Медальон
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
МЕДАЛЬОН
ОТКРЫВАЮЩАЯ ПУТИ.
Это был конец.
Всех, кто мог держать оружие в руках, она отправляла на помощь защитникам замка, женщин отослала по домам. Сейчас они вдвоем с дочерью переносили в эту тайную комнату все самое ценное для нее: магические книги, документы, реликвии и артефакты.
Кольцо на руке сияло, давая надежду, но вдруг оно вспыхнуло ярким светом и стало медленно тускнеть.
Король был мертв.
Хотелось зарыдать, но она сказала себе - потом. Нужно было спасать дочь.
Она сдернула покрывало с зеркала, сделала открывающее движение. В зеркале появилось отражение. Но это не было отражение их комнаты. Затем она открыла маленький ларец и достала амулет. Это был простой гладкий медальон на тонкой цепочке. Надев медальон дочери на шею, она сказала:
-- Ты знаешь, что это такое, и как этим пользоваться, - затем повернула ее к зеркалу и сказала - все, Нелл, иди!
-- А ты, мама?
-- Мне нельзя, я только открываю пути в другой мир, доступа в него у меня нет. Поспеши, мне еще надо много успеть.
-- А обратно я могу попасть?
-- Не через это зеркало, и если найдется другой Открывающий.
Взглянув с отчаянием на мать, девушка шагнула в зеркало и пропала
Королева вышла из комнаты, проговорила запирающее заклинание, и тотчас же вход в тайную комнату исчез, перед нею была каменная стена. Королева шла по темному коридору, освещенному только слабым сиянием магического фонарика, и перед ней расступались стены. Пройдя коридор до конца, она махнула рукой, и сводчатый потолок обрушился.
Доступа к магическим артефактам больше не было.
По узкой винтовой лестнице она поднялась в башенку и прислушалась. В наступающей темноте слышны были звуки затухающей битвы: лязг оружия, стоны раненых, яростные крики сражающихся.
Она больше ничем не могла помочь.
Когда звуки битвы окончательно стихли, была уже ночь. Слышно было, как по замку рыщут наглые мародеры, смеясь и переговариваясь и все ближе подбираясь к башне.
Королева взмахнула руками, произнося проклятие своим врагам, и шагнула с узкой площадки в пустоту.
Невидимая в черноте ночи, черная птица сделала прощальный круг над замком и полетела на север, где был ее родной дом.
ОТЕЦ ПТИЦ
Среди неприступных гор на севере, защищенная от холодных ветров, лежала маленькая долина. Вся она была превращена в цветущий сад. И среди этого сада стоял дом ее детства. Он был мил, уютен и приветлив. Светлые стены, большие окна, широкие лестницы. И везде были цветы. Они увивали колонны, обрамляли окна, свешивались с карнизов и балконов. Сбегающий с гор ручей заполнял небольшое чистое озеро, переливался через край и водопадом рушился в речку, которая пробила себе дорогу среди гор.
Здесь было царство птиц. Они звенели, чирикали, свистели, щебетали. Они перелетали с
ветки на ветку, прыгали по дорожке, садились на окна и ступеньки.
По лестнице спускалась женщина. Она посмотрела на прибывшую:
--А вот и королева явилась!
Та хмуро посмотрела на мать:
-- Явилась, мама, и больше я не королева. Мой король погиб, моя семья в изгнании, мой дом захвачен врагами.
-- Прости, Эстер.
Женщины прошли в дом.
--Как твои дети?
-- Сын учится магии. С ним пока все в порядке, никто не знает, где он.
С дочерью хуже. Удалось в самый последний момент переправить ее в тот мир. Она хоть и сильная ведьма, но владеет только целительской магией, себя она защитить не может. Для защиты у нее есть амулет. С его помощью я могу чувствовать, видеть и слышать ее. Еще амулет может переместить ее в другое место. И это все. Я боюсь за нее
--Что ты задумала? - спросила старшая.
-- Полечу к Озеру Духов к деду.
-- Возвращайся, Эстер, здесь твой дом.
Эстер вышла в сад, снова превратилась в птицу и стала набирать высоту. Ей предстояло подняться к самым высоким вершинам, где в горной хижине жил старый Грегор - Отец Птиц и ее дед
Дед встретил ее на пороге хижины.
-- Зачем ты пришла, женщина?
-- Мне необходима помощь. Хочу получить Знание и Силу.
-- Зачем тебе Сила?
-- Отомстить за моего мужа, и защитить своих детей. Хочу уничтожить Зло, которое подошло слишком близко.
И Эстер рассказала деду, как они год за годом отбивались от войск Фредерика, брата короля, как слабело их государство от непрерывных войн, как теряли они земли и, наконец, враги подошли к самым стенам их столицы.
Как пришлось ей расстаться с детьми.
Как погиб ее король.
-- Я даже не смогла его похоронить, только рассыпала магией его тело в прах, чтобы враги не надругались над ним.
-- Что тело? Тело - это только одежда для души. Я знал, что он погиб. Все души близких мне людей прилетают сюда, я превращаю их в птиц, и они живут в саду твоей матери, пока не придет время вернуться на землю.
-- А мы сможем снова быть вместе?
-- Да. Но для этого сначала нужно умереть.
Они пошли в пещеру к Озеру Духов. Оно бурлило и клокотало. Над озером была расщелина. В полдень сюда заглядывало солнце, ночью были видны звезды.
Эстер сняла все свои украшения и опустила их в воду.
-- Духи Озера, прошу о помощи.
-- Иди к нам, женщина! - услышала она.
И Эстер вошла в воду.
ЦЕЛИТЕЛЬНИЦА.
Переступив через раму зеркала, Нелл оказалась в большой комнате. Слабый свет давали только тлеющие угли в очаге. За открытыми окнами слышны были звуки летней ночи.
Похоже на постоялый двор, подумала Нелл
Вдруг послышались приближающиеся конское ржание, скрип колес и мужские голоса.
Вскоре появились люди, зажгли свечи, занесли на руках раненого.
Пахло кровью и опасностью.
Нелл отошла в темный угол
--Сюда заносите, здесь места больше.
-- Как это случилось?
-- Разбойники напали. Мы их всех положили, никто не ушел, а вот графа серьезно ранили.
,. Кладите на стол, надо бы осмотреть рану.
--Нужно лекаря позвать.
--Да какой уж лекарь в этой дыре.
И тут все заметили Нелл, которая вышла из своего укрытия и с решительным видом заворачивала рукава.
-- Кто ты, дитя?
Нелл обиделась. Хоть из-за маленького роста, она и была похожа на ребенка, свой талант ценила высоко.
-- Я целительница. И, по-моему, для меня здесь есть работа.
-- Чудеса! Стоило только вспомнить о лекаре, как он тут, как тут, - насмешливо произнес кто-то, однако все расступились, пропуская ее к раненому.
-- Мне нужны еще свечи, горячая вода, крепкое вино и чистые тряпки, сказала она открывая свою лекарскую сумку..
И Нелл принялась за привычное дело: осмотреть рану, промыть, зашить, наложить мазь, перебинтовать, прошептать исцеляющее заклинание, влить в питье укрепляющие капли. Она спокойно отдавала распоряжения, и ей помогали: раздели раненого, поворачивали его, приносили всё необходимое.
Все было сделано, как всегда, безукоризненно.
У нее был большой опыт. Пока дома шла война, ей не раз приходилось оказывать помощь, спасать, а иногда просто вытаскивать с того света раненых и увечных. Она была сильной целительницей.
Нелл с вызовом оглядела присутствующих.
Мужчины уважительно помолчали.
-- Может, госпожа целительница и мою рану посмотрит? - спросил вкрадчивым голосом
один из них.
И снова она промывала рану, зашивала, накладывала мазь, бинтовала плечо, шептала заклинание.
Ночью её разбудил хозяин постоялого двора.
-- Простите, госпожа целительница, там раненому хуже стало.
Раненый почти не дышал.
Нелл положила руку ему на сердце, и, закрыв глаза, шептала:
-- Живи, заклинаю тебя. Я отдаю тебе своё дыхание, свою силу, свою кровь. Призываю тебя к жизни!
Коснулась своими горячими губами его холодеющих уст и выдыхала ему в рот свою силу и здоровье.
И немеющие губы шевельнулись, отвечая на поцелуй.
Нелл отодвинулась и впервые посмотрела на раненого, как на мужчину. Нежно провела пальцем по прямым бровям, обвела гордые губы, погладила впалые щеки.
Мужчина открыл глаза и смотрел на неё серьезно.
-- Кто ты? - спросил он.
-- Я Нелл, а ты спи, тебе надо сил набираться.
-- Ты не уйдешь?
-- Не уйду, обещаю.
Так встретились Маркус Блеквуд и Анелия Абигайл.
А потом была любовь и было счастье.
А потом война и разлука.
В маленьком домике на краю деревушки большой суровый мужчина прощался со своей теперь уже женой, своей ненаглядной маленькой Нелл.
-- Я вернусь, непременно вернусь! Ты только не исчезай, дождись меня.
ЧЕРНЫЙ КОЛДУН
Графиня Гортензия, мать Маркуса, была вне себя.
Она очень гордилась своими знатными предками, и присматривала сыну невесту такого же высокого происхождения.
Своеволие сына бесило её. Она и сама не могла понять, почему тихая, симпатичная девушка, с хорошими манерами и покладистым характером так её раздражает
-- Нашел какую-то бродяжку, ни рода, ни племени, - ворчала она, - ведьма она ведьма и есть. Наверное, опоила его, совсем голову потерял. Ну, ничего, справимся и с ведьмой!
И она пошла в свой кабинет, где стояло большое зеркало.
Зеркало это досталось графине от прабабки, та имела кое-какие магические способности, и иногда колдовала для собственного удовольствия. Гортензия с большим увлечением
изучала прабабкины записи и магические книги и иногда даже пробовала заклинания попроще: от зубной боли, поиска потерянных вещей, заклинание правды и т д.
Сейчас она хотела попробовать заклинание отворота.
Графиня достала из сундука ларец, открыла его ключом, который всегда носила при себе, и вынула старинную книгу в кожаном переплете, украшенном цветными камнями
Она села перед зеркалом, зажгла свечи, расставила их, как предписывал ритуал, нашла нужное место в книге и стала читать заклинание.
Но только она прошептала имя Нелл, как из зеркала вырвался черный вихрь, смешал все предметы в комнате и предстал перед графиней высоким мужчиной мрачной наружности.
-- Где она? Где Нелл?
-- Она Вам нужна?
-- Необходима!
-- А мне - нет! И я хочу, чтобы духу ее не было рядом с моим сыном. Её судьба меня не волнует. Забирайте её и увозите подальше.
Графиня вызвала слугу и приказала проводить незнакомца к деревенской знахарке.
И с этого дня бедную Нелл носило по стране, как сухой листок. Нигде не могла она быть уверена в своей безопасности. Везде рано или поздно настигал её Черный Колдун. Только амулет спасал её, отодвигая на время её страхи.
И боялась она не за себя.
МАДЛЕН
-- Джон, Джон, проснись!,
Мужчина открыл глаза. На лице жены была тревога и боль.
-- Я рожаю, Джон. Съезди за повитухой, что-то мне страшно за ребенка. Поспеши, дорогой!
Лошадь бежала охотно. Джон быстро добрался до села, но повитуху не застал. Кто-то
вызвал её еще ночью, и соседи не могли сказать, куда именно. Нужно было возвращаться, оставлять жену одну в такой момент было нельзя.
На обратной дороге он нагнал молодую женщину в потрепанной и запыленной одежде. Та брела по обочине и, видно было, что из последних сил.
-- Садитесь, барышня, - предложил Джон,- подвезу хоть немного. Жена у меня рожает, а то отвез бы вас, куда надо. Вот, ездил за повитухой и всё зря. А у жены что-то пошло не так.
Незнакомка повернула к нему усталое лицо и неожиданно сказала:
-- Я целительница. Если доверитесь, смогу помочь вашей жене.
Когда они приехали, дома твворился ад кромешный. Жена каталась по полу от боли и страха, её мучительные крики приводили Джона в ужас. Не зная, чем помочь жене,
он метался по дому, хватаясь то за одно, то за другое. Его спутница склонилась над
роженицей, спокойно положила руку ей на лоб, и та притихла, отдыхая после приступа схваток.
-- Успокойтесь и перенесите жену на кровать, - приказала она.
Было видно, что незнакомка знает свое дело. Она отдавала спокойные распоряжения тихим голосом, и Джон грел воду, подавал чистое бельё, поил жену в перерывах между схватками, говорил ей ласковые слова, держал, как показывала незнакомка, словом, был при деле. Наконец, в последнем мучительном усилии роженицы появился ребенок, он был принят ласковыми и умелыми руками, вымыт, завернут в чистое полотно и вручен матери.
-- Поздравляю, у вас сын, - тихо сказала женщина, разогнулась, улыбаясь, и тут же снова согнулась от боли.
-- Что с вами, милая? - испугался Джон.
-- Ну вот, а теперь я рожаю.
Джон вдруг понял: то, что он принял за полноту, было животом беременной женщиныв.
И снова Джон грел воду, менял бельё, ласково успокаивал незнакомку, и, когда появился ребенок, скомандовал:
-- Молли, помогай!
И уже Молли обмывала и заворачивала новорожденное дитя и вкладывала в руки матери.
Та открыла затуманенные глаза.
-- Кто?
- У вас девочка, и такая красавица!
-- Мадлен, - шепнула женщина и закрыла глаза.
Она умерла, как уснула, прекрасная и печальная, отдав двум этим детям последние силы, израсходовав последние искры жизни.
Джон и Молли не нашли в вещах незнакомки ничего, что могло бы указать на её прошлую жизнь, на её происхождение. Только детские вещички и немного денег. Джон снял с её
шеи медальон на золотой цепочке, внутри обнаружился портрет красивой женщины с пышными волосами и грустной улыбкой.
Незнакомку похоронили на семейном кладбище, и, когда соседи спрашивали у Молли, кто эта женщина, она отвечала - моя сестра. Ибо именно так она чувствовала. На памятнике вырезали имя сестры Молли, умершей в младенчестве: Сара Мей.
Джон и Молли, не сговариваясь, решили принять новорожденную девочку в свою семью.
Так на ферме "Дубовая роща" появились Саймон и Мадлен, Сэм и Мэдди, брат и сестра.
ЯСНОВИДЯЩАЯ
Вечер был ненастный, холодный порывистый ветер с мелким дождем и жесткими крупинками первого снега заставлял плотнее кутаться в плащ и мечтать об отдыхе под любой кровлей, лишь бы у огня, лишь бы с кружкой горячего грога.
-- Похоже, приятель, мы заблудились. Ну что же, теперь твоя очередь выбирать дорогу.
Высокий всадник ослабил поводья, полагаясь на чутьё коня. Умное животное насмешливо фыркнуло, сначала замедлило шаг, а потом уверенно свернуло на невидимую во тьме тропу.
Вскоре всадник почувствовал запах дыма, а затем услышал и собачий лай.
-- Спасибо, дружище! - и конь горделиво вскинул голову.
Ему открыли ворота, приняли коня, пригласили в дом. Дом был старый, потемневший от времени, но внутри было тепло, уютно, горели дрова в камине, приятно пахло травами.
Хозяйка, нестарая еще женщина с гладкими волосами и темным лицом, принесла ему поесть, налила какого-то горячего питья и уселась за столом напротив.
Он принялся за еду, время от времени поглядывая на хозяйку.
-- Не боишься меня?
-- Не боюсь. В тебе нет зла, хоть ты оскорблен и растерян.
-- Растерян? Что,так заметно?
-- Ты думаешь, что женщина, которая была дорога тебе, предала тебя. Но это не так.
-- Ты знаешь, кто я?
-- Я не знаю твоего имени, господин, но я вижу твою печаль. Вот уже восемь лет ты тоскуешь о женщине, с которой был тайно повенчан.
-- Она сама оставила меня, ушла к другому.
-- Нет, господин. Между вами не было мужчины, между вами женщина. Могущественная женщина.
-- И ты знаешь, кто она?
-- Я вижу её лицо. И это всё.
-- И какое же оно?
-- Гордое, даже высокомерное. Серые глаза, прямой нос, родинка на виске.
-- А моя жена, ты знаешь, где она?
-- Её больше нет, господин. Я вижу дом с красными ставнями на холме, внизу под холмом большая река. За домом под тремя дубами маленькое кладбище. Она там, господин, и она тебя зовёт. Ты должен найти этот дом. Только будь осторожен, не приведи в дом врага.
-- Почему ты мне всё это говоришь?
-- Это моё предназначение, и, когда оно требует, я должна ему следовать. Такая моя судьба. Я ясновидящая.
Он не спал всю ночь, этот гордый могущественный человек, горюя о своей возлюбленной, милой кроткой жене, маленькой колдунье, своей Нелл. Он вспоминал её личико, её нежный голосок, её смешные словечки, забавные фантазии. Вспоминал, как они думали о будущей жизни, мечтали о детях, выбирали имена.
Лежа в постели, он смотрел в ночной мрак за окном такими же мрачными глазами и думал о тех, кто разрушил его жизнь.
Утром, позавтракав, он протянул хозяйке кошелек с золотом.
-- Мне нельзя брать деньги, господин, иначе мой дар покинет меня, - отказалась та.
-- Тогда возьми за стол и ночлег, - и он решительно вышел за дверь.
Сэр Маркус Льюис граф Блэквуд теперь знал, что он должен сделать.
ПОИСКИ
Вернувшись домой, граф сразу пошел в домик, где жила его старая няня. Тепло поздоровался с суровой старухой, расцеловал её в обе щеки, спросил:
-- Ты знала, что я женился?
-- Знала, да.
-- И знала на ком? От кого?
-- Госпожа графиня говорила.
-- Я не стану спрашивать, какое участие приняла во всем этом моя мать, если ты немедленно поедешь в ту деревню, где жила Нелл, и постараешься вызнать все, что касается исчезновения девушки.
-- Но ведь все говорят, что она сбежала с торговцем лесом. И ты сам так думал.
-- Больше не думаю. Мы обвенчались, и я вскоре уехал на войну. Я оставил её одну без помощи и защиты. Её могли запугать, похитить, наконец, убить. Поезжай и узнай все, что там случилось. Дома никому ни слова.
Затем Маркус разослал по всей стране, верных людей, наказав искать дом с красными ставнями на вершине холма вблизи большой реки. И чтобы рядом с домом росли дубы.
Он дал им приметы Нелл, и велел узнавать во всех придорожных заведениях, не слыхал
ли кто о такой замечательной знахарке, что умеет лечить от всех болезней.
Через несколько дней вернулась няня.
Она рассказала, что жители деревни помнят и жалеют о Нелл. Она была хорошая целительница, умела успокоить боль, принять роды, вселить надежду на исцеление. Её обожали дети, доверяли самые злые животные.
Она всегда была радостной и дарила радость другим. Что касается торговца лесом, она не сказала с ним ни слова на людях, и едва ли посмотрела на него больше одного раза.
Нашелся человек, который в тот вечер оказался недалеко от домика Нелл, слышал непонятный шум, и крики. Но он был, всем известный, пьяница и лгун, и над ним просто посмеялись.
Няня разговорила его, и он шептал ей, крестясь и оглядываясь, что видел, как Нелл, вырываясь из рук огромного мужчины, крикнула какие-то слова, сверкнул огонь, она исчезла, а мужчина упал замертво.
Что касается домика Нелл, то после её исчезновения ничто не говорило, что хозяйка собиралась оставить своё жилище. Вещи были на местах, куры - в курятнике, ужин - на
плите.
Не забыла няня узнать приметы торговца. По слухам это был крепкий темноволосый мужчина со сросшимися бровями. Говорил он низким голосом, медленно и веско.
Маркус поручил управляющему узнать у знакомых торговцев о человеке с такими приметами.
Всё было предусмотрено: посланы люди, описаны приметы, назначена награда.
Осталось самое невыносимое - ждать.
Вскоре начали приходить вести. Кто-то рассказал о молодой женщине, которая несколько лет тому назад спасла умирающего ребенка, в другом месте были тяжелые роды, вспомнили и о сиделке при искалеченном на войне юноше, которого лекарка подняла на ноги.
Иногда упоминали, про появление огромного зловещего вида мужчины, после чего лекарка исчезала. Последние вести пришли из приморского города.
Сведений о доме с красными ставнями не было, и не было ничего о торговце лесом.
ПОСЛЕДНЕЕ ЛЕТО ДЕТСТВА
Саймон сидел на берегу и строгал палку. Это будет мой меч, думал он, и пусть кто попробует напасть на мою принцессу, мою Мэдди, я отрублю ему голову. Я поеду на войну, убью всех врагов и стану самым главным генералом. Я стану самым богатым после короля и куплю Мэдди самое дорогое и самое красивое на свете платье, потому что она самая лучшая девочка на свете. И самая необыкновенная. Никто больше не умеет подманить осторожных птичек. Они садятся ей на руки и клюют зернышки с ладони. Я сам видел, как лиса вывела своих детей из норы, когда рядом сидела Мэдди. И Мэд играла с ними, а лисица не сердилась.
Она не боится ходить по лесу, говорит, что никогда не заблудится, потому что деревья её друзья и всегда покажут ей дорогу домой. Она знает название всех деревьев, всех трав и цветов, всех птичек и букашек.
Мадлен в это время собирала землянику.
Как много кругом ягод, думала она, наберу побольше, чтобы хватило всем. И папе, и маме, и Сэму. А завтра снова наберу, уже на варенье. Будем зимой пить чай с вареньем и вспоминать лето. А потом я сплету венок из самых красивых цветов. Для Саймона.
Ведь он мой рыцарь, мой король. Он всегда меня охраняет, чтобы я не упала, не утонула,
не заблудилась. Он такой смешной! Как будто со мной что-то может случиться.
Надо собрать лечебных трав для мамы. И папа любит чай с мятой и донником. А завтра надо прополоть морковь и подвязать огурцы. А вечером мама обещала, что я сама подою корову.
Скоро кувшинчик был полон, венок сплетен, травы собраны. Меч тоже был готов, а дети плескались в реке.
-- Мы всегда будем вместе, да, Мэдди? Я женюсь на тебе, когда вырасту.
-- А брату с сестрой разве можно пожениться?
-- Не знаю, надо у мамы спросить.
-- Хорошо, если можно было бы. Тогда мы никогда не расстанемся.
Так они шли и болтали, двое загорелых детей в венках из полевых цветов, два маленьких лесных божества с букетами трав и кувшином земляники, а с крыльца на них смотрели, улыбаясь, их родители, Джон и Молли.
-- А красивые у нас дети!
-- И добрые, к тому же
-- Да еще и умные
-- А какие у них родители скромные, - засмеялась Молли.
Потом был вечер со смехом, веселыми рассказами, пирожками и ягодами. Было счастье!
После ужина Молли убирала со стола, Мадлен ей помогала.
Молли с нежностью смотрела на девочку и думала, что нельзя любить сильнее,
даже самых, что ни на есть, родных детей. Она видела её необыкновенную прелесть, ощущала её неповторимость. Она словно из сказки, словно фея лесная, думала Молли.
Как же она будет жить в нашем мире? Пока мы живы, мы её защитим, а что потом?
Рассказать детям правду надо, но если девочка узнает, что она нам не родная, как она себя будет чувствовать? А если она захочет найти свою родню?