Аннотация: фильм по этому стихотворению: http://burdonov.ru/slides/Vechnye_Ludi/index.html
Вот как-то раз по русскому обычаю Собрались водки выпить на троих Гордый египетский раб, творец пирамид полуголый, Терракотовый воин Цин Ши Хуан-ди С прищуром внимательных глаз, И вечный еврей, чьи пейсы торчат как записки в камнях Западной Стены.
Ну, я разлил как положено, И тост произнёс За мир во всём мире, За вечность во времени, И за любовь.
Зря я сказал про любовь:
Руки воздел египтянин, Заплакал китайский вояка, Закутался в бороду старый еврей.
Но водку допили.
А тут, услыхав про любовь, Прискакал трубадур, Стал на струнах бренчать. А я разливал по стаканам Вино из кувшина, что с собой притащил трубадур.
Потом был индеец с текилой и в перьях, пузатый баварец с пузатым бочонком, шотландец был в юбке, японец - не помню, какие-то негры, индусы и чукчи.
Потом плохо помню: Всё шли вереницей Какие-то вечные люди.
Потом ничего не помню.
Всех спас прозорливый китаец: Наутро отпаивал чаем, Каким-то волшебным, Но только со странным побочным эффектом.
Я как протрезвел, все исчезли: И гордый египетский раб, И хитропремудрый китаец, И вечноживущий еврей,