Аннотация: О конкурсе "Осторожно, постмодерн!" и рассказах его участников.
По-моему, конкурс удался. Пусть в основной номинации совсем немного рассказов, зато их уровень вполне достоин иного, знаете ли, финала. Постмодернистов мало, зато они в тельняшках, ага.
Впрочем, для большинства участников конкурса постмодерн - явно не основной творческий метод. А так - "мне предложили, я попробовал, вроде получилось, и даже неплохо получилось". И, опять же, это даже хорошо: пусть расцветают сто цветов! Кому понравилось - продолжит в том же духе, оттачивая мастерство. Кому не очень - ну что ж, всякий опыт бесценен.
Радует, что конкурс (в своих "отдельно взятых" масштабах, конечно) убедительно опроверг одно серьезное обвинение, выдвигаемое в адрес потмодерна. Авторы очень даже умеют не только мыслить (это подразумевается по умолчанию), но и чувствовать - "холодных", чисто рассудочных произведений почти нет. Напротив, большинство рассказов очень эмоционально, а лучшие сочетают как утонченность, так и яркость переживаний.
Чертовски радует правильный поход авторов к цитированию. Унылой копипасты практически не наблюдается - более того: одни отталкивались от первоисточника, другие пытались с ним спорить, некоторые "просто вдохновлялись", но каждый в итоге высказал что-то свое. Как любит выражаться Тот, Чьего Имени Здесь Нельзя Называть - "пережитое". Но при этом отнюдь не "пережатое", что тоже радует.
Что огорчает - так это напряженка с героями. Я имею в виду - с яркими, цельными, запоминающимися героями. Про которых хотелось бы узнать больше... и, может даже, прочитать продолжение. Впрочем, добрая половина сюжетов принципиально исключает возможность какого бы то ни было продолжения. Об этом - в следующем абзаце.
Да, так вот, что огорчает сильнее всего - так это преобладание пессимистических настроений. Я, конечно, понимаю, что Дальний Восток в современном массознании ассоциируется в первую голову с кровавыми боевиками и "ужастиками", а Ближний Восток... в общем, с тем же самым, но в формате реалити-шоу. Но, братцы и сестренки! А как же хваленая постмодернистская ирония и игручесть?! Где вы видели игру с постными рожами?! Ох, и учитывая, что в финале у антипостмодернистов - аналогичная картина... неужели все и в самом деле настолько плохо?..
Ну, да ладно. Ниже следуют мини-обзорчики шести рассказов, составивших мой топ. Постараюсь также написать хотя бы по нескольку строк и про остальные (повторюсь - совсем плохих рассказов, по-моему, на конкурсе нет, просто некоторые лучше других, а еще более некоторые понравились лично мне больше других). Но не обещаю. Но постараюсь. В, общем, вот:
Фортунская С., "Родители находят для дочери мужа..."
Тонкая вещь. Изящная и чувственная. А еще (и это едва ли не главное!) - вполне самодостаточная и доступная человеку, малознакомому с японской классикой. Так что это очень даже правильно и весьма хорошо, что от великой бытописательницы Сей-Сенагон в этой "психоаналитической" страшной сказке осталось немного.
В общем, придраться не к чему. Ну, то есть на мой взгляд, не помешало бы "чуть больше постмодерна". Капелька иронии, пожалуй, не повредила бы... Но это уже из разряда "я бы сделал по-другому", а не "у вас тут неправильно".
Немой И., "Короткая книга Нарутоми Тадааки"
С формальной точки зрения, автор подошел к выполнению конкурсного задания чисто формально. Неформально выражаясь, "на отцепись". Не утрудил себя сочинением сквозного сюжета, объединяющего цитируемые фрагменты в единое целое.
А, по сути, Илья Немой избрал легкий путь - но зато прошел по нему до конца. И вот, передо мной самый настоящий метарассказ.
В самом деле, что связывает Ксению Собчак, Федора Достоевского, Сей-Сенагон и Лецзы? То, что отрывки из их книг являются частью здешнего конкурсного задания. Что вообще, в принципе, может соединить воедино произведения любых писателей из любых стран и эпох? Не стиль, не жанр, не место и не время действия. Даже не язык. А читатель.
И вот, главный герой "Короткой книги" - и есть этот самый читатель. Ну, то есть сновидец, конечно. Настоящий читатель - автор рассказа. Он же и писатель... впрочем, нет, писатель как раз - его герой. А читатель, вообще-то - я! И я же, в свою очередь, главный герой книги, одним из эпизодов которой стало чтение этого рассказа... или я только второстепенный персонаж? Или, все-таки, автор?!
Пик А., "Летний Сон Мотылька"
О недостатках. Во-первых, многовато сносок. Это утомляет. Глубина познаний автора достойна всяческого уважения, но все-таки это ведь не академический перевод с японского. По-моему, часть понятий вполне можно было разъяснить без отрыва от повествования, чтобы их значение было ясно непосредственно из контекста.
Во-вторых, отрывок из "Записок у изголовья" вставлен как-то слишком уж механистично. Он, конечно, таки играет свою роль, а вовсе не торчит подобно золотому зубу среди фарфоровых, но... все-таки немножко торчит. И в результате эпизодический, даже "закадровый" персонаж получается чуть ли не более ярким, "выпуклым", чем главные герои. Тут уж нужно одно из двух: либо "приглушать" текст Сей-Сенагон, либо выписывать "родных" героев столь же сочными мазками.
О достоинствах. Хороший рассказ.
Вопрос к автору: а не Moon Child'дом ли навеян финал? Или таки "Достучаться до небес"? В любом случае, у вас хороший вкус.
Листай Я., "Притча о женщинах и китайцах"
Вот еще один автор избрал относительно простой способ выполнить конкурсное задание: не объединил два мира, а соединил их мостиком (впрочем, в итоге оказывается, что не все так уж и просто). Что ж, а почему бы и нет? Рассказ-то получился вполне достойный: увлекательный и со смыслом.
С другой стороны - мягко говоря, не новаторский. Пелевин пишет о духовной пустоте, Минаев - о душевной пустоте (это отнюдь не одно и то же!), Яна Листай развила минаевскую тему в "пелевинском" антураже, и получилось - "пустота пустот, все пустота". По ту сторону сна ровно та же унылая пустота, что и по эту. Да и нет никакой другой стороны.
В общем, в результате смешения компонентов получился коктейль, а не нобелевка по химии... Но коктейли тоже нужны, особенно крепкие!
Орлов С.В., "я к у д Z а"
Чужак в стране чужой, постепенно становящийся своим (с тем большей легкостью, чем более чужим он был среди своих) - тема, мягко говоря, не новая. Но вечная. По крайней мере, до полной и окончательной победы глобализма она будет сохранять актуальность. Причем постмодернистская игра в условность позволяет дойти до самой крайности: француз, возглавляющий криминальный бизнес в Японии - выдумка немногим менее фантастическая, чем машина времени. И таящая в себе столь же неисчерпаемый потенциал. Жаль, что вы, Сергей, не развили эту тему как следует. Тем не менее, коллаж у вас получился изящный, практически бесшовный, и клейкая атмосфера связывает фрагменты достаточно прочно, но... знаете, в рассказе, где упоминается (и отнюдь не случайно) город Роанапур, хотелось бы ощущать более высокий градус безумия. То есть психиатрическая клиника в сюжете фигурирует, а вот сумасшедшинки - маловато. А без нее нет и драйва.
Федоров М.М., "Рейдер,предавшийся любви"
Я дико извиняюсь, но при чем тут рейдер?! У вас, Максим, в рассказе в качестве главгероя действует вполне классический суперагент, занимающийся банальным промышленным шпионажем. Не знать, кто такие рейдеры - вполне простительно, но, выбрав именно этот отрывок, вам обязательно следовало бы потратить хоть пяток минут на чтение соответствующей статьи в "Википедии". Нелюбопытство, на мой взгляд - тягчайших грех для любого литератора, а уж для претендующего на звание "высокого постмодерниста" - и подавно.
Сам по себе рассказ оставляет двойственное впечатление. С одной стороны, ярко, броско, занимательно. Иронично ("неприметный человек во всем черном" - прелесть!). Очень "визуально". С другой стороны, написано как-то... неловко, что ли. Притом, что, судя по стихотворениям, словом вы владеете более чем уверенно. Хм, частенько поэты, переходящие на прозу, впадают в многословие - вы же настолько скупы на "лирику", что непрерывному действию прямо-таки тесно. Знаете что, а вам, по-моему, стоит попробовать себя в сочинении сценариев для фильмов или комиксов.
Но зато "Рейдер" - один из немногих по-настоящему оптимистических рассказов на конкурсе. Честно говоря, именно поэтому он и вошел в итоге в мой топ, обойдя на финише пару произведений, художественно более сильных.