Летучий Дмитрий : другие произведения.

Глава 15

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   Глава 15.
  
   Прибежавший запыхавшийся гвардеец сказал, что насчитал восемнадцатерых. Если двоих подстрелить издали, то останется двое на одного. Хотя около получаса назад Лу насчитал всего пятнадцать. Толи кочевники хорошо прятались, толи к ним прибывало подкрепление, толи Лу не умел считать. Один из проводников и вовсе показывал все пальцы рук по два раза. Хотя, может быть он пытался сказать что-то другое, Хелиз не знал.
   За последние два часа буря догнала их отряд на половину разрыва. Но им приходилось ещё и убегать от кочевников. Убегать навстречу буре. По подсчётам Хелиза, всего через час ведомые ветром потоки песка накроют отряд. Гладиатор надеялся, что непогода отпугнёт преследователей или хотя бы собьёт их со следа. Проводники то и дело тянули его за рукав и пытались что-то сказать, но Хелиз уже всё решил. Правильно это или нет, он будет идти до конца, другого выхода у него нет. Двое на одного - слишком плохой расклад на местности, в которой противник чувствует себя лучше, чем ты сам.
   Вдобавок к бедам один из гвардейцев - Март - вывихнул ногу, его друг Голз помогал ему идти, но двигались они медленно. Нужно бы было бросить раненого, но Лу напомнил Хелизу, что король распорядился очень точно: оба гвардейца должны добраться до замка вместе с остальными. К тому же, даже с больной ногой опытный солдат может воевать. А настолько опытный, как королевский гвардеец, может воевать за двоих.
   Задумавшись, Хелиз даже не заметил, как песок стал забиваться в глаза. Через минуту им уже отплёвывалась половина отряда. Проводники же выудили из воротников одежды спрятанные складки и прикрыли ими рты. Хелиз, Лу и гвардейцы последовали их примеру.
   Лишь когда горизонт расплылся в песчаной пелене, стало понятно, что буря поглотила их целиком. Сквозь рёв ветра Хелиз услышал неразборчивое мычание одного из проводников. Он не разобрал ни слова и не сомневался, что даже если бы говорили на его родном языке, то всё равно расслышать что-либо он бы не смог. В добавок к ветру тряпка на голове плотно закрывала уши.
   Кто-то потянул Хелиза за рукав. Это был Лу. Всё это время с ним говорил Лу, а не один из проводников.
   - Хел! Они смылись!
   Спрашивать, кто именно, не имело смысла. Обернувшись, гладиатор и сам заметил, что четверо провожатых куда-то испарились.
   - В какую сторону? - спросил он. Пришлось повторить, чтобы Лу расслышал.
   - Куда-то налево! Тут не разобрать!
   Не придумав ничего лучше, Хелиз повернул налево, за ним, словно верные псы, последовали остальные. Проводники знают, как выжить, подумал гладиатор, нужно держаться их примера.
   Перспектива вступить в бой мгновенно исчезла. Идти против восемнадцатерых кочевников вчетвером, да ещё и с одним хромым было бы чистым безумием. Вся надежда оставалась на бурю и на то, что она занесёт следы.
   Неожиданный звук вырвал Хелиза из раздумий. Непрерывный свист ветра гулом стоял в ушах, но это был совершенно другой свист, легко различимый ото всех остальных. Свист стрелы. Затем ещё один, после которого гвардеец, раненый в ногу, вскрикнул и упал на песок, опершись руками. Стрела угодила в мешок на его спине, где лежал красный доспех. Даже снятый с тела он спас своему хозяину жизнь.
   Но неужели кочевники могут видеть что-то в этом чудовищном водовороте? Неужели долгие годы жизни в пустыне приспособили их настолько?
   Второй гвардеец подскочил к другу и снова схватил его под руку. Хелиз взял раненого под вторую руку и безмолвно приказал бежать. Бежать, что есть сил.
   Песок залетал в глаза и в нос, застревал в сапогах, сыпался под воротник. Можно было почувствовать, как в поясе собралась немаленькая масса. По всему телу ощущались покалывания от мелких песчинок.
   Неожиданно впереди показался силуэт. Некто был одет в такие же тряпки, что были на Хелизе и остальных.
   - Мы их догнали! - послышалось рядом. Гвардеец думал, что это потерявшийся проводник. Хелиз его догадок не разделял.
   Резко сбросив со своего плеча раненого, гладиатор выхватил из ножен меч и, пригнувшись, бросился вперёд. В несколько шагов добежал до силуэта и вонзил клинок ему в живот. Повалив тело на землю, перевернул на спину и нащупал на бедре колчан со стрелами. У проводников не было стрел.
   Лука у мёртвого, к сожалению, не нашлось, а больше Хелиз ничего брать не стал. Обыскивать нет времени. Если кочевники уже обогнали их и ждут где-то впереди, то двигаться нужно в другую сторону. Но в какую?
   Раненый гвардеец снова крикнул. Обернувшись, Хелиз увидел уже пять силуэтов позади себя. Двое чужих.
   Довольно быстро среагировал Лу - схватил лук и вогнал стрелу в голову одного. Из пелены за спиной только что умершего вышли ещё двое. Дюймах в десяти от ноги Хелиза вонзилась стрела. Он посмотрел перед собой. С этой стороны шли ещё трое, стрелки прятались во мгле.
   Гладиатор попятился назад, не спуская глаз с той стороны, откуда прилетела стрела. Если прилетит ещё одна, у него будет крохотный шанс увернуться. Подобравшись ближе к своим попутчикам, он резко развернулся, сделал пируэт вокруг одного из противников и оказался у него за спиной. Быстро напал на второго, поймал его блок и что есть силы двинул плечом. На арене противники легко сдерживали такой удар, но неприученный кочевник повалился на землю, где его добил Голз. рядом откуда ни возьмись оказался ещё один чужой силуэт. Изогнутый меч оказался в паре дюйм от лица Хелиза, но тот увернулся и с разворота ударил по противнику. Клинки соприкоснулись, но у кочевника было два меча. Гладиатор обнаружил это слишком поздно. Холодное лезвие полоснуло живот. Хелиз почувствовал, как ткань намокает от его крови. Но меч кочевника застрял в плотной одежде. Северянин ухватил противника за запястье и провернул руку насколько мог. Тот вскрикнул от боли, ослабил хватку. Гладиатор воспользовался этим - усиленным нажимом занёс скрещенные мечи к горлу кочевника, дёрнул рукоять и забрал ещё одну жизнь.
   Не желая медлить, он бросился к следующему. В пылу боя ранение не чувствовалось, но Хелиз знал, что скоро оно даст о себе знать.
   Вдруг резкий порыв воздуха ударил ему в лицо. Северянин упал на землю и услышал, как рядом упали остальные. Открыв и протерев от песка глаза, он увидел небо.
  
  
   * * *
  
   Лу сражался с двумя кочевниками одновременно. Как раз недавно Хелиз обучал его искусству боя с двумя противниками. Отступать назад, не давая себя окружить, постоянно делать ложные выпады, чтобы настоящий выпад был неожиданным, затем резко ударить одного в ногу или в живот. Раненый и здоровый вместе будут только мешать друг другу.
   Луиз был уже готов совершить настоящий выпад, когда что-то повалило его на песок. Словно ветер усилился десятикратно, а затем резко исчез. Когда парень открыл глаза, то к удивлению обнаружил, что бури больше нет, а все, включая гвардейцев, Хелиза и кочевников, лежат, как и он сам, на земле. Не став мешкать, Лу схватил меч и пронзил одного из двоих своих соперников, пока тот не ожидал. Перевалившись на другой бок, он заметил, что второй уже поднялся. Но в этот момент раздался тихий звук откуда-то со стороны, и в кочевника разом влетели три стрелы. Нет, не стрелы - болта. Луизу и раньше доводилось видеть, как работают арбалеты. Болты рассекают плоть с другим, более тяжёлым звуком, а снаружи остаётся лишь малая часть с оперением.
   Посмотрев, наконец, в сторону, откуда прилетели снаряды, Лу увидел отряд колоридцев, заслоняющих щитами своих арбалетчиков. За спинами арбалетчиков можно было разглядеть человека с распростёртыми в стороны руками - мага.
   Снова раздался приглушённый звук и болты впились в спины убегающих кочевников. Пятеро легли замертво, ещё двое канули в бурю, которая всё ещё бушевала за пределами невидимого шара, созданного волшебником.
   Тяжело выдохнув, Лу нашёл глазами Хелиза. Тот лежал, держась за окровавленный живот.
   - У вас есть врач? - спросил он, подскочив к колоридцам, у одного из солдат.
   - В лагере, - ответил вместо него другой, вышедший из строя. Он был недоволен. "Хотя бы поблагодарили за спасение" - было написано на его лице.
   - Благодарим за спасение, - бросил Лу. - Объясните всё в вашем лагере.
   Солдат улыбнулся, кивнул. Двое других помогли Хелизу встать и повели вперёд.
   - Откуда вы здесь взялись? - выдавил из себя раненый.
   - Я бы посоветовал вам как можно меньше разговаривать, - бросил солдат. - Поверьте моему опыту, от этого будет хуже...
   - У меня свой опыт есть, - процедил гладиатор.
   Лу помог Голзу понести Марта. Волшебник, всё ещё держа магическое заклятие, медленно зашагал с остальными. Солдат не ответил Хелизу, буркнув что-то про генерала и сказав волшебнику "можете убрать шар, сэкономьте силы". Но тот покачал головой и шара убирать не стал. Все они медленно зашагали в неведомом направлении.
  
  
   * * *
  
   Когда впереди стали видны покосившиеся от ветра палатки, маг крикнул "убираю барьер". Солдаты заслонили лица руками. У кого был щит, прикрылся им. Ветер и песок ударили в лицо со всей силы. За это недолгое время Лу успел отвыкнуть от непогоды, и теперь буря показалась ему сущим чудовищем, извергнутым иными землями.
   Солдат показал на палатку, и Хелиза понесли туда. Лу, Март и Голз зашли следом.
   - Я сообщу генералу, - сказал напоследок вояка.
   В палатке были двое солдат, но услышав что-то от своих сотоварищей, они тут же удалились. Хелиза и Марта положили на спины. Лу помог другу снять верхнюю часть тряпья, оголив рану. Глубокий порез охватывал половину живота. Хелизу доводилось переносить раны и потяжелее. Лекари пришли только спустя минуту и в сопровождении человека, на котором был надет легко узнаваемый генеральский камзол, но без доспеха. Доспех бы только осложнил пребывание в пустыне. Он кивнул, и врачи принялись готовить иглы и прочие инструменты.
   - Оротон Загворт, главнокомандующий пятой армией, - представился генерал.
   - Луиз, - ответил ему тем же Лу. - Это Хелиз. Мы от Его Величества, Короля Ричарда.
   - Да, мы знаем. В Гебесе вас уже ждут.
   - Очень, конечно, приятно, - сказал Хелиз. - Но всё же, что пятая армия делает в этой грёбаной пустыне?
   - Переправляется в северные земли, - непоколебимо ответил генерал. - В связи с обострившейся ситуацией на фронте войны с трорской ордой, король и совет приняли решение переправить войска южных земель на север.
   - Эти новости до нас не доходили, - сказал Лу. - А что же южные земли? Остались без защиты?
   - Меня не оповестили об этом подробно, но я слышал, что в Лесдриад был отправлен дипломат с договором о ненападении.
   - Сильно, видать, обострилась ситуация с орками, если ответа на договор ещё нет, а армия уже в пути, - заметил Хелиз.
   - Да, - подтвердил Оротон. - Мне был отдан приказ, перевести армию в самые короткие сроки. Мы вышли всего несколько дней назад. Затем нашему проводнику на плечо прилетела какая-то птица и что-то стала гарланить прямо ему в ухо. Проводник её выслушал и сказал, что кого-то надо спасать. Мы поначалу всерьёз не приняли его слова, к тому же буря начиналась, но ещё немного мы прошли и наткнулись на след из четверых мёртвых.
   - Это наши проводники, - кивнул Лу.
   - А пятый?
   - Погиб от лап скулера. Это его птица прилетела к вашему проводнику. И, похоже, мы должны быть ей благодарны.
   - Я слабо верю в говорящих птиц, но вот проводника поблагодарить стоит.
   - В своё время даже драконы разговаривали, - морщась от боли, процедил Хелиз. - Кстати, о драконах. Это, конечно же, неправда, что на Гебес напал дракон?
   - Это, конечно же, неправда, - подтвердил генерал. - Но до нас доходили эти слухи. Как и то, что на Гебес планируется нападение лесдриадцев. Как и то, что под замком огромный вулкан, который очень скоро проснётся. И много чего ещё. Похоже, кто-то хочет кого-то напугать и заставить покинуть замок...
   Оротон посторонился, пропуская врачей к Хелизу. Один из лекарей протянул гладиатору тонкую обструганный палку.
   - Зажмите в зубах, - попросил он. - Рана большая, процесс может быть долгим.
   - Дрянь это, а не рана, - сказал гладиатор, зажимая предмет в зубах.
   - У него есть опыт ранений, - заверил врачей Лу.
  
  
   * * *
  
   Этот генерал оказался нормальным мужиком. Несмотря на должность, своё превосходство никак не показывал, общался с гостями на равных. Глаза солдат говорили, что они уважают своего командира. Когда Хелизу промыли и зашили рану, а Марту выправили ногу, Оротон приказал накормить гостей. Буря, к сожалению, мешала готовке, так что принесли солёное мясо и рыбу, которую пришлось отряхивать от налетевшего песка. Ещё никогда сухая пища не казалась им такой вкусной.
   Также генерал сообщил хорошую новость: ещё один день пути, и часть армии повернёт назад к Гебесу. Это те, чей организм оказался слишком слабым для климата пустыни, а так же маг. Какой-то Старагон, тот, что помогал солдатам вызволять Хелиза и Лу из бури. Его магические силы уже на исходе, так что настала пора ему вернуться в замок. Дальше армию будет поддерживать магией другой волшебник, который берёг свои силы. Вместе со Старагоном и слабыми солдатами Хелиз, Лу и гвардейцы смогут дойти до Гебеса.
   К утру буря не прекратилась, и продлилась целые сутки, так что поход к Гебесу откладывался ещё на день. К ним в палатку заглядывали разные солдаты, приносили еду и выпивку, либо просто сообщения от Оротона. Лу пытался узнать у них, не слышно ли, когда закончится буря. Но вскоре понял, что слухам, распространяющимся в солдатском стане, доверять не стоит. Предположения рознились от "завтра закончится" до "ещё неделю, не меньше". Ещё говорили, что где-то неподалёку были видны силуэты, мол это кочевники пришли мстить.
   Целый день нахождения в одной палатке немного сблизил Хелиза и Лу с гвардейцами. Ещё утром те обращались к посланцам короля на "вы", а к вечеру уже разговаривали с ними как старые приятели. Оказалось, что Март стал гвардейем ещё при раннем правлении Гердера Высокого, и уже почти тридцать лет носит красные латы. Его приятеля Голза в те годы ещё даже не было на свете. Их двоих выбрал на это задание сам Галвор. Дело в том, что Голз был очень молод, когда брат короля покидал Ридвинг и просто не помнил того в лицо. А когда Галвор вернулся, то Голз его, конечно же, не узнал и отказался впускать во дворец. А голубая кровь, как известно, кипит даже на солнце. Потому-то в пустыню отправились именно они с Мартом. А у Голза в Ридвинге осталась невеста, с которой они всё это время жили на его жалование.
   Перекинувшись парой старых историй, попутчики заснули во всё той же палатке, а наутро прибежал солдат с хорошими новостями. Буря практически прекратилась, а Оротон Загворт распорядился точно: магу, слабым солдатам и посланцам не дожидаться следующего дня, а отправляться в Гебес немедля. Второй маг заверил, что сможет вытянуть остаток пути один, а вот слабые солдаты ещё немного и начнут помирать.
   Попрощавшись с добродушным генералом, процессия двинулась в сторону Гебеса. Во главе шёл маг. Он представился только Хелизу и они несколько часов о чём-то разговаривали вместе. Отряд шёл медленно, примерно в два раза медленнее, чем шли с проводниками Хелиз, Лу и гвардейцы. Но жаловаться не приходилось: едой процессия была обеспечена. За день они прошли 18 миль, ночь провели на открытом воздухе, так как все палатки армия забрала с собой. Утром Хелиз почувствовал жжение в руке. Он спал в обнимку с мечом, и железный эфес накалился до того, что стал обжигать кожу. Резко перевернувшись, гладиатор почувствовал жжение уже в боку. Врачи посоветовали ему меньше напрягаться, иначе швы могут разорваться. ещё тогда Лу сказал, что это бесполезный совет. Хелиз не сможет продержаться и суток, чтобы не порвать швы. Так и случилось.
   Спустя полдня жара заметно спала. Когда во время привала Хелиз присел и высыпал из сапога забившийся ещё с прошлых суток песок, то увидел, что этот песок чуть менее бледного цвета, чем тот, что у него под ногами. Это означало, что то самое "сердце" пустыни уже позади, и что до Гебеса осталось совсем немного.
   И вот, стоило серым башням вынырнуть из-под линии холмов, люди из обоза волшебника бросились к телегам расхватывать сосуды с водой. Маг не разрешал расходовать воду без особой причины, потому что не было понятно, сколько ещё до замка. Сейчас же необходимость в экономии исчезла.
   Лу бросил Хелизу средний по размеру мех. Внизу, у самого сплетения двух половин, мех имел дыру, из которой на песок падали большие капли. Зажав её пальцем, гладиатор глотнул. Вода оказалась тёплой, почти горячей, но, напившись, он почувствовал облегчение.
   Ещё через час Гебес снова скрылся за холмами, но спустя ещё какое-то время показался, теперь уже во всей красе. Хелиз, Лу и королевские гвардейцы с большим интересом принялись осматривать его. Замок стоял на холме, едва уступающему в размерах холму под Ридвингом, однако большая часть линии стен располагалась на краю утёса, видневшегося на севере. Гебес производил впечатление непреступного, мощного форта, готового отразить нападения чего бы то ни было. Неважно, кто будет нападать, орки или пустынные племена, пусть хоть армия великанов попытается взять замок штурмом, все они найдут смерть под его стенами, в объятьях раскалённых песков. К воротам не вела ни одна дорога, лишь цепочка следов, наполовину стёртая ветром, которая была оставлена прошедшей здесь пару дней назад армией колоридцев, уходила от стен в западном направлении. Ей и держались путники.
   Маг очень много разговаривал. Обо всём, о его жизни по ту и другую сторону пустыни, об облаках, возникающих при использовании сильной магии, иногда о политике. Хелиз не всегда его слушал. А вот Лу, похоже, было интересно. В диалог с волшебником он не вступал, но иногда бросал негромкие усмешки. Хелиз знал, если дело доходит до усмешек, значит Лу сильно заинтересован.
   - Магия - это не то, что вы думаете, - сказал волшебник, когда Голз спросил его, сколько магов нужно собрать вместе, чтобы победить армию орков. - Да, мы можем поджигать воздух, замораживать и испарять воду и разламывать камни. Но то, что магией можно испепелить целую армию - сказки. Ни один волшебник не сможет стать оружием массового поражения. Все эти фокусы с огнём и холодом - средство защиты самих себя. Сила магии совершенно в другом. Помимо защитных заклинаний у нас есть заклинания иллюзорные, преобразующие и много какие ещё. Именно эти заклятия привлекают королей и их генералов, отчего нас берут на службу. К примеру, я могу на время спрятать армию или хотя бы небольшой отряд от глаз. Или защитить целый замок от бури. Наши способности используются в разведке, стратегии, но никак не в самом бою.
   - А в голову кому-нибудь вы можете залезть? - поинтересовался молодой гвардеец.
   - Так, чтобы узнать мысли другого человека? Или внушить ему свои? Нет, в нашей школе такому не учат, но я слышал, что магия на это способна. Но, несмотря на то, что внушить мы ничего не можем, дипломатией мы тоже можем заниматься. Меня, к примеру, не раз посылали на переговоры в самые разные уголки света. Вы хоть раз были в Староминге?
   Все как один покачали головой.
   - А меня как-то отправили договариваться с их королевой о продлении договора по сохранности границы.
   - И как она? - поинтересовался Хелиз.
   - Честно сказать, раньше я тоже не понимал, как могут самые суровые воины мира преклоняться перед одной женщиной. Но увидев её, я понял, что влюбился бы в неё, даже если бы сам был женщиной.
   Попутчики засмеялись над словами Старагона. Лу усмехнулся.
   - А вы, кстати, знали, что история о сражении под файленгским утёсом сильно искажена? - продолжил волшебник. - Старомингцы рассказали мне, как всё было на самом деле. Они не забрасывали первую армию лесдриадцев головами их братьев из второй. У них не было этих голов, потому что они не сражались со второй армией. Вместо этого старомингцы разорили ближайшую деревню, взяли головы жителей этой деревни и нарядили в лесдриадские шлемы, а затем закидали этими головами первую армию, чтобы те подумали, что вторая армия разбита. Воины этой страны не только суровы, но и хитры.
   - А что было дальше? - спросил Хелиз.
   - Как что?
   - Старомингцы победили лесдриадцев? Или проиграли?
   - Вы никогда не слышали эту историю? - с искренним удивлением в голосе спросил Старагон.
   - Я был рождён на севере, в Альянсе. А там не чтут дела предков. Как и самих предков...
   - И всё, что было в прошлом, - добавил Лу.
   - Понимаю, - кивнул маг. - Увидев головы своих братьев, солдаты первой армии отчаялись, а генералы подумали, что подкрепления не будет, и отдали приказ об атаке. Лесдриадцы пошли на старомингцев, а старомингцы на лесдриадцев. Стена на стену. Только старомингцы решили применить свою излюбленную тактику - стену щитов. Их противники выпустили все стрелы, но ни одна, как говорят, не достигла цели. Затем последовал открытый бой, в котором лесдриадцы, конечно, проиграли, хоть и имели численный перевес. Так Староминг сохранил независимость.
   - А их королева - девственность, - добавил Лу.
   - Точно!* - воскликнул Старагон. Казалось, он впервые взглянул в сторону Луиза. - Кажется, нас не представили друг другу. Считаю, это не позволительно при общении. Старагон, почётный член коллегии магов Колорида, магистр 4 ступени.
   - Я Лу. Просто Лу.
   - А ваше ремесло? У вас его нет?
   - А если и есть, то из числа тех, которыми не принято похваляться.
   - Лу - философ, - пояснил Хелиз.
   - Отнюдь, - возразил маг. - Философия всегда казалась мне увлекательной наукой. Да и к самим её последователям я, признаюсь, проникся глубокой симпатией. Нужно безмерное терпение, чтобы часами напролёт предаваться мыслям и до такой степени отдаваться внутреннему миру, чтобы внешний прекращал на тебя воздействовать. Я слышал некоторые без еды и воды проводят несколько часов, глядя в одну единственную точку на стене. Философы наделены огромным терпением и смиренностью, я всегда уважал их труд.
   - Чего не делал я, - улыбнулся Лу. - Для того, чтобы познать мир и его таинства, нужно этот мир увидеть. Я никогда не сижу в своих покоях, у меня их даже нет. Я путешествую вместе с Хелизом, наблюдаю за людьми, за их жизнью и культурой, и благодаря этому могу сказать, что добился большего, чем мои коллеги. Как можно понять, в чём смысл человеческого бытия, не имея собственного?
   - Опять он за своё, - пробурчал Хелиз. - Лучше бы вы его не спрашивали, магистр Старагон. Я вот не понял и половины из его болтовни.
   - Ваше ремесло слишком далеко от философии, господин гладиатор, - усмехнулся маг. - Никак не пойму, как вы стали друзьями? Философ и гладиатор! Вам говорили, что вы странная пара?
   - Очень много раз, - кивнул Луиз. - Я бы рассказал вам, как мы познакомились, но это слишком скучная история, вам она не понравится. К тому же долгая.
   - Времени у нас пока хватает... - сказал было волшебник. Впередиидущие солдаты что-то затараторили. Присмотревшись к очертаниям замка, путники увидели несколько тонких черноватых столбов.
   - Это что, дым? - удивлённо процедил Старагон.
   - Несомненно, это дым, - сказал Хелиз. - Но чему тут удивляться? Это слабый дым. У нас в Ридвинге есть бани в восточном районе. Когда их топят, полгорода в дымогане.
   - В Гебесе не топят бани, - возразил маг. - И не сжигают преступников. Если там дым, это может значить только одно - пожар!
  
  
   * * *
  
   Им пришлось несколько минут ждать, пока солдаты из гарнизона, наконец, поднимут ворота. Похоже, внутри царил беспорядок по неизвестной причине, которая сейчас больше всего на свете волновала мага. Войдя в замок, они первым делом увидели разрушенную мясную лавку, возле которой валялись обгорелые окорока, и едва не столкнулись с отрядом солдат в безрукавных латах, пролетевшим по усыпанной каменной крошкой мостовой. Рядом тлели обломки чьего-то дома.
   - Перестань дрожать и расскажи, что ты видел, боец? - откуда-то прозвучал громкий, сильный голос.
   Старагон с попутчиками пошли на него.
   - Говорю же вам, господин Клэрк. Дракон, - запинаясь, процедил солдат. Когда Хелиз увидел его, ему показалось, что тот с секунды на секунду упадёт в бесчувствии. Из окружённых золой глазниц текли слёзы, челюсть дрожала, словно от холода.
   - Ты видел его? Своими глазами? - раздражённо спросил бедолагу седой советчик.
   - Нет, господин Клэрк. Но я слышал его рычание. И огонь! Он изверг его из пасти!
   - Запомните, господа присутствующие! Запомните раз и навсегда! - советчик обратился к окружавшим его солдатам. - Драконы вымерли много лет назад! А то, что кто-то там нашёл яйцо - это выдумки. Драконы не откладывали яиц. Все уяснили? Ты уяснил, солдат?
   Бедолага согласно закивал.
   - А кто ж тогда дом спалил? - возразил один из слушателей. - Рык - оно понятно. Бонко мог принять за него собственный пердёж. Но чтобы огонь, как из пасти? Так только маги умеют делать. А оба мага в эту ночь загородом были.
   - Магия здесь не обязательна, - встрял Старагон. Нэндер Клэрк обернулся к нему и приветственно кивнул. - Любой уличный алхимик сможет изготовить горючую смесь, если ему дать нужные компоненты.
   - Все слышали? Никаких драконов нет, - заявил советчик. - Запомните это и лучше следите за порядком на улицах. Поджигателя найти и наказать. Можете быть свободны!
   - Господин, ещё трое очевидцев, - напомнил Клэрку стоявший рядом офицер.
   - Они уже не скажут что-либо новое. А мне нужно заниматься другими делами. Мы и так здесь с утра.
   Проводив солдат, советчик подошёл к Старагону.
   - Вы рано.
   - Всё в порядке, господин Клэрк. Из-за непредвиденных обстоятельств я истратил свои силы раньше положенного срока и с позволения генерала повёл "слабаков" назад.
   - Сержант! - позвал советчик офицера. - Возьми "слабаков" по своё попечение. Завтра пусть отправляются на юг в свои отделения.
   - А это, - Старагон указал на Хелиза, Лу и гвардейцев. - Те самые люди от Его Величества.
   - Я уже вижу, магистр. Можешь нас не представлять. Господин Хелиз, наверняка, знает меня. И я его тоже. Я наблюдал за вашей победой в позапрошлый год. Блестящие бои!
   Быть может, Лу показалось, но он увидел, как лицо Хелиза стало немного пунцовым.
   - Спасибо, - буркнул гладиатор.
   - А вы, - Клэрк обратился к самому Луизу. - Его незаменимый спутник? Так мне сообщили. Самый сильный человек в Ридвинге и самый умный!
   Лу был уверен, что в этот момент сам покрылся пунцом.
   - Меня приукрасили, - возразил он. - Точно как торгаши свой товар.
   - Ну уж нет! Галвору я верю, - усмехнулся советчик. - Вам объяснили, что вы будете делать?
   - Охранять вас и вашу семью.
   - Не совсем так. Меня самого защищать не от кого. Моему сыну, выбранному наследником трона Колорида, может потребоваться усиленная охрана. Для этого Ричард и Галвор прислали своих гвардейцев. Но вы двое, господа, будете охранять Её Величество, принцессу Кейтлин, избранную наследницей трона Колорида, будущую королеву. Чтобы сберечь её, одной силы мало. Нужна голова на плечах, способная разоблачить заговоры и планы наших врагов. Чуть позже я вам её представлю.
  
  
   * * *
  
   После разговора у Лу остались подозрения, что советчик темнил и чего-то недоговаривал. От каких таких "врагов" нужно защищать принцессу, так и осталось загадкой.
   Чуть позже их отвели в замок, сначала в уборную, затем в гардероб, а после к врачам. Те осмотрели рану Хелиза и порекомендовали ему отлежаться пару дней, но гладиатор махнул рукой. Он как-то рассказывал Лу, что в детстве отец на все жалобы отвечал: "в заднице у тебя тоже дырка. Проживёшь ещё с одной". Слава Богам, советчику и остальным Хелиз эту фразу повторять не стал.
   Нендер Клэрк удалился по каким-то срочным делам, а Хелиза и Лу отправил к принцессе, коротко объяснив дорогу. У Лу был опыт блуждания по лабиринтам замков, так что нужную комнату они отыскали без проблем.
   В помещении спиной к ним стояла девушка, видимо та самая принцесса. Пышные чёрные волосы закрывали её спину. Услышав скрип дверных петель, она чуть повернула голову, затем вскрикнула, словно была не одета, бросилась к кушетке, на которой валялось какое-то барахло. Не поворачиваясь к гостям, схватила сшитию* и мигом натянула на голову.
   - Врываться к невесте наследника запрещено, если вы не знали, - сказала она, наконец повернувшись к ним лицом. Голос выдавал в ней зрелую женщину. Она расправила руки, позволяя прислуге натянуть поверх платья тёмно-синий плащ, хорошо сочетающийся со сшитией.
   - Просим прощения, - извинился Хелиз. - Мы не подумали, что эти "обряды" ещё живы.
   - В таком деле, как передача власти новой династии, всё должно быть согласно традициям, - заверила принцесса. - Вы, я полагаю, мои новые телохранители?
   - Вас уже предупредили?
   - Нет. Но об этом несложно догадаться. Я сейчас нахожусь в таком положении, когда мужчина, посетивший мои покои, приходит либо похитить меня либо защитить. Не могу представить себе вежливых похитителей.
   Прислуга подала ей полотенце, и принцесса принялась вытирать им руки.
   - Очень рады, что у тела, которое нам нужно охранять, есть мозги, - сморозил Хелиз. - Может, вы нам внятнее объясните, от кого вас нужно охранять и чего остерегаться. Господин Клэрк не был многословен.
   - Непременно, - лицо принцессы оставалось скрытым под сшитией, но по голосу было заметно, что его посетила улыбка.
  
  
   * * *
  
   К вечеру Хелиз и Лу снова встретились с Нэндером Клэрком. Он сказал, что они могут рассчитывать на его помощь, а он надеется, что может рассчитывать на их. Затем бросил что-то про несколько недель и, извинившись за спешку, удалился. Его можно было понять, ведь намечается королевская свадьба его сына, который когда-нибудь станет королём. Но у Лу и Хелиза остались вопросы.
   На минуту им удалось переговорить с Мартом и Голзом. Со следующего дня им поручено охранять жизнь Хакла Клэрка ценой своих собственных. Но жалование им будут выдавать гораздо большее, чем было раньше. И, к тому же, три дня выходных. Борделя, к сожалению, в замке нет, но, говорят, в нижнем ярусе можно найти что угодно. Так что с лиц гвардейцев не сходило радостное выражение. Хоть кому-то от всего этого хорошо.
   С наступлением темноты Хелиз повёл друга в кабак под стеной замка. Народу в нём было не много, но северянин без труда нашёл свою жертву - одинокого зеваку, цедящего дешёвый эль. С грохотом перед ним появились кружки Хелиза.
   - Угощаю, - сказал гладиатор.
   От удивления незнакомец разинул рот.
   - Просто так?
   - Конечно, просто так. А ты за просто так расскажешь мне кое-что.
   Зевака принял эль и дал понять, что готов к разговору.
   - Расскажи-ка мне, что тут вообще происходит. Я имею в виду, с этой королевской свадьбой, наследником и драконами?
   - Вы же были в замке и общались с господином Клэрком. Вам ли не знать! - удивился незнакомец.
   - А ты откуда знаешь?
   - Замок не большой. Община у нас маленькая. Что видит один, то видят все.
   - Вон оно как! Ну, Нэндер Клэрк нам что-то объяснил, затем эта Кейтлин, принцесса которая, вот только мало мы что поняли из их высокородных уст. И ещё чего-то они не договаривают, как будто скрывают какую-то тайну. Вот мы и хотим услышать всё из уст простого жителя. Обычно, что народ говорит, то и происходит на самом деле. Вот ты мне и объясни все детали.
   Зевака добротно отхлебнул из кружки.
   - Слушайте тогда. Началось всё с этой весны, когда у короля нашего, Ричарда Могучего...
   - Трусливого, можешь не ехидничать, - перебил Хелиз. - Мы хоть на него работаем, остаёмся простыми людьми.
   - Ну, как хотите. Этой весной у Ричарда Трусливого жена померла вместе с сыном. До этого у него только две дочки были, а теперь надежды на наследника и вовсе пропали. Такое в истории называют "закатом династии". Законного наследника нет, вот Ричард и решил выбрать другого. Почему только не сделать наследником того, что на его дочери женится, чтобы хоть половину династии на троне оставить, мне не понятно.
   - Ему ошвилела власть, - объяснил Хелиз. - Он уже это понимает, и не хочет своих детей бросать в эту бездну. Я бы тоже не хотел.
   - Ага. Вон оно как! Ну, ладно. В общем, решил он наследником выбрать сына Нэндера Клэрка, потому что они с ним друзья и всё такое. Вот только одно препятствие есть: у Ричарда нет и никогда не было ни одного сына. Тот, что мёртвым родился, в счёт не идёт. Следовательно, согласно каким-то там древним законам королевства, прямого наследника он объявить не может. Только замщика*. И - на те раз, совпадение. Сын Нэндера, которого Хаклом звать, как раз жениться надумал. К нему до этого в невесты особо никто не набивался, потому как, говорят, не все дома у парня, но с этого времени невест заметно прибавилось. Много кто хочет королевой быть. Король Нэндеру сказал, мол, выбирай сыну невесту, я её королевой объявлю, ты на ней сына женишь, и всё на этом. Сотни баб к себе заманивали, но Клэрки решили остановиться на Гебесе. У нашего управителя две дочки есть. Одну ему старая жена родила, которую он потом задушил. Вторую - новая, которую, говорят, тоже задушил или повесил. Но вторая дочь молодая совсем. Он её то и хотел выдать за Хакла. Но младший Клэрк оказался не прост. Он сам только недавно от мамкиной сиськи отошёл, а во вкусах у него женщины в возрасте. Опытные, так сказать. Будь его воля, он бы ещё старую жену нашего управителя в постель затащил. Сказал, мол, молодуху мне не нужно. Тут то и вспомнил наш господин про свою дочь от старой жены. Кейтлин. Ей 36 вроде уже. Или 37. Но, в любом случае, по сравнению с шестнадцатилетней сестрой, она мелкому Клэрку больше по вкусу. Вот теперь свадьба готовится. Как только Ричард Кейтлин наследницей трона объявит, тут же вся процессия двинется в Ридвинг играть королевскую свадьбу. Но ты сам подумай. Издаст Ричард указ, объявит её наследницей, а она возьмёт и выйдет за другого. Тут уж, как ни спорь, королём станет не тот, кого Ричард выбирал. В общем, муж этой Кейтлин в любом случае трон займёт. Согласно древним, чтоб их, законам королевства. Поэтому, её пытаются добиться все женихи в округе. Любыми способами: влюбить, похитить, заставить, уговорить, купить. Готов поспорить на свою халупу, сейчас в замке шпионы ото всех графов с южного Колорида. Ты бы видел, сколько здесь незнакомых обормотов днём трётся. А я ж говорю, община у нас маленькая. Мы все друг друга знаем. Они то и пускают слушки про драконов и прочую чепуху. На что они расчитывают, не знаю. Но ежели вы хотите найти того, кто больше всего хочет похитить принцессу, ищите человека, который запускает слухи.
   Сделав последний глоток, зевака поставил пустую кружку перед Хелизом.
   - Ещё что рассказать?
   - Да нет, - ответил гладиатор и отдал незнакомцу свой эль, который за это время лишь пригубил.
   Встав и поморщившись от боли в ране, он позвал за собой Лу, и они вместе зашагали прочь из кабака.
   - Похоже, нас опять втянули в эти грёбаные политические интриги, - тихо сказал он.
  
  
   * * *
  
   Тучи обхватили луну, словно голодные кошки, и на улице стало очень темно. Ларен ослабил ремень на шее, крепивший шлем, и поправил головной убор, чтобы он не мешал глядеть вверх. Стражнику хотелось и вовсе снять шлем, но если сержант обнаружит его в таком виде, то накажет за нарушение устава.
   Сейчас, в разгар лета, в Гебесе, как и во всей пустыне, гораздо жарче, чем зимой или осенью. Даже ночью голова под шлемом потеет так, что уже через час хочется броситься к колодцу и отмыть эту вонь.
   Натянув шлем на затылок, Ларен продолжил обход стены. Стояла тишина, и лишь откуда-то издалека доносились завывания бури. Стражник сплюнул под стену, и ему показалось, что этот плевок мог разбудить половину замка.
   Натянув шлем ещё сильнее, Ларен снова зашагал вперёд. Он не любил, когда что-то мешает глядеть, и сейчас это его свойство сыграло в его пользу. Краем зрения Ларен уловил движение на крышах. Приглядевшись, он увидел, как тусклый свет вырисовывает на крышах огромную тень. У тени были длинная голова и две большие конечности, похожие на крылья. Пробежав чуть вперёд, Ларен ужаснулся: нечто огромное сидело на крыше ночлежки, в которой он с товарищами обычно проводят выходные. Затем стражник услышал долгий, невыносимый рёв, словно сотня скулеров принялись рыдать. От силуэта на крыше отделилась длинная полоса света, повлёкшая за собой яркое пламя. Огонь в секунду окутал ближайший дом и стал превращать его в пепелище.
   Ларен сорвался с места и побежал в обратную от своего маршрута сторону, вдоль стены, к сигнальному колоколу.
   - Дракон! - во весь голос кричал он.
  
   *:
   Лу сказал, что королева сохранила девственность - все, кто знает эту историю, слышали также, что действующий в то время король Лесдриада Герерад Сильный грозился в первый же день после покорения Староминга изнасиловать их королеву.
   Сшития - головной убор, закрывающий лицо так, что видно лишь очертание. Ткань сделана так, что с обратной стороны всё видно. Такие головные уборы создавались специально для королевских свадеб, чтобы, по традиции, никто из мужчин не видел лицо невесты за пять недель до свадьбы, вплоть до поцелуя с женихом. Жених видит лицо после поцелуя.
   Замщик - слово в высокосветской этимологии. Вместо прямого наследника король может назначить замщика - мужа принцессы, который станет королём.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"