Аннотация: Мой поэтический перевод стихотворной композиции "The Sound of Silence", написанной американским рок-музыкантом Полом Саймоном в 1964 года под впечатлением от убийства Джона Кеннеди.
Звуки тишины
Здравствуй, Тьма, мой старый друг,
Я сплю и чувствую испуг,
Меня терзает неотступное видение,
Сквозь разум проникая в сновидения,
И зрея там как в почве семена,
Пока вокруг густится тишина.
В пучине грез я шествую один,
Сквозь лабиринты узких, каменных ложбин,
Я поднимаю воротник, теряя твердость взгляда,
И прячу лик от холода и смрада,
Не разбирая средь неоновых огней,
Толпящихся вокруг меня людей.
Но крепнет взор и спал неоновый покров,
Я слышу ропот тысяч голосов,
Вокруг толпа безликих силуэтов,
Их губы неподвижны, но при этом,
Я продолжаю слушать их пустую речь,
Которой те хотят меня привлечь.
"Глупцы", - воскликнул я, презрев смятение. - "Знали бы вы, какое это преступление,
Хранить молчание, потворствуя испугу,
Не поддавайтесь мерзкому недугу!
Услышьте голос мой,
Я верю, что могу помочь,
Возьмите за руки меня, я уведу вас прочь!"
Мои слова остались без внимания,
Подобно ветру отозвавшись в пустоте молчания.
К исходу сна на небе вспыхнул яркий свет,
Толпа склонилась в страхе, и пришел ответ...
Застывший в небесах неоновый фантом,
Послал им знак, и я увидел в нем,
Пророчество, которому дано,
В умах посеять глупости зерно,
Я попытался возразить, но Тьма шепнула:
"Людям все равно".
The Sounds Of Silence
Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence
"Fools", said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words, like silent raindrops fell
And echoed
In the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said,
"The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls"
And whispered in the sounds of silence