|
|
||
ОКО ВРЕМЕНИ | AUGE DER ZEIT
|
Вот око времени: оно смотрит косо под семицветной бровью. Его веко омывается огнями, его слеза - это дым. Слепая звезда подлетает к нему и плавится на горячей реснице: в мире становится тепло, и мёртвые просыпаются и расцветают. | Dies ist das Auge der Zeit: es blickt scheel unter siebenfarbener Braue. Sein Lid wird von Feuern gewaschen, seine Traene ist Dampf. Der blinde Stern fliegt es an und zerschmilzt an der heisseren Wimper: es wird warm in der Welt, und die Toten knospen und bluehen. |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"