И теперь до конца дней своих буду молиться за неё Богу.
   Шико Истинно королевская благодарность! (прокурору) Но нам надлежит продолжать! Господин прокурор, что Вы можете добавить к сказанному архиепископом.
   Прокурор С Вашего позволения, сир, я полностью согласен со словами Его Высокопреосвященства. От себя же скажу, что среди тех, кто присутствовал при ведении процесса, некоторые (как, например, бовеский епископ) повиновались своей приверженности англичанам, других (инквизитора и двух-трех английских докторов) побуждало желание мести, третьи (парижские доктора, например) были привлечены платой, четвертые (среди которых, как это не постыдно произносить, были и мы) уступили страху.
   Карл Как это бесчестно!
   Шико Ах! Не было там меня! Я бы показал этим жалким англичанам, как издеваться над приверженкой французского короля!
   Карл Как можно так ненавидеть столь непорочное создание?! И за что?!
   Следователь По моему убеждению, и как я мог судить об этом по фактам, англичане люто ненавидели Жанну и жаждали её смерти любым способом. И это потому, что она оказывала помощь нашему христианнейшему государю. Я слышал от одного английского рыцаря, что англичане боялись её больше, чем сотни солдат. Говорили, что она наводит порчу. Само воспоминание об одержанных ею победах приводило их в трепет.
   Шико ...Таким образом, не остаётся никаких сомнений, что процесс против Жанны затеяли англичане. Это по их наущению духовенство произвело судебное разбирательство.
   Архиепископ И этим они оскорбили нашу святую церковь!
   Карл Но на каком основании вынесли приговор?
   Архиепископ Ей многое ставили в вину, но, что самое бесчестное, её обвинили в том, что она прелюбодействовала с Дьяволом и от него получила всю свою силу!
   Дюнуа О Господи! Непостижимо! Но ведь она - дева! Помню, когда мы вместе были в походах, ни я, ни другие, будучи рядом с ней, не могли и помыслить о ней дурно. По моему мнению, в этом было даже что-то Божественное
   Карл Ну раз это говорит прославленный при дворе своими похождениями господин Дюнуа, который, кроме того, является честнейшим и благороднейшим рыцарем французского королевства, то в правдивости сего факта нельзя усомниться!
   Шико Что ж, я думаю, нет смысла продолжать прения, ибо итак видно, что девушку осудили на смерть без единой на то причины! Названное дело запятнано клеветой, беззаконием, противоречиями и явными ошибками правового и фактического характера.
   Архиепископ От лица святой церкви, Мы отменяем, кассируем и аннулируем вынесенные прежде по этому делу приговоры и лишаем их всякой силы. И мы объявляем названную Жанну и ее родных очищенными от пятна бесчестия.
   Все Да здравствует церковь! Да здравствует король! Да здравствует Франция!

(Уходят)

   Жан из Меца (уходя, тихо) Ну вот, теперь, когда интересы государства того потребовали, тебя вспомнили, милая Жанна! Великие мира сего неблагодарны! Но, можешь не сомневаться, народ тебя не забудет никогда! Покойся с миром, милая Жанна!
   Карл (Шико, тихо) Отныне можно забыть эту девчонку - оправдание вынесено, мой престиж восстановлен... (Уходит)
   Шико (один) Поздравляю тебя, Шико, ты потрудился на славу: девчонка мертва, король полностью зависит от тебя - чего ещё желать? Отныне я - всемогущ и бессилен, я - мудрец и дурак, я знаю всё и ничего! Пускай же меня считают тем, кем хотят, а я же буду тем, кем я есть, то есть Шико I, правителем Франции, вместо моего глупого Карла! Ха-ха-ха!

(Уходит. Занавес)

Эпилог

(Сбоку на сцене сидят Ашарат и Клеопатра)

   Ашарат Война закончилась. Народ свершил свой подвиг.
   А англичане были изгнаны с французской земли -
   Лишь кроме тех, кто отыскал в земле чужой свою могилу.
   Клеопатра Но неужели всё сошло тому мерзавцу с рук?
   Ашарат Да, Клеопатра! Ловкачом удачным оказался шут.
   Клеопатра Но это же несправедливо!
   Ашарат Что с того?
   Я ведь рассказчик, а не сказочник.
   Моё повествование - правдивая история,
   А не пустое измышление...

(Уходят)

...2004г.

  
  
  
  
  

Кир ЧЕРО

"Король и Шут"

  
  
  
  
   16
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"