Аннотация: Обновление Хладомира (издание третье, улучшенное и дополненное :)
Н.Бурланков.
Хладомир, маг
Карты и рисунки - А.Прохоров при участии Н.Бурланкова и Д.Дик.
Хладомир, маг
(из записей, сохраненных Сирагундом)
Пролог.
Когда длинные тени отрогов Горы протягивали свои руки к лесу, и вечерней сыростью начинали дышать подвалы дремучего бора, на дороге появлялся одинокий старец, замерший в ожидании. Путники, торопившиеся найти человеческое жилище до наступления темноты, с надеждой и радостью спешили ему навстречу.
Он тоже рад был видеть странников. Он ждал их рассказов о дальних землях, и сам мог поведать многое. Жители деревни, что расположилась за лесом, часто обращались к нему за помощью, но даже не догадывались, что этот древний старец известен по всему свету, и многие правители отдали бы полжизни за возможность поговорить с ним. Ибо звали его Сирагунд, и он был летописцем этого мира.
По весеннему лесу полз ночной туман. Белые клочья его стелились у корней деревьев, заглушая шаги. Из почти непролазной чащи на редколесье неторопливо вышел путник - одинокий человек в длинной зеленой накидке, с деревянным посохом в руке. Он шел беззаботно, разглядывая верхушки молодых сосенок, росших на опушке, слушал щебетание ночных птиц, и вид у него был такой спокойный и благостный, словно за всю свою жизнь он не причинил зла ни одному живому существу.
Однако здесь шаг его смутился, и он стал медленно пробираться меж деревьев, прячась в надвигающемся сумраке, прислушиваясь к долетающим до него смутным звукам.
Вскоре у него не осталось сомнений: впереди, на поляне, которую он слишком хорошо знал, шло сражение. Вскоре деревья расступились, и сквозь дымку, посеребренную луной, человек в зеленом различил мечущиеся по поляне фигуры. Битва кипела в центре поляны: оттуда доносились крики и лязг оружия. Воины, носящиеся вокруг центральной кучи, постоянно стремились туда, но там уже и без того толпились слишком многие, и вскоре человек понял: все они, все эти доблестные воины с мечами пытаются одолеть одного. В тумане трудно было различить их противника, зажатого со всех сторон множеством воинов, но человек в зеленом уже не сомневался, что вмешается в схватку, и знал, на чьей стороне.
Поляну окутал зеленый сумрак. Словно струи изумрудного дыма вплетались в завесу тумана, врываясь в него из окружающего леса. Оружие начало валиться из рук воинов, они устало и удивленно оглядывались - и падали, сраженные неодолимым сном.
Внезапно перед человеком в зеленом воздвигся воин, огромный и могучий. Видно было, что и его клонит в сон, но огромная сила этого человека отчаянно сопротивлялась чародейству, и он нашел виновника их поражения - и занес свой меч.
Человек не дрогнул, только быстро воздел посох - и молния, вырвавшаяся из края палки, пронзила воина насквозь. Без стона тот рухнул на землю.
- Узнаю ильвийское колдовство, - невысокий бойкий старик в одеянии, полыхавшем огнем даже в бледном ночном отсвете, вышел к магу. - Благодарю тебя за помощь. - старик огляделся. - Вижу, ты решился обагрить кровью свои руки? Знаешь ли ты, на какое посмертие ты обрек себя этим?
- Знаю, - спокойно ответил маг. - У меня есть сын. Он не допустит этого. Он знает, что надо делать.
Старик усмехнулся с легким удивлением.
- Многие тайны еще сокрыты от меня. Не возьмешь ли меня в ученики? Я с радостью посвящу обучению у тебя несколько лет; а быть может, и ты сможешь чему-нибудь от меня научиться.
Маг покачал головой.
- Ильвы не могут рассказывать свои тайны непосвященным. Так что ступай своей дорогой, пока воины не проснулись.
Он повернулся спиной к спасенному им старцу и исчез в тумане. А старец недолго постоял, глядя ему вслед, а потом обернулся и стал торопливо собирать оружие у распростертых воинов. Попадая на раненых или спящих, он безжалостно приканчивал их, однако на губах играла довольная улыбка, словно кровавое дело совершенно не трогало его. Временами он останавливался с грудой мечей в руках, глядел вслед своему спасителю - и принимался беззвучно смеяться. Когда все оружие было сложено им между корней сосны у края поляны, а тела оттащены в лес, туман сгустился на миг - а потом вместо старца с поляны ушел благообразный сухощавый ильв, запахивающийся в огненный плащ.
Часть 1. Осада Тар-Семура.
(Веронд)
Глава 1. О магии.
Здесь рассказывается о том, кто такие маги и чем они занимаются. Тот, кто знаком с магией достаточно хорошо или не интересуется ею, может пропустить эту главу без ущерба для дальнейшего повествования.
Рано или поздно все подходит к концу. Начинались и завершались великие Эпохи прошлого; рождались и уходили в Небытие знаменитые люди - и те, чья жизнь оставила след только в душах близких. И в жизни одного человека все начавшееся когда-либо приходит к завершению, один период в его жизни сменяется другим, и мы чувствуем эту смену, как бы ни старались сохранить прошлое.
Так, на девятый год Седьмой эпохи подошло к концу и мое ученичество. Отныне я вступал во взрослую жизнь и, посвященный во все известные моим учителям тонкости магического ремесла, отправлялся в большой мир, прощаясь с маленькой школой, что расположена у подножия Драконьей горы на Южных островах, на долгие годы ставшей мне домом.
На девятый день месяца лихоступня по счислению севинов (это последний месяц нашего года - поскольку сам я некогда принадлежал к народу севинов, я буду пользоваться их исчислением и названиями земель) я сел на корабль "Лахор" в земле Семуров, на Южных островах. Кормчий - рыжеволосый коренастый сьорлинг, из потомственных мореходов, именем Дахарт, - взялся подвезти меня на материк, если я сумею им на всем пути обеспечить попутный ветер. Я присмотрелся к погоде (ветер и так обещал быть попутным), усмехнулся про себя и поспешно согласился.
- Но учти, я иду не в Иск-Хайт, и если ты торопишься попасть на материк, то поищи другой корабль, - предупредил Дахарт. - Правда, не знаю, когда он появится в этих водах.
- Куда же ты направляешься? - удивился я.
- Мы поплывем до Оль-Бьона, не заходя ни в один порт, - назвал он одну из отдаленных земель на манер сьорлингов (в языке самих ее жителей она называлась Иль-Бьон). - Это около двух месяцев пути; тогда как до Иск-Хайта ты мог бы добраться за две недели. Если бы, конечно, туда ходили корабли.
- А с чем связана такая предосторожность, что ты намерен держаться вдали от берегов? - спросил я.
- Неспокойно там нынче на побережье, - уклончиво ответил Дахарт, отводя глаза. Мне показалось, ему есть что скрывать в своих делах с жителями прибрежных земель, но расспрашивать я не стал: выбора у меня действительно не было, ибо за десять лет, проведенных мною на Островах, мир сильно изменился, и корабли сюда теперь заходили редко. В конце концов, мне было все равно, откуда начинать свой путь по Большой земле.
Очень часто, узнав, что перед ними - маг, меня начинали расспрашивать о тайнах нашего искусства. Магов и в наши дни в мире немного, а в те годы, когда я проходил свое ученичество, имена всех, достигших каких-либо успехов на магическом поприще, можно было перечесть по пальцам. Неудивительно, что наши занятия вызывали повышенное любопытство. Как мог, я отвечал на подобные расспросы; предвижу их и сейчас, и постараюсь ответить. Должен сказать, что никаких тайн я не раскрою: основы нашего умения очень просты, а чтобы осуществить конкретное, даже самое простое действие, нужны годы обучения, и за один вечер я, разумеется, ничему вас научить не смогу. Что касается моей ответственности перед остальными магами - я ведь несколько срываю завесу таинственности с их деятельности - так вот, например, у Токомуров есть поверие, что рано или поздно все жители нашего мира станут магами, следовательно, вас можно считать нашими будущими учениками.
Нас учили видеть и чувствовать незримые потоки силы, пронизывающие весь мир, учили управлять ими. Все вокруг представало как переплетение этих потоков, и наше искусство заключалось в направлении их в нужное нам русло. Достигалось это, прежде всего, тем, что называлось "раскручиванием круга силы внутри себя". В этот круг включались все мыслимые силы и напряжения, существующие в нашем теле; мы видели их превращения друг в друга и учились объединять в единый непрерывный круг. Затем этот круг внутренний начинал взаимодействовать с подобными потоками во внешнем мире. То, что принято называть боевым искусством, было лишь разделом этого умения, как и искусство сохранять здоровье: все это строилось на умении сохранять потоки внутри себя незамутненными и чистыми.
И удивительные вещи открывались нам: сколь стоек человек, его душа, его тело, перед самыми тяжкими испытаниями - и в то же время сколь он хрупок. Ничтожное замутнение может разрушить нашу целостность, и ничто нас не спасет; при этом огромные физические и духовные страдания могут быть перенесены безо всякого ущерба. Понимая это, мы старались содержать свой круг в чистоте, ибо гибель человека в большей степени приходит изнутри, нежели снаружи. Маги, впрочем, тоже умирали, как и простые смертные; происходило это или из-за того, что они слишком увлеклись преобразованием сил вокруг себя и забыли о том, что творится внутри них, или просто вдруг понимали, что сделали все, что могли и хотели, и добровольно оставляли этот мир - быть может, чтобы стать творцами собственного.
Мне не раз приходилось слышать или читать в некоторых книгах что-то вроде: "И тогда я произнес Огненное заклятие, и на врага обрушились потоки чистого пламени" или "Он сотворил заклятие Перемещения и очутился у противника за спиной, в полной недосягаемости". Знали бы авторы этих слов, чего на самом деле стоят подобные заклятия и как трудно добиться точности их выполнения! Во-первых, заклятие не произносится. Хотя, конечно, иногда чародей издает и звуки, и совершает движения, подобные обрядовому танцу, но все это лишь помогает управлять потоками, помогает создать нужный настрой, и ни в коей мере не является сутью чародейства. Во-вторых, мы очень стеснены в возможностях, и далеко не всегда можем выполнить то, что хотели бы. Нужно внимательно смотреть, что и когда можно сделать и к чему это может привести - всякое изменение естественных потоков, даже простейшее вызывание попутного ветра или уклонение от дождя, может серьезно повлиять на ход природных процессов. А многие, особенно серьезные, заклинания требуют большого количества вспомогательных приспособлений. Бывало, конечно, что отдельным магам удавалось отбиться от целых отрядов воинов при встрече с ними в чистом поле, но, вообще говоря, это больше говорит о бестолковости нападавших, чем о силе мага. А по-хорошему, для борьбы на равных с воинами магу нужны особые Собиратели и Преобразователи Сил, искусству построения которых и было посвящено основное время обучения.
Что любопытно, наиболее чувствительным к этим потокам силы оказалось столь презираемое истинными Воинами золото. То есть, годились и медь, и серебро, и даже любимый Воинами митронд, но лучше всего проводило, собирало и преобразовывало потоки силы именно золото. Кроме того, у митронда оказалось еще одно свойство, делающее его предметом вожделения воинов и неприязни магов - он каким-то хитрым и непонятным образом искажал силовые потоки, так что результат зачастую оказывался противоположным желаемому. Многие мудрецы бились, пытаясь разгадать причину подобных свойств и поставить их себе на службу, но до сих пор ни у кого ничего не получилось.
В силу особого такового свойства золота маги, поступившие на службу к Правителям, требовали платы за свои услуги золотом; сколько его шло на сотворение заклинаний, а сколько - на личные удовольствия магов, никто, разумеется, не считал.
В общем, собственные наши силы были ничуть не больше, чем у остальных людей, отличались же мы от них иным взглядом на мир. Весь он представлялся нам переплетением этих сил - не для обычного зрения, разумеется, а для мысленного взора. Но за особые возможности приходилось расплачиваться - завести семью маг не мог: любой неконтролируемый выброс силы, который сопутствует плотской жизни, мог разнести и самого мага, и его спутницу (или спутника - надо сказать, среди магов женщин было немногим меньше, чем мужчин). Так что продолжить себя маг мог только в своих учениках.
Постижение этого единства мира, развитие способности видеть проявление Единой силы в любом событии: в прорастании зерна, в цветении трав, в беге лошади, в ветре или дожде, в облаках, в волнах, в любви и ненависти - считалось основой магического искусства и на него отводилась вся первая половина обучения. Другая же часть обучения посвящалась тому, чтобы мы, разохотившись, не свели все многообразие этого мира обратно к Единой силе, в которой уже ничего этого - ни дождя, ни травы - нет. Для того нас учили постигать прекрасное и разбираться в истории, в том, как рос и развивался этот мир, учили взаимосвязи событий, творившихся в прошлом и грядущих.
С истории и началось мое обучение магии. Я родился в Трегорье, и однажды через нашу деревню проходил странствующий маг. Не знаю, что он заметил во мне, но высказал свое удивление: почему мы живем почти возле самого Сирагунда, а я до сих пор с ним не знаком? Мать моя было воспротивилась, но отцу мысль сделать меня магом понравилась. Видимо, он надеялся, что занятия магией сильно облегчат его труд по хозяйству. Однако - увы! - я простился с ними и с тех пор не виделся, и лишь иногда путники приносили вести из Трегорья о моих родных.
Кто мог знать историю лучше Сирагунда, ее отца? Он с неохотой уступал просьбам мага взять молодых учеников, и за раз у него больше трех человек не обучалось. Но время, проведенное у него, никогда не считалось потраченным зря. А он, казалось, знал об этом мире все.
Понемногу открывались разные грани его умения, и потом я понял, что он владел первой половиной искусства магов: он умел слушать. Он слушал траву, и ветер, и шелест листьев, и шум дождя; и из мельчайших капель складывалась картина мира, в которой он мог увидеть события, отстоящие от него на сотни верст и десятки лет. Не раз он поражал путников, прибывших из далеких мест, рассказами о событиях, случившихся в их краях; никто лучше него не мог отделить правду в рассказах странников от вымысла. При этом, он начисто отвергал вторую часть умения магов: он никогда не применял полученные знания. Ибо, говорил он, только так, оставаясь в покое, можно сохранить беспристрастность и выявить истину.
Ученикам Сирагунд признавался, что отнюдь не с начала времен живет здесь, и записывал лишь то, что успел увидеть сам; но по традиции считалась Первой Эпохой та, о которой начал составлять летописи он; все же предшествующие относились как бы к Предначальным, Доисторическим и, соответственно, варварским; хотя, как сам Сирагунд выяснил по преданиям, и тогда складывались государства, строились города - вот только войны велись куда реже. И маги появились позднее. Собственно, само деление на эпохи было изобретено Сирагундом.
Некоторые учителя склонны были все-таки полагать именно Сирагунда Первым Магом, хоть он и отказывался от подобной роли. Считалось, что он отмечен особой милостью Сохранившего - последнего из великих Творцов, созидавших наш Мир, последнего по времени, но не по значению: он научил Сирагунда искусству вести летописи и выяснять истину из преданий, а заодно наделил немыслимой для простого смертного длительностью жизни. Может быть, еще поэтому мои собратья по магии видели в нем одного из нас.
За время моего недолгого ученичества у Сирагунда - любой маг должен был пройти через это обучение, но узнать и запомнить все, что знал Сирагунд, было невозможно, и потому я не стал затягивать свое у него пребывание - я успел разузнать кое-что о начале нашего мира и о народах, его населяющих.
В школе нас обучали странной формуле о Троих, созидавших наш мир: Первый - Воплотивший, Второй - Оспоривший, Третий - Сохранивший. Перед началом нового дела принято было возносить молитвы Воплотившему; в случае, если начиналась война - Оспорившему; в случае же опасности молились Сохранившему. Теперь я начал понимать ее смысл. Именно Первый сотворил материальную основу нашего мира, именно Второй вложил в нее основу развития - спор и противоречие; Третий же записал законы нашего мира и старался поддерживать их нерушимыми, следил за их выполнением.
Время от времени, словно бы вспомнив о нашем существовании, Творцы вбрасывали в наш мир новую жажду власти, и на необъятных его просторах начинали соперничество за первенство князья разных земель. Несколько лет продолжались войны и обширное строительство, затем кто-то побеждал, кто-то подчинялся, и жизнь успокаивалась. Вновь маги учили своих учеников и познавали мир; вновь рождались дети, строились дома, плавали корабли в поисках новых земель. Но постепенно те, в ком бродят силы слишком великие для тихой жизни и кого ранее поглощала война, теперь, не находя себе применения, начинали разваливать установившийся порядок. На дорогах появлялись разбойники; князья принимались понемногу делить владения своего повелителя; торговля приходила в запустение, а с ней обрывались и связи между разными землями, и вновь мир погружался в варварство - очередная Эпоха кончалась.
Маги, к слову, старались не брать в ученики тех, в ком слишком много собственных сил: им все будет даваться слишком легко, и они овладеют магическим искусством раньше, чем поймут, к каким последствиям может привести бездумное его применение. С этими бедами, похуже войн, мир подчас сталкивался: по земле тогда начинали бродить неприкаянные останки мертвых, потревоженные в могилах, на города и деревни обрушивались огнедышащие драконы, в море корабли тонули от внезапных смерчей и шквалов... Много усилий приходилось затратить на то, чтобы вернуть разбушевавшиеся стихии в надлежащее русло.
Покинув Сирагунда, я решил найти достойного учителя (тот, кто направил меня к Сирагунду, больше не объявлялся) - и единственная школа мага оказалась только на Южных островах. Туда я и отправился. Почему гора, возле которой располагалась школа, называлась Драконьей, учитель не рассказывал; но ученики шептались, будто когда-то, давным-давно, один маг вызвал из этой горы дракона, уничтожившего вражеские войска, подплывающие к острову. В записях Сирагунда я ничего такого не нашел - там только рассказывалось о многих последователях того мага, безуспешно пытавшихся вызвать из этой горы дракона, но уходившие ни с чем.
Почти десять лет длилось мое обучение. Я часто видел примеры разрушительной мощи магической силы - и очень редко приходилось наблюдать ее созидательное действие. Однако каждому из нас обещали при поступлении, что мы когда-нибудь, достигнув Высшего уровня, сможем сравняться с Воплотившим и станем Творцами своего мира.
С такой вот, не вполне ясной целью я и завершил свое обучение. По большей части маги - видимо, в ожидании своего перевоплощения в Творцов - зарабатывали на жизнь тем, что нанимались в услужение правителям, городам, общинам или просто практиковали целительство или духовную помощь всем желающим. Поскольку на самих Южных островах, где располагалась одна из немногих уцелевших школ магии, работы мне не было, а научиться, как я тогда думал, я научился всему, - я решил отправиться на материк, познакомиться с большим миром.
Через несколько дней плаванья я понял, что Дахарт несколько преувеличил свое нежелание приближаться к берегам Большой земли. Однажды ночью я проснулся от странного ощущения, что мы стоим на месте. "Лахор" покачивался на якоре, и за бортом слышалась приглушенная перекличка.
Я поднялся на палубу. В темноте еще более черной полосой виднелся берег, а по светлой глади моря, отражающей звезды, медленно ползла одинокая лодка.
В лодке сидел один человек, изо всех сил работавший веслами. Судя по всему, корабль наш ждал именно его. Едва лодка подошла к борту корабля, как двое из команды Дахарта принялись помогать путнику подняться на палубу.
С Дахартом он поздоровался как с давним другом.
- Я ждал все твое семейство, - обратился к нему Дахарт. - Ты писал, у тебя крупные неприятности.
- Неприятности действительно крупные, - кивнул незнакомец. - Но, надеюсь, когда я исчезну, моим ничего угрожать не будет.
Приложив палец к губам, Дахарт повел гостя в шатер, раскинутый на корме корабля; увидев меня среди своих людей, махнул рукой, чтобы и я присоединился к их разговору.
Вначале Дахарт обратился ко мне.
- Если пожелаешь, - начал он с сожалением, - я могу высадить тебя здесь. Это побережье Ольфилда, принадлежит государству Йострем. Но, правду сказать, я бы не хотел здесь задерживаться.
- Он может отогнать мою лодку, - заметил прибывший. - Тогда меня позже хватятся. Скажи только, куда направляешься ты сам?
- Я иду в Иль-Бьон, - отвечал Дахарт, - но ради тебя я готов изменить свой путь.
- Чтобы угодить мне, тебе придется повернуть в обратную сторону, - покачал головой прибывший. - Я отправляюсь в Бросс Клаган.
На лице Дахарта мелькнул ужас.
- Ты это серьезно?
- Да, Дахарт. Я нашел способ справиться с врагом и готов идти в атаку.
- Один?
- Можешь пойти со мной.
Я наблюдал, как на лице Дахарта боролись дружба и страх.
- Н-нет, Арот, - наконец, произнес он. - Я, конечно, часто рисковал, но, по крайней мере, знал, чем и ради чего. А то, что ты задумал...
В это время в шатер вбежал один из моряков:
- На горизонте судно!
- Это за мной! - воскликнул гость, вскакивая.
- Спокойно, - Дахарт силой усадил его обратно на лавку. - Поднять якорь! Полный вперед! Хладомир! На тебя вся надежда!
Как обычно бывает, проверять все, чему нас учили, пришлось в тот момент, когда неудача могла стоить слишком дорого. Но я заметил, что опасность порой даже подстегивала меня, и то, над чем в иное время я думал бы несколько дней, получалось само собой. Я вышел на палубу и стал присматриваться к приближающемуся судну. И почти без моей воли я ощутил появление Круга Силы.
В раскрученный мною Круг вовлекались новые и новые струи воздуха, и вскоре на поверхности моря заплясал небольшой смерч. Покачиваясь, он направился к преследующему нас судну. Моряки на "Лахоре", затаив дыхание, следили за его движением. А вихрь, поблескивая клочьями пены, сбитой из втянутых с моря брызг, устремился прямо на военный корабль.
На миг корабль-преследователь оказался в полосе полного штиля. Тот легкий ветер, что дул нам (и им) в корму, утих; а потом вихрь отошел к нам - и вдруг распался, рухнув в море, а в наши паруса ударил поток свежего ветра.
Нас уносило от берега в открытое море. Моряки разразились восторженными криками. Дахарт с чувством пожал мне руку; а гость, чья судьба в наибольшей степени зависела от успеха моего колдовства и кто с волнением наблюдал за приближающимся кораблем, в облегчении вздохнул. Потом подошел ко мне, чтобы поблагодарить лично.
- Если мне доведется живым добраться до Бросс Клагана, - произнес он, - ты смело можешь искать там пристанище: по крайней мере один друг у тебя в нем будет. Запомни мое имя: Арот Миран.
Лишь потом - поговорив с Дахартом - я понял, что большинство зрителей моих действий полагали, будто передо мною было два пути: сдать беглеца властям, подпустив корабль преследователей, или встать на сторону беглеца, против всего Йострема - а потому сделанный мною выбор приветствовали столь бурно. Но, по правде говоря, выбора такого у меня не было: я обещался обеспечивать Дахарту попутный ветер - и был обязан это сделать.
На следующий день нам встретился корабль из Бросс Клагана, с Северных островов, возвращающийся домой, и ночной гость перешел на него. От кого он бежали, и почему за ним гнался целый военный корабль, Дахарт так мне и не рассказал, и я не стал проявлять свое любопытство, решив, что все узнается в свой черед.
Глава 2. Пески Иль-Бьона
Хмурое небо расстилалось над головой, и в отблесках его волны казались свинцовыми, и желтые холмы песка на берегу выглядели серыми. Корабль покачивался на невысокой волне в округлой бухте, вдающейся в песчаный берег. Матросы на корабле перекликались, готовясь спускать лодку - Дахарт собирался пополнить запасы воды из небольшого родника, бившего за дюнами, в темнеющем в отдалении лесу.
В ожидании возвращения своих людей Дахарт прохаживался по палубе, бросая на меня задумчивые взгяды.
- Ты хотел на материк, - напомнил наконец мне кормчий. - Можешь сойти здесь.
- Что ты знаешь об этой земле? - спросил я его.
Дахарт пожал плечами:
- То же, что и все. Меня больше занимает море, чем суша. Но кое-что я тебе расскажу.
Несчастная страна расстилалась перед нами. Сколько я помнил из историй Сирагунда, всегда здесь, в этом благодатном климате, на этой щедрой почве раздавались боевые кличи и лилась кровь. Иль-Бьон, Светлый берег называлась она, и издавна манила к себе самых разных завоевателей, от Токомуров в Древнейшие эпохи до Сьорлингов и Гулов в позднейшие времена.
- Иль-бьон был назван так еще в Предначальную эпоху, когда распалась древняя империя Токомуров, и на этой земле воины Крутояра сражались с ее осколками. Тогда крутоярским радимам пришлось отступить, и земля получила свое имя из семурского языка.
Во Второй эпохе именно над этими землями разворачивались ужасающие Битвы Драконов, и много лет после того земля была черной от пепла.
- Нас обучали заклинанию "приручение дракона", - вставил я, - но там столько всего запутанного и, по утверждению учителей, оно так редко срабатывает, что я сомневаюсь, были ли и вправду драконы в этом мире.
Дахарт недовольно на меня покосился:
- Сам я драконов тоже не видел, но слышал о них от верных людей. Так вот, и во всех последующих Эпохах именно на этой земле проходили самые свирепые битвы. Однажды в Четвертой эпохе правитель Мирослав положил здесь так много людей, что, говорят, сам Воплотивший сжалился над его причитаниями и изменил некоторые законы нашего мира. Именно тогда пришли в наш мир Истинные Воины, что были способны останавливать целые армии и сражаться с драконами.
- Ты имеешь в виду рыцарей? - уточнил я.
- Да... - несколько смутился Дахарт. - И некоторых других. Одним словом, не было в нашей истории земли более благодатной - и более несчастной. Говорят, совсем недавно, хотя еще до моего рождения, Кардракмар, отец нынешнего правителя Камангара, принял эту землю под свое крыло и начали было ее осваивать - но тут появился Дракон Северного острова...
- Опять дракон?
- Да. Он, правда, говорят, был не таким свирепым, как бывали в старину, но бед тоже наделал много, а до того разорил Иль-Фрам. Но у Кардракмара были опытные маги, они тоже сумели вызвать на помощь себе дракона, и была ужасная битва над Заливом, и оба дракона погибли...
- " И Солнце всходило на Западе, а заходило на Востоке..." - вспомнились мне слова древнего предания. - Да, эту историю я слышал. Где же ты посоветуешь мне начать мой путь по Иль-Бьону?
- Ты можешь высадиться здесь, - ответил Дахарт, - тогда тебе около двух недель придется тащиться по очень малонаселенной местности. Либо ты можешь продолжить путь с нами. Насколько я знаю, единственный приличный город на Иль-Бьоне находится в Заливе, до него на корабле около месяца плавания; туда я и намерен отправиться.
- Я давно не ступал по твердой земле, - ответил я. - Думаю, мы еще встретимся в городе, о котором ты говорил.
Дахарт сказал правду. Богатейшая земля лежала заброшенной, поросла кустарником почти в человеческий рост. Селения мне не попадались, и я начал уже сожалеть, что покинул Дахарта, ибо услуги свои предложить было некому, разве что зверям. Я пробирался звериными тропами, и часто с удивлением узнавал в заросшем холме очертания развалин города или замка.
Путь мага не похож на путь других людей. Если смотреть со стороны, то маг точно так же передвигает ноги и просто перемещается с места на место, но для нас, нашим внутренним зрением это выглядит скорее как плавное течение, когда ты вбираешь в себя то, что впереди, и каждый твой шаг порождает изменение течения всего мира.
Продвинутые маги умели вообще обходиться без еды, подпитываясь той силой, что была разлита вокруг; маги средней руки умели придать черствому хлебу и воде вкус самых изысканных блюд, новичкам вроде меня приходилось добывать пропитание самим. Однако насколько я знал, работать для мага - это скорее заповедь и обязанность, чем необходимость. По обычаю, нам вменялось работать даже безо всякой платы, если не было возможности устроиться работать за деньги. Но в этих краях в помощи мага никто не нуждался. И только какая-то смутная, едва улавливаемая мною сила отклоняла меня к Востоку.
На седьмой день пути я подошел к горам. С восточной стороны они были довольно пологи, отсюда же передо мной вставали почти отвесные кряжи, по которым разве что хротары отважились бы взбираться.
Предгорья были совершенно пустынны. Мне пришло в голову забраться на ночлег в пещеру, и в ее поисках я углубился в горы, выискивая редкие тропы.
Начинало смеркаться, когда я добрался до широкого ущелья, опоясанного вокруг рядом невысоких скал, образующих нечто вроде дороги или террасы, проложенной у подножия высоких гор. С другой стороны ущелья навстречу мне двигалась небольшая группа людей. Шли они словно ощупью, боясь сделать неверный шаг, и, выйдя на террасу, остановились, сгрудившись на краю ущелья. Меня они еще не видели.
Они не успели разглядеть выхода из ущелья, когда я услышал Вздох Горы. Обвалы часты в горах, особенно по весне - а стоял самый разгар весны. Одна из вершин вздрогнула - и зашелестел то ли ветер, то ли дыхание исполинского существа. Этот вздох почувствовали и люди на дальнем краю ущелья - и замерли, подняв головы.
Раньше, чем донесся до меня крик, я увидел, как разворачивается горная лавина, сметающая жалкую горстку людей в бездонную пропасть. И на краткий миг я вдруг стал этой лавиной. Катящиеся камни были моими руками; они цеплялись за скалы, еще стоявшие нетронутыми - но только выворачивали новые и новые глыбы и устремляли их на сжавшихся людей.
Однако понемногу камни стали уступать молчаливой скале, стоявшей здесь от сотворения мира. Поток сворачивал в сторону, в едва приметное ущелье, неумолимо отворачиваемый тонкими ростками травы и слабыми деревцами, выросшими по склону.
Наконец, круг разомкнулся. Страшный грохот обвала сотряс вершины гор, и они задрожали. Я почувствовал пот, выступивший у меня на висках, и со вздохом облегчения услышал хор радостных голосов, не верящих в свое спасение.
- Хвала Сохранившему! - громко говорил один. - Ты избран Творцами, великий Веронд, тебе предстоит славная жизнь!
Веронд - глава этих людей, невысокий полноватый человек в темной накидке - был, похоже, более скептически настроен в смысле своей значимости в глазах богов и искал земное объяснение своему спасению. И, оглядываясь, он заметил одинокую фигуру мага на противоположном конце ущелья.
- Друг мой, есть ли там спуск с гор? - крикнул он мне.
- Полагаю, да, раз есть подъем, - ответил я.
- Перебирайтесь к нему, - указал Веронд, сам двинувшись в путь последним. - Мы будем премного тебе благодарны, если ты выведешь нас отсюда. Проводник, который нас вел, имел глупость затеять ссору с одним из моих охранников, и они свалились в пропасть раньше, чем я успел вмешаться. Потому мы уже второй день бредем наугад, стараясь держаться западного направления.
- Ступайте за мной, - кивнул я, поворачиваясь в обратный путь.
Судя по его росту и круглым щекам, Веронд относился к хротарам, и, восприяв свойственное хротарам добродушие, ничуть не смущался своих более рослых спутников. Правда, позднее я подумал, что, поскольку Веронд - персона довольно значимая, то высокое окружение лучше защищает от стрел и кинжалов наемных убийц.
Семеня мелкими шажками, Веронд нагнал меня и тихо заговорил:
- Скажи, маг, ведь это ты отвернул лавину?
- Ты слишком высокого мнения о моих способностях, - отвечал я. Честно сказать, я и сам не знал: случайно так получилось, или же я все-таки сумел как-то вмешаться в естественный ход вещей?
Веронд с пониманием покивал головой.
- Да, конечно, у вас есть свои тайны. Клянусь Свитками Сохранившего, если бы Йострем мог себе это позволить, я бы предложил тебе должность нашего придворного мага!
- Я не стремлюсь работать при дворе, - ответил я. - Да и это слишком высокая честь для человека, едва закончившего обучение.
- Если это не будет нескромностью, позволь спросить - а к чему ты стремишься?
- Боюсь, это долго объяснять, - поднял я на него глаза. Правда, взгляд мой он истолковал совершенно неверно - по-своему, - и прекратил расспросы.
- В таком случае, - предложил он, - можешь пока, если это тебе твои убеждения позволяют, быть моим спутником. Иными словами, я прошу тебя сопровождать меня в моем пути по этой земле.
- А куда ты направляешься? - позволил я себе полюбопытствовать.
Веронд заговорщицки наклонился ко мне:
- Как ты думаешь, кто с тобой сейчас разговаривает?
И, не дожидаясь моего ответа, назвался сам:
- Я - Веронд, Второй Хранитель Престола Йострема. Я прибыл сюда, чтобы и здесь установилась, наконец, законная власть и порядок. Ты можешь мне в этом помочь, и, если ты не хочешь работать при дворе - становись на службу мне. Это тоже немалый почет.
- Я понимаю, - поклонился я. - Поверь мне, если бы я искал службы, я бы не преминул воспользоваться твоим предложением. Но, как я уже сказал, служба не есть мое призвание.
Веронд хмыкнул - видно было, что он не привык к отказам; но так же было видно, что он - умный человек и умеет отличать вымышленные обиды от настоящих.
Спустившись с гор, мы через несколько дней достигли небольшого портового города, считающегося столицей этой земли. Он расположился у длинной песчаной косы, закрывавшей вход в бухту. На востоке город ограждали от ветра отроги Гиблого кряжа, с которого мы спустились. Население города в основном составляли хротары, причем не местные, а прибывшие издалека. Особенно много народу было в гавани возле кораблей.
- Обустраиваемся, - разъяснил мне Веронд. - Это наши хротары, из Брастузема. Но со временем, я надеюсь, этот город станет центром всего Призаливья, и здесь можно будет увидеть и хротаров из Велигорья, и севинов из Яродрема, и ильвов из Иль-Фрама.
Я с любопытством слушал повествование Веронда о своих планах, размышляя попутно, что люди не зря стремятся стать магами и правителями. Стремления эти сродни между собой: и там, и там ты становишься творцом, и многое в мире происходит по слову твоему.
- ... Ты, я думаю, много смыслишь в магии, но вряд ли хорошо знаком с обычной жизнью людей, - продолжал Веронд. Я хотел было возразить, что нас обучали истории, но подумал, что знать жизнь людей по книгам и видеть ее воочию - разные вещи, а потому промолчал и стал слушать.
- Вон там стоят корабли из Бросс Клагана. По договору с Дивианой, их суда проходят по ее рекам от самого Великолесья, торгуя на всем своем пути. Бросс Клаган - торговое государство, и живет исключительно за счет торговли с другими странами. Их корабли легко узнать по широкой корме и высоким бортам. А рядом - мелкие суденышки самой Дивианы. Совсем недавно Дивиана обрела выход к морю, и до сих пор не обзавелась приличным флотом. Главным же образом ты видишь наши корабли - длинноносые, со многими парусами. На землях Йострема искусство мореплавания зародилось в те далекие времена, когда мир еще не слышал о самых знатных нынешних мореходах - сьорлингах... Говорят, - внезапно произнес он, - маги очень неравнодушны к золоту; как ты отнесешься к поездке на Золотой остров?
Я усмехнулся. Золотой остров, расположенный в самом центре Залива, был предметом вечных споров всех хозяев прибрежных земель. Там находились открытые еще в Предначальную эпоху золотые копи, и с моей помощью Веронд надеялся быстро их отыскать. Для того пришли сюда и эти хротары: не было в нашем мире рудокопов лучше них.
- Я поеду с тобой, - согласился я. - Мне самому хочется испытать все свои способности.
В городскую гавань на веслах входил корабль явно камангарской постройки: узкий и длинный, он оставался при этом очень устойчивым за счет точного распределения груза; нос его украшало резное изображение дракона. Хротары, суетившиеся возле кораблей, бросили работу и принялись говорливо обсуждать новоприбывшего.
Не входя вглубь бухты, корабль бросил якорь, и на мачте взвился флаг Камангара: черный ворон на алом полотнище.
- А этого что сюда привело? - вырвалось у Веронда. Я недоуменно на него посмотрел.
- До сих пор его корабли не показывались в Заливе, - разъяснил он.
От корабля отвалила лодка - и часто замахала тонкими нитями весел, виляя меж судов, находившихся в заливе. Подпрыгивая на мелкой волне, она подошла к причалу, на котором стоял Веронд со свитой.
- Кто главный в этом городе, и как его найти? - поднялся на носу лодки сьорлинг в длинной темной накидке, скрывавшей его наряд.
- Думаю, главнее меня ты тут никого не найдешь, - ответил ему Веронд, выступая вперед.
- А кто ты таков?
- Имя мое доверено лишь Избранным; для всех же я - Веронд, Второй Хранитель Престола Йострема.
Посланник поклонился.
- Я рад своей удаче, ибо не ждал встретить в столь далеком городе столь важного человека. В таком случае, я должен говорить с тобой.
Посланник выпрыгнул из лодки, отпустил гребцов и повернулся к нам. Наконец, я смог его разглядеть вблизи.
Лицо его было жестким, и я словно почувствовал вызов, исходящий от гостя, точно любому встречному он предлагал померяться с ним силой и убедиться, кто тут настоящий воин. Собрав волю, я усмехнулся, прогоняя наваждение; нам часто говорили, что, посмеявшись над угрозой, лишаешь ее мистической силы, и я вновь убедился в правоте этого утверждения.
- Пройдем в дом, где я остановился, - пригласил его Веронд. Посланник осмотрелся и увидел меня.
- Это - твой придворный маг? - спросил он.
- Нет, уважаемый сьорлинг, чьего имени я пока не имею счастья знать, - ответил Веронд. - Этот маг бродит сам по себе; таких, я помню, у вас называют Свободными магами.
- Я прошу, чтобы Свободный маг присутствовал при наших переговорах, - произнес посланник. - Он очень меня обяжет. Что же до моего имени, называй меня дан Тарлав.
Веронду приготовили покои в двухэтажном доме на берегу бухты, недалеко от основания косы. Окна его выходили на море. Здесь Веронд и принял посланника Камангара, отказавшегося от всякого угощения - несмотря на все уговоры гостеприимного хозяина - до тех пор, пока тот не выслушает его.
- Итак, что ты можешь сказать? - Веронд мановением руки отпустил слуг и сел в кресло, указав гостю на другое, стоявшее напротив. Я остался стоять. Веронд мельком глянул на протянутые ему послом верительные грамоты - и стал ждать, что он скажет.
- Некогда эта земля принадлежала моему повелителю, - произнес посланник. - Его беспокоит ваша деятельность, и особенно - строительство кораблей в здешнем краю. Что ты можешь ему ответить?
- Отвечу, что, когда мы пришли на эту землю, дикость и запустение царили здесь. Теперь же, как видишь, тут возрождаются города и начинается морская торговля.
- И ты можешь обещать, что ваши помыслы не устремляются через Залив?
Веронд улыбнулся той особенной улыбкой, которые я часто подмечал у него: когда он понимал нечто, недоступное собеседнику.
- Кто может поставить преграду человеческим помыслам? Я не ведаю мыслей всех людей.
- Я спрашиваю лишь о тебе и твоих соправителях - что планирует Йострем в отношении земель Призаливья?
- Это очень далекие земли, - лениво ответил Веронд. - И для нас, и для почтенного Оттара Кардракмара, властителя Камангара.
- Меня удивляет твой ответ! - заметил Тарлав. - Земли Призаливья - исконная вотчина Оттара Кардракмара!
- Однако, он не владеет своей вотчиной, - отозвался Веронд. - Нет-нет, не подумай, я ни на что не намекаю, я только говорю то, что есть. Или ты будешь спорить с тем, что мятежные канхарты воюют между собой в Призаливье, и твой повелитель не может вмешаться?
Посланник презрительно усмехнулся.
- Если несколько возомнивших о себе слишком многое князьков развлекаются военными игрищами, зачем мой повелитель будет им мешать?
- Затем, что они, кажется, и налогов ему не платят, а также отказались давать ему войска для войны с Ольгартом?
Гость бросил на хозяина быстрый взгляд:
- Ты очень хорошо осведомлен о столь далеких для тебя землях.
- Правитель любой земли должен многое знать о том, что творится в мире, иначе он не сможет должным образом управлять своей землей.
- Могу ли я спросить, какой именно землей управляет мой сегодняшний хозяин?
Веронд помедлил с ответом.
- Мы, Хранители престола Йострема, являемся только местоблюстителями до совершеннолетия наследника правителя нашей державы. Так что не нам говорить о владении землями; мы всего лишь заботимся о передаче наследства в целости и сохранности. Втроем мы блюдем интересы всех наших земель.
- Значит, я напрасно затеял разговор с тобой? Ты не можешь ничего решать сам?
- Отчего же? - Веронд был уязвлен. - Я берусь разрешить все интересующие тебя вопросы.
Тарлав поднялся и гордо выпрямился.
- Оттар Кардракмар, властитель Камангара, спрашивает правителей Йострема: желают ли они встретиться с ним и решить все спорные вопросы о Заливе, или и далее будут действовать, не считаясь ни с кем?
Веронд изобразил недоумение, хотя бровь его гневно задергалась.
- Когда правители Йострема действовали, не считаясь с чьими-либо интересами? Всегда любое наше деяние направлено было только и исключительно на всеобщее благо и процветание. Если почтенный правитель Камангара полагает, что его интересы в чем-то ущемлены, мы готовы встретиться и обсудить все спорные вопросы.
- Обещает ли твое слово присутствие всех правителей Йострема, или ты говоришь только за себя? - уточнил посланник.
Веронд вновь дернул бровью и ответил:
- Я говорю от имени всех правителей Йострема, и обещаю их присутствие на встрече. Где она состоится?
- Мы предлагаем встретиться в Заливе, возле Золотого острова, на кораблях.
- Прекрасно, - склонил голову Веронд. - Мы будем там ровно через десять дней - этого достаточно, чтобы твой повелитель успел прибыть туда.
Дан Тарлав удалился, и Веронд поспешно повернулся ко мне:
- Ну, что ты скажешь?
Я откашлялся.
- Почтенный Веронд, должен напомнить, что даже маги не умеют читать мысли. Мы можем только судить о намерениях людей. Так вот, могу сказать, что посланник не врал, и по крайней мере он не замышляет никакой ловушки. Если ловушка и есть, он в нее не посвящен.
Веронд задумался.
- Всем троим нам ехать нельзя. Оттар известен своим вероломством. Думаю, следует поступить так: первыми поедем мы с тобой, встретимся с Оттаром, убедимся, что ловушки нет, и вернемся вместе с ним - как раз сюда подъедут остальные.
- А он поедет с нами? - недоверчиво спросил я.
Веронд усмехнулся:
- Не мы, а он запросил переговоров. Этот восставший у него в тылу Ольгарт очень сильно ему мешает.
По его смешку я понял, что Ольгарт восстал не только по своему желанию.
- Однако, наш поход на Золотой остров откладывается, - покачал Веронд головой с досадой.
Аронд и Даронд прибыли гораздо раньше, чем ожидал их Второй Хранитель. Если Веронд, судя по его невысокому росту и круглому лицу, происходил из народа хротаров, то длинный тощий Аронд, завернутый в светлый балахон, явно принадлежал либо к ильвам, либо к семурам, или к их смеси; молчаливый же плотный Даронд являл собой такое смешение черт всех народов, что я вряд ли бы ошибся, положив его эвогром. И в том, и в другом я улавливал смутные отголоски той способности изменять окружающие нас потоки сил, которые называют магией, однако, судя по всему, ни тот, ни другой не занимались развитием этих способностей, предпочитая отдаваться делам государственным. Кстати, в Веронде я не уловил ни малейшего признака магии.
При виде пышной свиты своих соправителей Веронд не удержался от кислой гримассы; однако вышел к ним навстречу с приветливой улыбкой.
- Здравствуйте в веках, Хранители Аронд и Даронд, - Веронд склонил голову поочередно перед каждым, и те ответили ему таким же наклоном головы. По внешним проявлениям нельзя было понять, кто из них - Старший хранитель, кто - Младший; судя по всему, они изо всех сил стремились поддерживать равенство в отношениях между собой. - Как прошел путь?
- Благодарю тебя, - отвечал Аронд. - Милостью Сохранившего, мы добрались без происшествий.
Они удалились в дом, и я не слышал дальнейших их переговоров, но догадывался, что они вертелись вокруг предложения Оттара и планов относительно Золотого острова. Не нравился мне и тот оценивающе-неприязненный взгляд, которым окатил меня Первый хранитель, Аронд, увидев меня подле Веронда. Кажется, далеко не безоблачными были отношения среди трех Хранителей.
Жил я в доме Веронда, и, пока хозяин не вышел к ужину, отправился бродить по городу. Он воздвигнут был в весьма живописном месте, огражденный отрогами Гиблого кряжа - Рондирера - от Восточных ветров, а с запада почти примыкающий к пространному лесу. Большинство населения Иль-бьона сейчас скрывалось в лесу, ведя жизнь охотников и собирателей; как признавался мне Веронд, он намеревался вернуть жителей к труду горожан и землепашцев.
Мысль Веронда поехать первым была решительно отметена его соправителями под предлогом "заботы о здоровье Второго хранителя". Нетрудно было догадаться, что скрывается за этой заботой, и я, кажется, угадал причину столь быстрого появления соправителей: они узнали, куда направился Веронд, и решили проследить, чтобы доходы от рудников Золотого острова не направлялись в личную казну Веронда. Теперь же они опасались, как бы Веронд не выторговал у Оттара право разрабатывать этот остров лично для себя.
Сошлись на том, что все три правителя выступят в условленный день на всех кораблях, имеющихся в наличии в городе; вперед намеревались послать один-два корабля для разведки.
- Вот что, - с сожалением обратился ко мне Веронд после их совещания; мы сидели в его доме за столом, богато накрытом, и Второй хранитель только что печалился мне, что здесь, в Иль- Бьоне у него так мало знакомых: он любил принимать гостей. - Если ты не возражаешь, мы бы хотели тебя видеть Свободным магом, скрепляющим наши договоренности с Оттаром.
- Не возражаю, - ответил я, несколько удивленный его печельныим тоном.
- Тогда тебе лучше поехать к Золотому острову раньше нас, дабы Оттар не подозревал, будто мы тебя подкупаем.
- Но поеду я все равно на ваших кораблях!
- Я тоже так объяснял Аронду; но он полагает, что Оттар не будет докапываться, откуда взялся маг на Золотом острове. А правду сказать, я подозреваю, что Аронд хочет избавиться от тебя. Так что будь осторожен - если только ты еще не передумал.
- Полагаю, что если Аронд хочет от меня избавиться - не знаю, за что, - то мне лучше держаться подальше от него. Так что чем скорее я поеду, тем лучше.
Веронд вздохнул.
- Конечно, я понимаю, почему Аронд тебя опасается. С тобою я многого могу добиться; а он предпочитает, чтобы Йострем был нищим - лишь бы не стал богатым благодаря мне. А ведь все прекрасного, что есть сейчас в Йостреме, сделано мною! Я починил дороги и возродил службу доставки писем, я занялся обустройством городов и развлечением для людей. Разве не я занимался приобщением молодых людей к прекрасному? Под чьим руководством почти в каждом городе созданы для цвета нашей молодежи уроки танцев, музыки, живописи? Разве Аронду, посвятившему себя служению Творцам, или Даронду - грубому вояке - есть дело до прекрасного?
- Я понимаю тебя, - кивнул я, делая в уме поправку на то, что слышу версию одного Веронда и что, возможно, в устах Даронда или Аронда все это звучало несколько иначе.
- Причем, заметь, большая часть начинаний была выполнена мною не за счет казны, а за свой собственный счет! - продолжал возмущаться Веронд. - А теперь они боятся, что я могу преобрести что-то для себя! Я не имею на это права? Полагаю, что имею. Потому они и боятся тебя. Если ты разберешься во всем по справедливости, то разумеется выступишь на моей стороне; а такого усиления одного из Хранителей остальные не потерпят, ибо наша держава держится на равенстве.
Отчасти Веронд был прав: Аронд, скорее всего, невзлюбил меня за то, что я явно поддерживал Веронда. Потому я только радовался, что отправляюсь вперед, дабы не вносить сумятицы в и без того сложные взаимоотношения Хранителей престола Йострема.
Глава 3. Золотой остров.
На одном из дозорных кораблей я отправился вперед. Суда Йострема резко отличались от камангарских и по виду, и по мореходным качествам. Гребцов на них не было - слишком высокими были борта, - и они всецело зависели от ветра. К счастью, ветер дул попутный, и нашему кормчему Хайтрому не пришлось уговаривать меня ловить для них ветер.
На пятый день пути впереди поднялись темные утесы Золотого острова. Весь остров представлял из себя большое плоскогорье, путь к которому от воды лежал через изрезанные долинами отроги гор. Казалось, от начала времен воздвиглись эти огромные пики, такой древностью и незыблимостью веяло от них; но я помнил, что оставшиеся горы - самые молодые на нашей земле; древние же их собратья давно раскрошились в песок пустынь или похоронены под толщей моря.
На пологом мысу, выдающемся далеко в море - возле него была самая удобная бухта для стоянки и именно туда Хайтром направил наш корабль - виднелись развалины крепостных стен. Остров был почти необитаем, только - по словам Хайтрома - на западной его оконечности жило несколько семей рыбаков. А некогда здесь кипела бурная жизнь, множество кораблей приходило в эту гавань за дорогим грузом, и крепость тогда несла бдительный дозор за окрестным морем.
Отвечая на мои вопросы, Хайтром напряженно смотрел вдаль, на полоску моря, различимую за развалинами.
- Они тоже идут сюда, - вдруг произнес он. - К берегу! - и сам навалился на кормовое весло.
Отвлекшись от раздумий о прошлом этого острова, я взглянул вдаль. Там на веслах подходил к берегу камангарский корабль.
- Это ему присоветовал кто-то из вас, - Воплотивший оглядел своих спутников недобрым взглядом. - Не в обычаях Оттара самому идти на переговоры, да еще впереди всех, как простому воину!
- Разве он не вождь вольной дружины? - возразил Сохранивший, и стало ясно, что именно он беседовал с Оттаром. - Разве не должен он идти впереди всех, являя пример для своих воинов?
- Он еще и глава обширной державы, и не имеет права рисковать своей жизнью понапрасну!
- Ой, да брось! - вмешался Оспоривший. - Тот, кто не бежит от опасности и не прячется за спинами других, рискует ничуть не больше, чем окружающий себя толпами телохранителей. Страх сам притягивает опасность, смелость - отгоняет ее.
- Возможно, - неторопливо проронил Воплотивший. - Но это еще и недостойно правителя - бегать по морям, как желторотый юнец!
- Мне кажется, это ложное представление о достойном и недостойном, - отвечал Сохранивший. - Нет дела, которое могло бы унизить вождя - если он делает его умело. Если вождь первым идет за плугом - это только привлекает к нему людей. Если же он проявляет надменность - это всего лишь признак страха и недоверия к своим подданным.
- Я не подозреваю тебя в коварных замыслах, - произнес Воплотивший, отвечая Сохранившему. - Но Оспоривший, боюсь, имел свою корысть, дабы увести Оттара из столицы!
- У него там остался сын, - напомнил Оспоривший. - Он достойный наследник отца, и справится со всеми делами, которые только могут потребовать присутствия Оттара!
- Не в моей власти вернуть Оттара обратно, - признал Воплотивший. - Что же, пусть все идет, как идет!
Наш корабль торопливо юркнул в узкий залив меж двух отрогов горы и бросил якорь. Хайтром послал людей на гору следить за камангарцами. Я сошел вместе с ними: горы с детства привлекали меня своим величием.
Заросли кустарника скрывали вход в пещеру. Недолго поразмылсив, я начал спускаться. Ход поначалу был узким, потом пошли штольни, и я понял, что наткнулся на заброшенный рудник.
- Маг ищет золото? - позади меня вспыхнул факел, осветивший темную тень человека.
Я порывисто обернулся.
Пришелец был один. Кольца его кольчуги - скорее всего, митрондовой - поблескивали красным в свете факела. Он был высок и русоволос, и ничто, кроме спокойного - и даже величественного - его голоса не выдавало в нем великого правителя.
Таким я впервые увидел Оттара Кардракмара, властителя Камангарского.
- Видимо, и ты пришел с этой целью? - поклонился я.
- Золото слабее железа, - усмехнулся он. - Оно - всего лишь мягкая красивая игрушка. Настоящие вещи не делают из золота.