Богдарин Андрей : другие произведения.

Детский сад стихов. Перевод произведений Р. Л. Стивенсона

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Классика мировой литературы. Стихи Р. Л. Стивенсона. Знакомлю вас с книгой "Детский сад стихов". Перевод с английского стихов Роберта Луиса Стивенсона. Бумажная версия книги выходила в 2013 году в издательстве "Доброе слово". В этой книге вас ждёт встреча с настоящей классикой мировой детской литературы: стихами известного английского писателя Р.Л. Стивенсона в переводе Андрея Богдарина. Переводчику удалось не только сохранить смысл, английский дух, детскость и музыкальность стихотворений, но и сделать произведения классика близкими и понятными русскоязычному читателю, как взрослому, так и юному. В книге представлены стихи из трёх сборников Р.Л. Стивенсона: Детский сад стихов (A child`s garden of verses, избранное), Когда ребёнок играет один (The child alone, избранное), В саду (Garden Days, избранное). На этой странице - несколько стихов из книги. Всю электронную книгу можно приобрести здесь: https://www.litres.ru/andrey-bogdarin-2429/detskiy-sad-stihov-perevod-proizvedeniy-r-l-stivenson/

Классика мировой литературы. Стихи Р. Л. Стивенсона. Знакомлю вас с книгой "Детский сад стихов". Перевод с английского стихов Роберта Луиса Стивенсона. Бумажная версия книги выходила в 2013 году в издательстве "Доброе слово". В этой книге вас ждёт встреча с настоящей классикой мировой детской литературы: стихами известного английского писателя Р.Л. Стивенсона в переводе Андрея Богдарина. Переводчику удалось не только сохранить смысл, английский дух, детскость и музыкальность стихотворений, но и сделать произведения классика близкими и понятными русскоязычному читателю, как взрослому, так и юному. В книге представлены стихи из трёх сборников Р.Л. Стивенсона: Детский сад стихов (A child`s garden of verses, избранное), Когда ребёнок играет один (The child alone, избранное), В саду (Garden Days, избранное). На этой странице - несколько стихов из книги. Всю электронную книгу можно приобрести здесь: https://www.litres.ru/andrey-bogdarin-2429/detskiy-sad-stihov-perevod-proizvedeniy-r-l-stivenson/
  
  
  Куда плывут кораблики?
  Where go the boats?
  
  Скрыт потоком бурых вод,
  Золотой песок.
  Вдоль по берегу растёт
  Молодой лесок.
  
  Выплывают по одной
  Лодки - целый флот.
  И куда поток речной
  Их теперь несёт?
  
  Мимо мельницы прошли,
  Где зелёный луг...
  И пропали корабли
  За холмами вдруг.
  
  Все умчались от меня
  К дальним берегам -
  И другая ребятня
  Их увидит там.
  
  
  Фонарщик
  The lamplighter
  
  Когда спустились сумерки и спать зовут ребят,
  Гляжу в окно открытое на тающий закат;
  Я жду: вот-вот по улице в уже привычный час
  Пойдёт фонарщик с лестницей и лампой мимо нас.
  
  Мечтает Том быть кучером, а Джона море ждёт,
  Мой папа в банке трудится, деньгам ведёт он счёт;
  А я, когда чуть вырасту, свои так вижу дни:
  Ходить я буду в сумерках и зажигать огни!
  
  Чтоб все мы были счастливы, у каждой у двери
  Зажжёт фонарщик вечером сегодня фонари;
  И перед тем как с лестницей пойти в обратный путь,
  Кивнуть в окошко мальчику, фонарщик, не забудь!
  
  
  Душистые холмы
  The hayloft
  
  Весь луг у нас травой зарос,
  Высокою травой.
  Но скоро будет сенокос -
  Траву свезём домой.
  
  И ароматный шёлк лугов
  Мы сложим у двора -
  И в небо стог расти готов
  Высокий, как гора.
  
  И вот уж горные хребты
  Я вижу за окном,
  И мышек серые хвосты
  В горах мелькают днём.
  
  И дотемна у нас игра:
  Вверх, вниз летаем мы...
  Ах, сенокосная пора,
  Душистые холмы!
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"