|
|
||
![]() |
|||||
Экспрессивный этюд "Maldito break", Barselona, 2010-2011
| -1- Станция метро. Лестница, противоречиво желаемому, поднимается медленно вверх... - возникает прямая перспектива уходящего в темноту последнего вагона. НЕ УСПЕЛ!.. Ждать "следующего" - десять минут. В новогоднюю ночь я собирался сделать себе подарок. На Рамблу - между Лисеу и портом в Барселоне, где находился отель, в котором я жил, сложно найти хорошую испанскую проститутку. Поэтому, поехал в полночь на улицу Авиньон - тихую улицу в Готическом квартале с приятными магазинчиками. В свете событий личной жизни, эта заграничная поездка представлялась мне экспрессивной квинтэссенцией моего внутреннего состояния на тот период. А в выборе испанского направления усматривалась, наверное, ирония: "испания", которая переводится как "берег кроликов". По легенде, на берегах Иберии высадились карфагеняне. Они увидели, что здесь много кроликов, и закричали: "Спан, спан!", что значит "Кролик, кролик!". А при синдроме белого кролика человек испытывает чувство, будто он что-то не успевает или не смог завершить. Вот и я, спустя девять лет "совместной жизни", начал сомневаться в чувствах, проверяя его силу в альтернативных связях. Немного, но регулярно. То есть как "Спан, спан". -2- Откуда-то доносится музыка. Оглядываюсь по сторонам - "уличные" музыканты в переходе. Арфой "управляет" стилизованная под Снегурочку миловидная девушка, а партнёр - бородатый скрипач, напоминающий воинствующего Papá Noël, пришедшего за подарками. Арфистка - странно одетая девушка! Четыре алые полосы на золотого цвета юбке. Приглядываюсь - рядом с молнией спереди юбка украшена огненным треугольником, выглядящем как "посадочная полоса" на интимном месте. Она тоже обратила на меня внимание, упёрлась в лицо глазами цвета отражения моих глаз и громко спросила: - Парень, у тебя не найдётся сигаретки? Испанка! Настоящая. Самое главное для них - пристальный взгляд в глаза. Расценивается как проявление интереса и доверия. - Разумеется... Но курить в метро она не собирается. Странная всё-таки юбка! С широким воланом, декорированным кружевом. Четыре алые полосы, как на гербах и флагах всех земель, подчинявшихся графам Барселонским. . "Боже!.. Это же символ сепаратистов из Esquerra Republicana Catalana." Вспомнилось почему-то, что видеть во сне прирученный огонь - хороший знак. Пламя, полыхающее в печи или камине, горящие свечи, пылающие факелы - предвещают счастье в любви, душевную теплоту, выздоровление от болезни... - Нравится? - спрашивает арфистка, определив предмет моего внимания. Я улыбаюсь, застигнутый врасплох. - Можно задать тебе вопрос? Usted ha caido siempre en amor a primera vista? "У-у-ууууу... - думаю я. - Началось! Это приблизительно означает - "Ты влюблялся в последнюю минуту Старого года?" - Нет. - А если ты гурман - договоримся. М-м-м? Скажу своё мнение сразу: монреальские жрицы любви, кои в даунтауне пристают с вопросом "Месье, вы не желаете провести сегодня вечер со мной?", так весело не шутят. Поэтому напрягаю знания испанского языка и в шутку вспоминаю испанское народное новогоднее празднование, когда в первый день Нового года происходит раздел осла, который околел в старом году. Papá Noël и Снегурочка приняли мою шутку на "ура" и начали серьёзно "делить" мою "тушу" между собой с шумом и криком на члены, выясняя, как оказалось, непростые отношения... - Хочешь провести с нами Новогоднюю ночь? - предложили девушки, когда я уже потерял терпение для перевода. - До полуночи осталось полчаса, а мы живём прямо рядом с метро. Согласен? - Разумеется... Прозвучал мой ответ так, словно вы наступили ослу на хвост и видите, что он иакает с другой стороны. -3- Только раздевшись догола в присутствии двух женщин, понимаешь значение новогодней "паузы"... Жду... Сколько долго может длиться ожидание следующего года в квартире, которая, и в самом деле, оказалась рядом с метро? После обмена поцелуями я жую паэлью с курицей, креветками и мидиями. Снегурочка шуточно возмущается, что еды мало. Papá Noël в ответ: - Ты заметила, что цветы на балконе я прополола? Весь мох вычистила. - Зачем? Papá Noël мрачно: - Ну, мох же... он растёт только... Пауза... Снегурочка: - Где? Papá Noël - загробным голосом: - На могилах. Оказывается, если вдумчиво, медленно, слово за словом переводить с испанского то, о чём говорят между собой женщины, могут выползать детские страхи. Особенно если дело происходит с голыми. Бррр... Это я, между прочим, не боюсь волосатых пизд и пустой квартиры. -4- Скоро Новый год. Papá Noël и Снегурочка считают: - Veinte... Dieciocho... Dieciséis... Подхватываю: - Пятнадцать... Тринадцать... Поверьте, встречать Новый год голым с двумя голыми женщинами непривычно. Траектории новогодних пожеланий себе напоминают мелодии алеаторической музыки - распределяются случайным образом: подумаешь только, и по общему усреднённому бессознательному переносишься от одной женщины к другой, из одних рук в другие. ...В оставшиеся секунды врывается телефонный звонок на мобильный. На другом конце - голос, заглушаемый шумом мужских голосов на французском языке и монреальского ветра. Голос сообщает, что "соскучилась", что "скоро встретимся", что... "единственный, кому следует простить блуд, - ты сама". И рождественский вечер стал как-то уютнее.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
|