Беда Юлия Владимировна : другие произведения.

Случайные совпадения

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Фиктивный брак успешного бизнесмена Роберта Коди с несчастной молодой женщиной сулил им обоим избавление от их бед:Роберт будет избавлен от необходимости жениться на "выгодных невестах", а Софи Мораль сможет сбежать от мужа-тирана и оставить себе свое самое ценное сокровище. Интересно, не правда ли, все ли так просто в их отношениях?

  
  'Случайные совпадения'
  
  
  
  
  
  
  
  
  От автора
  
  
  
  
  Хочу выразить огромную благодарность всем тем, кто хотя бы однажды прочел что-то из моего творчества, и после прочтения сказал мне какие-то слова - это невероятно воодушевляет меня по сей день, и побуждает писать все больше и лучше.
  Спасибо!
  Эта история похожа на тысячи других, и не похожа ни на одну, известную мне. Быть может, такое уже случалось, или случится когда-то. И, наверняка, мы, погруженные в свои ежедневные заботы, увидев этих двух людей, не обратим на них никакого внимания. Что ж, давайте сделаем исключение: посмотрим со стороны на вещи глазами сильных, а точнее, одного сильного мира сего?
  
  
  
  Приятного прочтения!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  А Боги смеялись все утро и вечер -
  смешила их фраза: 'Случайная встреча'.
  
  
  Глава 1
  
  
  Штат Вашингтон, декабрь 2014 года.
  
  В ресторанчике во французском стиле, расположенном на первом этаже гостиницы 'Арт-Люкс' было многолюдно. Зима в этом году началась, как будто раньше обычного: люди не успели привыкнуть к холодам, и, оказавшись на улицах, были вынуждены искать себе убежища.
  - ... мне кажется, в наше время крайне сложно найти себе подходящего спутника. Человек может оказаться, кем угодно! Иной раз, смотришь на кого-то, думаешь про него что-то, а потом, спустя время он оказывается совсем другим...
  Продолжая изображать на лице заинтересованность, Роберт Коди поднял со стола свой стакан, и сделал последний глоток обжигающего виски. Поверх стакана он взглянул на свою спутницу снова, в надежде найти нечто, что позволило бы закрыть глаза на ее болтливость и непроходимую глупость.
  Миниатюрная блондинка сидела напротив него, закинув ногу на ногу, с выпрямленной спиной и гордо поднятой головой. На ней было надето черное платье, без рукавов на тоненьких бретельках, с открытой спиной и низким вырезом впереди, которое отлично подчеркивало все, что призвано было подчеркивать. Длинные белые волосы были уложены и плавными волнами спадали на плечи и спину. Ногти на руках были такого же красного цвета, как и помада на ее губах. Образ казался продуманным до мелочей, и был призван привлечь его внимание. И сначала так и было: Роберт оценил все прелести платья и образа в целом. Однако, уже через час после сегодняшней встречи, Роберт ощущал тягостное мучение.
  'Дело в возрасте, и в том, что она всю жизнь была неправильно балована деньгами', - в очередной раз подумал Роберт, взглянув на голубоглазую блондинку с алыми губами, которая продолжала рассказывать ему о том, как обстоит дело на 'рынке невест и женихов'.
  - ... эта история была такой сказочной: мне он казался самым искренним и честным мужчиной на земле, но оказалось, что его интересовали деньги моего отца...
  Роберт механически кивнул головой, поставив свой бокал на стол и вернув руку на свое колено.
  'Эта была единственная осмысленна фраза за весь сегодняшний вечер, которую она умудрилась произнести', - с иронией подумал Роберт.
  -... а мне нужно так мало - чтобы меня любили! - продолжала щебетать Аманда Шилд, эмоционально взмахнув руками.
  'Боже, какая наивность!', - подумал Роберт, мысленно закатив глаза.
  Аманда сделала еще один глоток шампанского и взглянула на Роберта из-под ресниц.
  'Флирт, - подумал Роберт, - что ж, клиент готов!'
  -... вам так не кажется? - с надеждой вглядываясь в его глаза, спросила Аманда.
  Поймав себя на мысли, что совершенно не представляет, о чем она только что говорила, Роберт аккуратно коснулся ее скулы своими пальцами. Этого оказалось достаточно настолько, что показалось неимоверно скучным. Щеки девушки раскраснелись не только от шампанского, как подозревал Роберт, она несмело взглянула на него. Для Аманды такое поведение было странным. Роберт видел ее в момент, когда кто-то ухаживал за ней, и тогда Аманда была очень раскрепощена. Правда, все ее поклонники были молоды и нелепы. Быть может, дело в том, что Роберт не из их числа.
  Аманда сделала еще один глоток шампанского, после чего смогла перевести дух. Роберт понял, что этот бокал должен стать для девушки последним, иначе ему придется тащить ее на руках от машины до дома ее родителей. Он не любил всех этих вещей. Его общение с представительницами прекрасного пола ограничивалось лишь флиртом и сексом. На этом - все.
  - Вы весь вечер молчите, Роберт, - смущенно заметила она, впервые за весь период их знакомства, который длился меньше недели, называя его по имени, - что-то не так?
  За своим напускным смущением она скрывает любопытство, которое буквально просачивается со всех сторон. Она смущена, но лишь растерянностью, ведь ее обычные примочки из арсенала 'Флирт Шилд' не работают.
  - Нет, нет, все в порядке, - слишком поспешно ответил Роберт, хотя, девушка не заметила этой поспешности.
  Кажется, все свои темы для разговоров она уже исчерпала, и теперь не имела представления, что делать дальше.
  Она оглядела ресторан, а потом снова посмотрела Роберту в глаза в надежде на что-то.
  Своим взглядом девушка из всех старалась отразить свои эмоции, но взгляд получился больше наивный, чем страстный и многообещающий, и Роберт ощутил себя неловко. Ему начало казаться, что рядом с ним совсем юная девочка. Он нервно поерзал на стуле и намеренно спросил:
  - Как вам ресторан? Надеюсь, нравится?
  Она мгновенно ожила: глаза горят, на лице улыбка.
  'Очевидно, мой вопрос свидетельствует о моей заинтересованности в ней. Пффф, женщины, какие вы наивные!', - подумал он, съедая очередную устрицу.
  - Тут мило, - сказала она, как кажется, очень искренне.
  Однако, Роберт знал размеры состояния ее отца, и жизнь, к которой они оба привыкли. И все могло бы быть иначе, если бы Роберт так хорошо не изучил ее за эти дни. Перед ним сидела избалованная вниманием и деньгами девушка. И, если она уже попала под обаяние Роберта, то он был крайне далек от этого. Его голова всегда оставалась холодной, именно так он контролировал свою жизнь. Роберт и сам привык к роскоши, но, в отличие от Аманды, и людей ее круга, он все еще мог увидеть красоту и в том, что стоит мало.
  - Вы любите этот ресторан? - поинтересовалась Аманда, делая очередной глоток шампанского.
  - Нет, но я часто тут ем, - ответил Роберт, - тут, вроде, мило.
  - Особенно, сейчас, за неделю до Рождества, - она сделала жест рукой, указывая на гирлянды.
  Роберт проследил за ее рукой и заметил гирлянды с фонариками, висящие сверху окон.
  - Какие планы у вас на Рождество? - спросила она тихо, медленно выговаривая слова, и закусывая свою нижнюю губу.
  Очевидно, ей самой этот жест кажется весьма эротичным, еще и из-за выпитого шампанского, однако, Роберт подавил тяжелый вздох.
  Когда отец потребовал от него скорой свадьбы, и настоял на ухаживаниях за дочерью богатого судостроителя, которой отойдет огромная часть их состояния, Роберт и подумать не мог, что отец окажет ему такую услугу. Это хуже, чем кот в мешке. В начале знакомства с двадцатиоднолетней мисс Шилд Роберт занял выжидательную терпеливую позицию, искренне надеясь, что, выговорившись, мисс Шилд станет другой. Что уж там, он надеялся, что она замолчит хотя бы на десять минут.
  Подняв на нее глаза и заметив ее смущение, Роберт подумал над тем, почему он здесь.
  Бизнес отца, который в дальнейшем будет принадлежать ему, необходимость слияния компаний.
  Необходимость этого слияния, по словам отца, была крайне велика.
  - Я еще не думал об этом, - сказал Роберт, осознав, что молчит дольше принятого, - я не люблю планировать так далеко, Аманда.
  Едва произнеся ее имя, Роберт понял, что это все выше его сил. Нет, жениться на этом, и теперь ее какое-то время, пока они не станут жить каждый своей жизнью - а брак представляется ему именно таким - было выше его сил.
  Нет!
  - А вы? - спросил он машинально, и тут же проклял себя за этот вопрос, потому, что Аманда, набрав в грудь воздуха, начала рассказывать ему о том, как они всей семьей отправятся в горы кататься на лыжах.
  Слушая ее, Роберт ловил себя на мысли, что хочет выпить. Однако, закажи он себе еще выпивку, этот вечер не закончится никогда. Мысль об этом чуть не сорвала его с места. И - как дар с неба - в этот момент у Аманды зазвонил телефон.
  Она рылась в своей сумочке от 'Шанель' пару секунд, посмотрела на экран телефона, подняла свои голубые глаза на Роберта:
  - Роберт, простите, я отлучусь, это важный звонок, вы не против?
  'Против ли я?!'.
  - Ничего, - сказал он, стараясь говорить спокойно, - я выйду наружу, выкурю сигарету.
  Она кивнула, несколько неловко сползла со стула и, стала поспешно удаляться в сторону дамского туалета, чуть покачиваясь, где, как подозревал Роберт, решаются самые важные вопросы.
  Облегченно вздохнув, Роберт встал со своего стула, накинул пальто и вышел на улицу. Вдыхая морозный воздух, и наслаждаясь тишиной, он взглянул на часы - почти девять. То, что Аманда плохо его знает, сейчас сыграло на руку. Он давно уже бросил курить, однако, сейчас именно эта привычка из прошлого помогла ему избавиться от назойливой 'невесты'. Быть может, если бы она хоть изредка молчала, и перестала изображать из себя мудреную опытом расхитительницу мужских сердец, ее можно было бы терпеть, - думал он, надевая пальто.
  'Нет!' - тут же мысленно прокричал он. Есть, конечно, способ заставить ее замолчать, но целовать ее Роберту совсем не хотелось, не говоря уже обо всем остальном. Быть может, не выкладывай она себя на блюдечке с голубой каемочкой, все было бы иначе.
  Неожиданно Роберт осознал, как сильно он устал от нее, и как он зол на отца за такую подлянку. Он достал из кармана свой сотовый, по памяти набрал домашний номер родителей.
  - Алло, - сказал он после пятого гудка.
  - Роберт?
  - Мама?
  - Что-то случилось?
  - Нет, - выдохнул он, - я хотел поговорить с отцом.
  - Хм, - она вздохнула, - он в кабинете, у него важный телефонный разговор, а что ты хотел обсудить?
  - Аманду Шилд, - раздраженно сказал он.
  Мама тяжело вздохнула, а потом сказала:
  - Что, все так плохо?
  - Боже, мама, - выдохнул Роберт, возведя руку к небу, - она просто невыносима. Я не подписывался на такие мероприятия, - он помахал головой в несогласии, - и сразу хочу опередить твой вопрос: я никогда не женюсь на ней, я быстрее стукну ее по голове, чтобы она замолчала...
  - Я говорила ему, что ничего не получится, - выдохнула мама.
  - Я согласился провести с ней время, осознавая ответственность, которая возложена на меня, - продолжил он, - тогда я просто не осознавал, насколько это выше моих сил. Я давно вырос, и впервые согласился пойти навстречу отцу в этом плане, но больше такого не повториться - я буду встречаться с кем захочу, и Аманда - не из их числа. Я знаю, что ты и папа хотите мне счастья, но, мама, - он выдохнул.
  Мама начала что-то говорить, но Роберт плохо слышал ее, потому, что какие-то крики справа отвлекли его. Он повернул голову, и увидел, что у соседнего здания, через перекресток мужчина и девушка громко о чем-то спорят.
  Роберт отвернулся, однако, в это же мгновение услышал визг девушки. Он резко повернулся и увидел, как она вырвалась из цепких рук своего обидчика и рванула в его сторону.
  Мельком оглядев улицу, Роберт заметил, что на улице из людей стоит он один.
  - ...сынок, это и я моя вина, - сказала, между тем, мама, - я подумала, что Аманда может стать для тебя хорошей партией, она так молода. Кроме того, ваш брак помог бы решить проблемы компании...
  Между тем, девушка с широко распахнутыми глазами продолжала приближаться к нему. Мужчина начал за ней гнаться, однако, поскользнулся и упал на правое колено. Это дало девушке возможность оторваться.
  По отчаянному взгляду девушки, которая стремительно приближалась к нему, Роберт осознал величину и реальность ее страха. И, не отрывая от нее беспокойного взгляда, он сказал:
  - Мама, я перезвоню.
  Не обращая внимания на некоторое замешательство мамы на том конце провода, Роберт нажал кнопку отбоя, и в эту самую секунду женщина, находившаяся к тому моменту уже буквально в шаге от нее, поскользнулась на своих каблуках и начала падать.
  - Помоги... - голос ее сорвался из-за падения, однако, Роберту без труда удалось подхватить девушку за плечи.
  В следующее мгновение он помог ей встать на ноги. Девушка вскинула глаза, и он на мгновение перестал дышать. Огромные карие глаза смотрели на него с огромной надеждой. Она бегло осмотрела его, оценивая ситуацию, оглянулась назад, где по ее следу уже уверенно бежал мужчина.
  - Мистер, - задыхаясь, сказала она очень встревоженным голосом, - помогите, пожалуйста!
  По неведомой ему причине, Роберт согласно кивнул, пораженный глубиной ее огромных карих глаз и дрожью тела.
  - Этот мужчина - мой бывший муж, - быстро проговорила она, - он преследует меня.
  - Вызвать полицию? - спросил Роберт, продолжая держать ее за плечи.
  - Бесполезно - он адвокат, - она отрицательно покачала головой, - подыграйте мне, ладно?
  Он снова кивнул:
  - Что нужно делать?
  - Скажите ему, что вы мой жених, - выпалила она, - на сегодня он оставит меня в покое.
  Миллион мыслей вихрем пронеслись в голове Роберта, и он готов был уже отрицательно покачать головой, уверенный, что можно найти кучу способов отделаться от бывшего мужа. Однако девушка с надеждой схватила его за рукав пальто и неуверенно сжала. Он посмотрел на ее маленькую ручку, а потом снова перевел взгляд на нее. Долю секунды он раздумывал.
  - Услуга за услугу?
  - София! - прокричал мужчина, остановившись практически за спиной девушки. Она испуганно вздрогнула и поджала губу, и решительно кивнула. Очевидно, страх довлел над разумом.
  Она нерешительно повернулась, а Роберту не оставалось ничего, как встать за ее спиной.
  - Мы не закончили, - вкрадчиво произнес мужчина. Он был примерно одного роста с Робертом, его светлые волосы были несколько растрепаны, взгляд голубых глаз злостью прожигал трясущуюся от страха девушку.
  'Ты не рыцарь!', - напомнил себе Роберт, однако, мысль о том, что эта девушка может помочь ему избавиться от Аманды перевесил чашу весов, и Роберт уверенно положил руку на плечо девушки. Она едва заметно вздрогнула и украдкой взглянула на него, а потом снова перевела взгляд на своего бывшего мужа.
  Он несколько мгновений оценивающе смотрел на нее и на Роберта, а потом поднял левую бровь:
  - Так это он?
  - Д-да, - запнувшись, сказала девушка, - это мой жених.
  Обычно дальше следовало произносить имя, однако, она не могла этого сделать - она просто не знала его. Роберт решительно обнял девушку за талию, выдался чуть вперед:
  - Роберт Коди, - сказал он. Девушка облегченно вздохнула.
  - София, немедленно отвечай мне, где она?
  Его голос почти срывался на крик, Роберт снова ощутил, как вздрогнула София.
  - Не скажу тебе, даже под пытками! - несмотря на решительность в голосе, сама София дрожала, как осиновый лист на ветру.
  - Да я тебе.... - с этими словами мужчина решительно шагнул в их сторону.
  София машинально двинулась назад, однако, Роберт взял ее за трясущуюся руку, и шагнул вперед, загораживая ее собой:
  - Эй! - громко сказал он.
  Его брови сошлись на переносице - как смеет этот напыщенный индюк пугать беззащитную девушку?!
  - Отойти в сторону! - решительно заявил мужчина. Его глаза метали гром и молнии, и периодически он сверлил взглядом Софию, - мне нужно поговорить со своей женой!
  - Бывшей, - нарочито тихо и спокойно произнес Роберт.
  - Оставим эти формальности! - прокричал мужчина, сделав решительный шаг вперед.
  В это мгновение то ли от хамского поведения этого индюка, то ли от того, как испуганно София ахнула и сжала его руку, Роберт шагнул к нему навстречу, отодвигая Софию за свою спину.
  Они стояли на расстоянии пары шагов друг от друга. По лицу индюка Роберт видел, что, только, оказавшись лицом к лицу со своим потенциальным противником, индюк осознал его превосходство.
  Роберт ощущал, как кровь начинает закипать в его жилах. Подумать только, такое случалось с ним еще в колледже. Он сто лет уже не ввязывался в драку. Однако, сейчас перспектива ударить индюка показалась очень заманчивой.
  - Слушай, ты можешь сколько угодно спать с ней, - начал индюк, пытаясь посмотреть на Софию, - мне нужно, чтобы она сказала мне...
  - Хватит! - прервал его Роберт.
  От его решительного тона индюк удивленно отшатнулся и даже сделал маленький шаг назад.
  - София! - крикнул он.
  И, если девушка снова вздрогнула, то Роберт почувствовал, как соперник начинает давать задний ход.
  - Черт, да что такое, вообще! - крикнул индюк и кинулся на Роберта. Тот решительно выбросил правую руку вперед, и удар пришелся прямо в челюсть.
  Он получил огромное удовольствие, когда ударил индюка и тот повалился на скользкий тротуар у ресторана.
  Индюк, крайне недовольный ситуацией, и тем, что некоторые посетители кафе с интересом наблюдают за ними, сплюнул кровь и неуклюже поднялся на ноги.
  - Что ж, пусть так! Я это еще припомню! Роберт Коди, я запомнил тебя! - он тяжело дышал,- а ты, - обратился он к Софии, которая ошарашенно смотрела на него, - я найду способ развязать тебе язык! И не забудь, кто я, и какие связи имею!
  - Не смей запугивать ее! - решительно сказал Роберт, индюк сплюнул, - она под моей защитой! Если хоть волос упадет с ее головы... - он промолчал, а потом, поражаясь самому себе, добавил, - и помни, кто я, и какие связи имею!
  Индюк снова сплюнул кровь, и вытер разбитую губу тыльной стороной рукава своего светлого пальто и, неуверенно развернувшись, побрел обратно, туда, откуда они оба прибежали.
  Роберт обернулся и увидел, как София бессильно опускается на вторую ступеньку у входа в ресторан.
  Посетители уже перестали смотреть на них, и были снова заняты едой и собой. Взглянув в сторону, Роберт убедился, что индюка уже почти не видно.
  София положила голову на руки, стоящие локтями на коленях, закрыла глаза пальцами.
  Роберт запустил руку в свои русые волосы - что дальше. Он подыграл ей. Сейчас она подыграет ему, и они, что, расстанутся? Она сбежит, спрячется? Хорошо, если так, а если этому существу все же удастся найти ее и вытрясти из нее то, что он хочет. А то, что девушка так его боится, подсказывало Роберту о ее физическом страхе. При мысли о том, что София могла терпеть побои, особенно, от этого человека, кровь Роберта мгновенно закипела.
  Он нерешительно шагнул в ее сторону, присел на корточки и несмело коснулся ее плеча.
  Девушка в то же мгновение опустила руки и чуть выпрямила спину, а потом снова подняла на него свои великолепные глаза.
  - Вы как, в порядке? - спросил он.
  Она пожала плечами, и сказала:
  - Да, все хорошо, спасибо!
  - Не за что, София, - сказал Роберт, - хорошо, что я оказался тут в этот вечер...
  Девушка снова вскинула свои огромные карие глаза и, кажется, заглянула в самую его душу. Нет, он не может позволить ей уйти вот так, не оставив даже номера своего телефона!
  - Господи! - в отчаянии выдохнула она, снова закрывая лицо руками.
  - Успокойтесь, София, - сказал он мягко, - прошу вас. Я совершенно не представляю, что делать с женскими истериками.
  Девушка отняла руки от лица, и уголки ее красивых губ тронула легкая улыбка. И Роберт заметил очень милые ямочки на ее бледных щеках.
  - Не буду, - сказала она почти шепотом.
  - Вот и хорошо, - он тоже улыбнулся, - а теперь вставайте, - он поднялся на ноги и протянул ей руку.
  Заметив ее секундное замешательство, он сказал:
  - Ступеньки холодные, вы можете простудиться.
  'Боже, откуда эта забота?!' - спросил он себя, когда девушка вложила свою холодную ручку в его ладонь.
  Когда она выпрямилась и спустилась со ступеньки на землю, Роберт заметил, что одета она не очень тепло и совсем не дорого. Полы ее темного коричневого пальто скучного покроя распахнулись, и Роберт увидел совсем тонкую бежевую блузку, заправленную в черную строгую юбку длинной выше колена. На ногах - коричневые сапоги, с широким верхом на устойчивых каблуках, которые, в прочем, не спасли бы ее от падения. Сквозь тонкие чулки было видно, что ноги ее стали красными - она, очевидно, замерзла.
  Стараясь не думать о ее привлекательной фигуре, каштановых вьющихся волосах и бездонных глазах, Роберт посмотрел на дверь, намереваясь предложить ей выпить, чтобы согреться. В это мгновение дверь ресторана открылась и из нее показалась недовольная Аманда.
  Заметив его, Аманда улыбнулась и медленно зашагала к ним.
  Роберт наклонился к Софии, и сказал чуть слышно:
  - Теперь ваша очередь - услуга за услугу. Я спас вас, теперь вы спасите меня.
  София еле заметно кивнула, а он сказал:
  - Просто подыграйте, - а потом уже громче добавил, - Аманда, вот ты где. Как телефонный разговор?
  Аманда улыбнулась ему обворожительной улыбкой, удостоив Софию лишь взглядом:
  - Я потеряла тебя, Роберт, - сказала она, ее голос, должно быть, казался ей самой мурлыканьем, однако, Роберт ощутил приступ тошноты.
  - Я же сказал, где я буду, - вставил он, незаметно медленно придвинувшись к Софии.
  Однако, от Аманды этот жест не укрылся. Она, продолжая, теперь уже, натянуто улыбаться, взглянула на Софию. Ее правая тонкая бровь еле заметно взлетела вверх.
  'Тебе следовало бы поучиться хорошим манерам, девочка', - подумал Роберт.
  Лицо Софии оставалось беспристрастным. На лице была едва заметная улыбка - просто соблюдение приличий.
  - Мы так и будем тут стоять? - спросила Аманда, не умело скрывая свое непонимание и недовольство этим, - что происходит, Роберт?
  Ее брови снова взлетели вверх. Очевидно, ее больше волнует, кто такая София и почему он прилип к ней, как банный лист.
  - София, это Аманда, - сказал он, - у наших родителей совместный бизнес, - обозначил он их отношения, как ровным счетом никакие.
  Аманда поджала губы, оставшись недовольной такой формулировкой.
  Однако, Аманда постаралась улыбнуться, переведя взгляд на Софию.
  - Аманда, это София, - продолжил Роберт, между тем, - девушка, пленившая мое сердце.
  Натянутая улыбка стала медленно сползать с лица Аманды. А ему самому показалось, что он и София перестали дышать. Однако, София с непринужденностью и легкостью, выступила вперед и даже протянула руку Аманде:
  - Аманда, рада познакомиться с вами.
  Аманда долю секунду мешкала, но потом все же пожала руку Софии, а потом перевела взгляд на Роберта.
  - Пойдем внутрь?
  Ее бровь снова взлетела вверх - она приглашает только его.
  - Да, конечно, - нашелся он, - София, пойдем, выпьем чего-нибудь?
  - Если, конечно, я не буду вам мешать, - сказала она, однако, делая шаг за ним, - вы обсуждали дела?
  - Да! - выпалила Аманда.
  - Нет, - в это же самое время сказал Роберт. София изобразила удивление и посмотрела сначала на Аманду, а потом - на Роберта.
  Он положил руку ей на талию, приглашая пройти внутрь, потом обошел дам и открыл дверь. Аманда, решительно выпрямив спину, поплыла к столу, а София развернулась к нему:
  - Она настроена выцарапать мне глаза, - заметила она, - но у меня не так много времени.
  Он скрыл улыбку, лишь кивнул, и жестом предложил двинуться к столу. София развернулась на каблуках и, шагая чуть впереди него, пошла к столику.
  Аманда уже уселась на свой стул, и несколько раз подряд поправила свои волосы, очевидно, налаживая свой внутренний настрой, когда Роберт подозвал официанта.
  - Садись, - сказал он, выдвигая для Софии свой стул.
  Она улыбнулась и мягко опустилась на стул, раскинув в стороны полы своего пальто.
  - Слушаю вас, сэр, - спросил оказавшийся рядом молодой человек, сжимая в руках блокнот.
  - Будьте добры, мне нужен еще один стул, и, София, что ты будешь пить?
  Она нерешительно пожала плечами, а Роберт, заметив, что Аманда во все глаза наблюдает за ними, оперся рукой на спинку ее стула и, пристально заглянув в ее глаза, сказал:
   - Ты, наверное, замерзла? - он увидел, как ее зрачки расширились, и она слабо кивнула. Надо же, ее щеки окрасил легкий румянец, - чай, кофе?
  - Кофе, - кивнула она, заправив непослушную прядь волос за ухо, - со сливками и два сахара, - добавила она, глядя на официанта.
  - Сию минуту, - сказал он, удаляясь.
  Роберт, ожидая своего стула, медленно снял пальто и перекинул его через согнутую руку.
  В это мгновение другой официант принес ему стул:
  - Пожалуйста, сэр, - сказал он и удалился.
  Роберт лишь кивнул ему, придвинул стул ближе к Софии, и, повесив пальто на спинку стула и сел.
  Взглянув на Софию, он заметил, как она обеспокоена.
  - Все в порядке? - спросил он, положив руку на спинку ее стула.
  - Да, - еле слышно прошептала она.
  Аманда что-то со стуком положила на стол, и они оба вынуждены были посмотреть на нее. Она наигранно виновато улыбнулась и, закинув ногу на ногу, спросила:
  - София, как вы тут оказались?
  - Эм... я... была тут, неподалеку, - начала София, краем глаза Роберт заметил, что она теребит мизинец своей правой руки. Очевидно, волнуется.
  - Неужели? - бровь Аманды снова поползла вверх.
  София на секунду взглянула на Роберта, закусила губу, а потом, улыбнувшись, повернулась к Аманде:
  - Да, у меня была встреча с редактором, - сказала она.
  'Умница!', - мысленно похвалил ее Роберт.
  - Вы как-то связаны с прессой? Чем вы занимаетесь? О, простите, - Аманда прикрыла рот рукой, - Роберт никогда и словом не упоминал о вас, этим и объясняется мое любопытство.
  София снова посмотрела на Роберта, снова улыбнулась ему, или нет - не важно, он снова заметил ямочки на ее уже порозовевших щеках, и перевела взгляд на Аманду:
  - Дело не в этом, мы просто не хотим привлекать большого внимания, хотим оставаться только вдвоем.
  'Молодчина! - снова мысленно похвалил ее Роберт, - оставаться только вдвоем? Мысль приятная'.
  В это мгновение принесли заказ - кофе со сливками и два сахара. София чуть придвинулась к столу, взяла ложечку и стала методично почти беззвучно размешивать сахар в чашке.
  - А где вы познакомились?
  Роберт заметил, как рука Софии на секунду замерла, и понял, что должен ей помочь.
  - Позволь, милая, я расскажу? - он с нежностью, которая по его собственным ощущениям не была столь уж наигранной, взглянул на Софию, и, когда та еле заметно кивнула, продолжил, - это была замечательно, Аманда - самый лучший день в моей жизни.
  - Так где же? - настаивала та.
  - В журнале, где я работаю, - вставила София.
  - В каком же журнале вы работаете, София? - спросила Аманда.
  Девушка в этот момент делала глоток кофе. От неожиданности она слегка поперхнулась, и, как подозревал Роберт, обожгла язык. Однако, вида она не подала.
  'Молодец!'
  - 'Нью-Йоркер', - сказала она.
  'Интересно, это правда?'
  Аманда снова подняла свою изогнутую бровь. Эта профессия, как и любая иная, казалась ей достойной лишь низшего класса людей.
  - Хм, - Аманда пожала плечами, а Роберт ощутил, что начинает злиться из-за необходимости разыгрывать комедию.
  Безусловно, он мог бы отделаться от Аманды иначе - мог, но он понимал, что, в таком случае, уже завтра ее отец откажет его отцу в слиянии, и компания подвергнется серьезному испытанию. И, если уж быть совсем честным, то в последние годы Роберт никогда не ощущал такого подъема и прилива сил, и виной тому стала очень симпатичная девушка, сидящая справа от него.
  - Не думала, что ты интересуешься прессой, - сказала Аманда.
  Она тут же поняла свой промах, ибо совладелец огромной компании просто не мог позволить себе роскошь не читать утренней прессы.
  - Я имела в виду, настолько, чтобы лично посетить издательство журнала, - исправилась Аманда поспешно.
  - Это вышло случайно, - Роберт пожал плечами, вспоминая, как он и София познакомились, и, глядя на нее, - мы столкнулись в коридоре, я увидел ее глаза, и понял, что пропал.
  Зрачки Софии расширились, и глаза стали казаться еще больше. Она молча смотрела на него, а потом, заметив взгляд Аманды, улыбнулась ему. И пусть эта улыбка была больше адресована Аманде с ее подозрительностью, чем ему, он остро ощутил, как где-то внутри него все теплеет.
  'Она смутилась от моего взгляда! Так ведут себя многие девушки, но почему именно она цепляет меня?!'.
  - Что ж, - Аманда как бы случайно взглянула на часы на своей руке, - уже поздно, меня ждут семейные дела, - она встала со стула, - знаете, когда твой отец - один из самых богатых людей в стране, правила нужно соблюдать.
  Соблюдая эти самые правила, Роберт поднялся на ноги.
  - Я провожу тебя, - сказал он.
  Аманда, взглянув на Софию, согласно кивнула, а потом сказала:
  - София, была рада с вами познакомиться.
  - Спасибо, и я была рада, - ответила София, продолжая пить свой кофе, грея руки о чашку.
  Роберт и Аманда пришли к гардеробу, где он взял ее пальто. Надевая его на плечи, он мысленно считал до десяти, чтобы не бросить ее тут, и не сорваться обратно к Софии, чтобы просто убедиться, что она все еще там.
  - Твои родители знают ее?
  Роберт подумал сказать 'Нет', однако, это могло поставить под сомнения его серьезность по отношению к Софии.
  - Да, - сказал он, - мы вместе не долго, но я их всех познакомил. А что?
  Аманда пожала плечами:
  - Странно, что мои родители не были в курсе наличия у тебя девушки, я... мне казалось... что... эм... - она замолчала.
  - Что, Аманда? Что у нас что-то получится?
  'Боже, как тебе это в голову могло прийти?!'
  - Да, я думала, между нами пробежала искра.
  'Искра раздражения, может, и пробежала!'
  - Аманда, ты очень красивая и славная девушка, и искра обязательно пробежит между тобой и кем-то, но не между тобой и мной, прости.
  Она разочарованно кивнула. Она унижена впервые в жизни, унижена отказом мужчины, которого, она была уверена, сможет заполучить.
  - Надеюсь, мы сможем сохранить приятельские отношения?
  Аманда подняла на него глаза, и, как бы ему этого не хотелось, он вынужден был это спросить, для того, чтобы слияние компаний все же произошло.
  - Да, конечно, если ты этого хочешь, - Аманда коснулась его плеча, бросив взгляд в сторону Софии.
  Роберту хватило сил не закатить глаза, ведь Аманда думает таким образом заставить Софию ревность его к ней - Боже!..
  - Пока.
  - Пока.
  Роберт дождался, пока Аманда скроется за дверью и, заставляя себя шагать спокойно, направился к столику.
  Чашка с кофе стояла нетронутой, а София смотрела куда-то в пустоту перед собой.
  - София, - позвал он, опускаясь на свой стул.
  - Да, - она вздрогнула, снова глядя на него своими бездонными карими глазами, - услуга за услугу - договор выполнен?
  - Да, спасибо, - он улыбнулся, скрестил пальцы, чтобы не было соблазна коснуться ее руки или щеки, - она, наконец, ушла. Я думал, это никогда не кончится.
  - Неужели, все так сложно?
  Он удивленно посмотрел на нее:
  - Видите ли, мне нужно сохранить общение с ней, но на деле это оказалось крайне сложно.
  - Выгодные связи, - кивнула она, так же скрестив пальцы.
  - Да, именно так, - согласно кивнул Роберт.
  Повисло короткое молчание. Он не знал, почему молчат София, сам же он просто ее рассматривал.
  Она снова взглянула на него и сказала очень тихо:
  - Мистер Коди, спасибо вам, что не остались равнодушным к проблеме посторонней девушки.
  - Нет, не нужно, все в порядке, - сказал он.
  София заправила волосы за уши по обе стороны от головы, сделала глоток кофе.
  - Согрелись?
  Она снова посмотрела на него. Взгляд прямой, но кроткий - не доверяет ему.
  - Да, спасибо за кофе. Сколько я вам должна?
  'Пффф!'
  - София, перестаньте, - Роберт даже отмахнулся, - кофе - такая мелочь. Тем более, после вашей слуги мне я должен благодарить вас.
  Уголки ее губ приподнялись в благодарной улыбке.
  - Не за что, обращайтесь, - сказала она.
  Роберт заметил, что она взглянула на часы, и с ужасом подумал, что сейчас она уйдет. Над его головой повисла паника.
  - Вы, правда, работаете в 'Нью-Йоркер'?
  Она снова в упор посмотрела на него:
  - Вас, правда, это интересует?
  - Сложно поверить? - она кивнула, - да, - добавил он.
  - Правда, точнее, я пыталась там работать, - сказала она, делая еще один глоток кофе, - но это в прошлом.
  - Не получилось из-за мужа?
  Она кивнула:
  - Да, по большей части.
  - Он угрожает вашей безопасности?
  Она снова посмотрела на него, и он понял, что переступил черту - это не его дело.
  - Мистер Коди, - начала она, - спасибо вам за участие и за то, что разговором пытаетесь вывести меня из транса, но это лишнее. Я не могу нагружать вас своими проблемами, вы и так помогли мне: Гевин будет злиться, но сегодня ему точно не добраться до меня.
  - Мне, правда, интересно, - сказал он, открыто глядя в ее бездонные глаза. Она сглотнула, обдумывая решение, а потом опустила глаза - стыд?
  - Да, угрожает, и не только моей, - сказала она, сглотнув, - я его боюсь, - добавила она, посмотрев ему в глаза.
  Страх, отраженный в ее глазах, потряс Роберта.
  - Он бил вас? - спросил Роберт, она поджала губу, опустила глаза, он шумно втянул воздух, ощущая злость, - можете не отвечать. Вы писали заявление?
  - Да, но он выходил сухим из воды, - сказала она, взглянув на него, - он адвокат, очень успешный и хваткий, он знает свое дело, и очень хорошо. Он сказал - еще одно заявление, и я окажусь в психушке.
  Ее руки задрожали, а Роберт подавил желание взять их в свои. Она сделала глоток кофе и стала снова крутить мизинец своей правой руки.
  - За вас некому заступиться?
  Она снова поджала губы:
  - Братьев никогда не было, родителей - тоже, они погибли, когда я была маленькой.
  - Вы жили в приюте?
  - Сменила три приемные семьи, а потом поступила в университет.
  - Я могу помочь вам.
  Она шокировано смотрела на него несколько секунд:
  - Что? - спросила она, наконец.
  'И, правда, что? Что ты несешь?!'
  - Я могу помочь вам, София, - повторил он.
  - У меня два вопроса: как и зачем? При чем, второй волнует меня больше, - она разволновалась, щеки побледнели.
  - Хорошо, - Роберт втянул воздух, - как? С помощью денег и связей: найму вам хорошего адвоката, и ваш бывший муж останется с носом. Зачем? Потому, что я так хочу.
  Она насторожилась.
  'Я ее напугал'.
  Роберт мысленно ругал себя, отчаянно подбирая слова.
  'Что сказать, чтобы она не сорвалась с места и не убежала, сломя голову?'
  - Сколько вам лет? - спросила она, посмотрев на него снова.
  - Почти тридцать, - сказал он, не колеблясь, однако, не понимая, к чему она клонит.
  - Вы женаты?
  - Нет.
  - Девушка?
  - Нет.
  Пауза.
  - Вы гей?
  - Нет.
  Короткие вопросы и такие же короткие паузы. Это какой-то экзамен.
  И, хотя, Роберт уже сейчас готов был доказать ей, что он не гей, Роберт сдержал все свои мысли и эмоции по отношению к Софии.
  - Что с вами, Роберт, вы больны?
  От иронии в ее голосе он даже улыбнулся:
  - Надеюсь, что нет, София.
  Она снова мельком взглянула на часы и отодвинула чашку от себя дальше.
  'Она уйдет! Останови ее!'
  - Вам нужна помощь, - сказал он.
  Она замерла, оставив в покое полы своего пальто, и снова посмотрела на него.
  - Да, но не ваша - вы не сможете мне помочь, а если и сможете - я не имею права взваливать на вас ответственность за ошибки своей молодости.
  - Странно: вы так уверены, что я не смогу, - задумчиво сказал Роберт, - это еще больше подогревает мой интерес к вашей проблеме.
  - Что вы имеете в виду?
  Она снова настороженно смотрела на него, однако, Роберту показалось, что он посеял сомнения в ее душе - она не ушла, как намеривалась.
  - Видите ли, я убежден, что ни один мужчина не имеет права бить женщину.
  Она снова закусила губу:
  - Чувство справедливости - не очень весомый аргумент, - сказала она, открыто взглянув на него, - скажите правду: что вам нужно, Роберт?
  'Сейчас я буду молчать об этом, и постараюсь думать, как можно меньше!'
  - Я лишь хочу помочь вам, София. Это так странно для вас?
  - Очень: мы совсем чужие люди, более того, совершенно незнакомые, и вы, едва узнав меня, даете мне надежду на спасение. Но, даже, если допустить, что вы - рыцарь в сияющих доспехах, и вам крайне важно оставить Гевина с носом, я просто не могу позволить вам сделать это!
  'Надежда на спасение? Рыцарь в сияющих доспехах? Неужели, все хуже, чем я думаю?'
  - Давно вы в разводе, София?
  Она удивилась его резкому переходу, однако, не отвела глаза:
  - Мы не были женаты официально, просто жили вместе, я все надеялась и верила.... - она умолкла.
  - Вы сама ушли от него?
  - Да, не ушла, сбежала, под покровом ночи.
  - Давно?
  - Три месяца назад, но следовало сделать это раньше.
  Роберт втянул носом воздух.
  - Где вы живете?
  - Зачем вам это знать? - насторожилась она.
  - София, я не вломлюсь к вам среди ночи, - успокаивающим голосом сказал Роберт, - я лишь хочу знать, как обстоит дело.
  - Я снимала номер в отеле 'Элис Блу'.
  'Снимала. Снимает ли сейчас?'
  - Отель не из дорогих, - сухо заметил он.
  София сделала очередной глоток кофе:
  - У меня почти не осталось средств после моего побега, мне удавалось скрываться от Гевина долгое время.
  - Он не оставил вам денег?
  Она отрицательно покачала головой:
  - Он старался, старается и будет стараться подавить меня, превращая мою жизнь в ад, стараясь лишить меня всего, что есть в моей жизни. Я не давала ему возможности видеться с Эмили, и не сделаю этого, поэтому глупо ожидать его снисходительности.
  - Эмили?
  - Да, это наша дочь.
  'Дочь?!'
  В первую же секунду Роберт ощутил неприятное волнение. Одно дело проявлять интерес к привлекательной женщине - путь, он, и правда, решил, что поможет ей - но совсем другое дело - ребенок.
  - Вот видите, - сказала она, как будто, увидев его секундное замешательство, - у меня куча проблем, - она снова взглянула на часы, - мне нужно идти, мистер Коди.
  'Кто сказал, что тебе нужно будет видеться с ребенком? Ты, что, собрался продолжать с ней отношения?'
  - Сколько ей лет?
  - Скоро будет пять.
  - А где сейчас ваша дочь, София?
  - Я попросила прачку из отеля присмотреть за ней, - она снова посмотрела на часы, - и мне уже пора возвращаться.
  - А что вы делали в этом районе?
  - Встречалась с издателем - я не врала, - она слегка улыбнулась, и продолжила, - понятия не имею, как он нашел меня, - она сокрушенно вздохнула.
  - Вы уверены, что сейчас он не ждет, пока я оставлю вас?
  По тому, как округлились ее глаза, Роберт понял, что нашел метод воздействия - ее страх перед бывшим мужем. Однако, ему тут же стало неприятно от того, что он снова заставляет ее испытывать страх.
  - Вы думаете, он может быть здесь? - спросила она почти шепотом, и с беспокойством посмотрела в сторону окна.
  - Я уверен, что он не даст вам прохода, - честно сказал Роберт, вспомнив слова и поведение ее бывшего мужа.
  'Так же он не даст прохода мне. Что ж, это может стать забавным'.
  - Боже, - выдохнула она, снова закрыв лицо руками, - это когда-нибудь кончится?
  Роберт понимал, что она не спрашивала об этом его лично. Так же он понимал, что отчего-то безумно жаждет успокоить ее, и помочь. Это было удивительное открытие для него. Помогать родным - это одно, но вот откуда в нем взялась эта благотворительность по отношению к незнакомке, пусть, и такой милой и привлекательной? Хм, загадка.
  - Давайте, я подвезу вас до отеля - так будет безопаснее, - предложил он.
  Она мешкала, сомневаясь, и ему пришлось молча ждать, пока она согласиться или откажет.
  - Хорошо, - сказала она, сглотнув.
  Страх снова довлел над разумом.
  - Официант, - позвал Роберт, - счет.
  Они встали почти одновременно, Роберт надел пальто, а София застегнула свое. Официант протянул Роберту счет, и он, протягивая ему карточку, вытащил свой мобильный.
  - Выезжаем, - коротко бросил он своему шоферу, - готовы? - спросил он Софию.
  Она лишь кивнула в ответ, поправив волосы.
  'Красивые волосы', - подумал он в этот момент, остро ощутив желание к ним прикоснуться или зарыться в них лицом.
  Одернув себя, Роберт жестом предложил ей направиться к выходу, и забрал карточку у официанта. Оказавшись на улице, Роберт обогнал ее, открыл дверцу своего Роллс-Ройс Фантом, и обернулся, чтобы взглянуть на Софию.
  Девушка с удивленным лицом оторвала глаза от машины и посмотрела на него:
  - Это ваша машина?
  Он кивнул.
  - Кто вы? - снова спросила она.
  - Садитесь, - коротко сказал Роберт, - вам станет холодно.
  Она сделала шаг в сторону машины.
  'Ее напугали мои деньги? Хм...Такого я еще не видел'.
  - В машине я все расскажу, - добавил он.
  София слабо кивнула и нерешительно села на заднее сидение машины. Роберт осмотрелся и сел рядом, закрыл дверь.
  - София, это мой водитель, Филч, - зачем-то сказал он.
  Роберт взглянул на Филча. Если тот и удивился, то вида не подал. Еще бы, сколько девушек приходилось подвозить ему в этой самой машине, и раньше никогда Роберту не приходило в голову познакомить их. Он и сейчас не совсем понимал, зачем познакомил их. Быть может, подумал он, чтобы она стала больше доверять ему.
  - Добрый вечер, мэм, - сказал Филч, взглянув на нее в зеркало.
  - Филч, это София, - сказал Роберт.
  - Добрый вечер, - пробормотала София, выдавив улыбку.
  - Отель 'Элис Блу', - сказал Роберт. Филч кивнул, и машина отъехала с места.
  София поглядывала на него из-под своих длинных ресниц, Роберт вздохнул. Флиртовать с ней, конечно, входило в его планы, однако, он чувствовал, что она не пойдет к нему навстречу. Она не доверяет ему. И, черт знает, почему он хотел восполнить этот пробел.
  - Вам знаком 'Коди и Ко'?
  В ее глазах отразилось минутное раздумье, но потом она удивленно посмотрела на него:
  - Ваша фамилия показалась мне знакомой, - сказала она, - так это вы?
  - Нет, это мой отец, это его компания, у меня лишь пакет акций, - сказал Роберт, - я начал свое дело пять лет назад.
  Она кивнула.
  - Вы понимаете, что деньги для меня не проблема, - добавил он.
  Она насторожилась, а он не понял, почему.
  - Я могу позволить себе нанять для вас хорошего адвоката, - добавил он.
  На ее лице отразилось облегчение:
  - Гевин всегда так говорил о деньгах, - как бы пояснила она.
  'Угрожал', - мелькнуло в голове.
  Он кивнул, София подняла на него свои глаза:
  - Раз Гевин знает, где я была, то, вероятнее, я еще долго не смогу устроиться на работу - я не скоро смогу вернуть вам деньги, Роберт.
  Роберт взглянул на нее - она так переживает. Что ж, это нормально.
  - Мне не нужно, чтобы вы возвращали мне деньги. Тем более, вы сами сказали, раз он знает, то путь туда вам уже закрыт, нужно искать что-то новое, так? Так, - он перевел дух, - давайте пока не будем думать об этом.
  Она снова вскинула на него свои бездонные глаза.
  - Обещаю не требовать от вас возврата ни в какой другой форме.
  Когда на ее лице отразилось облегчение, Роберт понял, что именно этого она и боялась, что он купит ее этими деньгами. Девушка оказалась с достоинством и нравами. Это интересно.
  И пусть правда состояла только в том, что он не станет требовать от нее этого, но желание имеет место быть. Но пока это останется за кадром, решил он.
  - Спасибо, - вдруг сказала она.
  Роберт посмотрел на нее - что она имеет в виду: помощь у ресторана, кофе, обещанный адвокат, или то, что он пообещал не требовать от нее близости - он не знал. Роберт улыбнулся:
  - Всегда рад помочь, София.
  
  
  Глава 2
  
  
  Оставшуюся четверть часа они ехали молча. София изредка вздыхала, и когда Роберт поглядывал на нее, то она отворачивалась к окну. Тем не менее, она уже не сжимала руки и не трогала свой мизинец. Это означало, что она немного расслабилась.
  Он испытал облегчение.
  Наконец, машина остановилась, и Роберт открыл дверь, намереваясь помочь Софии выйти из машины. Однако, она уже справилась сама, и он подумал, что она попросту отвыкла от мужского внимания.
  Они вошли в вестибюль, где почти никого не было.
  - Мисс Лотэрс?
  Роберт повернулся и увидел, что к ним приближается метрдотель. Это был высокий худощавый мужчина средних лет.
  - Да, - сказала обеспокоенная София.
  Мужчина лишь мельком взглянул на Роберта, и снова перевел взгляд на Софию:
  - Я понимаю, что это не мое дело, но считаю, что должен вам сказать.
  Роберт ощутил, как София напряглась.
  - Я слушаю вас, мистер Ричардс, - сказала она.
  - Пару часов назад тут был мужчина.
  София побледнела.
  - Мужчина? - переспросила она.
  - Да, высокий, светловолосый, на нем было светлое кашемировое пальто.
  Роберт понял, что Гевин был здесь, а София побледнела еще сильнее. Очевидно, все ее козыри кончились, и теперь она понятия не имеет, что ей делать дальше. От чего-то Роберт поежился. Он ощутил желание прямо сейчас обнять ее за плечами, усадить куда-нибудь, напоить чаем и заверить, что все будет хорошо, и никто не сможет причинить ей вред, ей и ее дочери. Однако, он подавил это желание, а мистер Ричардс продолжил:
  - Он искал вас, только назвал другую фамилию.
  - Тогда, может, он искал не меня? - с надеждой в голосе спросила София.
  - Он описал вас и вашу дочь, кроме того, он показал мне ваши фото, - разрушил все ее надежды мистер Ричардс.
  София тяжело вздохнула и сглотнула:
  - И что вы сказали ему?
  - Простите, если я поступил неправильно, мисс, но я солгал ему.
  София облегченно вздохнула, и взглянула на Роберта. Он слабо улыбнулся ей.
  - Вы поступили правильно, мистер Ричардс, - сказала София, коснувшись его предплечья, - спасибо вам большое.
  - Что конкретно вы ему сказали? - вставил, наконец, Роберт.
  Метрдотель перевел на него взгляд, секунду оценивая ситуацию, и сказал:
  - Я сказал, что мисс Лотэрс с дочерью, правда, жила тут, но я соврал, что еще вчера они покинули наш отель, и куда направились, я не имею представления.
  Роберт кивнул.
  - Еще раз спасибо, - сказала София.
  - Мисс, что-то случилось? Быть может, следует вызвать полицию?
  - Нет, это лишнее, сэр, - решительно заявил Роберт. Мужчина хотел было возразить, но послушно кивнул. После он развернулся и направился к своему месту.
  - Что ж, спасибо, что оказали мне такую услугу, - сказала София, как бы прощаясь.
  Роберт был не намерен уходить. Он начал придумывать повод подняться с ней. Сначала он подумал, что хочет лишь перевести их общение в горизонтальное положение, однако, тут же он понял, что хочет убедиться в ее безопасности. И второе чувство оказалось сильнее первого.
  - А, если он вошел через черный ход, и ждет вас там? Я должен убедиться.
  Это был резонный вопрос - Гевин, действительно, мог быть там. Он же нашел ее в большом городе.
  На ее лице отразился ужас. Она снова мешкала, но потом сказала:
  - Гевин настойчив, очень настойчив. Пойдемте к лифту.
  Роберт кивнул и покорно последовал за ней через вестибюль.
  В лифте они ехали молча, София стояла почти у выхода, нервно теребя полу своего пальто.
  - Не волнуйтесь, София, - попытался успокоить ее Роберт, - я помогу вам, - добавил он, когда она взглянула на него.
  София ничего не ответила, потому что лифт остановился, и двери его раскрылись. София вышла, и Роберт последовал за ней.
   Они повернули направо, и он шел за ней. Дверь в номер триста четыре была закрыта. София набрала в грудь воздуха и постучала ровно три раза, словно, соблюдая договоренность.
  Спустя несколько секунд дверь приоткрылась, и Роберт уже было насторожился, ожидая опасности.
  - Боже, Эшли! - в ужасе воскликнула София.
  Дверь открылась, и София решительно вошла внутрь. Роберт сделал то же самое. Закрыв дверь, он развернулся и увидел молодую темнокожую девушку, с разбитой губой и слегка растрепанными волосами.
  София на минуту скрылась в смежной комнате, вышла и стала рыться в какой-то маленькой сумочке в поисках чего-то, Роберт, продолжая наблюдать за ней, сказал:
  - Кто это сделал, мисс?
  София остановилась, держа в руках пузырек с обеззараживающим средством. Она переела взгляд на Эшли.
  - Это был он, твой бывший, - сказала та с горечью и призрением.
  - Где Эмили? - спросил Роберт.
  - Спит, - сказала София, жестом указав на дверь в смежную комнату.
  'Хорошо, что девочка тут'.
  София бессильно села на край дивана:
  - Прости меня, я не думала, что кому-то еще достанется.
  - Что ему было нужно? - спросил Роберт.
  Эшли перевела взгляд на него, потом вопросительно посмотрела на Софию. Та молча кивнула, и Эшли снова посмотрела на Роберта.
  - София и Эмили, - сказала она.
  - Метрдотель сказал, что он искал их, - начал Роберт, - но он солгал, что они съехали еще вчера. Как он мог догадаться?
  София пожала плечами, а Эшли хмыкнула:
  - Вчера вы с Эмили выходили на улицу.
  - Что? - ужаснулась София.
  - Прости меня, - сказала Эшли, - Энди - это мой сын, - пояснила она, взглянув на Роберта, - заболел, и мне было нужно купить лекарства. А Эмили так мала, я не могла оставить ее одну.
  София поджала губы, но лишь сказала:
  - Не кори себя, ты не могла поступить иначе.
  - Скорее всего, он следит за вами, - сказал Роберт, глядя на Софию.
  Она поежилась:
  - Теперь он не отстанет от меня. Я не смогу уехать из города. Если он найдет меня, то заберет Эмили!
  - Этого не будет - я помогу, - решительно заявил Роберт. Он заметил восхищение во взгляде Эшли и надежду - во взгляде Софии.
  София смочила жидкостью ватный диск, и жестом подозвала Эшли. Та села на край дивана, и София дала ей ватку. Она приложила его к губе и поморщилась:
  - Но бить он совсем не умеет, - сказала она, улыбнувшись, - вот мой бывший мог ударить так, что я отключалась на несколько часов. Сукин сын!
  - Он что-то говорил? - спросила София, а Роберт сел в кресло у окна.
  - Он подкараулил меня, когда я вышла из прачечной. Слава Богу, что не тут! Я сказала, что ты уже уехала, и что не знаю, куда ты отправилась. Тогда он ударил меня и спросил снова, я снова солгала. Он сказал, что не верит мне, но это станет мне уроком. Я намеренно пошла в другую комнату, и вскоре увидела, как он вышел через черный ход.
  - Видимо, так он и попал сюда, - заметил Роберт, - как вы думаете, что конкретно ему нужно? - спросил Роберт Софию.
  Она вздохнула:
   - Когда я ушла, и он стал меня искать, он убеждал меня, что любит меня и хочет все начать сначала. После, когда я потратила целое состояние на адвоката, и мне удалось подать на него в суд за недобросовестное отношение с дочерью, он стал искать меня, чтобы отмстить мне за этот поступок, и чтобы забрать Эмили.
  - Он так любит дочь?
  - Да как же, - выпалила Эшли.
  - Любящий отец никогда не ударит своего ребенка, - сухо сказала София, - и я имею в виду не шлепки за плохое поведение.
  - Он не имеет на нее прав, - сказала Эшли, - они не были женаты, а он не удочерял Эмили, думая, что София никогда не станет бунтовать. Он совсем не ожидал, что она сбежит, и увезет с собой девочку. Будь все иначе, он с легкостью смог бы поднять на уши всю гостиницу, чтобы найти Эмили, но, учитывая уже имеющиеся трения с законом, он, как адвокат, не может рисковать снова.
  Роберт ощутил, как злость закипает в его жилах.
  'Черт, нужно было вмазать ему посильнее!'.
  - С его настойчивостью вам долго удавалось прятаться, - заметил Роберт.
  - Ты понимаешь, что он вернется? - сказала Эшли, - что ты будешь делать? Тебе нельзя тут оставаться.
  На лице Софии отразилось бессилие:
  - Я не знаю, я думала, у нас будет возможность пожить тут еще пару дней.
  - Это исключено, - решительно заявил Роберт, вставая на ноги, - уверен, он сам или кто-то из его людей уже сидят в машине около гостиницы. Как только вы выйдите отсюда, вас схватят.
  - Я тоже так думаю, - согласилась Эшли.
  - Что же мне делать? Сидеть тут всю жизнь?
  - София, прости, что сейчас говорю тебе это, - Эшли поджала губы, - завтра мне нужно платить за жилье, я не могу заплатить за твое проживание тут за следующие дни. Ты можешь пока пожить у меня, - добавила она.
  'Значит, у нее нет денег на существование'.
  София покачала головой:
  - Эшли, ты живешь с мамой и грудным ребенком в однокомнатной квартире - я не могу поступить так.
  - Не останешься же ты на улице! - возмутилась Эшли.
  - Конечно, нет, - вставил Роберт, - София и Эмили могут остаться в моей квартире.
  Обе женщины ошарашенно взглянули на него.
  'А что мне еще оставалось? Милая женщина попала в беду. У нее нет денег, негде остановиться, и бешенный бывший муж дышит ей в спину. Кроме того, так она будет рядом'.
  - Роберт, нет, - решительно заявила София, вставая на ноги.
  - А вы, простите... - начала Эшли.
  - Роберт Коди, - представился он.
  - Бог мой! 'Коди и Ко'?
  Роберт кивнул. Эшли улыбнулась, но снова поморщилась из-за боли в губе.
  - Я не могу остаться у вас, - настаивала София, сложив руки на груди.
  Роберт вздохнул:
  - Я бы мог предложить вам деньги, чтобы вас заселили в другой номер, или продлили проживание в этом, но все это возможно только в полдень завтра - вы же сами знаете правила заселения. Кроме того, Гевин уже может стоять за этой дверью, ожидая моего ухода. Едва вы высунете отсюда нос, попадете в ловушку.
  Она молчала, опустив глаза. Эшли смотрела на него в упор, очевидно, не понимая, что им движет.
  София подняла глаза, и Роберт подумал, что от отчаяния она сейчас расплачется.
  - Только на пару дней, - сказала она тихо, - а завтра мне нужно будет придумать, что делать дальше.
  - Умница! - неожиданно сказала Эшли.
  Роберт кивнул и сдержанно улыбнулся.
  - Отлично, соберите вещи, - сказал он, доставая свой мобильник, - Филч, код двадцать два, номер триста четыре. Жду.
  - Да, сэр, - ответил Филч.
  После того, как сверху упала пара детских платьев, в дверь постучали. София и Эшли вздрогнули.
  Роберт подошел к двери.
  - Мистер Коди, - сказал Филч, - все чисто, можем ехать.
  Роберт открыл дверь и кивнул Филчу, а потом обернулся и посмотрел на Софию:
  - Пора будить Эмили.
  - Да, - сказала она, и скрылась в другой комнате.
  Роберт впустил Филча и пошел следом за ней, краем уха слыша, что Филч и Эшли обменялись какими-то словами.
  Смежная комната выглядела почти так же, как и гостевая. Плотные бежевые шторы, в тон всему оформлению, были плотно зашторены. София не закрыла дверь, поэтому Роберт бесшумно прошел внутрь и встал посередине. София сидела на краю кровати:
  - ... солнышко, просыпайся, - сказала она, - нам пора.
  Со своего положения Роберт увидел, что волосы у девочки такого же цвета, и, как у ее мамы, и так же вьются.
  Девочка начала шевелиться, однако, не открыла глаз.
  - ... букашка, открой глазки, - продолжала София, - тебе нужно лишь встать, и потом ты сможешь снова заснуть.
  Но девочка только поморщилась, и начала хныкать, все же, не открывая глаз.
  - София, - тихо позвал Роберт, та повернулась через плечо, - не будите ее, я отнесу ее в машину.
  София встала на ноги:
   - Хорошо, - сказала она, откидывая одеяло.
  Роберт ощутил волнение - он никогда не имел дело с маленькими детьми, а тут вызвался отнести ребенка в машину. Мало ему что ли того, что они останутся у него дома?
  София в это время взяла небольшой плед, подошла к Роберту и дала ему его в развернутом виде, когда он машинально расставил руки в стороны. Потом София подняла Эмили на руки и передала ему.
  Девочка оказалась очень легкой, почти пушинкой. Ее лицо было почти точной копией лица ее матери, отличием служила лишь родинка над правой губой. София укутала дочь краями пледа и посмотрела на него:
  - Можем идти, - сказала она.
  Они вышли из комнаты. Роберт ощутил, что тревожиться о том, как бы не причинить вреда ребенку, и как при этом не запнуться за что-нибудь.
  - Филч вернется за вашим чемоданом, - сказал он, оказавшись у двери.
  Она кивнула, поспешно попрощалась с Эшли, и они вышли из номера.
  Филч шел вперед, оглядываясь по сторонам, соблюдая безопасность. София шла рядом с Робертом, который аккуратно нес свою драгоценную ношу. Девочка мирно спала.
  Филч открыл дверь, осмотрелся, кивнул, и Роберт и София вышли на улицу. Филч открыл правую дверцу, Роберт пропустил вперед Софию, и та села на сиденье и продвинулась влево. Роберт залез в машину, продолжая сжимать на руках Эмили.
  Филч закрыл дверцу, скрылся в гостинице, и через пять минут вынес из гостиницы чемодан с вещами Софии. Он поставил его в багажник, закрыл его, и сел на свое место, завел мотор, и машина медленно отъехала с места.
  София оглядела его. Очевидно, вид его с ее дочерью, заинтересовал ее. Роберт старался сохранять спокойствие, однако, он очень волновался, боясь разбудить Эмили.
  - Сэр? - разрушил тишину Филч.
  - Домой, - сказал Роберт.
  Филч кивнул.
  - Давайте ее мне, - сказала София.
  Роберт понимал, что должен отдать ребенка ее матери, однако, когда он сделал это, и София аккуратно взяла дочку на руки, он ощутил себя потерянным. Он подавил желание вернуть все на круги своя, и нахмурился - что с ним твориться?!
  - За нами следует машина, сэр, - сказал Филч, когда они проехали около десяти минут пути.
  Роберт заметил, как София напряглась. Опередив ее желание повернуть голову, он мягко попросил:
  - Не оборачивайтесь, вы все равно ничего не увидите за тонированным стеклом.
  Она посмотрела на него и снова устремила свой взгляд на ребенка.
  - Филч, сообщите об этом Метьюсону. Завтра я хочу знать все: начиная от номера владельца, заканчивая его любимой едой.
  Филч кивнул, продолжая спокойно вести машину.
  Остаток пути они ехали молча. Роберт изредка поглядывал на Софию, и видел, как она касается щеки дочери или целует ее в нос. Очевидно, расставание с дочерью станет для нее несовместимо с жизнью, думал он. Роберт поймал себя на мысли, что ему любопытно, какая Эмили из себя: на какой стадии развития она находится, как хорошо говорит, что ее интересует? Он вдруг осознал, что вообще ничего не знает о детях. И раньше, к его удивлению, его это вовсе не тревожило.
  - Когда вы ели в последний раз, София? - неожиданно спросил он, снова поражаясь своей заботе по отношению к ней.
  София даже вздрогнула, потом посмотрела на него:
  - Сегодня вечером, - сказала она.
  - А Эмили?
  - Вместе со мной, - сказала она.
  Он недоверчиво посмотрел на нее:
  - Точно? Не стоит скромничать, София, - сказал он, стараясь смягчить свой тон.
  - Точно: мы ели спагетти, которые подавали в ресторане, Эшли принесла из кухни две порции.
  - Вы голодны? - спросил он, вспомнив, что у нее не осталось денег даже заплатить за номер, где она планировала остаться.
  - Нет, спасибо за заботу, Роберт, - сказала она, отрицательно покачав головой.
  - Если вам что-то понадобиться, только скажите, - сказал он, - не думайте о том, как это будет выглядеть, и что я о вас подумаю, договорились?
  - Да, - сказала она, однако, Роберту показалось, что она согласилась только для того, чтобы он от нее отстал.
  Он кивнул, не желая спорить. Когда до дома оставалось меньше километра, он задумался над тем, как они все втроем смогут расположиться в его квартире. Он даже захотел позвонить Мери, его домработнице, чтобы выяснить, насколько готова комната для гостей. Но подавил это желание - он знал, что Мери качественно выполняет свою работу, поэтому она и продолжает так долго работать у него.
  - Машина отстала, сэр, - сказал Филч, когда машина свернула вправо, к подъездной дороге, где в пяти метрах, за высокими воротами, стоял его дом.
  София с интересом смотрела в окно, рассматривая незнакомую местность.
  Филч открыл окно, вышел, нажал пароль, и ворота открылись. Он сел обратно и въехал на территорию. Ворота снова закрылись.
  - Пойдемте, - сказал Роберт Софии, - помочь вам с Эмили? - вспомнив про ее неудачные каблуки на сапогах.
  - Нет, спасибо, я сама отнесу ее, - сказала она.
  Роберт кивнул, вышел из машины, а София выбралась на улицу через другую дверь, которую, к тому времени, уже открыл Филч. После Филч открыл дверцу багажника, достал чемодан и закрыл машину.
  Роберт взял чемодан, кивком сообщил Филчу, что тому нужно идти впереди, и жестом предложил Софии пройти внутрь.
  Филч шел впереди, на всякий случай, оценивая ситуацию, чтобы исключить возможную опасность. Роберт старался держаться чуть поодаль от Софии, понимая ее неловкость, однако, не выпускал ее из вида, чтобы быть начеку, если она все же поскользнется.
  - Прошу, сэр, мисс София, - сказал Филч, выйдя из дома.
  Роберт кивнул, посмотрел на Софию:
  - Пойдемте.
  Она кивнула, и когда Филч открыл дверь, несмело вошла внутрь, прижимая Эмили к себе. Роберт зашел следом, поставил чемодан на пол. Филч зашел следом и закрыл дверь.
  - Вас всегда так серьезно охраняют? - спросила София.
  Роберт был рад ее вопросу, потому что когда она молчала, он испытывал волнение, не осознавая, о чем она думает. И каждую минуту такого молчания он думал, что она убежит от него.
  - Вообще, мое положение того требует, - честно сказал он, - я уже привык. Но сейчас Филч пошел с нами из-за преследования.
  - Как вы думаете, - начала она почти шепотом, - это был Гевин?
  - Возможно, - честно сказал Роберт, - я не удивлен, София. И вам советую не надеяться на случай.
  - То есть?
  - Вы сильно задели его, - сказал Роберт, - заявление в суд для адвоката - это серьезно. Плюс, вы сбежали, и, как я понял со слов Эшли, он никак такого не ожидал. И теперь вам следует быть осторожнее. Думаю, в машине был не он сам, но кто-то, кому поручено следить за вами.
  Она сглотнула. Ее щеки снова стали бледными.
  - Я не могу позволить ему забрать у меня дочь, - прошептала она едва слышно.
  Роберт собрался было сказать, что он точно этого не допустит, как из гостиной вышел Филч.
  - Все в порядке, сэр, - сказал он, отходя в сторону, чтобы их пропустить, - позвольте, я возьму чемодан.
  - В отеле вы сказали про уровень опасности двадцать два, - сказала Софи, - что это значит?
  - Есть три уровня: низкий, средний и высокий: одиннадцать, двадцать два и тридцать три, соответственно.
  Она кивнула.
  Роберт опустил ручку чемодана и в это мгновение во всем доме зажегся свет, чтобы София смогла войти внутрь его жилица. Прижав дочку к себе, София осторожно сделала первый шаг.
  
  
  
  Глава 3
  
  
  Роберт шел следом за ней, кивнул Филчу, и закрыл дверь, слыша, как быстро шаги Филча удаляются - он пошел проверить спальни.
  Роберт повернул замок:
  - Пойдемте в комнату для гостей, - сказал он, - положите туда Эмили, и сможете перевести дух.
  Девушка благодарно кивнула и последовала за ним, тихо стуча каблуками сапог, где Филч уже закончил. Роберт знал размеры своего банковского счета, знал свой дом, но почему-то сейчас ему захотелось взглянуть на свое жилище глазами Софии, и узнать, какое впечатление он на нее произвел. В глубине души Роберт понимал, что деньги и роскошь для Софии не являются вещами, определяющими отношение к человеку.
  'Наверное, мне хочется понять ее, узнать, что нравится, а что - нет', - подумал он, открывая дверь. В доме уже везде горел свет, это сделал Филч при осмотре. Роберт поставил чемодан у широкой двуспальной кровати и снял свое пальто.
  Заметив, что София пытается откинуть одеяло, при этом, рискуя уронить дочь, Роберт потянул за край одеяла.
  - Спасибо, - сказала она, улыбнувшись, от чего на ее щеках снова появились ямочки.
  - Пожалуйста, - сказал он, - вы голодны?
  Она отрицательно кивнула. Роберт не хотел на нее давить, но и не хотел, чтобы она осталась голодной, а что это так, он почти был уверен. Она выглядела жутко сконфуженно, ей все еще неловка вся эта ситуация.
  - Что ж, тогда составите мне компанию? Я страшно голоден - за ужином я не ел, - добавил он, - выпьете чего-нибудь?
  - Я бы приняла душ и выпила горячего чая, если можно, - сказала девушка.
  'Прогресс!'
  - Хорошо, - сказал он, подходя к шкафу. Роберт открыл шкаф, - полотенца и все, что, может быть, вам пригодиться, здесь. Ванная справа по коридору, кухня - слева от гостиной. Я буду греметь посудой, так что с кухней вы не ошибетесь, - пошутил он и был вознагражден улыбкой.
  - Спасибо вам, Роберт, - ее глаза увлажнились, и он растерялся, не понимая, что такого он ей сказал, - что бы я делала без вас сегодня, не представляю. Вы спасли нас, - добавила она.
  Он улыбнулся:
  - Не стоит благодарности, - сказал он, - когда мой адвокат решит вашу проблему, и Гевин не станет больше отравлять вам жизнь, вот тогда скажите: 'Спасибо!'
  - Гевин - тоже адвокат, - сказала она, наконец, снимая пальто.
  Роберт смог полностью оценить ее фигуру, хотя, одежда не подчеркивала все ее достоинства. Однако, он заставил себя подавить крики воображения, и вздохнул:
  - Цена вопроса решает очень многое, - сказал он.
  София грустно вздохнула - она-то знала, что за сочетание 'адвокат и деньги'. Роберт отругал себя за очередное напоминание об этом, но слова уже были сказаны.
  'Иди же, иди отсюда!'
  - Что ж, оставлю вас, - сказал он, направляясь к двери, - если возникнут сложности, зовите, не стесняйтесь.
  Она лишь кивнула, и Роберт вышел, прикрыв за собой дверь. Испытывая волнение, он прошел в кухню и наспех вымыл руки, осознавая, что, и правда, голоден. Вечер в обществе с Амандой оказался 'не съедобным'.
  Он улыбнулся своим мыслям, осознавая, что, не пойди он сегодня на встречу со своей потенциальной будущей женой, он никогда бы не встретил Софию. Это оказался приятный бонус от Аманды.
  Открыв холодильник, Роберт снова мысленно поблагодарил Мери - в нем было полно еды. Он достал холодную курицу с соусом и прованскими травами и поставил чашку в микроволновую печь. Краем уха он услышал, как хлопнула дверь в ванную комнату. Он заставил себя не думать о том, чтобы пойти к Софии туда, и принялся размышлять о сложившейся ситуации.
  Он поступил так, как несвойственно ему, и, вероятнее всего, виной всему ее глаза, и страх, сковавший ее. Конечно, он не Робин Гуд, и никогда себя таковым не считал, но он уже дал общение Софии помочь ей, и теперь отказ окажется для нее равносильным предательству.
  Роберт вынул чашку с подогретыми кусочками курицы, открыл бутылку красного вина, взял вилку для себя, и вторую для Софии, на случай, если она, все же, передумает, и направился в гостиную, заставляя себя даже не смотреть в сторону ванной комнаты, где София принимала душ. Он вернулся в кухню, налил в один бокал вина, и нажал кнопку на чайнике, чтобы подогреть в нем воду, и вернулся в гостиную, мельком взглянув на часы - половина одиннадцатого.
  Он взял телефонную трубку и набрал номер по памяти.
  Его адвокат, Брюс Нолан, ответил после третьего гудка. Судя по его голосу, на сегодня он уже оставил свои дела.
  - Брюс, это Роберт, - сказал Роберт.
  - Роберт? - переспросил удивленный Брюс, - что случилось? Почему ты звонишь в такое время?
  - У меня есть работенка для тебя, - сказал Роберт, - ты можешь завтра приехать ко мне, чтобы все обсудить?
  - Да, конечно, - согласился Брюс, - Роберт, все в порядке?
  - Да, дело в том, что одна женщина попала в беду, и ей нужно помочь максимально быстро.
  - Криминал?
  - Нет, бывший муж, адвокат.
  - Как его зовут? Может, я что-то знаю про него?
  - Его зовут Гевин, - сказал Роберт, - фамилии пока не знаю.
  - Если коротко, что ты хочешь от меня?
  - Чтобы ты помог ей удержать в суде дело, заведенное на него.
  - Что за дело? - спросил Брюс, печатая что-то на компьютере.
  - Об избиении жены и дочери, - сказал Роберт, - точнее, она не была его женой по закону, и дочь - тоже не его, но он думает иначе. Во всяком случае, пока все обстоит так. Сегодня он искал ее, и за нами была слежка.
  - Из-за нее?
  - Да, она была в моей машине, - согласился Роберт.
  В этот момент в гостиную вошла София. На ней был белый махровый халат и тапочки, волосы были завернуты в полотенце. Она улыбнулась, щеки порозовели. Она выглядела отдохнувшей. Роберт улыбнулся и жестом предложил ей сесть.
  Она прошла в середину комнаты и опустилась на диван, оставив между ними приличное расстояние. Роберт протянул ей пульт от телевизора.
  - А она знает, чего он хочет? - спросил в этот момент Брюс.
  - Ее, и дочь, - сказал Роберт. София повернула голову и посмотрела на него.
  - Так, как ее зовут? И мне нужна фамилия ее мужа, - сказал Брюс, - я подумаю, что можно сделать.
  Роберт отнял телефон от уха, посмотрел на Софию, которая переключала каналы на телевизоре:
  - София, мне нужно знать фамилию Гевина.
  Она повернула голову:
  - Гевин Харрингтон, - сказала она.
  - Харрингтон, - повторил Роберт, - София Лотэрс, - добавил он.
  - Нет, - сказала София, Роберт посмотрел на нее, - Брюс, погоди, - сказал он в трубку.
  - Что нет? - уточнил он.
  - Это не моя фамилия, - сказала София, - меня зовут Софи Мораль.
  'Француженка. Софи. Софи. Софи.... Красиво'.
  - Брюс, записывай, девушку зовут Софи Мораль.
  - Сделал, - сказал Брюс, - я посмотрю, что можно сделать, Роберт. До завтра.
  - До связи, - сказал Роберт и нажал кнопку отбоя.
  Софи вопросительно смотрела на него, Роберт придвинулся к столику, на котором стояла тарелка с горячей курицей.
  - Это был Брюс Нолан, - сказал он, - мой адвокат. Завтра он предложит нам вариант развития событий.
  Тут же, взглянув на нее, Роберт понял, что именно имя Софи подходит ей лучше всего, и после он не обращался к ней никак иначе, кроме как Софи.
  - Он хороший адвокат? - с надеждой спросила Софи, - вы доверяете ему?
  Роберт нахмурился:
  - Безусловно, - сказал он, - опуская вилку в курицу, - я знаю его давно, и он помогал мне бесчисленное количество раз.
  - Хорошо, - сказала Софи, - надеюсь, Гевин не предложит ему больше, чем вы.
  - Брюс не пойдет на такую сделку, - сказал Роберт, - будьте уверены, для него важнее сохранить свой статус и хорошие отношения с моей семьей.
  Девушка кивнула, кажется, чуть успокоившись.
  - Курица с прованскими травами? - спросил Роберт.
  - Нет, спасибо, только чай, - сказал София, поднимаясь на ноги.
  - Может, вина?
  Она покачала головой. Тогда Роберт встал на ноги, и они вместе пошли в кухню.
  - Зеленый, черный? - спросил он, открывая шкафчик над плитой.
  - А у вас есть молоко?
  Роберт выглянул из-за дверцы шкафа:
  - Да, кажется, - сказал он, - хотите молока?
  - Нет, это для Эмили, - сказала Софи, улыбнувшись, - обычно, примерно в это время она просыпается, и я даю ей теплое молоко, чтобы она снова заснула.
  - Посмотрите в холодильнике, - сказал Роберт, - так какой же чай? - спросил он, снова устремив свой взгляд в шкафчик с многочисленными баночками и коробочками.
  - Черный, - сказала Софи, открывая дверцу холодильника.
  Она нашла молоко быстрее, чем он нашел черный чай в своем же доме. Когда он, все же, справился с этой задачей, Софи уже наливала молоко в высокий стакан.
  Роберт взял чашку, кинул в него пакетик и заполнил чашку кипятком.
  - Сахар? - спросил он.
  - Да, - ответила Софи, возвращая пакет с молоком обратно на дверцу холодильника.
  Роберт бросил в чай два кубика сахара и положил ложку на край блюдца:
  Софи подошла ближе, взяла из сахарницы три кубика сахара и бросила их в стакан. Роберт машинально протянул ей ложку, чуть коснувшись ее теплых пальцев. Легкое прикосновение потрясло его своей силой. Он кашлянул, отгоняя своим мысли о Софи.
  - Может, вы все же, присоединитесь ко мне? - спросил он.
  Она почему-то удивленно уставилась на него, словно, не понимая, о чем он. Ему показалось, что в этот момент она подумала о том же, о чем и он. Ее щеки порозовели, зрачки расширились. Она закусила губу.
  - Курица с прованскими травами, - сказал Роберт, стараясь не есть ее глазами, и не думать о том, о чем думает.
  Она улыбнулась:
  - Нет, спасибо, Роберт, я не голодна.
  - Тогда, - сказал он, открывая холодильник, - специально для вас тут остался кусок шоколадного торта, - он вынул тарелку, закрыл дверцу и убрал фольгу.
  Софи улыбнулась, и он сделал то же самое.
  - От такого я не смогу отказаться, - сказала она.
  Они вернулись в гостиную и сели так же, как сидели. Роберт принялся есть, а Софи размешивать сахар в чашке.
  - Выбирайте, что смотреть, - сказал Роберт, сделав глоток вина, когда Софи как раз начала пить свой чай.
  - А что вы любите смотреть, Роберт? - спросила она, отламывая ложкой нос шоколадного куска.
  Роберт пожал плечами, отправив в рот очередной кусок курицы:
  - Даже не знаю,- сказал он, - чаще обычного это экономические новости. А вы?
  - Банальности: мелодрамы и комедии, - сказала она, - мм, - добавила она, - какой вкусный торт!
  - Завтра сможете поблагодарить Мери, - сказал Роберт, делая глоток вина.
  - Мери? - спросила Софи.
  - Да, миссис Донован, - сказал Роберт, - моя домработница. Это она испекла торт.
  - Так эта шикарная кухня - ее территория?
  - Да, целиком и полностью, - согласился Роберт, наблюдая за тем, как она начинает переключать каналы, - она - настоящий подарок: справляется со всем прекрасно.
  - Здорово, - сказала Софи, а потом удовлетворенно улыбнулась, глядя на экран. Роберт посмотрел в телевизор. По одному из каналов шел фильм 'Притворись моей женой', с Адамом Сэндлером и Дженнифер Энистон в главных ролях, - вы не против?
  - Нет, - сказал Роберт, продолжая свой ужин, - так что же это за история с вашей фамилией? - спросил он, делая очередной глоток вина.
  Софи дожевала кусок торта и сказала:
  - Я боялась, что он станет меня искать, и, скрываясь, решила не называться своим именем. Роуз Лотэрс - так звали мою маму из самой первой приемной семьи.
  - У вас остались о ней теплые воспоминания? - спросил Роберт, отодвигая тарелку от себя, и вытирая рот салфеткой.
  - Да, очень, - сказала София, снова посмотрев на него, - кроме того, чтобы снять номер, мне нужны были какие-то документы, а пользоваться своим паспортом я не могла.
  - Но у вас сохранились документы вашей матери?
  - Да, - сказала Софи, - честно, не помню, как так вышло. Я смутно помню, что когда узнала, что меня отдадут в другую семью, я взяла ее паспорт. Наверное, так мне казалось, что она не сможет меня отдать, - Софи пожала плечами.
  - А как быть с фото? Вы похожи на нее?
  - Нет, совсем не похожа, - сказала Софи, - я обманула закон: испортила паспорт так, чтобы на нем не было видно фото и даты рождения, и мне выдали новый.
  - Так вы нарушительница, Софи? - пошутил Роберт.
  Софи улыбнулась, и на ее щеках снова появились ямочки:
  - Выходит, что так, - сказала она.
  - Давно вы в Нью-Йорке?
  Софи сделала глоток чая, поставила чашку на стол.
  - Да, - сказала она, - моя семья была родом из Франции, мы перебрались сюда, когда мне не было и пяти лет, но я помню то время.
  - Вы сказали, что ваши родители погибли, - сказал Роберт, разворачиваясь на диване к ней лицом.
  - Мы все попали в аварию, - сказала Софи, - я осталась жива из-за детского кресла, а мама и папа погибли.
  - Извините, - сказал Роберт, - я не хотел напоминать вам об этом.
  - Ничего страшного, это в прошлом, - она вздохнула, - это было так давно, но я помню их, - она улыбнулась, - они очень любили меня.
  - Сколько вам было лет, когда вас впервые взяли в семью?
  Софи тоже чуть развернулась, чтобы лучше видеть его:
  - Меня забрали почти сразу, - сказала она, - миссис Лотэрс была очень славной, насколько я могу помнить. От нее пахло лавандой. В ее доме мне было хорошо до тех пор, пока ее муж не вернулся домой. Я прожила у них несколько месяцев.
  - Он не любил вас?
  - Наверное, его раздражало, что я вечно плачу, - сказала Софи, - а его жена... у нее просто не было выбора, она подчинялась ему, - Софи снова вздохнула, - следующие десять лет я прожила во второй семье. Питерсоны были славными, только мы никогда не разговаривали по душам, не были близки, - Софи смотрела ему прямо в глаза, открывая свою душу, - у них не было своих детей, а я так и не смогла стать их шансом на полноценную жизнь. Когда мне было пятнадцать, у них родился сын, и для меня совсем не осталось места.
  - Они, что, просто отдали вас в приют? - изумился Роберт.
  - Нет, то есть, - она вздохнула, - я уже была взрослой, многое понимала, - добавила она, - они стали избегать моих взглядов и вопросов, мне было не по себе. Было стыдно спать и есть в их доме, хотя, я провела там десять лет. А однажды Кент - второй приемный отец вызвал меня на разговор.
  - И что же он вам сказал, как объяснил свои действия?
  Роберт ощутил, что находится в шоке. Молодая женщина, сидящая перед ним, была предана много раз. Неудивительно, что она так нехотя принимает его помощь, просто не веря в его бескорыстность.
  - Сказал, что я уже взрослая, и должна все понимать, - Софи пожала плечами, - я заставила себя забыть его слова.
  - Понимаю, - сказал Роберт, - а как же третья семья?
  - Моей третьей семьей стала пожилая пара, - сказала Софи, - им нужно было получить пособие на себя, а я, как несовершеннолетняя, смогла им в этом помочь. Когда Кейти умерла, Стив и я остались вдвоем. Мы проводили время сами по себе. Пару раз он возил меня в цирк и в театр, - Софи улыбнулась, - это было здорово. Потом мне исполнилось восемнадцать лет, я окончила школу и уехала сюда, поступила в университет на факультет журналистики и вот я здесь.
  - Как лихо вы пропустили этап своего замужества, - улыбаясь, заметил Роберт.
  Софи, к его удивлению, улыбнулась:
  - Тут особо нечего рассказывать, - она пожала плечами, - мы познакомились случайно, на какой-то вечеринке, куда меня притащили мои однокурсники. Гевин только начал строить свою карьеру. Мы стали общаться, потом встречаться. Я поняла, что ношу под сердцем Эмили уже через пару месяцев после начала наших отношений, - продолжила она, - закончила университет я с треском, и, в основном, благодаря Гевину и его связям - моя беременность протекала достаточно плохо, и мне было сложно посещать занятия. Мы стали жить вместе, и все было хорошо.
  Софи умолкла, отвела глаза в сторону телевизора, потом снова посмотрела на него:
  - Я никогда не ценила себя высоко, но когда он стал мне изменять, я не смогла это терпеть. Я долгое время делала вид, что ничего не замечаю, пока его подружки не стали совсем уж наглеть. Однажды, застав их в нашем доме, я не выдержала. Мы долго скандалили, и он впервые поднял на меня руку.
  Роберт со свистом втянул воздух от нарастающей злости. Хорошо, что он не знал этого в момент встречи с Гевином, иначе тому бы не поздоровилось.
  - Вы обращались в полицию? - спросил он.
  - Да, - сказала она, посмотрев ему в глаза, - много раз. Каждый раз, когда он поднимал на меня руку. Но, не знаю, каким образом, все мои действия оставались без ответа.
  - Когда же вы решились совершить бунт?
  Софи слабо улыбнулась, благодарная за его попытки пошутить.
  - Когда он ударил Эмили, - сказала она, вздохнув.
  Роберт чуть не вскочил с дивана. Черт, да, как он мог?!
  Роберт вспомнил, какие шалости он и его младший брат творили в детстве и юности, но отец никогда не бил их. Роберт был уверен, что Эмили не могла сделать ничего, чтобы заслужить это.
  - Она просто попалась ему под руку, когда мы ссорились, - продолжила Софи, - он ударил ее так сильно, что она отлетела на пару футов. Ужас сковал меня, Боже, я не забуду этого никогда! - Софи выдохнула, - в ту же ночь я сбежала.
  - И он, как волк, пустился на поиски, - закончил Роберт.
  - Я успела обналичить лишь часть денег, все мои счета были заблокированы. Знакомых и родных нет. Нет даже работы, где я могла бы зарабатывать деньги для себя и дочери. Мне пришлось порвать все связи, выбросить телефон, пару раз он находил меня. Мне чудом удавалось убежать.
  - Вам везло, скажу я, - заметил Роберт.
  - В первый раз я просто успела прыгнуть в проходящий автобус, - сказала Софи, - во второй - полицейский, оказавшийся рядом, в третий раз - вы.
  'Я очень этому рад'.
  Роберт отчего-то облегченно вздохнул - сейчас она и Эмили тут, в безопасности.
  - А что за история с женихом?
  - Когда он нашел меня во второй раз, я соврала ему, сказала, что выхожу замуж, - сказала Софи, - я думала, это поможет, но, оказалось, что это бесполезно.
  - Долго вы прожили в отеле?
  - Больше недели, - сказала Софи, - понятия не имею, как он узнал, где я живу, и где я встречаюсь с издателем.
  - Вариантов много, Софи, - сказал Роберт, - если он адвокат, то у него так же есть знакомые с темным прошлым.
  Неожиданно молчание прервал детский плач. Роберт не сразу понял, что произошло. Но Софи сорвалась с места и побежала в комнату для гостей. Он ощутил волнение, ведь, не знал, что делать. Зная, что Софи справится, Роберт медленно пошел за ней. Дверь была открыла настежь. Софи обнимала Эмили, гладила рукой за волосы.
  Словно ощутив его присутствие, Софи повернула голову:
  - Подогрейте, пожалуйста, молоко, - попросила она.
  - Конечно, - сказал Роберт, - сколько минут?
  - Две, если у микроволновки высокая мощность, - сказала Софи, - и размешайте сахар, пожалуйста.
  Роберт направился в кухню, быстрее, чем следовало. Сделал, что было велено, и вернулся в комнату.
  Девочка терла глаза, немного отстранившись от мамы.
  - Ты снова уйдешь? - спросила девочка, тихим тоненьким голоском, открывая сонные глаза.
  - Нет, букашка, я не уйду, я буду спать рядом с тобой, - сказала Софи, коснувшись щеки дочери.
  Роберт сделал нерешительный шаг вперед, передал стакан Софи, и Эмили перевела на него взгляд. К своему удивлению, Роберт нашел девочку весьма милой. Она с интересом рассматривала его своими карими сонными глазами, потом, заметив стакан с молоком, взяла его в руки и посмотрела на Софи.
  - Мама, кто это? - спросила она.
  Софи посмотрела на Роберта, и улыбнулась:
  - Спасибо, - сказала она, и снова посмотрела на дочь, - букашка, это мистер Коди, он очень помог нам сегодня.
  Роберт сделал еще шаг и сел на самый край кровати, с интересом наблюдая, как эта малышка с наслаждением пьет сладкое теплое молоко.
  - Привет, Эмили, - сказал он.
  Девочка оторвалась от стакана, и посмотрела на него, облизав губы языком, но след от молока все равно остался на ее верней губе.
  - Здравствуйте, мистер Коди, - с трудом выговорила она.
  - Зови меня просто Роберт, - сказал он, решив облегчить ей задачу.
  Она кивнула и снова перевела взгляд на молоко, сделав еще один большой глоток. Казалось, что сладкое теплое молоко - самый вкусный из напитков.
  - Что произошло? - спросил Роберт, - почему она плакала?
  - Она проснулась в незнакомом месте, меня рядом не оказалось, она испугалась, - сказала Софи, принимая из рук Эмили почти пустой стакан.
  - Мамочка, мне нужно в туалет, - сказала Эмили, глядя на Софи.
  - Конечно, букашка, - сказала Софи. Она поставила стакан на прикроватную тумбочку, откинула одеяло и помогла сонной девочке встать на ноги.
  Пока они, держась за руки, направились в ванную комнату, Роберт продолжал смотреть на них, не отрываясь. Они были так похожи друг на друга, и между ними чувствовалась незримая связь. Чистые и такие же бездонные и карие, как у Софи, глаза Эмили продолжали стоять у него перед глазами. И он упорно не понимал, как можно причинить ей боль или иной вред.
  Роберт как раз выходил из комнаты, когда Софи и Эмили возвращались в комнату. Девочка снова спала на руках у матери.
  - Сейчас я уложу ее спать и помогу вам убрать со стола, - сказала Софи, обходя его, когда он отошел в сторону.
  - В этом нет необходимости, Софи, - сказал Роберт, - Мери приедет в начале восьмого, она все уберет.
  Роберт заметил, что Софи уже было открыла рот, чтобы возразить, и он прервал ее жестом, и сказал:
  - Нет, Софи. Вы устали не меньше Эмили, ложитесь спать.
  Она пождала губы, а потом спросила:
  - Мы так и не решили, что делать завтра. Во сколько нужно встать?
  - Вам не за чем вставать вместе со мной, - сказал Роберт, - вы собрались уехать вместе со мной из дома, чтобы искать нового убежища?
  Она виновато опустила глаза:
  - Вы очень добры, и я не хочу злоупотреблять этим. У вас, наверняка, своя жизнь, и вам не за чем подстраиваться под меня и моего ребенка.
  - Софи, я чем-то обидел вас?
  Она вскинула глаза, и Роберт снова поразился их красотой и глубиной.
  - Нет, Роберт, с чего вы взяли? - спросила она.
  - Тогда я не понимаю, чем вас не утраивает моя квартира в качестве убежища, - пояснил он.
  Она поджала губы, и виновато пожала плечами.
  - Что ж, рад, что этот вопрос мы прояснили, - сказал Роберт, - ложитесь спать, Софи.
  - Спасибо, Роберт, - сказала она, глядя на него прямо, - спокойной ночи.
  - Спасибо, Софи, и вам с Эмили спокойной ночи, - сказал Роберт. Софи с Эмили на руках вошла в комнату, и Роберт прикрыл за ними дверь.
  Он вздохнул, провел рукой по волосам, и в некой растерянности побрел в свой кабинет.
  Он сел за стол, понимая, что ему нужно собрать воедино данные, необходимые для завтрашнего собрания, но мысли предательски путались. Да что с ним такое?!
  Он представил, что завтра скажет отец, когда узнает, что 'сделка' с мисс Шилд, вероятнее всего, сорвалась. Нужно будет как-то объяснить отцу смену своего решения и несогласие с ним.
  Понимая, что работать сегодня ему уже не удастся, Роберт погасил свет в кабинете, и направился в спальню.
  Он долго не могу заснуть потому, что перед его глазами все время возникали образы Софи и Эмили - их слова, глаза, и кудряшки.
  
  
  
  Глава 4
  
  
  Будильник сообщил, что начался новый день, как обычно, в семь утра. К своему удивлению, первое, о чем подумал Роберт - Софи, и Эмили.
  Он немного нахмурился - не слишком ли много он думает о них?!
  Он поднялся с кровати, и направился в ванную комнату, осознавая, что ступает очень тихо, чтобы не потревожить сон кареглазых прелестниц. На столике у раковины он заметил две зубные щетки, одна обычная, очевидно, щетка Софи, а вторая - маленькая и розовая, очевидно, принадлежала Эмили. Он умылся, вытер лицо и руки полотенцем и вышел из ванной комнаты. Вернулся в спальню, переоделся в спортивный костюм и, ступая так же тихо, отправился на пробежку в парк.
  Пока он бежал, мысли в его голове отступили, однако, уже на пути обратно, Роберт понял, что жаждет увидеть Софи, снова посмотреть в ее глаза и увидеть ямочки на ее щеках. Когда он вошел в квартиру, и повернулся, то заметил Мери, которая собирала посуду на столике в гостиной, и Софи, которая как раз в этот момент вышла из ванной.
  Волосы ее были собраны наверх, и сама она была завернута в широкое белое полотенце, на ногах те же белые тапочки, что и вчера.
  Роберт подавил вздох, увидев ее стройные ноги, выглядывающие из-под полотенца. Он с трудом отвел глаза потому, что его воображение мгновенно отреагировало на зрелище.
  Софи замерла и Мери тоже. Они молча смотрели друг на друга. Софи залилась краской, а Мери была настороже.
  - Мери, вы уже тут, - заметил он, проходя в гостиную, - познакомьтесь, это мисс Софи Мораль, она и ее дочь Эмили поживут тут некоторое время, пока не решаться ее проблемы.
  Мери, взглянув на него, кивнула:
  - Доброе утро, мисс, - сказала она.
  Роберт взглянул на Софи, и сказал:
  - Софи, это Мери, я говорил вам.
  - Да, да, - она кивнула, - доброе утро, Мери, - она улыбнулась.
  К удивлению Роберта, лицо Мери расплылось в улыбке:
  - Рада познакомиться с вами, мисс.
  Роберт заметил, что Софи расслабилась и перестала сжимать рукой полотенце сверху так сильно.
  - Что желаете на завтрак, мисс? - спросила Мери, даже не посмотрев на него. Роберт удивился такой реакции, а потом вспомнил, что Мери не раз интересовалась у него, когда он женится. Что ж, ее можно понять - она впервые видит молодую, да еще и такую красивую девушку в его доме.
  Софи взглянула на Роберта, а потом посмотрела на Мери:
  - Омлет с ветчиной, если вам не сложно, Мери, - сказала она.
  - С удовольствием, мисс, - Мери улыбнулась еще шире, хотя, Роберту казалось, что шире улыбнуться уже просто нельзя, - сэр?
  'Вспомнила про тебя'.
  - То же самое. Софи, Эмили уже проснулась?
  - Еще нет, но, думаю, скоро проснется, - ответила Софи.
  - Она тоже будет омлет? - спросила Мери, продолжая широко улыбаться.
  - Да, думаю, да, - сказала Софи, - Мери, вам помочь?
  Мери расхохоталась:
  - О, вы - просто чудо, - сказала она, - не переживайте, я обожаю готовить. Лучше посмотрите, не проснулась ли малышка, - добавила она и направилась в кухню.
  - Доброе утро, - сказал Роберт, посмотрев на Софи.
  Она улыбнулась, и он снова заметил ямочки на ее щеках.
  - Доброе утро, - сказала она, мельком окинув его взглядом, - вы были на пробежке?
  Роберт ощутил острое желание поговорить с ней, узнать о ней что-то еще, ведь вчера она так много ему рассказала.
  - Да. Как Эмили - не просыпалась больше?
  Она улыбнулась.
  - Нет, все просто прекрасно, - сказала Софи, коснувшись своих волос, которые отчего-то стали падать вниз - это зрелище было прекрасным.
  - А вы? - спросил Роберт, завороженным тем, как ее непослушные волосы все же рассыпались по плечам.
  - Я не ожидала, что смогу так хорошо выспаться, - сказала Софи, широко улыбнувшись, - я не перестаю удивляться, как так вышло, что мы встретились. Вы просто спасли нас, Роберт, спасибо вам еще раз!
  От ее горячей благодарности Роберт несколько смутился. Но, быстро, взяв себя в руки, улыбнулся:
  - Приятно слышать, Софи. Вам сейчас нужна ванная?
  Она отрицательно кивнула головой, и снова улыбнулась. Очевидно, спокойная ночь пошла ей на пользу - она уже не была так сконфужена, и улыбалась значительно больше.
  - Тогда я пойду, - сказал Роберт, двинувшись в ванную, и заметив, что Софи развернулась и пошла в комнату для гостей.
  Он быстро принял душ, почистил зубы, обернулся полотенцем вниз от талии, и вышел из душевой кабинки, предвкушая приятную компанию за завтраком.
   К его удивлению, ужин в компании с Софи ему понравился. В последний раз он ужинал дома лишь в кругу семьи, и это не шло ни в какое сравнение с ужином с Софи. В гостиной он и Софи снова столкнулись. На ней были надеты штаны от спортивного костюма серого цвета, и какая-то невзрачная белая футболка, на ногах - те же тапочки, которые создавали вокруг нее ощущение уюта.
  'Серо, все слишком серо. Интересно, есть ли у нее другая одежда? Лучше, конечно, вообще, без одежды...', - Роберт подавил полуулыбку.
  От неожиданности ее глаза распахнулись. После секундного замешательства она окинула его взглядом, и резко подняла глаза. На ее щеках выступил румянец.
  'Неужели, это вид мужчины так действует на нее? Она краснеет, как совершенно неискушенная молодая девушка'.
  В эту секунду из комнаты для гостей вышла Эмили. На ней был уютный костюм светло-желтого цвета, ее волосы кудряшками спадали на плечи, в руках она сжимала какую-то игрушку с длинными ушами.
  'Заяц', - подумал Роберт.
  Увидев его, она застыла на месте. Вчера эта девочка с сонными глазами показалась ему милой, очень милой. А сейчас, глядя в ее ясные, чистые карие глаза, Роберт удивился еще больше. Очевидно, Эмми тоже была поражена его внешним видом, потому, что она так же с интересом стала его рассматривать.
  - Эмили, что нужно сказать? - шепнула Софи, чуть склонившись над ней.
  - Доброе утро, - пролепетала Эмили, сильнее прижимая к себе зайца, который казался большим на ее фоне.
  - Доброе утро, Эмили, - Роберт улыбнулся, - как ты спала?
  - Эмм, хорошо, - растерялась девочка, - а ты кто?
  - Эмми, - одернула ее Софи, ровным голосом, - детка, это Роберт, ты забыла?
  - Мы познакомились вчера ночью, ты забыла? - спросил Роберт.
  Очевидно, Эмми начала вспоминать, потом в ее глазах отразилось просветление:
  - Я помню, - сказала она, - мама, а он кто?
  - Эммм, наш друг, - после некой растерянности сказала Софи, - он очень помог нам вчера, - добавила она, с благодарностью взглянув на Роберта.
  Он кивнул и улыбнулся, как бы говоря, что благодарить его пока не за что - он лишь приютил их в своем доме.
  - Хорошо, - сказала девочка, вполне удовлетворенная таким ответом.
  - Пойдемте, поедим, - предложил Роберт.
  Глаза девочки вопросительно взглянули на Софи, та еле заметно кивнула и рукой легонько подтолкнула Эмили вперед.
  Роберт метнулся в свою спальню, надел джинсовые шорты - первые, которые нашел в шкафу, и натянул футболку - первую попавшуюся, не думая, что спешит быстрее вернуться в кухню.
  Возвращаясь в кухню, Роберт ощущал себя странно и глуповато, не понимая, что так сильно тянет его к ним обеим.
  Когда он вошел в кухню, то увидел, что Эмили и Софи сидят за столом, рядом друг с другом, рядом с ней - ее заяц, и Эмили так увлечена омлетом, что даже не подняла на него глаза. Он встретился взглядом с Софи, пожалел, что не умеет читать мысли, и прошел в кухню. На лице Мери по-прежнему блуждала мечтательная улыбка. Кажется, она уже представила себе салфетки с семейными голограммами, на которых написано 'Софи и Роберт'.
  Роберт вздохнул.
  'Странно, раньше такие вещи вокруг меня наводили страшную тоску, а порой - даже злость, а сейчас все в порядке'.
  Он опустился на стул, прямо напротив Софи, заметив, что Мери на славу постаралась сегодня с сервировкой и завтраком в тарелке для девочки - омлет выглядел облаком, вокруг которого Мери умудрилась сделать солнце и цветок с помощью овощей.
  У зайца тоже была тарелка, в ней лежала морковка. Роберт не смог сдержать улыбку, взглянув на улыбающуюся Мери.
  'Ей тоже понравилась девочка. Тоже?! А мне она, что, тоже нравится?!... Как и ее мать?! Видимо, это не отделить друг от друга. Софи выглядит прекрасно. Лучше сказать - то, что надо, все, как я люблю. Ее муж - настоящий глупец, раз упустил ее'.
  Его размышления прервала Мери, когда поставила перед ним тарелку с омлетом. Кроме этого, Мери приготовила тосты, нарезала фрукты, выжала сок и сварила кофе, аромат которого наполнил кухню. Эмили уплетала омлет за обе щеки, и Роберт задумался над тем, действительно ли вчера они обе ели. Он взял тост, намазал его маслом, заметил взгляд Эмили, и встретился с ней взглядом.
  'О чем думает это маленькое существо?'.
  Роберт улыбнулся, и она, не отрывая взгляда, улыбнулась ему широкой беззаботной улыбкой.
  Мери поднесла чайник от кофеварки и наполнила чашки Роберта и Софи горячим кофе, и поставила рядом сахарницу и молочник.
  'Для Софи', - мелькнуло в голове.
  - Спасибо, Мери, - сказала Софи, благодарно взглянув на Мери.
  Та расцвела еще больше:
  - Не за что, Софи, - сказала она, отойдя к плите.
  Роберт быстро взглянул в ее сторону, и снова устремил свой взгляд в тарелку.
  Мери Донован было около сорока лет - точно он не помнил - она всегда отличалась спокойным характером и холодным умом. За все пять лет, что она работает на Роберта, он никогда не замечал у нее столько эмоций.
  Они ели молча. В какой-то момент Мери начала мурлыкать песню, и Роберт удивился еще больше - сколько нового, оказывается, скрыто в этой женщине.
  Он заметил, что Софи улыбнулась, взглянув в сторону Мери.
  Они понравились друг другу, подумал он.
  Роберт первым доел свой завтрак, вытер рот салфеткой и поднялся из-за стола. Софи взглянула на него, в ее глазах отразилось волнение словно, она испугалась, что он выгонит ее и Эмили.
  Почему-то ему стало не по себе от этой мысли, и он попытался развеять ее сомнения:
  - Софи, Эмили, - начал он, и Эмили подняла на него глаза, не переставая жевать, - мне нужно ехать на встречу, но вы, пожалуйста, чувствуйте себя здесь, как дома. Берите все, что захотите, не стесняйтесь. Мери, - позвал он, и та тут же оказалась рядом, - что вы приготовите сегодня на ужин?
  - А что бы вы хотели, сэр? - спросила она, улыбнувшись ему открыто.
  Роберт снова перевел взгляд на Софи, и жующую Эмили, которая, не отрываясь, смотрела на него:
  - Что вы хотите на ужин, дамы?
  Эмили перестала жевать, и пожала плечами.
  - О, не имеет значения, - сказала Софи, делая глоток кофе.
  Роберт обратил внимание, что она съела даже меньше, чем ее дочь, и нахмурился.
  Он снова отругал себя за необъяснимую заботу, провел рукой по волосам, перевел взгляд на Мери, но та опередила его:
  - Может, сегодня приготовить что-то особенное?
  Роберт сдержал вздох, ибо прекрасно понимал, что повод для особенного блюда, точнее два повода, сидят сейчас за столом.
  - Как хотите, - сказал он, - Софи, я и Брюс Нолан приедем домой в обед, и все обсудим.
  - Ты уходишь? - неожиданно спросила Эмили.
  - Да, - сказал Роберт.
  - Почему? - снова спросила Эмили, наклонив голову на бок.
  - Мне нужно работать, - сказал Роберт.
  - Кем ты работаешь? - не унималась девочка.
  - Я покупаю компании, а потом продаю их, - сказал Роберт.
  Эмили осталась равнодушна к его словам, однако, тут же поразила его:
  - Значит, ты не супер-герой?
  Мери и Софи рассмеялись, и Роберту ничего не оставалось, как улыбнуться. В глубине души ему стало очень приятно, что девочка воспринимает его именно так.
  - Я обещаю тебе попробовать стать им, - сказал он, - хорошо?
  Эмили кивнула, сползая со стула.
  - Букашка, - остановила ее Софи.
  Девочка посмотрела на нее вопросительно, и София молча кивнула в сторону Мери.
  - Спасибо за завтрак, Мери, - тут же сказала Эмили, хватая своего зайку.
  - Не за что, Эмили, - сказала Мери, выглянув из-за открытой дверки холодильника.
  Девочка сделала решительный шаг в сторону гостиной, однако, резко остановилась и снова посмотрела на Роберта:
  - Ты вернешься?
  Роберт взглянул на Софи, та посмотрела на него.
  'И как я могу не вернуться?!'
  - Обещаю, - Роберт поднял руку, показывая, что пальцы не скрещены.
  Девочка рассмеялась, и пошла дальше, рассказывая что-то своему зайцу.
  На лице Софи блуждала полуулыбка. Заметив, что Роберт смотрит, она скрыла это, делая очередной глоток кофе. Роберт вздохнул, подавив желание прямо сейчас поцеловать ее, и вышел из кухни.
  Переодевшись в костюм, Роберт взял свой телефон, документы и вышел в гостиную. Эмили сидела на ковре, между ног сидящей на диване Софи. Девочка играла с зайцем, а Софи расчесывала дочке волосы. Они обе были так увлечены друг другом, что не заметили его ухода.
  Роберт вышел, не попрощавшись, кивнул встретившему его Филчу, и они направились к машине.
  Пока Филч вез его на работу, Роберт не думал ни о чем, кроме тех двух особ, которые остались в его доме.
  Он не помнил, как вышел из машины, как вошел в здание. Не помнил, что сказал секретарше, и как поднялся на нужный этаж, и как вошел в кабинет. Очнулся он, лишь, увидев Курта Метьюсона - начальника его службы безопасности.
  Курт Метьюсон работал на него с самого первого дня его самостоятельности. И за все пять лет никогда не подводил его. Роберт знал, что так будет и сейчас.
  Увидев Роберта, Курт встал на ноги. Мужчины пожали друг другу руки.
  - Сразу к делу, - бросил Роберт, садясь в свое кресло.
  Курт кивнул, опустился в кресло напротив, и положил на стол, разделяющих их, несколько бумаг:
  - Машина зарегистрирована на некого Энди Макдауэлла, - начал Курт, - но он признан недееспособным, и находится в лечебнице в Квинсе.
  'То есть не мог купить себе машину'.
  - Давно?
  - Последние одиннадцать лет, - сказал Курт,- думаю, нам снова нужно усилить охрану.
  Снова. Роберт отлично помнил то время. Как раз тогда в их компании случился переворот и крысы, сбегая с корабля, тащили все, что попадалось под руку. Тогда вся его семья чуть не погибла из-за бомбы. Роберт содрогнулся.
  - Филч описал мне машину и маршрут, - продолжал Курт, - кроме того, вчера кто-то пытался взломать нашу базу данных.
  Роберт понимал, что, с вероятностью в девяноста процентов, это был Гевин.
  - В какое время это было? Можно установить, кто это? - спросил он.
  - Около десяти вечера, - сказал Курт, кивнув головой на листы, лежащие на столе, - нам все отображено. Он совершал три попытки, но, всякий раз, безуспешно.
  - Кто это был?
  - Кто-то из адвокатской конторы на Мэдисон, - сказал Курт, - у них своя база и защита, поэтому кто точно это был, мы пока не знаем. Но мы занимаемся этим, сэр.
  Роберту, в прочем, уже было понятно, что это был Гевин.
  Очевидно, Роберт сильно мешает его планам.
  - Конечно, продолжайте заниматься этим, Метьюсон, - сказал Роберт, - и еще, мне нужно знать все о Гевине Харрингтоне, максимально все, - добавил он.
  Курт кивнул и в этот момент в дверь постучали.
  - Да, - ответил Роберт.
  Его секретарша, светлоглазая блондинка, приоткрыла дверь и вошла в кабинет наполовину.
  Роберт знал о ней мало, лишь ее имя.
  - Сара, что случилось? - спросил он.
  - К вам посетитель, сэр, - сказала она, - Брюс Нолан ждет в приемной.
  Роберт кивнул:
  - Зовите его сюда, и приготовьте два кофе, - сказал он, Сара кивнула и скрылась за дверью.
  Курт, понимая все без слов, поднялся на ноги, Роберт тоже встал и обошел стол:
  - Усиливайте охрану, Метьюсон, - сказал он, вздыхая, - и мне нужно, чтобы два человека поехали ко мне в квартиру.
  - Хорошо, сэр, - сказал Курт, - там кто-то есть?
  'Видимо, придется ему сказать'.
  - Да, дам молодая женщина, ее зовут Софи Мораль, и ее дочь - Эмили, - сказал он, заметив легкое удивление во взгляде Курта, - так же там может быть Мери. Не нужно их пугать, прошу вас, и находиться внутри - тоже. Мне нужно, чтобы ваши люди лишь проверили обстановку и остались снаружи.
  - Им угрожает опасность, сэр? - уточнил Курт. И как раз в этот момент дверь открылась, и в кабинет вошел Брюс Нолан.
  Роберт перевел взгляд на него:
  - Привет, Брюс, - сказал он, - проходи, садись, мы уже закончили, - потом он посмотрел на Курта, - да, может быть,- сказал он, - я сообщу им о вашем визите.
  Курт кивнул и пожал руку подошедшему Брюсу Нолану - они давно были знакомы. Когда Курт вышел, Роберт пожал руку Курту и жестом предложил тому сесть.
  Вошла Сара. На подносе они принесла два кофе. Поставив чашки на стол, она посмотрела на Роберта:
  - Напоминаю вам, сэр, что через час у вас собрание директоров.
  - Я помню, Сара, спасибо, - сказал Роберт.
  - Что-нибудь еще, сэр?
  - Нет, спасибо, - сказал Роберт, и Сара направилась к выходу.
  - Кофе, - сказал Роберт, указав Брюсу на чашки с дымящимся напитком, - мне нужно сделать один звонок.
  Брюс кивнул, потянулся за чашкой, а Роберт, переведя дыхание, набрал номер своего домашнего телефона.
  Гудок, второй.
  'Что за черт? Софи, возьми трубку.... Надеюсь, все в порядке!'
  Третий гудок, четвертый.
  Кто-то взял трубку, и Роберт произнес с надеждой в голосе:
  - Софи?
  Она вздохнула:
  - Роберт, это вы, - сказала она, и Роберт испытал облегчение - с ней все в порядке.
  - Я звоню вам, чтобы сообщить, что придут два человека, - сказал он, отчего-то испытывая волнение, - они из службы безопасности.
  - Что-то случилось? - прервала она его, в голосе - тревога.
  - Нет, не волнуйтесь, вы в безопасности, - сказал Роберт, - они лишь убедятся, что все хорошо.
  - Что ж, - выдохнула она, - если это необходимо. Эмм, - она помешкала, - я не могу пользоваться замком.
  - В этом нет сложности, - сказал Роберт, - они знают пароль, - добавил он.
  - Хорошо, - сказала Софи, - эмм... Эмили, что, что такое? - оторвалась она, - да, это Роберт.... что ты хочешь?... Ты уверена?... Эммм, Роберт?
  - Да, я слушаю, Софи.
  - Эмили хочет вам что-то сказать, - сказала Софи, - вы не против?
  - Конечно, - сказал Роберт, ощущая волнение.
  Роберт услышал, что Эмили взяла трубку, но почему-то она молчала.
  - Эмили, - сказал он, - как ты?
  - Все хорошо, - сказала она, - как твои дела?
  Роберт позвонил лишь для того, чтобы предупредить Софи о визите охраны, и никак не ожидал, что ему предстоит общаться с Эмили. Он понимал, что время идет, и Брюс с интересом рассматривает его, не говоря ни слова, хотя, им нужно обсудить дела, и встреча совета директоров совсем скоро - черт!
  Он вздохнул:
  - У меня все хорошо, Эмили, - сказал он, стараясь говорить спокойно и непринужденно, - только у меня очень много работы.
  - Когда ты придешь? - снова спросила Эмили, и голос ее показался Эмили полным надежды.
  Она уже спрашивала его об этом утром. Почему это так важно ей?
  - Через пару часов, - сказал Роберт, делая глоток кофе, - Мери уже ушла?
  'Зачем ты это спрашиваешь?!'
  - Да, - сказала Софи, - мы с мамой вдвоем.
  'Хотел бы я быть с твоей мамой вдвоем', - мелькнуло в голове. Роберт сразу заставил себя отмести эту мысль.
  Рядом послышался голос Софи:
  - Букашка, хватит мешать Роберту, - сказала она, и Эмили недовольно сказала:
  - Ладно. Пока, Роберт.
  - Пока, Эмми, - сказал он, Софи взяла трубку:
  - Простите, Роберт, - сказала она виновато, - мы не хотели вас отвлекать.
  - Все в порядке, Софи, - сказал Роберт, - мы с Брюсом скоро будем.
  - Хорошо, удачи, - сказала она.
  - Спасибо, - добавил Роберт и повесил трубку.
  Роберт посмотрел на Брюса. Тот, подавив полуулыбку, поставил чашку на стол и вынул документы из чемоданчика.
  - Итак, - начал он, откашлявшись, - Софи Мораль и ее дочь Эмили, действительно, те, за кого себя выдают. Софи и ее семья перебрались в США, когда ей было четыре с половиной года. Родители погибли в аварии, но она осталась жива. Сменила три приемные семьи, - он замолчал, - ты это все уже знаешь?
  Роберт согласно кивнул:
  - Давай с того места, когда она связалась с Харрингтоном, - сказал он.
  Брюс быстро перевернул два листа, и нашел глазами информацию:
  - Они не были женаты, и каким-то образом в графе 'отец' до сих пор пусто. Фактически, у Эмили нет отца. Однако, месяц назад он начал попытки исправить это.
  - То есть?
  - Он подал прошение о признании его отцом Эмили. Только это невозможно без согласия мисс Мораль.
  'Она никогда не пойдет на это!'
  - Ты знаешь его? Что он из себя представляет?
  - Он в деле почти шесть лет, - сказал Брюс, - ведет дела, связанные, в основном, с наркотиками и иным криминалом. Отличается упорством и хваткой - чаще всего доводит дело до конца, и редко проигрывает дела. Не был замечен в крупных взятках, но по мелочам - не чист на руку.
  Роберт кивнул:
  - Что еще?
  - До Софи Мораль он был женат, - продолжил Роберт, - я нашел сведения об отводах заявлений от его жены на него.
  - Да? - Роберт удивился, - и о чем же были эти заявления?
  - Об избиении, - сказал Брюс.
  Роберт поджал губы - не удивительно.
  - Где сейчас его жена? - спросил Роберт.
  - Она подала на развод, и осталась без единого доллара, - сказал Брюс, - после она сошла с ума, и была определена в лечебницу в Квинсе.
  'Снова лечебница в Квинсе? Что связывает Гевина с этой лечебницей?', - мелькнуло в голове.
  - Харрингтон сам поддержал это решение, - продолжал Брюс, - она умерла там же.
  'Такая же участь ждала Софи!'
  При мысли об этом Роберт поджал губы, ощущая, как сильно он злиться.
  - Софи Мораль подала на него заявление около месяца назад, - продолжил Брюс, - но, подозреваю, что до него они тоже были, - Брюс взглянул на Роберта через очки.
  - Да, но они не были приняты, или были отведены, - сказал Роберт.
  - Это заявление дало ход делу только благодаря тому, что за Софи попался хороший адвокат, - сказал Брюс, - хороший, но дорогой. Судя по тому, что я нашел, Крис Картер - ее адвокат, берет много, а делает мало, чтобы получить как можно больше с клиента.
  - Ты его знаешь?
  - Нет, пару раз мы пересекались на собраниях, - сказал Брюс, - как и с Харрингтоном, - добавил он.
  - Так что с этим делом? - спросил Роберт, делая глоток кофе.
  - Оно не выгорит - скажу сразу, - ответил Брюс.
  - Какова вероятность?
  - Пятнадцать к ста, - Брюс махнул рукой, - Картер просто не выстоит против Харрингтона.
  - Он сам представляет свои интересы? - удивился Роберт.
  - Да, пока все именно так.
  - Тогда интересы Софи будешь представлять ты! - решительно сказал Роберт, - тебе я доверяю.
  - Безусловно, - сказал Брюс, - но как к этому отнесется мисс Мораль?
  - Она хочет стать свободной, и оставить себе дочь, - начал Роберт, - он угрожает ей, и преследует - вчера машина следовала за нами до самого дома.
  - Она живет у тебя?
  - Да, - тут же ответил Роберт, невзирая на удивление Брюса.
  - Хорошо, - сказал Брюс, - но у нас нет аргументов, кроме ее заявления.
  - А у него? - насторожился Роберт.
  - Добытых честным путем - нет, - сказал Брюс, - но, зная его, все может измениться. Они прожили вместе с мисс Мораль почти пять лет - наверняка, у него есть рычаги воздействия на нее.
  'Да, есть - ее страх перед ним, и его угрозы забрать Эмили'.
  - У тебя есть вариант развития событий? - спросил Роберт.
  - Да, - кивнул Брюс, - вероятнее всего, Харрингтон попытается представить мисс Мораль душевнобольной, или склонной к поступкам, характеризующим ее таким образом, чтобы ослабить ее защиту. Наверняка, он найдет и свидетелей и подтверждения этому, - он помолчал, - кроме того, у него много денег, в то время, как мисс Мораль не имеет средств к существованию: за ее плечами лишь университет с низким средним баллом, и ни дня на работе, все ее счета заблокированы.
  - Это он сделал, - вставил Роберт, Брюс кивнул:
  - Возможно, он станет бить именно на состоятельность, - продолжил он, - его деньги против ее бедности.
  - И как это будет выглядеть?
  - Зависит от судьи и присяжных, - Брюс пожал плечами, - но, допускаю, что он представит всем себя, как любящего отца, желающего и способного дать Эмили все, что нужно, в то время, как ее мать не имеет такой возможности.
  - Я могу дать ей денег, - вставил Роберт.
  Брюс покачал головой:
  - Нет, это скомпрометирует ее, и тебя, - сказал он, - вы никто друг другу. Он ответит тебе тем, что твои средства - не стабильный доход для мисс Мораль и Эмили. Туда же вдогонку полетят ваше недавнее знакомство и ее скорый переезд к тебе.
  - Что же ты предлагаешь? - спросил Роберт.
  - Я прошу тебя отреагировать спокойно, - начал Брюс, и Роберт нахмурился,- я предлагаю тебе жениться на мисс Мораль и удочерить Эмили.
  Роберт с шумом втянул воздух.
  - Что?!
  - Роберт, - начал Брюс, выставив руки вперед, защищаясь, - вчерашний твой звонок дал мне повод думать, что ты настроен серьезно и хочешь им помочь, это так?
  Роберт перевел дух:
  - Да, очень, - сказал он, заставляя себя дышать ровнее, - я обещал Софи.
  - Тогда это вариант уровнять ваши шансы, - сказал Брюс.
  Роберт отвел глаза и задумался. К такому он не был готов.
  Он был уверен, что хочет лишь близости с Софи, но потом понял, что ему очень нравится и сама Софи и ее дочь. Но жениться?!
  'Собирался ли ты жениться когда-то, вообще?! Хм, да, на Аманде. Черт! Аманда Шилд! Сделка! Отец! Черт!'
  Он вздохнул:
  - Мне нужно подумать, Брюс.
  Брюс кивнул и сложил бумаги:
  - Я подготовил брачный контракт, - начал он, и Роберт снова удивился, - вам останется его лишь подписать, а вот с удочерением придется повозиться пару дней - это сложнее замужества.
  Роберт кивнул:
  - Мне нужно сообщить все Софи, получить ее согласие, если я сам приму такой вариант, - сказал он, - но я рад, что ты сработал так оперативно.
  - Заседание состоится через пару дней.
  Роберт округлил глаза - Софи не сказала ему об этом. Очевидно, она все еще думает сама справиться со своими проблемами. Знает ли она, что рискует оказаться в психушке?!
  - Понял, - машинально кивнул Роберт, - время против нас?
  - Да, чем быстрее я получу подписи мисс Мораль, тем скорее ты сможешь удочерить Эмили.
  В дверь снова постучали. Не дожидаясь ответа, Сара просунула голову в дверь:
  - Сэр, - сказала она неуверенно, - к вам еще один посетитель.
  Роберт сморщил брови - кого там еще принесло?!
  - Кто там, Сара? - спросил он, а Брюс встал на ноги, и стал собирать документы.
  - Гевин Харрингтон, сэр.
  
  
  Глава 5
  
  
  В момент, когда Брюс оказался у двери, та открылась, и в кабинете появился Гевин Харрингтон собственной персоной. Он был так же высок, как помнил Роберт. На нем был темно-синий костюм, качественно сшитый, черные туфли, в руках - кейс. Не дать, ни взять - адвокат.
  Его светлые волосы были зачесаны назад, и коротко стрижены на висках. Взгляд голубых глаз - прямой, уверенный и надменный.
  Роберт подавил улыбку. На него накатило приятное предвкушение эмоциональной борьбы. Он ощутил себя подростком, готовым вот-вот ввязаться в драку, каким он был в колледже. Подогреваемый интересом, Роберт нарочито медленно встал, и расстегнул пуговицу на своем пиджаке. В этот момент Брюс вышел из кабинета, лишь взглядом попрощавшись с Робертом, и в кабинете появился еще один мужчина.
  На вид ему было около тридцати лет. На нем был почти такой же темно-синий костюм, как и на Гевине, волосы - черные, глаза - карие. Он из всех сил старался выглядеть высокомерным, но это давалось ему с трудом - Роберт ощущал его неловкость кожей.
  - Доброе утро, мистер Коди, - сказал второй мужчина, выдавшись вперед.
  Роберт обошел стол, и мужчина двинулся к нему навстречу, и подал руку для пожатия. Роберт пожал ему руку, ощутив, как слегка та дрожит. Очевидно, он осознает, куда заявился, подумал Роберт.
  - Меня зовут Николас Менди, - продолжил он, - я адвокат мистера Харрингтона.
  'Желание самому представлять свои интересы у Харрингтона пропало. Почему?'
  - Доброе утро, - коротко бросил он, - присаживайтесь.
  Гевин, наконец, решительно прошел к столу, продолжая сверлить Роберта надменным взглядом. Когда он сел в кресло рядом с Менди, Роберт заметил его разбитую губу.
  'Результат твоего поведения, индюк!'
  - Итак, господа, - довольный Роберт нарочно перевел взгляд с Гевина на его адвоката, - у меня мало времени, поэтому прошу к делу.
  Роберт обошел стол и сел в свое кресло.
  - Да, конечно, - сказал Менди, вытаскивая из своего чемодана бумаги, - мистер Харрингтон подал на вас в суд за причинение ему вами побоев, - сказал он, протягивая Роберту лист бумаги.
  Роберт удостоил бумажку лишь взглядом, и посмотрел на Харрингтона вопросительно.
  - Я тебя засажу, - сказал тот ровным и уверенным голосом, однако Роберта было этим не напугать.
  Менди недовольно посмотрел на Харрингтона - ему не стоило грубить своему противнику.
  Но Гевин не обратил на того внимание:
  - Я зафиксировал побои, у меня есть свидетели, - сказал он, выдавшись чуть вперед, и голос его стал тише.
  Роберт был крайне рад тому, что Софи и Эмили сейчас в безопасности - у него дома. Так же он совершенно не к месту вспомнил рассказ Софи о том, что Гевин был ее и их дочь. Злость начала медленно нарастать внутри него. Однако, усилием воли, он заставил себя успокоиться, и даже скучно вздохнуть:
  - У вас все? - спросил он равнодушно.
  Он заметил, как опешил адвокат и как удивился Гевин. Но вида не подал.
  'Умеет контролировать эмоции'.
  - Заседание состоится совсем скоро, - продолжил Гевин, резко встав на ноги.
  'А нет, не умеет'.
  Менди не оставалось ничего, как тоже встать на ноги. Он стал поспешно собирать бумажки и засовывать их в кейс.
  Роберт снова медленно поднялся на ноги и оперся руками на край стола:
  - В следующий раз, вам, мистер Харрингтон, - он взглянул на Гевина, - и вам, - он посмотрел на адвоката, - следует записываться у секретаря. Уверен, наш разговор окончен, учитывая несерьезность вашего визита, - добавил он.
  Гевин поднял левую бровь. Он явно не ожидал, что Роберт станет держать себя в руках, в то время, как ему это удается с трудом.
  Что заставило его заявиться сюда? Банальная драка на улице? Или то, что Софи назвала его своим женихом? Или сам факт того, что кто-то, такой кроткий и послушный, как Софи Мораль, смог сломать систему, и сбежать от него?
  'Ты задел его самолюбие и гордость', - мелькнуло в голове.
  - Что ж, - засуетился Менди, крайне неловко обходя кресло, в котором сидел, - думаю, все детали я и ваш адвокат обсудим позже, - добавил он.
  Гевин не отводил взгляда от Роберта. В какой-то момент Роберту показалось, что из носа Гевина повалит пар, так сильно ходили желваки на его щеках.
  После Гевин снова поднял бровь, одернул пиджак и смахнул невидимую пылинку со своего правого плеча, а потом снова посмотрел на Роберта:
  - Советую подыскать хорошего адвоката, - сказал он, - София и Эмили останутся со мной, и ты этому не помешаешь! - добавил он, после чего развернулся, чтобы уходить. Однако Роберт, осознавая наглость поступка, одернул его:
  - Эй!
  Гевин удивленно уставился на него:
  - Они под моей защитой, - сказал Роберт, - этого не отменит никто, даже ты!
  Гевин на секунду удивился, а потом пожал плечами, показывая свое сомнение.
  - Мистер Харрингтон, - начал Менди уже у двери, - вам следует вести себя сдержаннее - тут же могут быть записывающие устройства, как потом вы объясните...
  Дальше Роберт не слышал их слов потому, что они вышли в коридор.
  Роберт опустился в кресло, обдумывая происшествие.
  Очевидно, что дело уже не касается его или Софи, так же оно не касается Софи и Гевина. Теперь это дело касается Гевина и его самого.
  Если вчера и утром у него и возникали какие-то сомнения, то теперь он уже точно был уверен, что сама Софи точно не справиться. Гевина не остановит метрдотель в гостинице, или мольбы Эшли, или кого-то еще - он заберет девочку, а Софи запрячет в психушку.
  Роберт понимал, что заявление от Гевина на него в связи с неполноценной дракой - лишь попытка выяснить обстановку, чтобы разобраться, что делать дальше, и, может, разозлить Роберта. Однако, никакая из целей не будет достигнута.
  'Что ж, вызов брошен'.
  Его размышления прервала Сара, снова появившаяся в кабинете:
  - Мистер Коди, - начала она, - к вам еще один посетитель.
  - Господи, что за день, - нахмурился Роберт, - кто там?
  - Ваш отец, - тут же сказала Сара.
  - Сара, я сам могу найти дорогу, - сказал Питер Коди, проходя в кабинет и глядя на Сару.
  - Простите, сэр, - Сара покраснела, - я думала, что правила для всех одинаковы.
  - Ты все сделала правильно, Сара, - сказал Роберт, - по поводу моих последних посетителей, - добавил он, а его отец опустился в кресло.
  - Да, сэр, - сказала Сара.
  - Если они вместе или кто-то один снова окажутся здесь, сначала я хотел бы, чтобы Метьюсон обыскал их.
  Глаза Сары округлились. Она работала на Роберта меньше полу года, и не знала всего, что происходило в компании и за ее пределами во время бунта.
  - Да, сэр, я сообщу, - сказала она поспешно, - мистер Коди, - обратилась она к Питеру, и тот посмотрел на нее, - чай, кофе?
  - Нет, я не на долго, - сказал тот.
  Сара улыбнулась и поспешно вышла. Роберт сел на свое место, встретив серьезный взгляд отца.
  - Как дела, сын?
  Питеру не так давно стукнуто пятьдесят восемь. Но он умудрялся быть в форме и оперативно реагировать на все события из вне.
  Отец всегда делал так - начинал серьезный разговор издалека, то ли, чтобы помучить его, то ли его и, правда, волновало, как дела у его сына.
  'Очевидно, он в курсе Софи'.
  - Все хорошо, папа, - сказал Роберт, положив руки на стол.
  - Я зашел лишь узнать, как ты, - сказал отец, взгляд его оставался серьёзным, в нем отражалось недовольное непонимание, - а так же, узнать, что случилось вчера вечером?
  Наученный многолетним опытом, Роберт знал, что бесполезно что-то скрывать от отца, тот всегда опережал его на шаг. Это было одно из тех качеств, которые восхищали Роберта в своем отце.
  - Мы с Амандой ужинали, - сказал он, с ужасом вспоминая эту девушку.
  - Роберт, - начал отец, - быть может, мы с тобой неверно поняли друг друга. Но, кажется, ты осознал всю ответственность, и сложное положение моей компании.
  Роберт кивнул, а Питер снова продолжил:
  - Тогда какого черта Аманда вернулась домой сама не своя? И что это за никому неизвестная София?
  - Папа, ты разговаривал с ней? - Роберт поморщился, и пропустил мимо ушей упоминание отца о Софи.
  - Да, - Питер тоже поморщился, и Роберт чуть не улыбнулся.
  - Тогда ты должен был понимать, что я не выдержу ее больше одного вечера, - сказал он.
  Отец посмотрел на него:
  - Но до этого тебе удавалось теперь ее.
  - Да, но тогда мы не были вдвоем.
  - Наедине она еще хуже?
  Роберт заметил удивление отца, и согласно кивнул.
  - Настолько хуже, что я не смог бы заставить себя даже коснуться ее, не говоря об остальном, - сказал он, бросив на отца многозначительный взгляд.
  - Сделка может сорваться, - сказал Питер, - мне нужен этот судостроительный мешок, ты же понимаешь.
  - Понимаю, - сказал Роберт, - но этот вариант неприемлем для меня.
  - Вы с Джонни вечно спорите со мной, - сказал Питер, имя в виду брата Роберта, - что же прикажешь делать?
  Роберт отвел глаза, раздумывая.
  Он не жениться на Аманде - это точно, никогда и ни при каких условиях. Он понимал, что деньги отца Аманды очень помогут компании отца.
  - Ее отец - единственный вариант? - спросил он отца.
  - Нет, - отец покачал головой, - но лучший.
  - Почему же?
  - Роберт, я уже объяснял тебе, - сказал отец, нахмурившись, - чем заняты твои мысли?
  'Софи', - мысленно ответил он.
  - Хорошо, - сказал Роберт, неожиданно, найдя решение, - у меня есть для тебя предложение. Оно не такое выгодное, как то, что мог бы сделать тебе Шилд, но оно поможет твоей компании.
  Отец придвинулся к столу, заинтересованный:
  - Я слушаю тебя, сын, - сказал он.
  - Я отдам тебе весь свой пакет акций 'Коди и Ко', - сказал Роберт.
  Отец удивленно уставился на него:
  - Нет, Роберт, я не могу так поступить с тобой, - сказал он.
  - Папа, я должен помочь тебе, как ты когда-то помог мне, - сказал Роберт решительно, - ты дал мне деньги на стартовый капитал, и я должен помочь тебе в момент обострения кризиса твоей компании.
  - Но ты сильно рискуешь, - сказал Питер, сложив ногу на ногу, - ты понимаешь, что, если хотя бы одна твоя сделка тут сорвется, ты останешься практически ни с чем.
  - Я постараюсь сделать так, чтобы ни одна сделка не сорвалась,- решительно заявил Роберт, - кроме того, все не так страшно. Тут все стабильно, и деньги продолжают работать на меня, - добавил он, - мне давно следовало отдать тебе свою треть.
  - Твои люди уволятся, - сказал отец.
  - Они пойдут к тебе, - парировал Роберт, - поменяется лишь название. Если хочешь, я сам отправлю к тебе лучших сотрудников.
  Роберт взглянул на отца, тот нахмурился:
  - Ты делаешь это только ради помощи мне, или тобой движет что-то еще, сын?
  Роберт не стал скрывать улыбку - от отца ничего не скроешь:
  - Ради помощи, - сказал он, - так мне не нужно вступать в брак с этой девушкой, - брр, - и твоя компания не пострадает, и - Роберт посмотрел на заинтересованного отца, - чтобы задобрить тебя.
  - Перед чем? - удивился отец, - Роберт, что происходит?
  - Я намерен жениться.
  Роберт удивился, увидев глаза отца, поразить которого было крайне сложно. В последний раз это удавалось Джону, его младшему брату, когда тот потратил целое состояние на поездку в Париж со своей подружкой, роман с которой длился меньше недели. В прочем, как и любой его роман.
  - Жаль, что сейчас утро, - сказал Питер, - я бы выпил.
  Роберт улыбнулся:
  - Ты - начальник, можешь и выпить, - сказал он.
  - Жениться? - переспросил отец, Роберт согласно кивнул, испытывая волнение, - это как-то связано с тем, что Аманда вчера рассказала своей матери, а та - своему отцу.
  - И что же она рассказала ей?
  - Что вчера во время ужина к вам присоединилась некая София, которая работает в 'Нью-Йоркер' и, по совместительству, является владелицей твоего сердца.
  От иронии, смешанной с удивлением в голосе отца, Роберт не смог сдержать полуулыбку:
  - Что ж, пока все так, - сказал он, - кроме владения моим сердцем.
  Питер помолчал.
  - Это взаимосвязано: твоя женитьба и эта неизвестная девушка? - спросил он.
  - Да, именно на ней я хочу жениться, - сказал Роберт, - а еще удочерить ее дочь.
  Отец удивился еще больше:
  - Ты разыгрываешь меня?
  - Нет, папа, я серьезно.
  - У меня куча вопросов, - отец провел рукой по лицу.
  - У меня мало времени, но я постараюсь ответить на все, - сказал Роберт.
  Отец перевел дух, явно очень удивленный таким поворотом событий:
  - Кто она?
  - Ее зовут Софи Мораль, ее дочери Эмили почти пять лет.
  Поскольку Роберт замолчал, Питер вопросительно посмотрел на него:
  - Откуда она?
  Роберт перевел дух:
  - Папа, это все мелочи, - сказал он, взглянув на настенные часы, - все, что я узнал о ней, и что все, что мне рассказал Брюс - достаточно.
  - Так расскажи мне суть! - повысил голос отец.
  Сначала Роберту показалось, что голос отца срывается от злости, но потом он заметил радость, мелькнувшую в глазах отца. А какой повод? Роберт вздохнул:
  - Вчера во время ужина с Амандой я вышел на улицу перевести дух, пока она разговаривала по телефону, - начал он, - тут же я заметил женщину и мужчину, они ссорились. И так вышло, что я один оказался на улице. В какой-то момент она вырвалась от него, и побежала в мою сторону. Что мне оставалось, когда она попросила меня о помощи?
  - Она попросила тебя жениться на ней? - попытался пошутить Питер.
  - Могла бы, но нет, - сказал Роберт, - она еще не знает, что я женюсь на ней.
  Роберт заметил, как округлились глаза отца:
  - Я запутался, - сказал Питер.
  - Она была жутко напугана, ты не представляешь, что я испытал, увидев ее глаза, - Роберт на секунду отвел глаза, вспоминая страх Софи, - она сказала, что этот мужчина - ее бывший муж, и попросила просто подыграть ей - сказать, что я ее жених.
  - Ты захотел стать актером? - изумился отец.
  - Нет, - сказал Роберт, подавив вздох, понимая, что так будут реагировать все его знакомые и родные, - я хочу помочь ей.
  - Помочь с чем?
  - Ее бывший муж - адвокат, а у нее ни гроша, - начал Роберт, - если я не помогу ей, то он не сядет за то, что сделал. Более того, он заберет у Софи дочь, а ее саму запрячет в психиатрическую лечебницу, в Квинсе, я думаю, - добавил он.
  - У тебя есть основания так думать?
  - Да, есть сведения, - сказал Роберт.
  - А что он сделал, или делал?
  - Бил ее, и дочь.
  Роберт заметил, как отец недовольно поджал губы. Он знал, что Питер так же не разделяет такого отношения к женщинам и детям.
  - Я очень рад, что вырастил доброго сына, и к тридцати годам ты не утратил этого качества, - начал отец, - но ты уверен, что иного варианта нет? Брюс, возможно, предложил бы...
  - Брюс уже был здесь, - перебил его Роберт, и отец снова удивленно посмотрел на него, - именно Брюс и предложил мне жениться и удочерить Эмили.
  Питер открыл рот от удивления.
  В дверь нерешительно постучали.
  'Сара'.
  Сара просунула голову в дверной проем:
  - Мистер Коди, прошу прощения, но совещание уже началось.
  - Пусть все выпьют кофе, - сказал Роберт, - я скоро буду.
  Сара кивнула и закрыла дверь.
  - Что ж, - Питер вздохнул и встал на ноги, - ты, правда, всего лишь хочешь помочь девушке? Она хотя бы красива? С ней можно будет появиться в обществе?
  'Еще как!'
  - Да, - сказал Роберт, отвечая на оба вопроса, представив Софи в вечернем платье, желательно, с открытой спиной. В таком платье, которое будет плавно облегать ее бедра и ноги, а так же с достаточно глубоким вырезом.
  - Я знал, что ты не вписываешься в стандарты, и, честно, не ждал, что однажды ты женишься. И я сам толкал тебя на выгодную женитьбу... - Питер вздохнул, - тебе это, правда, нужно?
  Роберт тоже встал:
  - Буду честным, - начал он, - сначала я всего лишь хотел провести с ней время, - по взгляду отца Роберт понял, что тот его понимает, - так было до тех пор, пока сюда не заявился ее бывший муж и не стал угрожать мне судом.
  Отец шумно втянул воздух:
  - Насколько все серьезно?
  - Брюс все уладит, папа, - сказал Роберт, - там ничего серьезного. Все строится на воздухе.
  - Уверен?
  - Да.
  - Роберт, ты взрослый человек, - сказал отец, - и я не могу диктовать тебе условия. Я много раз пожалел, что настаивал на твоей свадьбе с Амандой, я был неправ. Если ты хочешь помочь этой, как ее, Софи, и не видишь иного выхода....
  - Папа, - прервал его Роберт, - я вас познакомлю, и ты не будешь так сомневаться, уверяю тебя.
  Питер все еще сомневался - еще бы - старший сын, регулярно меняющий актрис на моделей, сообщает ему, что намерен жениться и удочерить ребенка этой девушки. И, хотя, отец делал вид, что не запомнил ее имени, Роберт был уверен, что уже сегодня отец будет знать о Софи больше, чем она сама знает о себе. Таков уж Питер Коди.
  - Кроме того, - сделал он последний выпад, - вам с мамой не придется переживать из-за постоянных репортажей обо мне и о ком-то еще - я буду женат.
  Отец сдался. Он улыбнулся и сказал:
  - Так же это избавит меня от объяснений перед отцом Аманды.
  Роберт кивнул - как он сам не подумал начать с этого.
  - Что ж, - продолжил Питер, - ты опаздываешь, а мне тоже нужно по делам.
  Они двинулись к двери.
  Уже в коридоре отец неожиданно развернулся к Роберту, коснулся его плеча:
  - Спасибо, сынок, - сказал он горячо.
  Роберт улыбнулся:
  - Не за что, я должен был так поступить, - сказал он.
  
  
  
  
  Глава 6
  
  
  
  Собрание совета директоров затянулось, по большей части, из-за новостей, которые принес Роберт. Новость о смене хозяина пакета акций была встречена по-разному: кто-то выразил недовольство, кто-то - равнодушие. Однако, Роберт сообщил все, что они могут прямо сейчас начать работать на его отца, и, как оказалось, после окончания собрания, такое решение пришлось по вкусу лишь пяти сотрудникам из его офиса. Что ж, он удовлетворит их требования.
  План работы на ближайшую неделю, и компания, которую Роберт был намерен выкупить, был одобрен и моментально принят к действию.
  Когда Роберт вернулся в свой кабинет, на часах было начало третьего. Он позвонил Брюсу, попросил его приехать к нему домой, и сам собрался туда же.
  Выключая компьютер, он не мог объяснить себе, почему так рвется домой. Точнее - не домой, а к Софи, к Софи и Эмили.
  Роберт стоял, опершись на край стола спиной, освежая в памяти Софи с ее волосами, руками, ногами, губами и глазами, когда вошла Сара.
  Он отвлекся и посмотрел на нее:
  - Сара?
  Она явно нервничала:
  - Мистер Коди, - начала она, - у меня есть к вам вопрос.
  - Я слушаю, Сара, - сказал он.
  Девушка, переминаясь с ноги на ноги, закрыла дверь и подошла ближе:
  - Ваш посетитель, Гевин Харрингтон, - начала она, избегая его взгляда, - он ваш конкурент?
  - Он адвокат, а я - разоритель компаний, - сказал он, - как ты думаешь?
  Она нервно кивнула:
  - Думаю, нет.
  Она жутко нервничала. Роберт сделал шаг ближе, и встал так, что между ними осталось чуть больше метра.
  - Сара, - позвал он, и девушка вскинула голову, - что происходит?
  - Мистер Коди, пожалуйста, простите меня, - начала она, запинаясь, - когда они вошли, меня не было на месте, я не знала, что они не прошли службу безопасности... - Роберт подошел ближе, и взял ее за локоть, пытаясь успокоить, - уходя, он дал мне визитку, - Роберт остановился, и девушка посмотрела на него, - я взяла ее.
  - Он что-то сказал, когда дал вам ее?
  - Он сказал, что вы, наверняка, не цените меня, а он оценит, - сказала она, - он попросил меня позвонить ему, и он поговорит со мной. Сэр, простите меня, я не знала, что это может быть опасным...
  - Сара, - прервал он ее, чувствуя, что девушка, вот-вот разрыдается, - все в порядке. Хорошо, что ты рассказала мне. Я хочу, чтобы и впредь ты сообщала мне о таких вещах, тогда ты проработаешь тут долго, договорились?
  Девушка энергично кивнула:
  - Да, сэр.
  Роберт опустил глаза, глядя на ее сжатые пальцы, и подумал, что Гевин хотел получить в лице Сары информатора. Возможно.
  Девушка нерешительно поднялась на ноги, когда Роберт взял ее за ладонь и выпрямил ее пальцы.
  - Сара, какой у тебя размер?
  Он поднял на ее глаза, и увидел, как та покраснела и как улыбается:
  - О, мистер Коди, это так неожиданно, - начала она, - я и подумать не могла...
  - Сара, - прервал ее Роберт, отпустив ее руку, - не нужно, иначе, я тебя уволю.
  'Она, кажется, перестала дышать. Ей стало стыдно, и, наверняка, она ощущает себя глупо'.
  - Прости за грубость, - попытался он исправить положение, - это не то, что ты могла подумать. Мне нужно купить кольцо, и я хочу знать твой размер.
  Девушка рассеянно кивнула, опустив глаза:
  - Простите, - сказала она, - пять с половиной.
  - Позволь мне взглянуть на твою руку, - попросил он.
  Сара, так же, не поднимая глаз, подала ему руку.
  'Хм, кажется, такой же размер. Хотя, у Софи руки необычайно красивые и мягкие наощупь'.
  - Спасибо, - сказал он, опуская ее руку, - Сара, - позвал он, и девушка посмотрела на него, - я сделаю вид, что ничего не было, и ты постарайся сделать то же самое, ладно? - она кивнула, - а в конце месяца тебя ждет хорошая прибавка к зарплате. Если, конечно, ты не решила уйти?
  - Я выбросила его визитку, - сказала она.
  Роберт улыбнулся:
  - Значит, ты сделала правильный выбор, - сказал он.
  Сара, наконец, улыбнулась:
  - Что я могу сделать, сэр?
  - Так-то лучше, - похвалил Роберт, - я уезжаю домой. Все встречи на сегодня отмени, - Сара кивнула, - и можешь уйти домой пораньше.
  Роберт подмигнул ей, когда она улыбнулась:
  - Спасибо, - она направилась к двери, - сэр?
  Роберт вопросительно посмотрел на нее:
  - Да.
  - Если хотите удивить девушку, то колечко от Тиффани будет как раз кстати, - сказала она.
  Роберт благодарно улыбнулся:
  - Спасибо, Сара, я учту.
  Девушка вышла и закрыла дверь в его кабинет.
  Сара, как и многие, знала о его страсти к женщинам, и, как многие женщины, хотела стать объектом его страсти. Пусть, его тяга к ним заканчивалась очень быстро.
  Приветствуя администратора магазина 'Тиффани', Роберт задумался, с чего Сара решила, что он не разбирается в украшениях? Может, с того, что это правда, и он никогда никому не дарил колец? Серьги и колье - другое дело, но кольцо. Честно сказать, одна мысль о том, чтобы подарить кому-то кольцо, словно вешала над его головой сеть. Подаренное кольцо говорило о чем-то большем, чем приятное время провождения, а это не входило в его планы.
  Пока невзрачная молодая женщина качественно выполняла свою работу, он почти не слушал ее. И, чувствуя дикую усталость от ее слов, через полчаса, наконец, он вышел на улицу, держа в руке маленькую коробочку ментолового цвета, перетянутую атласной серой ленточкой.
  Пока Филч вел машину, Роберт волнительно поглядывал в окно машины.
  Он успокаивал себя тем, что ему уже почти тридцать лет, и он совершенно не должен нервничать перед тем, как преподнесет этот подарок Софи. Тем более, что это больше необходимость, чем подарок. Он делал подарки сотни раз, и не важно, что это было: цветы, украшения, наряды, он не чувствовал себя так, как сейчас. Он в очередной раз напомнил себе о своем возрасте, статусе и жизненном и не только опыте, чтобы успокоиться и трезво оценить ситуацию. Однако, чем меньше оставалось до дома, тем больше он нервничал.
  Когда Роберт нажал кнопки, чтобы ввести пароль, и открыл дверь, он услышал, что дома звучит музыка. Не громко, но достаточно для того, чтобы он тихо вошел, и его никто не услышал.
  Роберт, испытывая детское любопытство, закрыл дверь, и, крадучись, направился в гостиную, однако, тут же замер чуть дальше от входа.
  Роберт мельком оглядел гостиную. Все, как всегда, все, как делает Мери, все на своем месте, кроме слов из песни певицы Шер, которая с экрана поет о том, что у нее хватит сил. На журнальном столике стояла открытая пачка с овсяным печеньем и два стакана с остатками молока. Несколько подушек валялись на полу. Но все это были мелочи.
  Софи и Эмили, совершенно не замечая никого и ничего вокруг, танцевали. В руках Эмми был пульт от телевизора, исполняющий роль микрофона, и она старалась повторить все, что делает певица на экране. Ее кудряшки подпрыгивали, глаза восхищенно горели живым огнем.
  Но даже милая Эмили, с ее неуклюжими движениями и сложностями с песней - как она ни старалась, повторить все и верно, ей не удавалось - не удивили Роберта так, как это сделала Софи.
   Она была она все в тех же серых спортивных штанах, и белой футболке, с той лишь разницей, что низ футболки она завязала узлом так, что футболка стала хоть немного облегать талию, и иногда была видна часть спины и плоский живот. Софи так же пела песню, вторя Шер, махала полусогнутыми руками, поднимая их вверх, кружилась вокруг своей оси, двигала бедрами, и выходило это все так грациозно и пластично, что Роберт улыбнулся.
  Несмотря на свой жутко непривлекательный наряд, Софи удавалось двигаться очень привлекательно и сексуально. Она начала поворачивать головой в разные стороны, продолжая петь, и ее волосы разметались в стороны. Роберт, испытывая влечение к ней, сглотнул, боясь помешать им. Он машинально сунул коробочку от Тиффани в карман брюк, расстегнул пиджак, потому, что он показался ему жутко тесным, и ослабил галстук. Он мог бы вечно стоять и смотреть на нее - это точно. Ну, не вечно, в какой-то момент он не смог бы сдержаться, и воплотил бы свои желания в жизнь. Не будь тут Эмили, он бы прямо сейчас повалил Софи на пол.
  Он вздохнул, переводя дух.
  'Наваждение какое-то! Рискнуть охота так, что зубы сводит! Но она уйдет. Она не из тех, кого удержишь сексом. Не будь у нее дочери, я бы подумал, что она невинна - очень уж застенчиво она ведет себя'.
  Шер, наконец, допела, и моментально на экране появился Майкл Джексон с песней 'Билли Джинс'. Эмили обрадовалась так сильно, что даже завизжала, а Софи засмеялась.
  Роберт стоял в тени, завороженный свободной парой. Он впервые увидел Софи и Эмили такими, какие они есть по своей сути - на них не давит общество, их не преследует Гевин или кто-то другой. Они находятся в безопасном месте.
  Роберт ощутил приятное тепло - его дом стал безопасным местом для них обеих.
  В момент, когда Майкл начал петь: 'Мне всегда говорили - будь осторожен с тем, что делаешь', Софи и Эмили встали друг к другу лицом и стали шагать друг к другу навстречу, изображая движения из клипа. Роберт улыбнулся.
  Он подумал, что и Шер, и Майкл сейчас поют для Софи, а точнее про нее. Это, словно, гимны ей. Он был уверен, что Софи сможет стать самостоятельной, и жить без Гевина, а главное - без страха за свою жизнь и за жизнь своего ребенка. А Майкл попал в десятку - он один из немногих, кто умел ломать систему и всегда делал это. Как Софи. Она поступила так же, когда ушла от мужа. Она молодец.
  Роберт отчего-то ощутил гордость.
  В какой-то момент Эмили неуклюже оступилась, и Софи удержала ее за руку, но они обе свалились на пол. Роберт хотел было сорваться с места, однако, услышал, что они обе смеются, не просто смеются, а заливаются смехом.
  Этот звук, наполнивший его гостиную, оказался очень приятным. Роберт снова улыбнулся.
  Софи лежала на спине, обнимая Эмили, которая устроилась на ее плече:
  - Мамочка, тебе весело?
  Софи снова засмеялась:
  - Еще как, - сказала она, воодушевленно, - спасибо тебе, букашка, что заставила меня потанцевать, я не танцевала сто лет.
  - Сто лет? - удивилась Эмили, - а это много?
  - Много, - сказала Софи, неожиданно повернув голову в сторону входа.
  Роберт тут же шагнул в гостиную, как ему показалось, слишком резко, чем выдал себя. Он улыбнулся:
  - Привет, - сказал он, откашлявшись, глядя на Софи сверху вниз. Она тут же сделала звук на телевизоре тише, а Эмили - чего он совсем не ожидал - встала на ноги и побежала к нему.
  - Робби-Бобби! - закричала она, обнимая его за ноги.
  Он растерялся так, что чуть не свалился, но смог устоять на ногах, коснувшись Эмили за плечи.
   Софи с несколько смущенным лицом поднялась на ноги, поправила волосы:
  - Привет, - сказала она, - Эмили, я же предупреждала тебя.
  Девочка отпустила ноги Роберта, и посмотрела на маму, а потом отошла на шаг и посмотрела на него:
  - Можно, я буду называть тебя Робби-Бобби?
  Роберту показалось это, как минимум, странным. Конечно, мама в детстве звала его как-то ласково, и его любовницы часто называли его как-то по-особенному, по-своему, однако 'Робби-Бобби' произвело на него совсем иной эффект. Он пожал плечами:
  - Сначала я хочу знать, почему ты хочешь называть меня так?
  Девочка пожала плечами:
  - Моего зайца зовут Бобби, а тебя - Робби.
  - Роберт, - поправила Софи. Из ее уст даже его имя звучало как-то особенно. Роберт взглянул на Софи - щеки горят, глаза кажутся еще больше. Он подумал, что было бы прекрасно, если бы это он произвел на нее такой эффект, однако, думал он, вероятнее всего, это танец сделал ее такой.
  Глаза Эмили были такими живыми, что он пожал плечами и кивнул:
  - Мне нравится, - сказал он.
  Эмили снова обняла его за ноги:
  - Ура! Ура!- закричала она.
  Роберт не смог сдержать улыбку и снова посмотрел на Софи - она тоже улыбалась. Когда Эмили отошла от него, и направилась на поиски зайца - так она сообщила - он снова посмотрел на Софи, на ее волосы, глаза, губы; перевел взгляд на линию груди, которая теперь выделялась из-за узкой футболки. Когда его взгляд замер на талии, она развязала узел на футболке, и снова закрылась.
  Он посмотрел в ее смущенные глаза.
  'Сознательно ли она это делает? Быть может, она чего-то боится? Хм, надо будет как-то спросить у нее'.
  - Как прошел день? - спросила она, очевидно, желая разрядить обстановку.
  - Насыщенно, - сказал Роберт, снимая пиджак.
  Он снова перевел взгляд на Софи - она завороженно следила за его действиями. Он снял галстук, коснулся запонок.
  - Поможете? - спросил он.
  Конечно, он сам умел справляться с запонками, но соблазн оказаться ближе к Софи победил. Софи нерешительно кивнула, но подошла к нему ближе.
  Ее пальцы слегка дрожали, когда она снимала запонки, а Роберт в этот момент любовался чертами ее лица, подавляя желание схватить ее прямо сейчас.
  Когда со второй запонкой было покончено, и обе они были в руках Софи, та вскинула на него свои глаза, и Роберт на секунду перестал дышать.
  'Сколько красивых глаз ты видел?! Но ее глаза - это нечто!'
  Софи положила запонки на журнальный столик.
  - Спасибо, - сказал он, продолжая следить за ее действиями. Она снова перевела на него глаза:
  - Не за что, - сказала она, ее взгляд спустился на верхнюю пуговицу его рубашки, которую он расстегнул.
  'Что ж, по крайней мере, ей интересно'.
  - Во сколько прибыла охрана?
  Она растерялась, оторвала взгляд от его рубашки и посмотрела в его глаза:
  - Почти сразу после вашего звонка, - сказала она.
  Роберт кивнул:
   - Хорошо, я так и думал, - сказал он, - вы ели?
  - Да, - сказала она тут же, отчего Роберт подумал, что она врет. Он обернулся и посмотрел на полупустую пачку с печеньем и молоко в стаканах, а потом снова посмотрел на нее.
  Очевидно, она поняла, что он догадался. Отчего-то он начал злиться - он же просил ее брать все, что она захочет.
  'Не верю, что они не были голодны'.
  Он направился в кухню, но у двери обернулся:
  - Позовите Эмили, я хотел бы, чтобы мы поели все вместе, - сказал он, - скоро приедет Брюс.
  Она кивнула и пошла за дочкой.
  Когда они обе в компании зайца, которого зовут Бобби, вошли в кухню, Роберт уже соорудил бутерброды.
  - Надеюсь, вы не против? - спросил он.
  Софи улыбнулась, глядя на него:
  - Нет, - сказала она.
  Эмили села за стол, посадила на соседний стул Бобби, продолжая увлеченно заниматься им, а Софи сказала:
  - Я могу помочь.
  Роберт взглянул на нее:
  - Сделаете салат?
  Она кивнула и уже через пару секунд уверенно нарезала овощи, которые он вымыл до этого.
  Когда они все сели за стол, Роберт сказал:
  - Я подумал, легкий перекус будет как раз кстати - вечером мы поедем ужинать.
  Эмили оторвалась от своего зайца и уставилась на него. В прочем, как и ее мать.
  - В этом нет необходимости, Роберт, - сказала Софи.
  Он снова удивился ее скромности и нежеланию нагружать его своими проблемами.
  - А я согласна, - сказала Эмили.
  Роберт рассмеялся:
  - Вот и отлично, - сказал он, - маме придется поехать с нами. Тем более, для этого есть повод, - он посмотрел на удивленную Софи.
  Эмили начала есть бутерброд. А Софи продолжала смотреть на него:
  - Повод? - переспросила она.
  - Да, - сказал Роберт, с наслаждением откусывая бутерброд, - Брюс и я нашли одно решение для вашей проблемы.
  Ее глаза воодушевленно зажглись, она слегка улыбнулась:
  - Правда?
  - Да, - сказал Роберт, вспоминая про коробочку в своем кармане, - это уровняет ваши шансы в суде.
  Она улыбнулась:
  - Значит, есть шанс?
  - Да, если вас устроит решение, - сказал Роберт, - а сейчас ешьте, Софи.
  Она благодарно улыбнулась и принялась за еду. Очевидно, новость ей понравилась. Она ела с аппетитом, чего нельзя было сказать вчера. И кроме бутербродов, они с Эмили попробовали салат, и выпили сок, который утром оставила Мери.
  Он, к своему удивлению, остался доволен тем, что они поели.
  Несмотря на протесты Роберта, Софи все же вызвалась убрать со стола и почистить посуду перед тем, как отправить ее в посудомоечную машину.
  Эмили играла в гостиной со своим Бобби, периодически поглядывая в телевизор, где шел мультфильм 'Русалочка' Уолта Диснея, когда Роберт устроился на диване.
  Это было странно - сидеть дома, бездумно глядя в телевизор, среди дня. Он проводил дома мало времени. Чаще всего, он был на работе, вечера и ночи принадлежали ему и объектам его страсти. Но уже второй день Роберт с наслаждением проводил дома.
  Когда Софи вошла в гостиную, он улыбнулся ей, и она села на диван рядом, снова оставив между ними большое расстояние.
  Он решил не обращать внимание на то, что она его избегает.
  В этот момент раздался звонок в дверь. Роберт поднялся на ноги, заметив несколько встревоженный взгляд Софи.
  Роберт пошел в коридор, нажал нужные кнопки, и впустил Брюса.
  Пока тот заходил в дом, Роберт посмотрел в сторону Софи.
  - Это Брюс, - сказал он, на ее лице отразилось облегчение, и он все понял, - вы думали, это Гевин?
  Она решительно кивнула. Из-за ее испуганного взгляда Роберт ощутил дрожь. Представить страшно, как сильно она боится бывшего мужа. Он решил успокоить ее:
  - Я не дам вас в обиду, Софи, - сказал он решительно, - ни вас, ни Эмили.
  Она облегченно вздохнула и кивнула. В дверь постучал Брюс.
  Роберт открыл ему дверь, и впустил. Они прошли в гостиную.
  Софи встала, а Эмили, увидев нового человека, оторвалась от мультика.
  - Софи, это Брюс Нолан - мой и теперь уже ваш адвокат, - сказал Роберт, - Брюс, это Софи и ее дочь Эмили.
  Брюс пожал руку Софи и повернулся к Эмили:
  - Здравствуй, Эмили, - сказал он, - я Брюс.
  - Здравствуйте, - сказала девочка. Пару секунд Эмили рассматривала Брюса, а потом снова стала смотреть мультфильм.
  - Пройдемте в кабинет, - сказал Роберт.
  Брюс и Софи кивнули, и они втроем прошли в его кабинет.
  Роберт заметил, что Софи с интересом рассматривает его кабинет, и подумал, что даже из любопытства она могла бы заглянуть сюда, но, очевидно, не сделала этого. Почему? Ей не было интересно, или она побоялась нарушить его пространство, и дать повод неверно думать о ней?
  Роберт вздохнул и сел в кресло, жестом предлагая сесть остальным.
  Софи и Брюс опустились в кресла напротив него, Софи сжала руки на коленях, а Брюс вытащил документы из своего чемодана. Софи быстро взглянула на них, но, ничего не поняв, посмотрела на Роберта. Он знал, что там брачный контракт. Ему вдруг стало жутко интересно, как она отреагирует на предложение пожениться и удочерить Эмили.
  'Бог мой, какая ирония! Кто бы мог подумать, что ты женишься таким образом?!'
  - Итак, мисс Мораль, - начал Брюс, - вы уже в курсе нашего предложения?
  Она метнула взгляд на Роберта, и снова посмотрела на Брюса:
  - Нет, - сказала она.
  Брюс вопросительно посмотрел на Роберта.
  'И, правда, почему ты сам не сказал ей? Боялся отказа? Хм, раньше тебе никто никогда не отказывал! Но раньше ты никому не делал предложения'.
  - Я уже подготовил все документы, вам останется лишь подписать, - начал Брюс, но Софи прервала его:
  - Документы?
  - Брачный контракт, мисс Мораль, - пояснил Брюс, - я думаю, что в случае вашей свадьбы с мистером Коди, ваши шансы выиграть дело в суде значительно возрастут.
  
  
  
  
  ***
  
  Глаза Софи стали казаться еще больше. Сказать, что она удивилась, значило, не сказать ничего.
  Она нахмурилась и посмотрела на Роберта:
  - Это шутка? - спросила она.
  - Нет, Софи, - сказал он, - этот вариант подойдет вам, как нельзя лучше: я богат, и смогу обеспечивать вас и Эмили.
  - Нет, - сказала она решительно, - это уже слишком, Роберт. Мистер Нолан, простите, но вы не серьезно, правда?
  'Почему она так испугалась? Любая другая была бы рада стать твоей женой? И это она спрашивала меня, не болен ли я?'.
  - На самом деле, серьезно, мисс Мораль, - сказал Брюс, - успокойтесь и выслушайте.
  Софи казалась загнанной в угол, Роберт подавил желание выгнать Брюса и сжать ее в объятиях, чтобы успокоить.
  - Гевин Харрингтон - хороший адвокат, - начал Брюс, - кроме того, зная вас, у него обязательно найдется, чем вас уколоть, и как надавить. Мои услуги стоят не дешево...
  - Но я у меня есть адвокат, - несмело сказала она.
  - Он не выстоит, - вставил Роберт, она посмотрела на него, - Софи, Брюс поможет вам, и не спорьте. Я доверяю ему больше, чем кому бы то ни было.
  Она покорно кивнула.
  'Черт! Что сделал с ней ее бывший муж?!'
  - Кроме того, простите нас, но мы в курсе вашего финансового положения, - добавил Брюс, - по факту, у вас нет адвоката, если вы отказываетесь от нашего предложения.
  Софи вздохнула:
  - Вы правы - у меня нет денег, - сказала она, - но, Роберт, - она посмотрела на него, - зачем вам это?
  'Снова этот настороженный взгляд, как тогда в машине, когда ты пообещал не требовать возврата денег ни в какой другой форме'.
  Роберт вздохнул:
  - Это личное дело, Софи. Когда Брюс предложил мне жениться на вас, я и подумать не мог, что сделаю так. Так было до тех пор, пока Гевин не пришел в мой офис и не начал угрожать мне судом.
  Ее глаза округлились:
  - Там была охрана? - удивилась она.
  Роберту стало приятно, что она волнуется за него. Кроме того, она боится Гевина так сильно, что преувеличивает его возможности.
  - Да, не волнуйтесь, - сказал Роберт.
  - Простите, что принесла вам столько проблем, - виновато сказала она, опустив глаза.
  - Софи, - мягко позвал Роберт, она посмотрела на него, - перестаньте, ладно?
  Она кивнула.
  Брюс вздохнул:
  - Мисс Мораль, документы уже оформлены, вам остается лишь подписать их, и на бумаге вы станете мужем и женой.
  Она снова вскинула на Роберта глаза, закусила губу, раздумывая.
  - Это поможет? - спросила она неуверенно, взглянув на Брюса.
  - Не хочу хватиться, мисс, - сказал он, - но я никогда не проигрываю дела.
  Софи улыбнулась, однако, очень натянуто.
  Роберт ощутил смешанные чувства. С одной стороны ему хотелось прямо сейчас получить ее согласие на брак, с другой - разобраться во всем, что с ней происходит.
  - Брюс, - сказал он, - подожди с гостиной, я хочу обсудить с Софи кое-что.
  Брюс тут же поднялся на ноги, и вышел, закрыв за собой дверь.
  Софи продолжала смотреть на свои скрещенные пальцы, когда Роберт встал с кресла и обошел стол, чтобы стоять рядом с ней.
  В какой-то момент ему показалось, что от волнения ее трясет, и он умолял, чтобы это было волнение, а не страх. Ему стала невыносима мысль, что Софи боится его так же, как и своего бывшего мужа.
  - Софи, - мягко позвал он, и девушка подняла на него свои глаза, - мы можем поговорить?
  Она кивнула, и Роберт опустился на корточки, чтобы их глаза оказались на одном уровне.
  - Простите, что эта новость оказалась для вас такой неожиданной, - начал он, и Софи подняла на него глаза, - я удивлен не меньше вашего.
  - Я не планировала выходить замуж, тем более, за богатого человека, - проговорила она, почти шепотом.
  - Вас пугают мои деньги?
  - Деньги - это власть, - она пожала плечами.
  Роберт вздохнул и положил руки на подлокотники ее кресел. Она тут же взглянула на его руки, и снова посмотрела в его глаза. В глазах тень страха, и что-то еще...
  - Я обещаю не причинять вам зло никакими из известных мне способов, - начал Роберт, изо всех сил желая, чтобы она поверила ему, - и не стану посягать на вашу свободу. Более того, когда это закончится, вы разведемся.
  Она поджала губы:
  - Допустим, мир перевернулся, и один чужой человек хочет помочь другому, - начала она, - но вами должно что-то двигать, Роберт.
  Он согласно кивнул.
  'Ты!'.
  - Думайте, что хотите, Софи, - начал он, - но я хочу утереть нос этому болвану, хочу, чтобы он ответил за то, что сделал.
  Она еле заметно улыбнулась:
  - Так это все мужское соревнование, - проговорила она.
  - Да, - Роберт улыбнулся, довольный тем, что она хоть чуть-чуть расслабилась, - кроме того, женившись на вас, я смогу избежать общества Аманды, а мои родители перестанут подсовывать мне 'выгодных невест', - он закатил глаза, давая понять, как это его достало.
  Софи улыбнулась:
  - Быть может, я не лучше их, - сказала она.
  Роберт, почему-то больше не понимая себя, потянулся к ней, и взял рукой ее за подбородок.
  Она приоткрыла рот и перестала дышать, а потом вскинула на него свои глаза.
  И вот оно - волнение и желание.
  'Значит, она не снежная королева'.
  Роберт приблизился к ней, и Софи еле заметно подалась к нему навстречу.
  Между ними оставалось меньше дюйма, когда Софи вдруг отстранилась. Она сделала это так сильно и так резко, что Роберту показалось, что она вдавила себя в спинку кресла.
  Она смотрела на него удивленными и испуганными глазами. Но Роберт видел в ее глазах страсть - это было не спутать ни с чем. Что произошло?
  - Простите, Роберт, - сказала она, вздохнув, - но это уровень опасности тридцать три.
  Роберт не смог скрыть полуулыбку:
  - Почему же? - спросил он.
  - Вы и так много для меня сделали, и сделаете, если мы поженимся, я никогда не перестану быть благодарной вам, - она перевела дух, - мы взрослые люди, и я прекрасно понимаю, что будет, если мы не остановимся. Я не хочу усложнять все еще больше.
  Роберт удивленно поднял бровь, и она замолчала.
  - Я уж думал, что мне все кажется, - сказал он, глядя на ее полуоткрытые губы, - или, что вы ничего не чувствуете.
  Она облизала губы:
  - Чувствую, и это больше похоже на наваждение, чем на чувства. Вы волнуете меня, как никто и никогда, - добавила она почти шепотом.
  Роберт снова посмотрел в ее прекрасные глаза.
  'Что ж, она говорит правду - это видно по ее глазам'.
  - Значит, я не одинок, - сказал он, снова переведя взгляд на ее губы.
  - Это неправильно, - больше попросила, чем сказала она.
  'Что скрывается за этими словами?'
  - Софи, будьте со мной честной, - попросил Роберт, и девушка кивнула, - вы боитесь меня?
  Она пожала плечами:
  - Я знаю, что вы не ударите меня, - сказала она после.
  'Что ж, уже что-то'.
  - Но я вижу страх в ваших глазах, - настаивал он.
  Софи снова подняла на него глаза:
  - У вас много денег, Роберт, - сказала она, - я знаю, что такое человек с деньгами. Однажды я чудом смогла вырваться от его власти и контроля, и не хочу оказаться в такой же клетке, понимаете?
  - Да, - сказал Роберт, - Софи, - позвал он. Она снова посмотрела на него, - выслушайте меня внимательно, - сказал он, - мы поженимся лишь на бумаге, обещаю. Более того, я не притронусь к вам пальцем, если вы сама того не захотите.
  'Это будет невыносимо!'.
  Софи, закусив губу, несколько бесконечно-мучительных секунд смотрела на него, склонив голову на бок. Роберт позволил себе лишь дышать, боясь спугнуть ее хоть каким-то движением.
  Он изо всех сил старался не думать о том, как близко она сидит, о том, как блестят ее непослушные кудри, как она кусает губу, чтобы никак не выдать своего желания обладать ею. Его терпение было вознаграждено - Софи выпрямилась, и сказала:
  - Хорошо, где я должна подписать?
  Роберт, позволив себе лишь улыбнуться, встал на ноги и придвинул к ней лежащий на столе контракт.
  Софи, развернувшись к столу вместе с крутящимся креслом, взяла ручку в левую руку.
  'Левша', - подумал Роберт.
  В последний раз Софи взглянула на него, и Роберт сказал:
  - Вы можете мне доверять, - сказал он.
  И Софи, не сказав ни слова, поставила свою подпись на трех листах, после придвинула к себе второй экземпляр и так же поставила подписи на трех страницах.
  Она положила ручку и вздохнула:
  - Что ж, - сказала она, - это все - назад пути нет.
  - Это путь не на гильотину, - сказал Роберт, вытаскивая из кармана коробочку от Тиффани.
  Софи, безусловно, узнав оформление коробочки, удивленно уставилась на него.
  Роберт, ощущая сильное волнение, развязал ленточку, открыл коробочку и взглянул на кольцо. Он мало, что понимал в такого рода украшениях, кроме суммы, которую он за него отдал.
  - Это мне? - удивилась Софи.
  Роберт перевел на нее взгляд, достал колечко из коробочки, а ту поставил на край стола:
  - Да, - сказал он, - кольца - важная часть счастливого брака - мои родители до сих пор носят обручальные кольца. Все вокруг так делают, - он пожал плечами, удивленный тем, что пустился в объяснения.
  Софи отняла взгляд от кольца и посмотрела в его глаза:
  - Оно шикарное, и, безусловно, очень дорогое, - сказала она, - Роберт, это слишком.
  Роберт снова опустился перед ней на корточки, взял ее за чуть дрожащую руку и надел колечко на ее безымянный палец. Оно подошло идеально. Он улыбнулся.
  - Чему вы радуетесь? - спросила Софи.
  Роберт поднял на нее глаза:
  - Тому, что кольцо пришлось вам по размеру, - ответил он.
  Софи опустила глаза, пошевелила рукой, рассматривая свое кольцо с бриллиантом в центре. Вид кольца на безымянном пальце Софи показался Роберту очень гармоничным.
  Она вздохнула:
  - Боже, оно шикарно, - сказала она.
  - Итак, - Роберт с улыбкой посмотрел на нее, - теперь нужно поговорить об удочерении Эмили.
  Он встал на ноги.
  - Этого нельзя избежать?
  В ее глазах снова пробежал страх, но она быстро, как он заметил, справилась с этим.
  Роберт вздохнул:
  - Спросите об этом Брюса, - сказал он, - но от него я знаю, что Гевин подал прошение о признании его отцом.
  Ее глаза округлились. А Роберт снова отругал себя за то, что воздействует на нее через страх к Гевину.
  - Он может это сделать? - спросила она.
  Роберт пожал плечами:
  - Честно, думаю, что он способен подделать бумаги, или что-то, вроде того.
  Она отвела глаза:
  - Я думала нужно мое согласие, - сказала она, снова взглянув на Роберта.
  - У него есть образец вашей подписи?
  Она удивилась:
  - Не помню... да, наверное, - она пожала плечами, - Господи! - она закрыла лицо руками.
  Роберт снова опустился на корточки, взял ее руки и медленно отвел их от лица. Ее глаза увлажнились, и Роберт подумал, что она вот-вот заплачет. Он взял ее за руки, и она не сопротивлялась, словно ждала, что он ее успокоит.
  - Вы думаете, он сможет подделать документы? - спросила его Софи.
  Роберт пожал плечами, вставая на ноги:
  - Я знаю, что он не чист на руку, - начал он, сунув правую руку в карман брюк, - вероятно, когда он поймет, что Эмили и вас ему не видать, законные козыри кончатся, и ему не останется ничего, кроме этого, если он хочет достичь своей цели.
  Софи кивнула, ее плечи поникли.
  - Вы боитесь доверить мне Эмили?
  Она вскинула свои бездонные глаза, но промолчала.
  - Софи, даю вам честное слово, - сказал он, - это будут лишь бумаги. Как только вы скажите, все закончится.
  Она кивнула:
  - Нужно позвать мистера Нолана.
  Роберт кивнул и вышел в гостиную. Оказалось, Брюс сидит на полу и занимается тем, что рисует вместе с Эмили. При этом девочка продолжает что-то увлеченно ему рассказывать, а Брюс активно поддерживает беседу.
  Брюс был старше Роберта всего на десять лет, и сейчас, сидя с маленькой девочкой, он казался младше своих лет.
  Роберт кашлянул, привлекая их внимание. Эмми выглянула из-за Брюса:
  - Робби-Бобби! - воскликнула она, - а где мама?
  - В кабинете, - сказал Роберт, а Брюс, кряхтя, поднялся на ноги.
  - А я рисую, - сказала девочка.
  - Молодец, Эмми, - сказал Роберт, - мы сейчас закончим разговор и присоединимся к тебе, хорошо?
  Девочка кивнула, не глядя на него, и продолжила рисовать.
  - Она согласилась? - спросил Брюс, подходя к нему.
  - Да, - сказал Роберт, - удалось уговорить ее, - добавил он.
  Брюс кивнул и они вошли в кабинет. Софи по-прежнему сидела в крутящемся кресле, сложив руки на коленях. Увидев их, она вскинула глаза:
  - Мистер Нолан, я готова дать свое согласие на удочерение, - сказала она, - но сначала я хочу услышать от вас, это так же необходимо, как брак?
  Брюс посмотрел на Роберта, и снова перевел взгляд на Софи:
  - Да, - сказал он, - потому, как Гевин Харрингтон, как известно мне, не терпит отказов и неудач. И да, Роберт, - он посмотрел на Роберта, - сегодня я узнал кое-что.
  Они снова сели в кресло.
  - Я слушаю, - сказал Роберт.
  - Думаю, он знает, что вы поженитесь, - начал Брюс, Роберт лишь кивнул.
  'Конечно, знает: Софи представила его, как своего жениха на улице у ресторана вчера, и сегодня он пришел ко мне в офис'.
  Брюс продолжил:
  - В общем, сегодня за ленчем я узнал, что Харрингтон ищет детского психолога.
  - Зачем? - одновременно спросили Роберт и Софи.
  - Думаю, он осознает размер твоего банковского счета, Роберт, - сказал Брюс, - и понимает, что женитьбой на Софи ты не ограничишься. Так же он понимает, что ты удочеришь Эмили - это было бы логично, с точки зрения безопасности Софи и Эмили.
  - Ничего не понимаю - зачем ему детский психолог? - изумилась Софи.
  - Думаю, для того, чтобы она сделала заключение о том, что Эмили тут с вами плохо, и у нее расстройства психики, что напрямую свидетельствовало бы о том, что ее следует забрать у вас. Так он попытается создать себе бонус в суде.
  'Что ж, значит, ты задел его. И он растерян и не знает, что делать. Отлично'.
  Роберт скрыл довольную улыбку. Он сам толком не понимал, что его так забавит, то ли то, что Гевин вне себя, то ли то, что Софи и Эмили он никогда не получит.
  Софи вздохнула:
  - Но ведь это будет неправда, - сказала она, - с Эмили все в порядке.
  - Мисс Мораль, вы очень наивны - психологи, как и адвокаты, и любые другие люди, продаются, - сказал Брюс, - не все, конечно, и, слава Богу, что не все.
  Софи кивнула, понимая его слова.
  - Что ж, - Роберт вздохнул, - если он приведет такого психолога, я приведу своего.
  - Не знал, что у тебя есть личный психолог, - пошутил Брюс.
  Софи тоже улыбнулась.
  - На самом деле, это не мой психолог, а психолог моей матери, - сказал Роберт, улыбнувшись ей в ответ.
  Они замолчали. Брюс стал готовить бумаги для усыновления. А Софи и Роберт неотрывно смотрели друг другу в глаза.
  Он не переставал наслаждаться ее взглядом, не представляя, о чем она думает. В следующее мгновение он готов был преодолеть расстояние между ними, чтобы поцеловать ее, однако Брюс положил на стол бумаги. Софи первой оторвала глаза от него и посмотрела на них.
  - Мисс Мораль, - начал Брюс, - тут все бумаги, дающие мне право собирать данные и сведения. Вам нужно лишь подписать их, и я завтра же приступлю к делу.
  Софи кивнула, взяла ручку и потянулась к бумагам, но Брюс прервал ее:
  - Не станете читать?
  - Я верю вам, - сказала она, и перевела взгляд на Роберта, - моя жизнь в ваших руках, - добавила она, продолжая смотреть на него.
  Роберт кивнул. Он хотел бы так много сказать ей, сказать именно то, чего она ждала. Хотел дать ей уверенность в себе и своих силах, уверенность в том, что он поможет ей, чего бы ему это не стоило. Но он, молча, смотрел, как Софи ставит свои подписи на листах, и кладет ручку на стол, и как, при этом, блестит бриллиант в ее кольце.
  - Отлично, мисс Мораль, - сказал Брюс, собирая бумаги, и складывая их в чемоданчик.
  Все встали одновременно и направились к двери.
  У двери Брюс обернулся, и взглянул на Софи:
  - Красивое кольцо, миссис Коди, - сказал он.
  Роберт удивился очень сильно такому обращению, однако, оно грело слух. Он мог только гадать, как удивилась Софи.
  - Мисс Мораль, - позвал ее Брюс, - не делайте такое лицо - теперь вас будут называть именно так.
  - Я просто растерялась, - сказала она виновато.
  Роберт встал рядом с ней, желая обнять и поддержать:
  - Я тоже растерялся, Брюс, - сказал он. Софи улыбнулась.
  Брюс улыбнулся:
  - Вам нужно максимально быстро начать общаться ближе.
  Роберт поднял бровь:
  - Ты это о чем, Брюс?
  - Обращайтесь друг к другу на 'ты', - начал тот, - придумайте друг другу какие-то домашние прозвища, чтобы потом они всплывали в разговоре, узнайте, что любите: фильмы, хобби. Так же придумайте, как вы познакомились, как начались ваши отношения, и все такие детали.
  - Зачем это нужно, мистер Нолан? - спросила Софи.
  - Думаю, ваш бывший муж станет искать лазейки, чтобы найти ложь, - сказал он, - до заседания у вас есть время, чтобы выяснить максимально все друг о друге. Или придумайте вместе историю, которой будете следовать, но на деле, знаю, лучше говорить правду, ложь всплывает, когда приходит волнение.
  - Мы займемся этим, Брюс, сегодня же, - сказал Роберт.
  Софи посмотрела на него:
  - Сегодня же?
  - Да, ужин, я говорил вам.
  Она удивилась:
  - То есть вы знали, что я соглашусь?
  Роберт заметил, что Брюс смотрит на них, поэтому он сказал:
  - Нет, но я надеялся, что ты, - сказал он специально, - согласишься.
  Она промолчала, повернулась к Брюсу:
  - Спасибо, мистер Нолан.
  - Миссис Коди, - сказал тот, словно специально, - называйте меня Брюс.
  - Думаю, это будет правильно, - сказал Роберт, - ведь ты адвокат всей нашей семьи, и мы знаем тебя давно.
  - Вижу, вы несколько ошарашены стремительной сменой событий, - заметил Брюс, глядя на Софи, - оставим это на потом. На сегодня вам есть, что обсудить.
  - Да, вы правы, Брюс, - сказала она, и Роберт мысленно похвалил ее.
  Они направились к двери, Софи быстро попрощалась с Брюсом, и когда Роберт проводил его, и вернулся в гостиную, увидел, что она рисует вместе с Эмили.
  Ее волосы падали на плечи красивыми волнами, и Роберту снова захотелось ощутить их мягкость.
  Он взглянул на часы, вернулся в кабинет и позвонил родителям.
  Трубку взяла мама:
  - Роберт!
  По ее голосу было понятно, что она в курсе визита отца утром.
  - Мама, - отозвался он.
  - Какой ты несносный! Как ты мог не сказать мне, что намерен жениться?! И почему отец знает об этом, а я - нет?!
  - Мама, все случилось слишком быстро, - начал Роберт, - сегодня я приглашаю вас всех на ужин, чтобы отметить это событие.
  - Что? Это уже случилось? Боже, когда?
  - Полчаса назад, мама, - сказал Роберт, - и, прошу, успокойся.
  - Она, что беременна от тебя?
  - Нет, мама, - сказал Роберт, - я удивлен, что ты так подумала.
  Мама вздохнула:
  - Питер сказал, что ты решил помочь девушке, которая попала в какую-то передрягу, и поэтому ты решил жениться на ней, и удочерить ее ребенка, это правда?
  - Да, мама, все так, - сказал Роберт, - я понимаю твое волнение.
  - Ты уверен, что она не аферистка?
  Роберт безумно любил маму, был благодарен ей за заботу и за ее безграничное терпение к нему и его брату, но у Клариссы Коди был недостаток, как, подозревал Роберт, и у всех матерей: их дети никогда не взрослеют.
  - Брюс был у меня уже дважды, - сказал он.
  - Что ж, раз Брюс уверен, - мама, кажется, успокоилась, - Роберт, это так неожиданно.
  - Я понимаю, мама, - сказал Роберт, - сегодня в восемь я познакомлю вас, и, уверен, вы все понравитесь друг другу.
  Роберт представил себе, как они встретятся, как отреагируют на Эмили. Он был уверен, что девочка понравится всем.
  - Хорошо, Роберт, - мама вздохнула, - я не буду строга к Софи и Эмили, - сказала она, - и приму любое твое решение.
  - Спасибо, мама, я люблю тебя, - сказал Роберт, и сам удивился.
  - И я люблю тебя, сынок, - сказала мама, очевидно, так же, удивленная его признанием.
  - До встречи, - добавил он и положил трубку.
  Он взглянул на часы снова. Пять вечера. Им надо столько успеть.
  Он решительно вошел в гостиную. Софи и Эмили по-прежнему рисовали. Когда он вошел, они обе посмотрели на него.
  - Ты умеешь рисовать? - спросила Эмили, наклонив голову так же, как делает ее мать.
  - Думаю, нет, - сказал Роберт.
  Девочка надула губы - очевидно, ей с ним все было ясно. Роберт улыбнулся:
  - Научишь меня?
  - Да, но завтра, - сказала она, - я уже устала рисовать.
  - Отлично - завтра, - сказал Роберт.
  Эмили поднимаясь на ноги:
   - Ты подарил маме красивое колечко, - сказала она.
  - Я старался, - сказал Роберт. Эмили широко улыбнулась, взяла зайку и направилась уже на диван, но Софи остановила ее:
  - Букашка, нужно все убрать, Мери будет тобой недовольна, - сказала она.
  Девочка снова надула губы, и стала нехотя собирать разукрашенные листы, и сдвигать в кучу карандаши.
  Роберт улыбнулся Софи, которая посмотрела на него:
  - У вас есть вечерний наряд?
  - Да, юбка и блузка, в которой я была вчера, - сказала она.
  Роберт отрицательно покачал головой:
  - Это решительно не походит.
  - Простите?
  'Кажется, я обидел ее'.
  - Теперь вы в другом статусе, вам следует одеваться иначе, более дорого, эффектно. Не нужно себя прятать, Софи, - добавил он, заметив, что от этих слов ее щеки слегка покраснели.
  - Не хотите ли вы сказать, что хотите купить мне одежду? - нерешительно спросила она.
  - Именно это я и намерен сделать, - сказал Роберт, вспомнив слова Брюса, - я и ты поедем за покупками.
  Она готова была возразить, и уже открыла рот, чтобы сказать что-то, но Роберт прервал ее:
  - Ты не можешь поехать на ужин с моими родителями в той юбке и блузке.
  - Они вполне сносные, - попыталась защититься она.
  'Они ужасные - ничего не видно!'
  - 'Сносные' - не подходит, - решительно сказал он, - нужно 'сногсшибательно'.
  Софи покорно вздохнула:
  - У тебя, что, деньги девать некуда?
  'Она впервые обратилась к тебе на 'ты' - уже что-то, и сразу показалось, что мы, правда, стали друг к другу чуть ближе'.
  - Это нужное вложение, - сказал Роберт, - я не хочу давать фору Харрингтону.
  Упоминание о нем сделало свое дело - Софи сразу покорилась.
  Эмили закончила с уборкой и снова села на диван, держа в руках Бобби. Она продолжила смотреть мультфильм.
  - Во сколько ужин? - спросила Софи.
  - В восемь.
  Она взглянула на настенные часы:
  - Осталось три часа, - заметила она, - мы успеем сделать из меня сногсшибательную женщину?
  От иронии в ее голосе Роберт не смог сдержать улыбки:
  - Нужно изменить не так много, Софи, - сказал он, и она снова засмущалась
  'Она, вообще, слышала когда-нибудь комплименты в свой адрес?!'
  - Одевайся, - сказал он, и Софи направилась в комнату, но у выхода из гостиной обернулась:
  - А как же Эмми?
  - Она может поехать с нами, если хочет, - сказал Роберт, взглянув на девочку. Софи кивнула:
  - С нами будет охрана?
  - Разумеется, Софи, - сказал Роберт, - я не дам тебя в обиду.
  Ему самому свои слова показались каким-то обещанием. И ему показалось, что Софи услышала его слова именно так. Она как-то растерянно, но благодарно улыбнулась и вышла, а Роберт сел на диван рядом с Эмили, и та перевела на него заинтересованный взгляд:
  - Ты будешь смотреть со мной мультик?
  - Да, если ты не против.
  - И не станешь кричать на меня?
  - Кричать? Почему я должен кричать на тебя?
  Эмили пожала плечами:
  - Папа часто кричал на меня, - сказала она.
  'Стоило сразу догадаться'.
  - Я не стану кричать на тебя, Эмили, - сказал он честно, - я постараюсь, вообще, никогда не делать этого.
  Девочка несколько секунд заинтересованно рассматривала его, а потом сказала:
  - Я не против - смотри. Ты хороший.
  Роберт отчего-то улыбнулся глупой счастливой улыбкой. Это маленькое существо пробудило в нем удивительные и неизвестные чувства.
  - Эмили, - позвал он ее, девочка посмотрела на него своими карими наивными глазами, - мы с мамой сейчас поедем в магазин, чтобы купить кое-что. Хочешь поехать с нами?
  Эмили задумалась, глядя в телевизор. Очевидно, в ее голове происходила сложная дилемма.
  - Если я не захочу, ты оставишь меня тут одну?
  - Нет, Мери придет скоро, - сказал Роберт.
  - Я хочу быть тут, мне тут нравится.
  - Тогда Мери сможет посидеть с тобой, а после мы все поедем на ужин, помнишь?
  - Да, я никогда не ездила на ужин - мы ели дома с мамой.
  - А папа?
  - Он был на работе, - сказала Эмили.
  - Значит, это будет твой первый выход в свет, - сказал Роберт, и тут же мысленно поблагодарил Эмили за то, что она не стала расспрашивать его, что это такое.
  Вошла Софи.
  На ней было довольно строгое темно-зеленое платье, выше колена, с длинными рукавами. На талии не помешал бы черный пояс.
  'Талия не видна. Платье простое и скучное, и совершенно несексуальное. Зачем она одевается так? Прячет все? К этому ее приучил Харрингтон? Или она сознательно создает вокруг себя раковину?'
  Однако, она накрасила губы - он заметил, что те блестят, и собрала свои непослушные волосы в высокий хвост.
  Он чуть было не крикнул ей, чтобы она распустила волосы, но во время промолчал. Он встал.
  - Я готова. Букашка, ты едешь с нами?
  - Нет, я буду тут, Робби-Бобби сказал, что Мери будет со мной.
  Софи перевела на него взгляд, и он кивнул:
  - Мери обычно возвращается вечером, чтобы навести порядок и приготовить что-то из еды.
  - Холодильник и так переполнен, - заметила Софи, - не думаю, что ты проводишь вечера дома.
  Он улыбнулся:
  - Ты права, - сказал он, - но Мери считает своим долгом накормить всех вокруг. Кстати, о еде, вы обе хотите есть?
  Софи посмотрела на Эмили, а та посмотрела на Роберта:
  - Я не хочу, я буду ждать своего выхода в свет, - сказала она и Софи не смогла сдержать улыбку.
  - Нужно ехать, - сказал Роберт.
   И в этот момент раздался звонок.
  'Наверняка, Мери'.
  Он перевел взгляд на Софи, вспомнил, как она насторожилась, когда пришел Брюс. Сейчас она уже не была так напугана. Он обрадовался, подумав, что она стала ему доверять.
  Он впустил Мери и вернулся в гостиную, взял со стола запонки и вопросительно посмотрел на Софи.
  Она совершенно не к месту облизала губы и несколько нерешительно двинулась в его сторону.
  - Никогда не умел справляться с ними, - солгал Роберт, когда Софи начала застегивать запонки, - Мери, - позвал он, - нам с Софи нужно уехать, я бы хотел, чтобы вы посидели с Эмили.
  - О, конечно, мистер Коди, - сказала та, рассматривая его и Софи.
  - Отлично, - сказал Роберт, - не готовьте ужин - сегодня мы все ужинаем в ресторане.
  Он заметил, как улыбка на лице Мери стала еще шире.
  - Хорошо, мистер Коди, - сказала она.
  - Около восьми часов мы заедем за Эмили, и вы сможете вернуться домой, - добавил он.
  Софи справилась с запонками и отступила на шаг и тут же Мери воскликнула:
  - Боже мой, Софи!
  Мери пересекла расстояние между ними и, восторженно глядя на них, произнесла:
  - Покажите мне эту прелесть, - попросила она, потянув Софи за руку.
  'Ах, кольцо'.
  Софи смутилась и улыбнулась, а Мери стала крутить ее руку. После, очевидно, она поняла свою дерзость и опустила руку Софи, но улыбаться не перестала.
  - Очень красивое, - сказала она.
  - Спасибо, мне тоже так кажется, - сказала Софи, глядя на Роберта.
  Мери перевела взгляд на Роберта и улыбнулась, и он зачем-то сказал:
  - Сегодня Софи стала моей женой, Мери, хочу, чтобы вы знали.
  Откровенно, он хотел, чтобы все знали, что она стала его женой. Но почему - он не знал.
  Мери улыбнулась еще шире, и на ее глазах даже выступили слезы:
  - О, я так рада, мистер Коди, миссис Коди, - обратилась она к Софи, и та немного смутилась, но улыбнулась, - поздравляю, - добавила Мери.
  - Спасибо, - кивнула Софи.
  - Что ж, Софи, нам пора, - сказал он.
  Она кивнула, коснулась плеча Мери, очевидно, в благодарность, что та посидит с Эмили, поцеловала дочь в щеку и направилась к нему:
  - Мы не долго, букашка, - сказала она у самой двери.
  - Пока, мамочка, пока, Робби-Бобби, - сказала девочка.
  Роберт помахал девочке рукой, пропустил Софи вперед, посмотрел на нее сзади, пока она шла к двери. Несмотря на все прелести ее фигуры, платье по-прежнему оставалось неудачным для нее. Он подавил желание снять его прямо сейчас, и отвел глаза, когда Софи оказалась у зеркала. Он открыл шкаф, взял ее пальто и удивился:
  - Оно такое тонкое, - сказал он, - ты не мерзнешь?
  Софи пожала плечами:
  - Не успевала - бегала от бывшего мужа.
  Он улыбнулся - она пытается шутить. Ей стало легче, или она старается скрыть свое волнение. Вероятнее всего, второе, - подумал Роберт.
  - Я куплю тебе новое, - сказал он, и когда она вопросительно посмотрела на него, добавил, - оно замечательно, я уверен, но не будет подходить к твоим новым нарядам.
  Она выдохнула и промолчала. Потом выставила руки назад, и Роберт помог ей надеть пальто, подавив желание обнять ее за плечами. Он замер, глядя на нее в зеркало. Сейчас Софи стояла очень близко к нему. Оказалось, что она едва достает ему до подбородка. И сейчас Софи показалась ему еще более беззащитной, чем вчера и даже сегодня утром.
  Пока они оба обувались, он подумал над безрассудностью Софи - как она могла думать, что справиться сама?!
  Они молча вышли из дома. Роберт заметил взгляд, который Софи бросила на охранников. Он знал, что именно эти люди сегодня приходили к нему в дом, и видел, что Софи, конечно, не привыкла к их присутствию.
  Они направились к машине.
  - У меня есть ощущение, что ты покупаешь меня, - сказала Софи неожиданно.
  Роберт удивленно уставился на нее:
  - Это не так, Софи.
  - Разве? Сейчас ты купил мне самое невероятное кольцо, о котором я могла только мечтать, потом ты купишь мне новую одежду...
  Она замолчала, потупив взгляд:
  - Софи, - позвал он, и девушка посмотрела на него, - я не покупаю тебя, поверь, и перестань так думать. Иначе мне в голову придет мысль, что ты оцениваешь себя не так, как нужно. Ты теперь моя жена. Я - богатый бизнесмен и тебе необходимо одеваться соответственно. Ты согласна, что это пальто не подойдет к вечернему платью?
  Софи улыбнулась:
   - Оно и к этому кольцу не подходит.
  'Шутит - это хорошо'.
  - Согласен, - сказал Роберт, - я рад, что тебе оно понравилось, - добавил он.
  - Ты шутишь? Как оно могло не понравиться?
  Роберт пожал плечами:
  - Я не разбираюсь в этих вещах, - сказал он.
  Софи наигранно сощурила глаза, показывая, что не верит ему. Он улыбнулся.
  Наконец, они продолжили путь, и у машины их встретил Филч:
  - Сэр, - сказал он, - все в порядке.
  - Мисс Софи, - поздоровался с Софи Филч.
  Она кивнула:
  - Добрый день.
  - Филч, зовите Софи 'миссис Коди', - вставил Роберт.
  На лице Филча отразилось секундное удивление, и он согласно кивнул, принимая приказ к действию.
  Роберт кивнул, жестом предложил Софи сесть в машину, ощущая, что холод ударил еще сильнее, чем вчера. Он моментально кинул взгляд на ее пальто, и она виновато вздохнула.
  'Я куплю тебе новое пальто', - повторял он, пока они не сели на заднее сиденье в машине.
  - Сэр? - спросил Филч.
  - Нам нужно в магазин одежды, Филч, - сказал Роберт, - поэтому, думаю, следует начать с Ральфа Лорена.
  Софи с ужасом посмотрела на него:
  - Ты оставишь там целое состояние, - прошептала она, не отводя взгляда.
  Роберт улыбнулся:
  - Я на это и рассчитываю, Софи, - сказал он, - я хочу, чтобы ты выглядела, как нужно.
  Она поджала губу, и промолчала. Машина медленно продолжала свой ход. В какой-то момент Софи развернулась к нему:
  - Нам нужно больше узнать друг о друге - так сказал Брюс.
  Роберт кивнул:
  - Что бы ты хотела узнать? - спросил Роберт.
  - Эмм, когда у тебя день Рождения?
  - Двадцать восьмого декабря, - сказал Роберт.
  - В канун Рождества? Это же совсем скоро, - заметила Софи.
  - А у тебя когда?
  - Пятого августа, - сказала она.
  - А у Эмили?
  - Десятого сентября, - сказала Софи, - какой твой любимый фильм? Что ты делаешь в свободное время?
  - Я редко смотрю телевизор, у меня просто нет времени, я говорил тебе вчера, - сказал Роберт, - но, если есть возможность выбора, я смотрю что-то смешное. Любимого фильма нет, а у тебя есть?
  Софи задумалась:
  - Наверное, классика: 'Унесенные ветром', 'Свадебный переполох', 'Сбежавшая невеста', 'Красотка', и все такое, - Софи пожала плечами, - твое хобби?
  - Я занимаюсь спортом, трижды в неделю, думаю, это все потому, что в остальное время я работаю. А ты?
  - Даже не знаю, - начала Софи, - когда сидишь дома, и у тебя есть ребенок, времени на себя почти не остается.
  - Ты любила делать что-то, когда была ребенком?
  Софи посмотрела на него:
  - Да, я рисовала, - сказала она.
  - Будем считать, что это твое хобби, - Роберт подмигнул ей.
  - Договорились, - сказала Софи, улыбнувшись, и на ее щеках снова выступили ямочки.
  - Что там дальше по списку Брюса? - спросил Роберт.
  Софи отвела глаза:
  - Не помню, - сказала она.
  'Обманщица'.
  Роберт улыбнулся:
  - Помнишь, - она посмотрела на него, - домашние и ласковые прозвища.
  Она снова опустила глаза:
  - Это будет сложнее, чем хобби и день Рождения, - сказала она, снова взглянув на него.
  Роберт пару секунд рассматривал ее, подбирая слова, которыми он мог бы ее называть. Как специально в его голове возникли образы Софи в его спальне, и на языке вертелись слова, называть ее которыми при всех или в зале суда он бы не решился. Да что там - произнести их сейчас оказалось сложно, ведь он тут же вспомнил, что пообещал ей в кабинете меньше часа назад.
  - Мы можем называть друг друга просто и банально, - сказал он, - как это делают все?
  Софи пожала плечами:
  - Не знаю.
  - Как тебя называл Гевин? - она вскинула на него глаза, - я лишь хочу знать, чтобы не назвать тебя так же, - пояснил он.
  - София, - произнесла Софи.
  - Он называл тебя просто по имени? - Роберт даже удивился. Одного взгляда на нее хватает, чтобы придумать множество слов.
  Она кивнула.
  'Еще и имя называл неверное. Ее зовут Софи. И это имя ей очень подходит. Скудно с фантазией'.
  - А в постели он не говорил приятных слов? - слова вырвались сами собой. Он понял, что сказал, лишь, когда Софи посмотрела на него, - извини, - сказал он, но Софи не отвела глаза.
  - Нет, - сказала Софи, - Гевин не из тех, кому нравится выходить за рамки, и проявление нежности - является как раз таким нарушением.
  Он помолчал, раздумывая над ее словами.
  'Означали ли они то, что ей приходилось подстраиваться под него, и не только вне спальни, но и в ней. Возможно. Была ли она счастлива хоть секунду рядом с ним, кроме момента рождения Эмили? Возможно. Но ведет она себя так, словно не понимает, что делать с тобой, когда ты рядом, словно ты - какая-то сложная установка, а не простой мужчина'.
  - Отлично - я придумаю что-нибудь. Лучше не изобретать, нужное слово само вырвется наружу, как думаешь?
  - Согласна, - сказала Софи, - я поступлю так же.
  - Хорошо, - сказал Роберт, - надо придумать, как и где мы познакомились.
  - Ты сказал Аманде, что я работаю в 'Нью-Йоркер', - напомнила Софи.
  - Да, тогда это и возьмем за основу, - сказал Роберт.
  - Но я там не работаю, - сказала Софи, - и не работала, я лишь собиралась это сделать, только попыталась встретиться с редактором.
  - Ты не дошла до места?
  - Гевин стоял у входа в кафе, где была назначена встреча.
  - Я придумаю что-нибудь с этим, - сказал Роберт, - ты ушла от него три месяца назад. Думаю, чтобы не выставлять тебя женщиной, изменяющей своему мужу, нужно, чтобы по легенде мы познакомились позже, и ухаживать я начал за тобой позже.
  - В октябре, - сказала Софи, - я ушла от него первого октября.
  - Отлично, - сказал Роберт, - значит, скажем, пятого октября мы познакомились.
  Софи кивнула:
  - Хорошо, - сказала она.
  - Так, что там еще нужно? - размышлял он вслух, - свидания, цветы, верно? Какие цветы ты любишь?
  - Любые.
  - Гевин дарил тебе цветы?
  - Да, пару раз красные розы, когда мы начинали встречаться.
  - А тебе нравятся розы?
  - Думаю, да, - сказала Софи после некоторого раздумья, - но белые красивее, я думаю.
  Роберт кивнул:
  - Запомнил, - сказал он, - так дальше - свидания. Куда бы ты хотела пойти со мной?
  Это прозвучало как предложение - он и сам это понимал. Ее глаза расширились:
  - Учитывая наше стремительное вступление в брак, спустя три месяца после знакомства,- начала она, - не думаю, что это могли бы быть банальности, которые пришли мне на ум.
  - Какие же?
  - Рестораны, кафе, кино - куда ходят люди на свидания?
  - А куда вы ходили с Гевином?
  Софи поморщилась:
  - Последнее наше свидание было еще тогда, когда Эмили в моем животе была совсем крошкой, - сказала Софи, - это было какое-то кафе.
  Роберт был растерян.
  'Ее бывший муж не сделал ничего, чтобы удержать ее около себя, но она все равно была с ним почти пять лет. Она не знает, что такое цветы, комплименты или отдых с любимым человеком, который говорит тебе приятные ласковые слова. Не удивительно, что она не знает, как реагировать на комплименты от тебя, на кольцо от Тиффани. Хм, я думал, Гевин тратил на свою жену хотя бы что-то, но создается впечатление, что Софи понятия не имеет, что такое купить себе платье, или что-то в этом роде'.
  - Чем он привлек тебя, Софи?
  Она посмотрела на него:
  - Он был красивым и перспективным адвокатом, - начала она, пожав плечами, - знаешь, душа компании. На него засматривались другие девчонки, буквально вешались, а я боялась выглянуть из-за угла, за которым сидела всю жизнь. Наше знакомство показалось мне шансом стать кем-то большем, кто я есть. Я думала, что смогу забыть все свое прошлое - смерть родителей, неудачные приемные семьи, свои слезы и ощущение одиночества. Я хотела семью: мужа, который бы приходил домой и целовал меня в щеку. Хотела родить ему детей, которые бы не видели столько, сколько видела я, которые бы росли в ласке, заботе и любви... - ее голос сорвался, и она замолчала.
  Роберт видел, что ее глаза увлажнились, она готова была заплакать.
  Он мысленно отругал себя за этот вопрос, но назад ничего нельзя было вернуть.
  В этот момент машина остановилась. Роберт посмотрел в окно, и увидел магазин Ральфа Лорена.
  - Мы приехали, - сказал он, взглянув на Софи, которая тайком вытирала глаза, - прости меня.
  Она посмотрела на Роберта мокрыми глазами:
  - Все в порядке, - сказала она, шмыгнув носом, - пойдем делать из меня жену миллионера?
  'Снова шутит - это хорошо'.
  Роберт улыбнулся и дернул ее за руку:
  - Я открою тебе дверь или Филч, теперь будет так, - сказал он, когда Софи вопросительно посмотрела на него.
  Она кивнула и покорно осталась на месте.
  Роберту доставило удовольствие открывать ей дверь и, когда он подал ей руку, Софи робко вложила свою ладонь в его. Он снова отметил, какие мягкие ее руки. Как он не замечал этого раньше? Зачем-то в его голове стали возникать картинки, в которых Софи своими руками гладит его по лицу и не только.
  Он вздохнул, переведя взгляд на дверь магазина, чтобы не думать об этом.
  Они вошли внутрь. Софи явно нервничала.
  - Ты бывала в таких магазинах? - спросил он, пока к ним направлялся продавец.
  Она повернулась к нему лицом:
  - Посмотри на мою одежду, и спроси меня снова, - сказала она, улыбнувшись.
  Роберт тоже улыбнулся, повернув голову в сторону продавца.
  Их приветствовал молодой парень. Он был невероятно худой и высокий, почти такого же роста, как Роберт. На нем была черно-белая униформа. Он вел себя очень приветливо, и Роберт, прервал его речь, сообщил ему, что им всем нужно.
  А нужно им было много, если не сказать все.
  - Начнем с этого платья, - сказал Роберт, показывая на платье Софи, и опускаясь в кресло, - оно мне не нравится, Софи.
  Софи надулась:
  - А - мне оно нравится.
  - Миссис Коди, - встрял продавец, робко поглядывая на Роберта, - быть может, вы позволите Кортни дать вам совет.
  - Кортни?- переспросила Софи.
  - Наш модельер, - пояснил парень. Софи отрицательно кивнула, и растерянный парень перевел взгляд на Роберта, тот согласно кивнул, и продавец позвал девушку.
  Спустя полминуты из соседней комнаты выплыла красивая девушка. Отдаленно она напоминала собой Аманду. Так же он заметил, как неловко стала чувствовать себя Софи. Очевидно, она комплектует, сравнивая себя с манекенщицей, подумал он.
  'Хотя, для этого нет причин. Софи - красавица, только сама еще не знает этого. Не знает ничего о себе, хотя, она уже взрослая. Ее надо всему научить, открыть ее для самой себя'.
  Софи в панике взглянула на него, и Роберт одобряюще подмигнул ей.
  Софи некоторое время вяло протестовала против смены стиля и одежды. Роберту принесли бокал шампанского, и, наконец, Софи пошла в примерочную. Он подавил желание отправиться следом за ней, чтобы помочь ей снять одежду.
  Кортни периодически стремительно проносилась мимо него, унося и принося новые партии одежды. И, спустя время, около кресла рядом с ним, стали появляться бумажные пакеты с черными ручками, на которых было написано 'Ральф Лорен'.
  Ощущая себя ребенком с Рождество, Роберт несмело заглянул в пакеты. Вещи были сложены, и сложно было разглядеть, что это в них лежит.
  - Мистер Коди, - позвала его Кортни, - ваша жена и я оказались в затруднительном положении.
  Обратив внимание на приятно звучащее словосочетание 'ваша жена', Роберт посмотрел на Кортни:
  - Что случилось?
  - К вечернему платью просто необходим новый комплект белья, - сказала девушка, - но ваша жена категорически отказывается покупать белье. Я не понимаю, с чем это...
  Она замолчала потому, что Роберт встал на ноги. Взглядом приказывая девушке оставаться на месте, он стремительно пошел в сторону примерочных.
  Все примерочные были заняты.
  - Софи, - позвал он.
  - Д-да, - неуверенно послышалось из крайней слева, - Роберт? - ее голова со слегка взъерошенными волосами показалась из-за плотной шторы, - что ты тут делаешь?
  Роберт заметил, что посетители магазина с интересом рассматривают его и его жену, о существовании которой только что узнали.
  - Софи, не соблазняй меня возможностью войти к тебе в примерочную, - начал он, - скажи, в чем проблема? - добавил он тише.
  Софи встревоженно смотрела на него:
  - Белье - это уже слишком, - она подозвала его рукой, и Роберт охотно подошел ближе, - ладно эта одежда - ты ее видел, но белье! Белье чем тебя не устраивает?! Ты же его дальше не видел.
  Теперь Роберт смотрел на нее серьезно:
  - Софи, я, конечно, обещал тебе, но не надо так говорить - я могу войти и посмотреть, - сказал он уже тише.
  Она поджала губу. Роберт вздохнул, подавляя желание коснуться ее, она опустила глаза.
  - Ты просто не видел то белье, что Кортни принесла мне, - почти шепотом постаралась защититься Софи.
  - О, тогда, если ты позволишь, я посмотрю и сам выберу то, что тебе нужно.
  Софи не успела даже ничего сказать, потому что Роберт решительно отправился на поиски Кортни, сгорая от желания самому выбрать белье для Софи. Он надеялся, что это затянувшаяся прелюдия, и после Софи будет целиком и полностью принадлежать ему.
  Кортни уже щебетала по телефону, и того, что услышал Роберт хватило, чтобы понять, что она сообщает кому-то о том, что он теперь женат.
  Заметив его, она тут же бросила трубку и натянуто улыбнулась:
  - Мистер Коди, - начала она, - что будем делать?
  - Я хочу выбрать белье для своей жены, - сказал он.
  Кортни удивилась - ее брови на секунду взлетели вверх, тут же она широко улыбнулась.
  Она, улыбаясь, повела его туда, где он откровенно растерялся. Видеть это на женщине - одно, снимать это с женщины - другое, а когда эти кусочки ткани висят вот так - уже третье.
  Пользуясь тем, что Софи по-прежнему страдает в примерочной, сетуя на свою внешность - а он был уверен, что сейчас там она убивается нелюбовью к себе и своему тему - Роберт начал поиски того, что бы помогло Софи в этой проблеме.
  Оказалось, процесс затягивает. В итоге, с гудящей головой и оголенным воображением Роберт остановил свой выбор на пяти комплектах разного фасона, цвета. Кажется, учел все: взял комплект с подвязками, без них, кружевной и обычный, так же темный и светлый. Но самое главное, он взял тот комплект, который Кортни советовала для вечернего платья.
  Само платье Роберт не видел, но так было только интереснее. Отдавая кредитку продавцу, Роберт представил себе Софи в этом комплекте светло-розового цвета. Судя по тому, как мало ткани было истрачено на его изготовление, платье, должно быть, не оставляет простора для воображения.
  Он мысленно поднял глаза к небу - сколько еще он сможет продержаться?
  Спустя пару часов Софи, крайне вымотанная, раскрасневшаяся и улыбающаяся вышла из примерной в общий зал. Увидев огромное количество сумок, она удивилась:
  - Неужели, столько?
  - Да, и еще белье, - нарочно подразнил Роберт, вставая на ноги.
  Она залилась румянцем, а Роберт сделал вид, что не замечает этого.
  - Сколько вышло? - спросил Роберт Кортни, которая поставила возле кресла последний пакет - с бельем.
  - Вы имеете в виду сумму? - уточнила она, порхая ресницами.
  - Нет, Кортни, - сказал Роберт, придвинувшись к Софи, - на свою жену я готов потратить кучу денег, - сказал он, взглянув на ошарашенную Софи, - я имел в виду количество комплектов.
  - Ох, да, конечно, я так и подумала, - растерялась Кортни, - вышло восемь комплектов, не считая пальто, аксессуаров, и белья.
  'На первое время хватит'.
  - Отлично, Кортни, - сказал Роберт, улыбнувшись, - спасибо за работу. Я пришлю благодарность вашему директору.
  Кортни расплылась в улыбке:
  - О, мистер Коди, вы так добры, спасибо! Мы будем рады видеть вас и вашу жену у нас в другой раз!
  - Спасибо, - пробормотала Софи Кортни, когда Роберт, взяв ее под локоть, повел ее к машине.
  Филч вынес все пакеты с покупками, поставил их в багажник, и сел на свое место. Софи и Роберт уже сидели на заднем сидении. Софи теребила обручальное кольцо.
  Роберт подумал, что ему тоже следует носить кольцо - он же женат. На Софи. Он улыбнулся.
  - Теперь обувь.
  Софи уставилась на него:
  - Ты собрался и обувь мне купить? - удивилась она.
  Роберт кивнул:
  - Софи, будь благоразумна - после белья смена обуви - маленькая потеря.
  Софи метнула взгляд на Филча, и выразительно посмотрела на Роберта:
  - Ты мог бы говорить тише?
  - О чем? - нарочно громко сказал Роберт.
  - Тише! - прошипела Софи, - о белье.
  - Ах, о белье, - снова громко сказал Роберт.
  Филч едва заметно улыбнулся, и Роберт засмеялся:
  - Софи, - позвал он, - посмотри на меня, и хватит вести себя, как ребенок.
  Она посмотрела на него:
  - Я вовсе не веду себя как ребенок!
  - Ведешь, - ответил Роберт, - а если хочешь доказать обратно, то прими меня и мои деньги - как данность, - поскольку Софи промолчала, недовольно поджав губы, Роберт широко улыбнулся, - отлично. Филч, - обратился он, - мы с миссис Коди хотим купить ей туфли.
  Филч кивнул:
  - Хорошо, сэр, - сказал он, взглянув в его глаза через зеркало, - в какой магазин, миссис Коди? - спросил Филч Софи.
  Она посмотрела на него в зеркало, и пожала плечами. Роберт тут же подумал, что, наверняка, она жила, довольствуясь малым, и просто не знает, где можно купить хорошую обувь. Мысль о том, что Софи мерзла зимой, стала ему неприятна.
  - 'Маноло Бланик', - тут же сказал Роберт.
  Софи поджала губу, и он повернулся к ней полубоком:
  - Что ты имеешь против этого магазина?
  Софи вскинула на него глаза:
  - Это огромные деньги, - сказала она, - Роберт, у меня есть туфли, черные на шпильке.
  - Я верю, - он кивнул, - но даже твои самые лучшие туфли не подойдут.
  Софи вздохнула:
  - Ты все равно сделаешь, как хочешь?
  Роберт кивнул, и Софи покорно кивнула, сдаваясь.
  Прошло около десяти минут, когда Софи повернула голову в его сторону:
  - Откуда ты так хорошо разбираешься в женской одежде и обуви?
  - Из жизни, - сказал Роберт, пожав плечами.
  - У тебя было много женщин, да?
  'Не хватает еще одной'.
  - Да, - честно сказал он, глядя на ее губы. Заметив это, Софи поджала их, словно, пытаясь спрятать.
  'Как наивно'.
  Он не знал, как она восприняла эту новость. Он никогда не переживал из-за количества женщин в своей жизни, и не думал, что для Софи это может быть проблемой. Тут же он подумал, что ему была бы приятна ревность с ее стороны - если бы она была.
  - Расскажи мне про свою семью, - попросила она, взглянув на него снова.
  - Ты хочешь знать о моей семье? - Роберт слегка удивился.
  Софи кивнула:
  - Сегодня мне предстоит ужинать с твоей семьей, и я не хотела бы показаться невежей.
  - Начнем с того, что ты знаешь, - начал Роберт, - остальное я расскажу тебе сам.
  Софи пожала плечами:
  - В интернете написано очень много, я не смогла осилить все, - сказала Софи.
  Роберту стало интересно, что же о нем написано, и что именно Софи искала.
  'Что ж, видимо, она все же включала компьютер. Значит - заходила в кабинет. Что она делала там еще? Не тешь себя напрасными надеждами - наверняка, она залазила в интернет с помощью своего телефона, если он у нее есть'.
  - Так что же? - наставал он.
  - Честно? - она в упор посмотрела на него, - там все просто кишит фотографиями тебя и твоих девушек,- сказала она.
  Роберт не смог сдержать улыбку:
  - Мне нравится, - сказал он, глядя на нее.
  - Что тебе нравится? - она нахмурила брови.
  - Что ты ревнуешь, - сказал он. Софи вспыхнула и отвела глаза:
  - Я не ревную, - сказала она, сглотнув, и выдав себя с потрохами.
  Роберт был так рад этой новости - сам не зная, почему - что решил больше не мучить Софи.
  В это мгновение в его голове возник образ Софи с другим мужчиной. Откуда? Почему? Зачем? Черт его знает! Роберт сжал зубы!
  'Черт - ты сам ревнуешь ее! Сошел с ума? Сам придумал и уже места себе не находишь о ревности?!'
  Роберт вздохнул и снова посмотрел на Софи, искренне признаваясь себе, что не хочет никому ее отдавать.
  - Моя мама - Кларисса - директор музыкальной школы, - начал он, и Софи повернула голову в его сторону, - и не волнуйся, мама - самый добрый человек, которого я знаю, - добавил он, понимая, как Софи волнуется.
  - А папа?
  - Папа - Питер - директор холдинга 'Коди и Ко', - продолжил Роберт, - человек, которым я не перестаю восхищаться, - добавил Роберт, думая об отце.
  Софи улыбнулась:
  - В интернете написано лишь то, кем они работают, - сказала она, - так же написано, что твой брат, Джон, и ты владеете какими-то музыкальными инструментами.
  - Это правда, - подтвердил Роберт, - Джонни виртуозно играет на рояле. Он очень любит этим заниматься.
  - А ты?
  'Все тебе любопытно'.
  Роберт улыбнулся:
  - Я тоже играю на рояле, но плохо, - сказал он, глядя на Софи, - лучше мне давалась гитара.
  Ее глаза округлились:
  - Никогда бы не подумала, что ты играешь на гитаре.
  - Почему? - удивился Роберт, - я так безнадежен?
  - Нет, нет, прости, - Софи даже коснулась его руки, но тут же одернула ее, - просто ты и гитара, - она пожала плечами, - это не вяжется с образом.
  - Хм, и какой же у меня образ?
  Софи пожала плечами:
  - Богатого сына богатого человека, - сказала она, - расхитителя женских сердец, - добавила она чуть тише, однако, Роберт пристально посмотрел на нее.
   Под его взглядом она снова смутилась - это было даже забавно, и снова сказала:
  - Так же человека, уверенного в себе, и своих силах, знающего свое место.
  Он пожал плечами - так он о себе никогда не думал. Он снова взглянул на Софи. Очевидно, в нем она увидела то, что не видела в себе. Она так и не нашла своего места в жизни, и ей кажется, что он нашел. А он нашел?
  Роберт нахмурился и отвернулся к окну, чувствуя взгляд Софи. Когда он посмотрел на нее снова, она смотрела на него настороженно:
  - Я сказала что-то не то?
  'Тяжелый случай! Что этот Гевин с тобой сделал? Ты, хоть, могла дышать, когда хотела?'
  - Все хорошо, Софи, не думай о таком больше, - сказал он, пытаясь успокоить ее, - впредь я хотел бы, чтобы ты говорила и делала, что хочешь. Ладно?
  Она помешкала, но осталась честной:
  - Я попробую.
  'Прогресс!'.
  Остаток пути они ехали молча. Роберт думал над тем, что говорит ей. Ему самому показалось несколько странным то, что он просит ее поменяться, суля, при этой давнейшие перспективы.
  Заседание суда состоится совсем скоро. Купленной одежды ей хватит с лихвой - после этот спектакль будет не нужен, но Роберт не собирался останавливаться - сейчас он везет ее в 'Маноло Бланик'. Что дальше?
  Он попросил Софи не врать ему, не стесняться, делать и говорить, что она хочет - поменяться. Конечно, так будет лучше для нее, особенно, когда они расстанутся, но не слишком ли это эгоистично?
  При мысли о расставании Роберт отчего-то занервничал. Его подсознание отчаянно протестовало против такого исхода событий, во всяком случае, до момента близости - точно.
  Когда машина остановилась около бутика 'Маноло Бланик', Роберт вышел и открыл дверь Софи. Пока они, заходили внутрь, и Роберт снова окинул взглядом Софи, он подумал, что все равно не хочет отпускать ее, не зависимо от того, будут ли они спать друг с другом или нет.
  Такой ход мысли показался ему глупым. Он оправдал себя тем, что думает так лишь пока, до тех пор, пока запретный плод - еще запретный, а после все измениться. Ни один его роман не длился долго. Максимум - месяц, полтора. В его жизни были девушки, отдаленно напоминающие Софи: днем они были скромными монашками, а ночью - могли дать фору видавшим виды. Вот только чутье подсказывало ему, что в случае с Софи все несколько не так. Стены, которые она годами воздвигала вокруг себя, очень высокие. И нужно время - он знал это.
  В магазине их приветствовала девушка, поведение которой ничем не отличалось от модельера в магазине Ральфа Лорена. Роберту они все казались одинаковыми. Девушка, узнав его, начала щебетать о том, как она рада видеть его в их скромном магазине.
  Хотя, скромным назвать его было нельзя - судя по взгляду Софи, она была в шоке от цен.
  Для Роберта сумма в три сотни долларов не значила ничего. Поэтому он, решительно представив Софи, как свою жену, пропустив мимо ушей и глаз удивление девушки и мнение на этот счет, перешел к делу.
  Спустя пять минут Софи несколько сконфуженно поднялась на ноги. Чуть покачнувшись, она нерешительно подошла к зеркалу и еще более нерешительно посмотрела на свое отражение. Первое, что заметил Роберт, было удивление. Она, словно, увидела себя в первый раз. Он ухмыльнулся - так-то лучше.
  Роберт встал на ноги и решительно подошел к Софи. Увидев его в зеркале, она вздрогнула: он стоял почти за ее спиной.
  - Выпрямись, - сказал он, - и посмотри на себя со стороны.
  Софи машинально выпрямила спину, опустила взгляд ниже и осмотрела себя, а после ее взгляд встретился с его взглядом в зеркале.
  - Они просто фантастические, - сказала она, не умея скрыть улыбку.
  Роберт обрадовался, как ребенок. Он тоже улыбнулся:
  - Не могу описать, как я рад это слышать.
  К облегчению Роберта последующие покупки прошли без споров. Она почти не спорила насчет новых сапог! Чудо!
  В итоге, когда они оказались в машине, весь багажник был заполнен пакетами. Софи молчала всю дорогу. Роберт не хотел тревожить ход ее мыслей. Тем более, что иногда она все же улыбалась. Правда, делала это она лишь, если не трогала кольцо. Она вертела его на пальце и закусывала губу, и Роберту показалось, что неожиданное замужество тяготит ее. Роберт не мог ее винить - она честно призналась ему, почему не собиралась больше выходить замуж.
  Роберт злился на Гевина Харрингтона с каждым мгновением все больше. Он ругал себя за это неуместное чувство, понимая, что злость - плохой союзник. И ему стоило большого труда собраться с силами и усыпить эмоции. И, если злость к Гевину ему удавалось как-то заглушить, то нарастающее желание к Софи - нет. Роберт вновь и вновь отводил взгляд в сторону, стараясь сосредоточиться на чем-то совершенно не сексуальном, однако, когда он приходил в чувство, то понимал, что снова разглядывает ее. И в это же мгновение его мозг представлял ему целую галерею картин и сцен с участием Софии его самого, конечно же.
  Когда они вошли домой, Эмили бросилась на шею к матери, а после, к удивлению Роберта, с криками 'Ура! Робби-Бобби вернулся' бросилась и к нему на шею. Роберт машинально подхватил ее за талию и поднял от пола, от чего Эмили только больше залилась смехом. Ее смех заражал сильно, и Роберт тоже рассмеялся. Увидев удивленный, но радостный взгляд Софи, которая смотрела на них, Роберт улыбнулся ей, и опустил Эмили на ноги. Девочка стала щебетать о том, что они с Мери играли в магазин, и она выиграла. И только в это мгновение он вспомнил, как два самый обычных платья упали поверх одежды Софи в чемодан, когда та спешно собирала его в отеле 'Элис Блу'.
  Он отругал себя за то, что не подумал об этом раньше. Заметив перемену в его взгляде, Софи насторожилась - ее брови сошлись на переносице. А Эмили мгновенно замолчала. На лице ребенка больше не было беззаботной улыбки. Своим детским умом она еще не понимала, что такое происходит, то Роберт был уверен, что знает, кто научил ее так тонко и совершенно не по-детски угадывать эмоции.
  - У Эмили платьев еще меньше, чем у тебя, верно? - спросил он.
  Софи от удивления открыла рот, но потом лишь кивнула:
  - Сейчас зима, платья она носит, когда на улице тепло.
  - Логично, - не смог не признать ее правоту Роберт, - но это ничего не меняет - она не может поехать на ужин сегодня с том, что я видел в отеле в чемодане.
  Софи нервно вздохнула:
  - Я не могу позволить тебе это, Роберт, - начала она, - тем более, Эмили - ребенок, кто станет обращать внимания на то, что надето на ней?
  - Все, - сказал Роберт резче, чем планировал.
  Софи вздрогнула. А Эмили, оторвав взгляд от зайца, посмотрела на него вопросительно.
  'Черт!'.
  Он взглянул на часы - четверть восьмого.
  Он решительно достал свой мобильный, и позвонил в салон красоты, который посещала его мать.
  Пока он кратко и сдержанно договаривался с парикмахером, Софи молча смотрела на него, не решаясь возразить даже взглядом. Глядя на нее, он снова задумался над ее отношениями с Гевином. То, что они были больными и лишающими Софи всякого намека на свободу, было признанным фактом.
  Договорив, Роберт сунул мобильный в карман, снял пиджак и коснулся запонок, уже готовы их расстегнуть. Софи по-прежнему смотрела на него. Тогда, чтобы не раскрыть, что он сам может справиться, он снова вопросительно посмотрел на нее.
  Софи, вздохнув, подошла к нему, и чуть дрожащими пальцами расстегнула обе запонки, и отдала ему их, когда он подал ладонь.
  - Я сменю рубашку, и поеду подберу Эмили платье, и еще кое-что. Нет, Софи, - прервал он ее, когда она только открыла рот, - не спорь. Сейчас сюда приедет стилист, он поможет тебе с прической и макияжем, - Софи опустила глаза, и Роберт торопливо добавил, - ты и так очень красива, Софи, - девушка удивленно посмотрела на него, - да, я так думаю. Визажист лишь поможет тебе это подчеркнуть.
  Она растерялась, и щеки окрасил легкий румянец. Она покорно вздохнула.
  'Дело сделано'.
   - Ты купишь мне новое платье? - вмешалась Эмили.
  Роберт посмотрел на девочку. Она не верила в то, что такое возможно, но была несказанно рада. Как он мог не купить ей платье?
  Роберт улыбнулся и кивнул:
  - И ты поедешь со мной, - сказал он.
   Эмили расплылась в улыбке, и снова стала заниматься своим зайцем.
  - Можешь пока принять душ, Софи, - добавил он, удаляясь в свою спальню, - пока Марч приедет сюда, пройдет минут двадцать.
  - Роберт, - позвала Софи, и он обернулся, - я сама поеду в ресторан?
  - Да, Филч тебя отвезет, - сказал он, - и не нужно стесняться и, вообще, думать об этом, ладно?
  Софи кивнула и, вздохнув, двинулась с комнату для гостей, а Роберт направился в спальню, чтобы сменить рубашку.
  В коридоре он встретил Мери, которая улыбалась точно чеширский кот. Она пробормотала что-то о том, как она была рада провести время с Эмили, и намекнула, что может погулять с ней, чтобы он и Софи остались вдвоем.
  'Святая женщина', - подумал Роберт в тот момент, улыбаясь.
  Роберт быстро переоделся, и спустя пару минут вернулся в гостиную. К его удивлению, Эмили уже была одета для того, чтобы поехать в магазин. Софи не было видно, и он подумал, что она пошла в душ. Подавив желание пойти за ней следом, Роберт перевел взгляд на Эмили:
  - Готова? - девочка решительно кивнула, - тогда поехали.
  - Мы поедем на машине? - она округлила глаза, - я сто лет не ездила на машине.
  Роберт не сдержал смеха:
  - Теперь у тебя будет шанс.
  Всю дорогу до ближайшего хорошего детского магазина Эмили не перестала болтать. К середине пути Роберт окончательно потерял нить повествования, и просто изредка кивал. При чем, когда он кивал положительно, и Эмили удивлялась, он тут же кивал отрицательно, и Эмили этого хватало, она продолжала свой монолог. Когда они, наконец вошли в магазин, Эмили переключила все свое внимание на одежду.
  'Хоть кто-то не против смены гардероба'.
  Все без исключения в магазине остались в восторге от Эмили. Девочка просто поразила их. Роберт не мог спорить с ними. Ее очаровательная улыбка, горящие карие чистые глаза и потешные реплики то и дело вызывали взрыв смеха в торговом зале. При чем, полюбоваться Эмили оставались даже посетители, которые уже совершили свои покупки.
  Роберт смотрел на Эмили с неожиданным для себя теплом и умилением, когда к нему подошла какая-то дама преклонных лет. Он смутно помнил, кто она, и где он ее видел. Однако, она, узнав его, решила не проходить мимо. В какой-то момент разговора, длился который всего несколько минут, женщина, которая представилась некой миссис Гарсия (Роберт вспомнил, что вел бизнес с ее мужем), ненавящиво поинтересовалась, кем ему приходится Эмили. Глядя на любопытную миссис Гарсия, Роберт хотел было грубо указать ей на то, где сейчас находится ее нос. Однако, скандал, особенно, перед заседанием суда, и учитывая его скоропалительную женитьбу - совершенно не нужен. Роберт представил Эмили, как свою дочь. Тем более, что скоро это так и будет. При мысли об этом, Роберт довольно улыбнулся.
  
  
  Глава 5
  
  
  Итак, когда на часах было уже почти восемь, Роберт и радостная Эмили, наконец, приехали в ресторан.
  На Эмили было надето одно из купленных платьев, а кудряшки весело подпрыгивали, когда она делала каждый шаг. Оказавшись внутри, Эмили растерялась, и Роберт взял ее за руку.
  Пока они шли к столику, отделенному ото всех остальных с двух сторон стенами, а с третьей - деревянной стеной-решеткой, с обвитым вокруг листвой, Роберт ловил на себе удивленные взгляды. И, к своему удивлению, ведя Эмили за руку, Роберт ощущал гордость. Ему казалось, что он даже выпрямился еще больше.
  Из всех удивленных взглядов, брошенных на него, Роберт сразу смог разглядеть еще три пары - глаза его семьи. По мере их с Эмили приближения, глаза мамы теплели все больше, глаза брата и отца становились все более удивленными.
  Судя по лицу мамы, Эмили уже покорила ее сердце. Роберт обрадовался этой новости. Когда они, наконец, подошли к столику, Роберт чуть выставил Эмили вперед, и произнес:
  - Мама, папа, Джон, Это Эмили. Эмили, это мои родители и мой младший брат Джон.
  - Добрый вечер, - несколько смущенно пробормотала Эмили. Заметив ее смущение, Кларисса расплылась в поддерживающей улыбке:
  - Здравствуй, Эмили, мы очень рады с тобой познакомиться!
  Девочка улыбнулась, чем окончательно покорила всех.
  - Как твои дела? - спросил тут же Питер.
  Эмили перевела на него взгляд:
  - Все хорошо, - сказала она, продолжая теребить своего Бобби.
  - Ну что же вы? Садитесь! - тут же вмешался Джонни, - Эмили, садись!
  Эмили вопросительно посмотрела на Роберта, словно, спрашивая у него разрешения, и Роберт решительно отодвинул ей стул, а потом помог Эмили взобраться на стул, не обращая внимания на удивленные взгляды своих родственников.
  Он уселся сам, ощущая невероятную легкость и расслабленность, несмотря на то, что некоторые официанты продолжали с интересом смотрят в их сторону, а его родные были откровенно шокированы его сегодняшней компаний в лице кареглазой кудрявой девочки и длинноухого зайца по имени Бобби.
  Эмили с интересом и свойственной, наверное, только детям открытостью и непосредственностью смотрела на родителей Роберта и на Джона. Мама и папа окончательно растаяли от улыбки Эмили, и Роберт тоже улыбался. Когда Эмили перевела взгляд на Джона, ее улыбка сначала потухла, а потом зажглась еще сильнее, а Джон удивленно посмотрел на Эмили, не понимая, что происходит. Эмили наклонилась в сторону Роберта и произнесла громким шепотом:
  - А он смешной! - все дружно рассмеялись, даже Джону было весело.
  Роберт взглянул на брата, раздумывая над тем, почему всегда такой неугомонный в разговорах Джон, сейчас так молчалив. Из-за Эмили? Хм, быть может.
  Их разделяли семь лет. Роберту нравилось быть старшим братом: в детстве он мог сваливать на Джона свои шалости, а после - с удовольствием защищать его в младших классах, а после - учить его защищаться самому.
  Роберт взглянул на Эмили и подумал, что смог бы и ее научить чему-то. Вот только чему? Он ничего не знает о маленьких девочках. Если судить по Эмили, то с ними нет никаких проблем - Эмили - самый замечательный ребенок, которых он знал. А при мысли о том, что Эмили придется защищать, Роберт чуть не сорвался с места, но быстро взял себя в руки и снова посмотрел на Эмили. Наблюдая, как она есть и говорит, Роберт понял, что опасность более, чем реальна.
  Роберт снова посмотрел на Эмили.
  Что, если бы она была его ребенком? Любил бы он ее? Безусловно, через пару дней, когда Брюс закончит все бумажные дела, так и будет. Но, будь все по-настоящему? Заметив на себе его взгляд, Эмили резко повернула голову в его сторону, и от этого действа ее кудряшки весело запрыгали. Эмили улыбалась, глядя на него.
  Как ее можно не любить?!
  Это было так неожиданно для него, и так ново, что Роберт не знал, что делать. Поэтому он решил не делать ничего, чтобы не спугнуть приятное предвкушение.
  Заметив, что Кларисса смотрит на него и на улыбающуюся ему Эмили, Роберт улыбнулся матери, и ему показалось, что ее глаза увлажнились.
  'Боже, мама просто на седьмом небе! В последний раз она вела себя так, когда Джон привел на семейный ужин свою девушку и случайно представил ее, как свою невесту'.
  Эмили на удивление легко шла на контакт. Роберт вспомнил себя в ее возрасте - он не был таким. Он не любил копаться в прошлом, особенно в том возрасте, когда ему было почти семь, и не придавал этому большое значение, но он знал, в чем причина его детской замкнутости. Развод родителей. То есть, конечно, они не развелись, но они не жили вместе почти два месяца. Тогда отец не сообщил матери об опасной сделке, он чуть не погиб. Мама была так зла на него, что они поругались и отец уехал из дома, а Роберт остался с Клариссой. Мама, как могла, старалась восполнить потерю, но Роберт периодически вспоминал свои чувства. Конечно, родители помирились, когда мама сообщила отцу, что ждет Джона, и все вернулось на круги своя.
  Когда Роберт 'вернулся' за свой стол, он понял, что Эмили и его родные - лучшие друзья. А после того, как Эмили сообщила всем, как она называет Роберта, у всех появился лишний повод подтрунивать над ним. Его родные были так увлечены Эмили, что в какой-то момент она даже прочла им стихотворение и осмелилась познакомить их с Бобби - верх доверия для нее. Даже сам Роберт был знаком с зайцем лишь заочно.
  Подошедший официант приветствовал их, и принял заказ, после чего удалился, и вскоре им принесли аперитив: устрицы и вино, и сок - для Эмили. Спустя пару минут Кларисса с удовольствием помогла Эмили справится с устрицами так, чтобы не испачкать ее красивое голубое платье, и заботливо расстелив полотенце на коленях девочки. Роберт вновь и вновь поражался своей маме. Он то и дело поглядывал на часы, и когда сделал это в очередной раз, Джон, сидящий слева от него, придвинулся ближе и сказал с лукавой улыбкой:
  - Кого-то ждешь?
  Роберт и сам любил подкалывать брата, но сейчас решил не реагировать на игру в голосе Джона, поэтому он серьезно посмотрел на него и сказал:
  - Да, - а после улыбнулся.
  Джон отодвинулся и выразительно поджал губы, показывая, что недоволен таким ответом брата. Джон перевел свое внимание на Эмили, которая уже без стеснения общалась с его родителями. Питер и Кларисса наперебой задавали девочке разные вопросы, и от души хохотали над ее забавными ответами.
  Питер увлек Роберта вопросом о бизнесе, а Эмили, Кларисса и Джон продолжали говорить о чем-то своем. Он что-то ответил отцу, мельком взглянул в сторону, перевел взгляд на отца и тут же резко повернул голову обратно. Это была Софи, его Софи.
  Она не просто шла, она, словно, плыла, плыла к нему. И, глядя на нее, Роберт понял значение слов 'отвисла челюсть' потому, что сейчас он чувствовал себя именно так.
  Сказать, что она выглядела прекрасно, значило не сказать, вообще, ничего. Глядя на приближающуюся жену, Роберт отчаянно пытался подобрать подходящие слова, но все они казались ему блеклыми для такого вида.
  - Вот это да! - воскликнула Эмили, увидев маму, и Роберт был с ней полностью согласен.
  Волосы Софи были уложены на правый бок, и объемными кудрями падали на плечо и спину. Ее щеки окрасил легкий румянец, глаза казались еще больше и выразительнее, а ресницы - чернее и длиннее, губы - еще ярче и слаще. Подавив стон, Роберт оглядел платье. Светло-розовое, безумно нежное, оно шло Софи, как нельзя лучше, потому что она в нем напоминала ангела, его ангела. Платье, длинной выше колена, плотно обтягивающее грудь, талию и бедра, приковывало к себе взгляды многих. Роберт успел заметить завистные взгляды женщин и заинтересованные взгляды мужчин. А изюминку ему придавала закрытая зона груди и плеч, созданная из полупрозрачной ткани. И, волей - неволей, Роберта подмывало лучше рассмотреть, что же спрятано под этой тканью. Из-за каблуков Софи стала казаться чуть выше и стройнее. А ее слегка неуверенная, но ровная походка, приковывала взгляд. Роберт оглядел ее шикарные ноги и резко поднял на жену восхищенный взгляд, боясь, что не сможет справиться с собой. Софи, в сопровождении официанта, наконец, подошла к столику и все мужчины мгновенно встали.
  - Софи, - выдохнул Роберт, - ты выглядишь потрясающе!
  Софи моментально покраснела, но не отвела взгляда, а даже чуть улыбнулась, благодарная, но смущенная. Она перевела взгляд на всех собравшихся, и Кларисса тоже встала на ноги. Эмили тут же слезла со стула и бросилась к маме. Софи поцеловала ее в макушку, и они улыбнулись друг другу
  - Я скучала, мама.
  - И я скучала, букашка.
  - Софи, - позвал ее Питер, - добрый вечер. Я - Питер Коди.
  Софи улыбнулась и кивнула:
  - Добрый вечер, мистер Коди.
  Кларисса, широко улыбаясь, выдалась чуть вперед:
  - Софи! - воскликнула она, - мы так рады с вами познакомиться!
  - Спасибо, миссис Коди, - сказала Софи, несколько смущенная, - и я очень рада, - добавила она.
  Роберт снова взглянул на Софи. Она, правда, рада встрече с его родными или она лишь исполняет роль, вынужденная принять обстоятельства? Софи улыбалась, чисто и открыто, и Роберт подумал, что ей несвойственно исполнять роль.
  - Софи, - вмешался Джон, - я Джон - брат этого негодяя! - подтрунивал он над братом.
  Софи перевела на него взгляд, улыбнулась, быстро взглянула на Роберта, и снова посмотрела на Джона.
  - Добрый вечер, Джон, - сказала она. Роберт подумал, что Софи поприветствует Джона так же, как тот - ее: скажет, что она его жена, ведь Джон сказал, что кто. Однако, Софи промолчала.
  'Так, приятель, выдохни! Просто наслаждайся вечером! Ну, и ну! Вот это красотка!'.
  - А я - Эмили, - сказала девочка, не понимая, почему все смеются.
  Эмили разрядила обстановку, и все ощутили облегчение.
  - Софи, что же вы - садитесь! - воодушевленно предложила Кларисса.
  Роберт тут же отодвинул стул справа от себя, и Софи чуть нерешительно опустилась на стул, а он не переставал восхищаться ей. Он не понимал, то ли на нее так повлиял ее наряд и туфли, то ли она умело скрывает свою нервозность, но Софи больше не была так сконфужена. Сейчас она выглядела и вела себя, как нужно - как его жена.
  Роберт опустился на свое место, и все тоже уселись на свои места. Он и Софи сидели так близко, что он то и дело одергивал руку, желая коснуться ее. Первые минуты беседа не клеилась. Все ощущали некоторое волнение, все, кроме Эмили. Когда подали ужин, Эмили стала взахлеб рассказывать о том, как жалко выглядит гусь, запеченный в соусе, чем очень всех позабавила.
  Разговор пошел своим чередом, неловкость пропала. Роберт заметил, что мама, увидев на пальце Софи бриллиант, удивилась, но улыбнулась. Казалось, родители приняли Софи и Эмили мгновенно. Эта доверчивая симпатия несколько удивила Роберта. Особенно, его удивил отец. Он вел бизнес много лет, и принимать людей так сразу было не в его характере. Снова взглянув на милое общение всей своей семьи, Роберт подумал, что отец не мог ошибаться. Софи вежливо отвечала на вопросы отца, который искренне делал вид, что хочет узнать ее лучше, однако, Роберт знал, что Питер уже знает про Софи все, и даже больше. Но, судя по тому, что отец еще не притронулся к своей порции, и подумал, что Питер тоже очарован своей невесткой. Родители по-доброму шутили друг над другом, и Софи искренне улыбалась, отчего Роберту становилось приятно. Джон, так же, не оставался в стороне. Он комментировал шутки отца и мамы, и так же задавал вопросы Софи и Эмили, которые так же с радостью отвечали ему. Однако, Джон, со свойственной ему манерой, глядя на Софи, лукаво улыбался, словно он один знает какой-то секрет. Сначала Софи несколько непонимающе смотрела на него, но после перестала обращать на этот факт внимание. Роберт был с ней согласен - нет секрета, который Джон мог бы знать, как бы он не хотел.
  Один Роберт вел себя сдержанно. Первая вспышка восхищения после приезда Софи прошла, но он все равно поглядывал на нее, чтобы убедиться, что это она - его Софи, и всякий раз удивлялся еще больше, словно, находил ее еще прекраснее.
  Глядя на свою красавицу-жену, которая теперь выглядела, как жена успешного человека, Роберт чуть встревожился. Сейчас Софи не знает себя, не любит свое тело, не осознает своей привлекательности и сексуальности, и все равно продолжает сводить его с ума, не говоря уже о некоторых мужчинах, взгляды которых Роберт заметил, пока Софи шла к столу. Что же случится, когда Софи все это узнает и научится этим пользоваться? Любой мужчина окажется у ее ног. Роберт понимал это и осознавал, что начинает злиться - ему вдруг резко стало важно, чтобы рядом с Софи не было других мужчин. Он и только он!
  Софи вежливо не замечала его взглядов, и сначала Роберт внутренне нахмурился - неужели, снежная королева вернулась. Однако, наблюдая за ней, Роберт заметил, что она тоже поглядывает на него из-под опущенных ресниц. Он улыбнулся, и снова посмотрел на нее. Софи неосознанно поправила волосы, и улыбнулась какой-то шутке, от чего на ее щеках снова появились милые ямочки. Она засмеялась, и Роберт перевел взгляд ниже, на ее губы, растянутые в улыбке. Он подавил желание прямо сейчас забрать Софи, и уехать отсюда, чтобы остаться вдвоем, и вздохнул, приводя дыхание в норму. Софи коснулась шеи, а Роберт гадал, понимает ли она, что делает? Судя по тому, что разговор идет о политике, и по тому, что она не смотрит на него, увлеченная мнением мамы о правлении Обамы, а еще по тому, что Софи, вообще, кажется наивной девушкой, она и понятия не имеет, что делает с ним. Что ж, настанет время, и он ей расскажет.
  Роберт снова мельком оглядел ее платье, и совершенно не к месту вспомнил о белье. В магазине, увидев его, Роберт был уверен, что платье окажется максимально открытым, однако, и платье было против него - ибо он уже представил все, что мог и что не мог, он тоже представил. Когда официант принес вторую бутылку вина, Роберт смог обуздать свой пошлый поток мыслей, призвав к себе все свое здравоумие. И, как назло, в этот момент Софи чуть придвинулась к нему и посмотрела на него своими прекрасными глазами:
  - Ты весь вечер молчишь, - чуть взволнованно заметила она, - все в порядке?
  Он снова посмотрел на ее губы, и встретил взгляд ее глаз. Наверное, по его глазам Софи все поняла, потому, она тут же затаила дыхание.
  Роберт лукаво улыбнулся:
  - Все в порядке, - сказал он тихо, - я просто несколько шокирован тем, какая шикарная у меня жена.
  Софи не отвела взгляд, а это стоило ей много - Роберт знал, и покраснела.
  И тут же Джон, словно, все это время наблюдавший за ними, произнес:
  - Эй, голубки, у вас еще будет время пошептаться!
  Софи покраснела еще больше, и вернулась в прежнюю позу, а Кларисса, заметив ее смущение, тут же сказала:
  - Роберт, перестань смущать Софи.
  Роберт улыбнулся, и пожал плечами, показывая маме, что просто не может иначе.
  Джон улыбнулся, и слегка ткнул его локтем в бок:
  - Софи сама может смутить его, - заметил он.
  Софи удивленно посмотрела на него, и Роберт заметил ее смущение и неожиданность, которую она испытала.
  - Джон, - шутливо осадил Джона отец, заметив, что Софи смущена.
  Джон поднял руки и сложил их так, словно он ангел, и все засмеялись.
  Больше всех, само собой, было весело Эмили. Она смеялась, когда было смешно, и когда смешно не было, и тогда всем становилось весело потому, что остаться равнодушным к смеху Эмили было невозможно.
  Когда, наконец, подали десерт, Эмили поутихла. Роберт подумал, что день вымотал ее. Однако, он был рад тому, что и Эмили и Софи поели. Несмотря на усталость, Эмили не смогла оставить десерт без внимания.
  Ужин тянулся мучительно долго, но лишь для Роберта. Глядя на Софи, он замечал, что она, по-прежнему, с энтузиазмом ведет полу-светскую беседу на непринужденные темы с его семьей. Он же мечтал об одном - поехать с Софи домой. Он понимал всю абсурдность своего желания. Даже, если не брать во внимание стену, которую Софи воздвигла между ними, есть Эмили, которая будет с ними.
  В какой-то момент Эмили что-то прошептала на ухо Софи и та, кивнув, положила салфетку на стул. Они обе встали.
  - Нам нужно отлучиться, - сказала она больше Роберту, чем всем остальным.
  - Уже уходите? - пошутил Джон.
  Эмили отрицательно покачала головой.
  Роберт кивнул и они, взявшись за руки, направились в сторону дамкой комнаты. А вся его семья уставилась им вслед.
  - Сынок, они, конечно, замечательные, - начала мама, не отрывая взгляда от Софи и Эмили, - но ты сильно рискуешь! Ты можешь все потерять.
  Джон чуть слышно присвистнул и посмотрел на Роберта:
  - Но ты можешь столько приобрести, - многозначительно сказал он.
  И, хотя, Роберт понимал, к чему клонит брат, Роберт задумался над его словами. Мама, конечно, волнуется, и это, вряд ли, когда-то изменится, но Роберт больше рисковал, когда отдал отцу пакет акций, чем вступая в брак с Софи. Всего, что он узнал о Софи от Брюса, и всего, что он узнал о Софи от самой Софи, хватало для того, чтобы успокоиться и расслабиться. Второе, конечно, было сложнее, учитывая, что Роберт сам себе стал напоминать шестнадцатилетнего подростка, но все же. Он верил Софи. Это открытие потрясло его так сильно, что на какое-то мгновение он забыл, где он находится. Он верит ей, и ждет такой же веры от нее. Чтобы не потерять то маленькое доверие, которое он уже смог заслужить у Софи, Роберт просто не мог позволить себе затащить ее в постель. По крайней мере, пока она сама того не захочет.
  - А мне они понравились, - сказал Питер, прерывая его размышления.
  'Мне - тоже', - подумал Роберт, заметив возвращающихся Софи и Эмили.
  
  
  
   Глава 6
  
  
  
  Создавалось впечатление, что буквально за пару часов, Софи и Эмили вошли в его семью, и уверенно в ней обосновались.
  Сидя за своим рабочим столом, Роберт вспоминал, как тепло все прощались за ужином. Кларисса даже порывисто обняла Софи, чем удивила все, даже, наверное, саму себя. Когда в машине Эмили заснула и упала на него, Роберт машинально взял ее на руки и обнял, заметив чуть настороженный, и удивленный взгляд Софи. Она промолчала, а он задумался, что будет, когда они расстанутся?
  Теперь в их отношения - если это отношения - были втянуты еще и его родные. И даже Джон не смог остаться равнодушным к Эмили, что уж говорить про Роберта?
  Весь день, вспоминая вчерашний ужин, Роберт приходил к чему-то новому. Кроме того, из головы просто не шел образ Софи в ее вечернем платье. Огня подбавлял тот факт, что Роберт знал о белье, которое было надето на ней вчера.
  Он помог ей уложить Эмили, которая уже спала, и стремительно вышел из комнаты, где они жили, бросив лишь деловое 'Спокойной ночи! И спасибо за ужин!'. Хотя, он, к своему удивлению, хотел сказать ей больше. Ему даже захотелось, снова посидеть с Софи на диване в гостиной и поговорить о чем-то. Но он не хотел рисковать.
  И, хотя, на сегодня у Роберта было назначено всего две встречи, он подавил желание урвать два часа, чтобы съездить домой. Он лишь позвонил, сразу после обеда, желая услышать Софи. Но трубку взяла Эмили. Она, будучи крайне довольной тем, что он позвонил, сказала, что она с Софи и Мери готовят обед. И теперь, из-за того, что он не приехал на обед, обед станет ужином. Роберт смеялся, разговаривая, когда вошла Сара. Эмили сказала, что они его ждут, они попрощались, и положили трубку.
  Продолжая довольно улыбаться, Роберт перевел взгляд на Сару. Она положила свернутую 'Нью-Йорк Таймс' на его стол:
  - Судя по тому, как вы улыбаетесь, мистер Коди, вечер прошел хорошо, и колечко понравилось даме, - улыбаясь, заметила Сара.
  Роберт не стал скрывать улыбки, все еще не понимая, зачем Сара лично принесла ему газету:
  - Да, моей жене кольцо очень понравилось.
  Сара улыбнулась, и по ее взгляду Роберт понял, что она в курсе наличия у него жены:
  - Отлично, сэр, - сказала она, - я зашла, чтобы спросить, вам что-то нужно?
  - Нет.
  - Тогда на сегодня у вас больше нет встреч, мистер Коди.
  - Отлично, - сказал он, - если честно, я очень хочу домой, - он улыбнулся еще шире новизне такого приятного чувства.
  Сара улыбнулась еще шире.
  - И вы, Сара, можете ехать домой. Что у нас завтра?
  - Встреча с Брюсом Ноланом, сэр, в десять тридцать.
  Роберт кивнул, и Сара направилась к выходу.
  - Сара! - девушка обернулась, - спасибо за совет.
  - Рада помочь, сэр, - улыбнулась девушка.
  Когда Сара ушла, Роберт подумал о ней. Он ничего не знал о своих сотрудниках. Точнее сказать, у него была информация, и, при желании, он мог ее посмотреть в любой момент. Сара пришла работать в его компанию сразу после окончания университета. Она была жутко нескладная и все время что-то роняла и приносила ему переваренный кофе в первую неделю. Но Роберт решил дать ей шанс, и уже сегодня Сара стала вести себя иначе. На этой неделе она ни разу не испортила документы, а так же сваренный ей кофе был уже лучше. В общем, Сара стала расти. Кроме того, Сара подсказала ему, где купить кольцо, чем очень ему помогла.
  'Из-за Софи и Эмили, которые стремительно ворвались в твою жизнь, ты, что, заделался Робин-Гудом?'.
  Видимо, да.
  Роберт развернул газету и быстро оглядел новости на всех страницах, но не заметил ничего, что бы он уже не знал из утренних новостей.
  Он уже собирался закрыть газету, когда на последней странице увидел свое имя.
  '... что же скажешь? Очевидно, и сильным мира сего присущи простые человеческие эмоции! Всем известный бизнесмен и один из самых завидных холостяков Роберт Коди женился. Его избранницей стала бывшая корреспондентка 'Нью-Йоркер' Софи Мораль. Свадьбу влюбленные сыграли тайно, и мы все очень надеемся вскоре увидеть своими глазами новоиспеченную миссис Коди. Пока молодожены не дают никому интервью, и нам хочется верить, что именно наша газета станет первой, кто узнает все из первых уст. А пока, господа и дамы, желающие удачно жениться и выйти замуж, читайте газеты и ходите в издательства!...'
  Роберт сложил газету, и оставил ее на столе. А после вышел из офиса и сел в машину. Что ж, очевидно, Сара принесла ему газету именно для того, чтобы он знал, что новость о его женитьбе разлеталась стремительно.
  Он набрал номер на своем мобильном.
  Брюс, как и подозревал Роберт, посредством статьи обеспечил Софи место в издательстве. Как сказал Брюс, имя Роберта сделало свое дело. Издателю нужна сенсация. По итогу Софи работала в издательстве с десятого октября по тридцатое ноября. После этого они поговорили о том, что Софи следует хорошо изучить специфику ее выдуманной работы. Так же Брюс настоял на том, чтобы Софи хоть раз съездила в издательство, чтобы иметь примерное представление о расположении кабинетов.
  Когда они закончили, машина уже подъехала к дому. После проверки обстановки Филч сообщил, что все в порядке, и Роберт направился домой, ощущая небывалую радость. Что с ним вообще происходит?
  У двери, перед тем, как нажать пароль, он вздохнул и провел рукой по волосам, задумавшись над смыслом встречи с Софи. Он ощущал себя рядом с ней иначе. Он был радостнее, и счастливее. Он прокрутил в голове некоторые события из своей жизни. Все последние годы его работа больше напоминала рутину, чем работу в удовольствие. И Роберт часто ловил себя на мысли, что деньги не приносят счастья. Да, он может себе позволить все, что пожелает, но приносит ли ему это радость? Заходя в квартиру, Роберт вспомнил, что он испытал, когда потратил деньги на наряды для Софи и Эмили. Они делали его счастливее, не делая для этого ничего. Они просто были рядом.
  Эмили просто влетала в коридор, чуть не поскользнувшись в носках, и, бросив Бобби на пол, кинулась к Роберту. Он присел на корточки и, обняв Эмили, поднял ее на руки. А Эмили, к его огромному удивлению, поцеловала его в щеку:
  - Робби-Бобби, почему ты так долго?
  Роберт, несколько ошарашенный ее поступком, опустил девочку на пол и растерянно проговорил:
  - Работа, Эмили, я должен ее выполнять.
  Эмили равнодушно пожала плечами. Очевидно, для нее работа - не веский повод, чтобы не быть дома.
  - Как дела? - спросил он ее.
  Эмили подняла с пола зайца:
  - Отлично, - воодушевлённо сказала она, - мы с мамой спали до самого обеда, потому, что она заболела, а потом мы готовили обед, но это я тебе уже говорила.
  Роберт встревожился:
  - Мама заболела? - он разулся и решительно пошел в гостиную, Эмили семенила за ним.
  'Черт! Почему она не позвонила? Почему она не сказала, что заболела? Черт, почему я не знал?! Да, ты сошел с ума - ты не знал потому, что разговаривал с Эмили, когда звонил! Тебе не кажется странным, что ты хочешь контролировать каждый ее шаг?!'.
  Софи расположилась, полулежа, на диване в гостиной, прикрыв ноги пледом. Услышав, что он вернулся, она отложила газету на колени, и, когда он вошел в гостиную, сделала звук в телевизоре тише. Ее волосы были собраны в небрежный хвост, на ней была какая-то футболка, и, как подозревал Роберт, те же серые штаны. На ней не было макияжа, и выглядела она бледнее, чем в вечер их знакомства, когда она в панике бежала от Гевина. Роберт нахмурился, а Эмили встала около его ног:
  - Мамочка, смотри, Робби-Бобби вернулся, - сказала Эмили, крайне довольная этим фактом.
  Софи улыбнулась дочке:
  - Я вижу, букашка.
  - Привет, Софи, - сказал Роберт.
  - Привет, Роберт, - тихо отозвалась она.
  Она перевела взгляд на Роберта, а он взглянул на газету, которую Софи, очевидно, читала. Газета была открыта на последней странице. Он подошел ближе и моментально узнал статью. Теперь Софи тоже знала, что стала знаменитой. В ее взгляде не было сожаления, и он обрадовался этому. В ее взгляде было волнение, но не то волнение, когда она смотрела на Роберта в его кабинете перед тем, как подписать договор, нет, другое.
  - Эмили, покажи мне рисунки, - зачем-то сказал Роберт, присаживаясь рядом с Софи.
  Девочка тут же радостно убежала в комнату.
  Он снова посмотрел на Софи.
  - Как прошел день? - спросила она тихо.
  - Почему ты мне не позвонила?
  Она вопросительно посмотрела на него:
  - Для чего?
  - Я узнал от Эмили, что ты заболела, - продолжил он.
  - Роберт, Эмили преувеличила, я не заболела, - Софи слабо отмахнулась рукой.
  - Но ты бледная, - настаивал Роберт.
  - Я неважно чувствовала себя утром, вот и все, - согласилась она с ним, - не обращай внимания, обычная женская история, которая случается каждый месяц, - добавила она смущенно.
  Он с пониманием кивнул:
  - Как ты сейчас себя чувствуешь?
  - Лучше, - она улыбнулась, - Мери пришла в обед и дала мне лекарство.
  - Ты не знала, где оно?
  - Нет.
  - Ты могла бы поискать в шкафах...
  - Рыться в твоих шкафах?
  Роберт вздохнул:
  - Не рыться, Софи, - сказал он, начиная злиться, - а найти обезболивающее, вот и все. Ты - моя жена, - напомнил он, - это твой дом.
  Он резко встал, собираясь уйти, не зная, что его так разозлило. Наверное, он хотел, чтобы Софи доверяла ему всецело, но она этого не делала. Подумать только, она позволила себе корчиться от боли, но не осмелилась поискать лекарство. К слову сказать, он и сам с трудом представлял, где в его доме лекарства. Он тут же стал думать, где Мери могла их хранить, но Софи прервала его мысли:
  - Я хотела тебя спросить, - произнесла она неуверенно.
  Роберт снова сел:
  - Спрашивай.
  Софи, очевидно, волнуясь, сглотнула и подняла на него глаза:
  - Вчера вечером я повела себя как-то неправильно?
  - С чего ты это взяла? - он удивился, сложил руки на коленях.
  Софи пожала плечами, придавая своему виду беззаботность, однако, Роберт знал, что ей тяжело даются ее слова:
  - Ты молчал весь вечер, и, когда мы вернулись домой, быстро ушел в свою комнату.
  - Ты хотела бы, чтобы я остался с тобой?
  Софи покраснела, выдав себя, от чего Роберт улыбнулся.
  - Я имела в виду не это, Роберт, - сказала она, снова взглянув на него.
  Роберт потянулся и коснулся щеки Софи, от чего она еле заметно прикрыла глаза. Он понимал, что ее тянет к нему, но она сама отгоняет от себя все эмоции. Он вздохнул:
  - Раз уж ты спросила, - начал он, - в ресторане я не мог собрать слова воедино потому, что не мог отвести от тебя взгляд. Я уже говорил, Софи, но скажу снова - ты выглядела потрясающе, - она опустила глаза, а потом снова посмотрела на него:
  - Спасибо, мне очень приятно это слышать, - сказала она, глядя на Роберта с благодарностью.
  Роберт безошибочно понял, что Гевин был скуп и на эти простые слова.
  - Я рад, - пробормотал он,- а дома я ушел так быстро по той же причине.
  - Я думала, что ты остался недоволен...
  Роберт перебил ее:
  - Софи, - она замолчала, - ты слишком много думаешь. Хватит. Не думай о том, как ты выглядишь со стороны. Тебе должно стать все равно на мнение посторонних...
  - Но ты не посторонний, - несмело вставила Софи.
  - Да, я твой муж, но и это не меняет дела, - согласился Роберт, - стань свободна. Я не Гевин.
  - Я знаю, - тут же вставила она, - прости, если я заставила тебя почувствовать сходства между вами.
  - Вот об этом я и говорю, - он провел рукой по волосам, - я не сравниваю себя ни с кем, я - это я. В чем-то лучше, в чем-то - хуже. У меня нет конкурентов не потому, что я через чур самоуверенный, а потому, что я на своем месте, а другой человек - на своем. Тебе нужно мыслить так же. И не важно, кто что подумает, пойми, Софи. Я не хочу, чтобы ты, делая очередной шаг, боялась моего недовольства. Меня это раздражает и злит. Эти твои мысли, а не поступки, понимаешь?
  Она согласно кивнула.
  - Я понимаю, что ты не умеешь по-другому, - добавил он.
   Софи вскинула на него глаза, удивленная его пониманием.
  - Ты веришь мне? - спросил Роберт, - веришь, что я не обижу тебя физически и морально? - она кивнула, не раздумывая, чему он обрадовался, - тогда успокойся, ладно?
  Софи улыбнулась:
  - Ладно, - сказала она, - я всего лишь разволновалась.
  - Почему?
  - Вчерашний день был такой насыщенный, - сказала Софи, - сначала магазин, стилист, знакомство с твоей семьей - я так волновалась - а после твой холодный уход, именно поэтому я связала все с собой - я всегда так делаю, - добавила она.
  - Я заметил, - сказал Роберт, снова коснувшись щеки Софи рукой.
  Она опустила глаза, и Роберт отнял руку. Он понимал, что природа диктует свои условия, поэтому не хотел рисковать.
  - Это совпадения, - сказал Роберт, - для моего побега от тебя есть только одна веская причина, - Софи посмотрела на него, и он сказал, - я очень тебя хочу.
  Софи тяжело вздохнула:
  - Я это чувствую, - сказала Софи.
  - И не знаешь, что с этим делать?
  Она кивнула:
  - Это так заметно?
  Роберт улыбнулся:
   - Да, - сказал он, - если бы у тебя не было Эмили, я бы подумал, что ты невинна.
  Софи чуть виновато улыбнулась:
  - Я не стану шагать в этом направлении, как бы мне не хотелось - я уже говорила тебе это.
  Роберт кивнул, вспоминая их разговор в кабинете.
  - Я не стану настаивать - я уже говорил тебе об этом, - сказал он, глядя на нее.
  Софи улыбнулась:
  - Я очень благодарная тебе за то, что ты не давишь на меня, - сказала она.
  - Гевин давил на тебя?
  Она чуть помолчала, а потом сказала:
  - Не принуждал физически, но сделал все, чтобы я сдалась, - сказала она, - я была молода и наивна. Мне было не с кем даже посоветоваться на этот счет. Гевин просто завладел моей головой и телом, как следствие, - добавила она, - он властный человек.
  Роберт не знал, как понимать ее последние слова. В какой-то момент Роберт даже подумал, что Гевин бил Софи во время секса.
  - Ты не имела права выбора? - предположил он.
  Софи кивнула:
  - Я принимала все так, словно все идет, как должно быть. Гевин не то, чтобы выходил за рамки моего представления об интимной жизни, но иногда он мог быть грубым и слишком агрессивным.
  - С чем это было связано, по-твоему? С тобой?
  - Сейчас я понимаю, что я была средством его выражения. Чаще всего, если в суде что-то шло не так, и он возвращался сам не свой. Обычно, в такие дни он был жесток со мной.
  - Жесток - что ты имеешь в виду? Он бил тебя во время близости?
  - По сравнению с побоями в другие дни - нет. Но так, бывало, что я могла получить пощечину, или он мог оставить на моем теле синяки. Он называл это своими метками.
  - Ты получала удовольствие?
  Софи отрицательно покачала головой:
  - Больше нет, чем да, - сказала она, опустив глаза.
  Роберт шумно втянул воздух, и потер руки о колени:
  - Ладно, хватит, - сказал он, - я начинаю все это представлять, а мне не нравится думать о том, что с тобой спал кто-то, кроме меня.
  Софи наклонила голову набок, и постаралась улыбнуться:
  - Мне нравится.
  - Что нравится?
  - Что ты ревнуешь, - сказала она, и Роберт вспомнил, как он точно так же подколол ее в машине, по пути домой из магазина, когда они разговаривали о его романах, - раз ты не злишься на меня, пойдем поедим обед-ужин?
  Роберт улыбнулся и подал Софи руку. Она откинула плед и встала на ноги.
  Наконец, появилась Эмили, о которой Роберт уже успел забыть.
  - Где ты была так долго? Я думала, Роберт ждет твои рисунки, - сказала Софи, заботливо поправляя Эмили ее домашний костюм.
  - Я искала Бобби, а потом собирала рисунки, - сказала Эмили, показывая Роберту приличную пачку разрисованной бумаги.
  Роберт охотно принял их, и они отправили в кухню. Роберт вымыл руки, и, пока Софи помогала Эмили вымыть руки, быстро накрыл на стол.
  Лазанья пахла просто изумительно, и Роберт с удовольствием принялся есть. Эмили тут же вымазалась в сыре, но стала выглядеть от этого только потешнее. Заметив, что он есть с аппетитом, Софи улыбнулась, а Эмили сказала:
  - Нравится?
  - Очень! - улыбнулся Роберт, - уверен, это твоих рук дело.
  Эмили гордо посмотрела на маму:
  - Я помогала маме мыть помидоры, - сказала она, снова взглянув на Роберта.
  - О! - воскликнул Роберт, - а я думаю, почему помидоры такие вкусные!
  Эмили захихикала, и снова принялась есть.
  Роберт взглянул на улыбающуюся Софи:
  - Очень вкусно, - сказал он.
  - Я рада, - ответила Софи, - я сто лет не готовила лазанью, хотя, очень ее люблю.
  Роберт кивнул:
  - Ты - молодец: многие современные девушки понятия не имеют, что такое готовить, не говоря уже о том, чтобы заботиться о детях.
  - Я тоже мало, что умела, готовить научилась, живя в последней приемной семье, - сказал Софи, - а что касается Эмили, то все приходит само, - Софи ласково посмотрела на дочь.
  - Ты отлично справляешься, - поддержал ее Роберт, продолжая с наслаждением есть.
  - Ты - тоже: ты умеешь зарабатывать деньги, - Софи обвила рукой пространство в кухне.
  - Это проще, чем кажется, Софи, - сказал Роберт, - нужно просто найти слабое место и ударить по нему. Чаще всего, разоряемая мной компания сдается без боя.
  - Это удается не каждому, - продолжила Софи, - деньги очень меняют людей, а тебе удалось остаться таким... - она вздохнула.
  - Каким, Софи? - Роберт перестал жевать и посмотрел на нее.
  - Честным, добрым и открытым, - сказала Софи.
  - Я все! - воскликнула Эмили, после чего выпила сок и вытерла рот салфеткой. После этого она сползла со стула и направилась в гостиную.
  Роберт с улыбкой посмотрел ей вслед и снова посмотрел на Софи:
  - Я не всегда такой, Софи, и не со всеми. На работе я один, там нужно быть жестким, но дома, с родными, и уж тем более, с тобой и Эмили, ни к чему.
  Она кивнула:
  - Понимаю. И, Роберт, спасибо тебе за то, что ты сделал и делаешь для нас. Я не перестаю удивляться, как мне могло так повезти, что я встретила тебя там, у ресторана. Я уже забыла, что такое засыпать, и не бояться, что Гевин ворвется и заберет Эмили.
  Роберт вспомнил ее глаза в вечер их встречи, и с нежностью посмотрел на нее:
  - Я не позволю ему причинить вам вред. Я уже говорил, это дело стало личным после его прихода в мой офис.
  - Это так не похоже на Гевина, - Софи пожала плечами.
  - О чем ты?
  - Он всегда держал эмоции при себе, особенно, на людях. Для него его репутация - чуть ли не самая важная вещь в жизни.
  - А ты посягнула на нее, дав ход делу, - сказал Роберт, делая глоток вина, - а я - препятствие между тобой и ним. Думаю, он хотел личной встречи просто, чтобы знать меня лично, чтобы иметь представление. Может, - Роберт пожал плечами, - надеялся запугать.
  Софи хмыкнула:
  - Не представляю, чем тебя можно запугать.
  Безусловно, рычаги воздействия есть у каждого человека. В случае с Робертом это его семья, и теперь - Софи и Эмили.
  - Я не такой хороший, Софи, как ты думаешь.
  - Разве?
  Он кивнул:
  - По правде сказать, кроме желания помочь тебе, утереть нос Гевину, было еще желание заполучить тебя, Софи. Видишь, я обычный мужчина с обычными желаниями.
  Софи смутилась, но взгляд не отвела:
  - То, что мужчине нравится женщина, не делает его хуже, и женщина не перестанет им восхищаться.
  Роберт улыбнулся:
  - Как и мужчина не перестанет восхищаться этой женщиной, - сказал он.
  - А есть повод?
  - Да - вчерашний вечер и ее вид.
  Софи поморщилась:
  - Это все платье и умелые руки Марч, - сказала она.
  - Это все огранка. Бриллиант блестит, независимо от нее, Софи.
  Софи чуть наклонила голову и улыбнулась:
  - Когда ты так говоришь, я чувствую себя красивой.
  - Так и должно быть, Софи. Запомни это чувство. Без уверенности в себе ты далеко не уедешь. В большом мире тебя раздавят, поверь мне.
  Софи погрустнела мгновенно. Она растерянно отвела глаза, и Роберт ощутил желание ее успокоить.
  Он тут же встал со своего стула, обошел стол и обнял Софи. От неожиданности она слегка напряглась, а после, кажется, перестала дышать. Роберт сделал то, о чем мечтал многие дни - зарылся в ее волосы на макушке и вдохнул ее запах, самый притягивающий и волнующий. А Софи безо всякого стеснения и неловкости, так присущих ей, уткнулась в его плечо. Роберт ощущал ее дыхание и с трудом отошел на шаг, после чего вдохнул ее запах, успокаиваясь, и посмотрел на нее сверху вниз.
  Софи рассматривала его лицо, задерживая взгляд на каких-то деталях. Роберт осознал, что они раньше были так близко друг к другу только в его кабинете, и тогда Софи была слишком взволнованна, чтобы смотреть на него. С того момента прошло много времени, и сейчас Софи ощутимо ощущает себя спокойнее. Она посмотрела в его глаза:
  - У тебя сейчас есть кто-нибудь?
  Роберт не смог сдержать улыбку:
  - Следовало тебя раньше обнять, чтобы ты заинтересовалась.
  Софи улыбнулась:
  - Я видела статью, и подумала, что новость о твоей женитьбе могла подпортить тебе планы, - она пожала плечами.
  Роберт вздохнул и заправил прядь волос Софи за ухо:
  - Ты снова думаешь о других, но мне приятна твоя забота, Софи. У меня никого нет, потому, что та, которую я страстно желаю, не дает мне шанса даже попытаться. А я не хочу рисковать и все испортить.
  Софи опустила глаза, но потом снова посмотрела на него, а Роберт продолжил:
  - Статья никак не помешала мне. Более того, это моих рук дело. Точнее - Брюса. Зато теперь тебе обеспечена работа в издательстве. В обмен на сенсационную статью, ее директор пошел к нам навстречу.
  - А если Гевин узнает? - спросила она громким шепотом, словно, боялась, что Гевин услышит ее.
  - Брюс не стал бы рисковать, поверь мне. Все в порядке.
   Софи помолчала, а потом снова подняла на него глаза:
  - Я кое о чем подумала, - Роберт опустился на соседний стул, - увидев статью, это просто идея, но все же... В общем, в статье есть смысл - никто не знает, кто я, и ничего о свадьбе, а это может показаться странным. Я подумала, что нам нужно сделать хотя бы пару совместных фото.
  - Думаешь?
  Софи пожала плечами:
  - Я не знаю, насколько глубоко станет копать Гевин.
  - Идея хорошая, ты права - нужно перестраховаться. Мы же влюбленные, а они, наверняка, делают сто фото в день, - Роберт улыбнулся.
  - Наверняка? Ты не знаешь? Ты никогда не был влюблен?
  Роберт пожал плечами:
  - Из всех чувств я предпочитаю желание и страсть, - сказал он честно, - иное завладевает разумом.
  В прочем, тут же подумал он, его страсть к Софи так же завладела его разумом, и всем остальным - он думает о ней всегда и везде. И, к своему удивлению, он не думает только о близости с ней. Его так же стало волновать ее самочувствие, ее мысли, потребности, желания и мечты. И Эмили.... Этот ребенок переворачивает его жизнь, так же, как это делает Софи. И он почему-то не хочет противиться. Ничего страшного не происходит, просто все иначе. Он по-прежнему контролирует свою жизнь, на его свободу никто не покушается. Но изменения есть, и они глубоко внутри. И лишь иногда мысли, подобные этим, вырываются наружу.
  Софи отвела глаза, но тут же посмотрела на него. О чем она думает?
  - Я договорюсь с фотографом на завтра, - сказал Роберт, - поедем в какой-нибудь развлекательный центр или в кино. Все вместе, - добавил он, - позвоню родителям и Джону.
  - А как же твоя работа?
  - Я могу позволить себе не ходить на работу, - Роберт улыбнулся, - будьте готовы к полудню, хорошо?
  - Да, конечно, - Софи согласно кивнула, - эм, Роберт, как ты думаешь, Гевин или кто-то могут следить за нами завтра?
  - Не знаю, - он пожал плечами, понимая, что в глубине души Софи ее страх все еще жив, - с нами будет охрана, не волнуйся. Я сам смогу тебя защитить.
  Софи наклонила голову на бок, рассматривая его лицо, но сомнения в ее глазах не было.
  - Я верю тебе, - сказала Софи, - но он способен на удар сзади, когда не ожидаешь.
  - Я понял тебя, - сказал Роберт, взяв ее за холодную руку, - не волнуйся, - добавил он.
  Она, не обращая внимания на его протесты, стала собирать посуду и убирать со стола. Роберт пошел в гостиную, где Эмили, оказывается, устроила картинную галерею - она расставила рисунки и разложила их, где только можно и нельзя. Большинство из них невозможно было понять, но, заметив гордый взгляд Эмили, Роберт похвально улыбнулся ей. Эмили рассмеялась, а потом сказала:
  - Садись на диван, сейчас мама придет, и мы будем играть!
  Роберт слегка растерялся - он никогда раньше не играл с детьми:
  - А что нужно делать?
  Эмили приложила палец к подбородку, раздумывая, а потом широко распахнутыми глазами посмотрела на него:
  - Я буду показывать вам животных, а вы будете угадывать, кто это!
  'Вроде, ничего сложного'.
  - Хорошо.
  Роберт удобнее устроился на диване, и тут же вошла Софи.
  - Мама, ты поиграешь с нами? Робби-Бобби согласился.
  Софи перевела взгляд на Роберта, и тот пожал плечами, изображая безысходность. Эмили выглядела так мило и трогательно, что Софи расплылась в улыбке. Она села на диван, а Эмили тут же стала изображать то ли кошку, то ли собаку.
  - Если тебе нужно работать, - начала Софи, посмотрев на Роберта, - или просто не хочешь, это не обязательно.
  - Шутишь? - Роберт рассмеялся, увидев Эмили, и посмотрел на Софи, - я хочу угадать, кто это! Я не играл ни во что с тех пор, как мы с Джоном были детьми, не считая игры в гольф по субботам.
  - Не знала, что ты играешь в гольф.
  - Ты мало обо мне знаешь, Софи. Я играю в гольф с колледжа.
  - В интернете этого не написано, - она поджала губы, словно, не хотела говорить.
  Эмили, уверенная, что она играет просто потрясающе, для пущей убедительности начала мяукать.
  - А ты прочла все, что обо мне пишут, Софи? - Роберт улыбнулся.
  - Нет, все я бы не осилила, - сказала Софи, тоже улыбнувшись, - но я пыталась, дважды. Мне просто было любопытно, за кого я вышла замуж. Но то, что там написано, не соответствует действительности, - добавила она.
  Роберт снова перевел взгляд на Эмили, которая каталась по полу, словно кошка, и рассмеялся.
  - И да, я включала компьютер, - добавила Софи.
  - Я догадался, - сказал Роберт.
  - И не злишься?
  Роберт удивленно посмотрел на нее:
  - Почему я должен злиться?
  Софи пожала плечами:
  - Гевин злился, когда Эмили или я случайно трогали его вещи.
  'Черт! Вот ублюдок!'
  - Софи, это твой дом, ты моя жена, - начал он, стараясь говорить ровным голосом, - бери все, что посчитаешь нужным.
  Софи улыбнулась:
  - А ты не боишься?
  - Чего? - улыбнулся Роберт.
  Софи пожала плечами:
  - Ну, не знаю, что я найду твои документы, или взломаю, как ее, базу данных? Вдруг я шпионка, и меня заслали к тебе конкуренты?
  Роберт рассмеялся от души. Он был так поражен горячности, с которой она сама себя обвинила, что не смог сдержаться и быстро коснулся ее мягких губ своими губами, и после вернулся в исходное положение. Улыбка сошла с лица Софи, и по ее глазам он понял, о чем она подумала. Ее щуки тут же окрасил легкий румянец.
  Вспомнив, о чем они говорили, Роберт взглянул в ее глаза:
  - Я верю тебе, Софи, в этом все дело. Кроме того, ты не сможешь взломать мою базу данных, - добавил он с ехидной улыбкой.
  Она улыбнулась:
  - Вдруг, я просто хорошо притворяюсь. Ты недооцениваешь меня, Роберт
  - Это ты себя недооцениваешь, Софи, - он прямо посмотрел в ее глаза.
  Роберт взглянул на Эмили, которая была крайне увлечена игрой:
  - Итак, я подумал, и уверен, что это кошка!
  - Ура! - воскликнула Эмили, поднимаясь на ноги, - ты выиграл! Мама, теперь твоя очередь.
  Они все рассмеялись. И после Эмили показывала собаку, птичку, рыбку и еще кого-то, кого ни Роберт ни Софи так и не смогли угадать. Тогда Эмили, расстроенная таким фактом, и, очевидно, уставшая от игры, забралась на ноги к Софи. Роберт, не понятно, по какой причине, тут же взял свой мобильный и включил режим камеры:
  - Дайте-ка я вас сфотографирую! Девочки, посмотрите сюда!
  Эмили сильнее прижалась к голове Софи и они обе посмотрели в его сторону. Сделав чудный снимок, Роберт взглянул на Софи. Она улыбалась ему, и Эмили - тоже. И он ощутил себя как-то по-новому.
  - Теперь у тебя будет наша фотография, - сказала Эмили, - и не будешь по нас скучать на работе!
  Роберт не понимал, с чего Эмили взяла, что он скучает по ним, но задумался над ее словами. Он думает о них постоянно, ни это ли признак того, что он скучает?
  Роберт кивнул Эмили, соглашаясь с ней.
  Остаток вечера они с удовольствием провели втроем. Роберт поражался сам себе - уже который вечер подряд он дома, а не на вечеринке или в постели с девушкой. Он дома, со своей женой и без пяти минут дочерью.
  Эмили учила всех рисовать. И, в итоге испачкала всех краской, а сама вымазалась еще больше. Глядя на свою белую рубашку, с красным и желтым пятном на ней, Роберт улыбнулся, а Софи виновато посмотрела на него?
  - Прости, - сказала она, - я попробую ее выстирать, если она тебе дорога.
  'Мне куда дороже вы!', - пронеслось в голове, и Роберт был поражен реальности такого поворота событий.
  Он снисходительно улыбнулся, и тут же снял рубашку, заметив смущенный взгляд Софи.
  'А что? Пусть смотрит!', - подумал он, глядя на нее до тех пор, пока Софи не перевела взгляд на Эмили.
  Роберт пожелал всем спокойной ночи, когда услышал, что Софи стала звать Эмили, чтобы принять ванну, и готовиться ко сну. Его девочки пожелали ему спокойной ночи, и Роберт, продолжая по-дурацки улыбаться, направился в кабинет, где проработал до глубокой ночи.
  Оказавшись в постели, Роберт снова и снова рассматривал фотографию Софи и Эмили, которую сделал, словно он не видел их сто лет, словно скучал, и они не лежали в нескольких метрах от него. Он чувствовал, что они обе ему дороги. Он, точно ребенок, в ночь перед Рождеством, закрыл глаза, предвкушая завтрашний день. Когда он заснул, ему снился попкорн, аттракционы, его семья, и кресла в кинотеатре.
  
  
  
  
  
  
  Глава 7
  
  Утром следующего дня Роберт уехал в офис раньше, чтобы успеть к обеду сделать все дела, и провести весь день с семьей. Кроме того, Брюс прибудет без опозданий. Когда он уходил, Мери только пришла. Он попросил ее напомнить Софи собраться к обеду, и ушел, не обращая внимания на мечтательную улыбку своей домработницы.
  В офисе первым делом Роберт отдал Саре свой телефон, попросив распечатать последнее фото и сходить в магазин канцелярских товаров через дорогу, чтобы купить рамку, а после попросил ее назначить встречу с фотографом. И, после звонка родителям и Джону, которые с большим удовольствием согласились провести время вместе, Роберт, почему-то, волнуясь, потратил несколько минут на то, чтобы выбрать удачное место для фото.
  Таким образом, когда Брюс Нолан вошел в его офис, на его столе уже стояла фотография обнимающихся Софи и Эмили, где последняя была с вымазанной в краске зеленого цвета щекой.
  Брюс, соблюдая свой обычный ритуал, выпил кофе, достал очки, надел их и только потом взглянул на Роберта, и заметил новый предмет - рамку.
  - Можно? - спросил он, указав на нее рукой.
  Роберт кивнул, и ощутил гордость, когда Брюс посмотрел на фото. Что это с ним? Он чувствует себя так, словно Софи и Эмили, действительно, его жена и дочь. Конечно, это так и есть. Но, минуя закон, кто они все друг другу?
  - Что ж, хороший ход, - сказал Брюс, поставив фото на место.
  Роберт взглянул на фото снова и перевел взгляд на Брюса. Нолан думает, что это фото сделано лишь с целью убедить всех в реальности их отношений. Но так ли это на самом деле? Роберт решил не говорить Брюсу, почему сделал фото, и, уже тем более, не рассказывать ему о том, что, засыпая, он рассматривал фото, и по дороге на работу - тоже.
  - Это была идея Софи, - сказал Роберт, - на сегодня у нас фотосессия. Она очень боится Харрингтона, - добавил он, - и думает, что он станет копать глубоко.
  Брюс кивнул:
  - Ее страх велит ей верно, - сказал он.
  - О чем это ты?
  - Видишь ли, Софи права, - продолжил Брюс, доставая пару листков из своего чемоданчика, - помнишь, я говорил про детского психолога? - Роберт кивнул, - так вот, это были не просто разговоры. Сегодня одна ласточка принесла мне новость о том, что Харрингтон нанял на работу детского психолога.
  Роберт кивнул, глядя на листок:
  - Кто она? Что из себя представляет? И, самое главное, он сможет ее купить?
  Брюс положил на стол листы, и сказал:
  - Здесь собрана некоторая информация о ней. Ее зовут Оливия Мэдисон. Ей тридцать пять лет, она замужем, у нее двое сыновей.
  - Брюс, - прервал его Роберт, - меня не волнует, замужем она или нет, я не стану ухаживать за ней.
  Брюс улыбнулся:
  - Она хороший специалист в своей области, - сказал он, - и она не берет денег.
  - Это хорошо, но ты отчего-то взволнован, - заметил Роберт.
  - Тот факт, что она первоклассно знает свое дело, ставит вас в рискованное положение.
  - То есть она может увидеть, что мы с Софи и Эмили чужие друг другу, ты к этому клонишь?
  - Да, и она запросто сообщит об этом в своем докладе.
  Роберт вздохнул:
  - И как этого избежать?
  - Лучше всего быть собой, - честно сказал Брюс, - как твои отношения с Эмили?
  - На удивление хорошо, она - прекрасный ребенок!
  - И?
  - Что и? Мы рисуем, играем. Она придумала мне прозвище, - Роберт пожал плечами, - при встрече она залазит ко мне на руки и целует в щеку.
  При воспоминании об этом Роберт улыбнулся.
  - О, это хорошо, - сказал Брюс, - а с Софи?
  - Она этого не делает, - пошутил он.
  - Удивлен, - поддержал его Брюс, - теряешь хватку?
  Роберт пожал плечами, но не потому, что ему было нечего сказать, а потому, что он не хотел объяснять Брюсу истинную причину его бездействия. Если бы все было просто, и Софи была лишь объектом его желания, тогда все было бы иначе. Чем же Софи отличается от всех остальных? Всем - этого мало?
  - В момент подписания брачного контракта, - продолжил Брюс, - я заметил некоторую неловкость с Софи. Невооруженным взглядом видно, что она стесняется тебя, волнуется, прячет взгляд.
  - Ей сложно доверять мужчинам, - сказал Роберт, - кроме того, ее жутко пугают мои деньги. Она боится, что я куплю ее, понимаешь, и потом она просто не сможет сбежать, если я окажусь монстром.
  - Она так не похожа на остальных, верно?
  Роберт посмотрел на Брюса, не понимая, к чему тот клонит, но будучи полностью с ним согласным.
  - Да, она особенная, - сказал Роберт, снова взглянув на фото.
  - Редко внешняя красота сочетается с внутренней, - продолжил Брюс.
  - Ты сегодня настроен философствовать, - заметил Роберт, улыбнувшись Брюсу.
  - Сегодня ровно двадцать лет со дня моей свадьбы - я такой романтик.
  - О, поздравляю, - сказал Роберт, даже пожав Брюсу руку.
  'Двадцать лет!'.
  Брюс поежился в кресле:
  - В общем, сегодня тебе позвонит адвокат Харрингтона и сообщит о том, что его клиент желает, чтобы с Эмили побеседовала миссис Мэдисон. Но ты можешь отказаться, и будешь иметь на это полное право.
  - Мне нечего скрывать, - решительно сказал Роберт, - с Эмили все в порядке. У меня ей точно лучше, чем с ним, - добавил он, - кроме того, мой отказ даст ему еще один повод сомневаться.
  Брюс согласно кивнул:
  - Я так и думал. Поэтому я подготовил примерный список вопросов, которые обычно задают в таких случаях, вот, - Брюс снова указал на листы на столе, - кроме того, она может захотеть так же побеседовать с тобой или с Софи.
  Роберт кивнул. На этом встреча была окончена. Брюс, как ему свойственно, быстро и аккуратно собрал все свои документы, и вышел, попрощавшись.
  Выйдя из кабинета, Роберт посмотрел на Сару, сообщил ей, что уезжает, и направился к машине, где его ждал не только Филч, но и Метьюсон.
  Роберт подошел к ним, и Метьюсон выдался чуть вперед:
  - Сэр, - начал он,- есть некоторые новости.
  - Я слушаю, - сказал Роберт.
  - Попытку взлома осуществлял тот же человек, на которого зарегистрирована машина, преследовавшая вас. И это странно - он находится в лечебнице в Квинсе.
  - Прошу прощения, сэр, что вмешиваюсь, - начал Филч, - но я считаю, что Энди Макдауэл - лишь имя, и его нет и не было в больнице в Квинсе. Кто-то просто присвоил себе его имя. Или, хуже того, он реален, и лишь документально находится на лечении.
  'Замечательно - псих разгуливает по улице, пытается взломать твою базу данных и следит за тобой на машине. Ему нужна Софи или он пытается запугать тебя? И кем он приходится Харрингтону?'.
  - Мне нужно знать, если он купит оружие, - решительно сказал Роберт.
  - Мы постарались максимально перекрыть ему доступ к оружию - практически во всех оружейных магазинах есть данные на него и фотографии, - сказал Метьюсон.
  - Но есть же подпольные продажи, - тут же сказал Филч.
  Роберт кивнул.
  - На счет лечебницы в Квинсе, - продолжил Метьюсон, - одиннадцать лет назад там на лечении находилась женщина, по фамилии Макдауэл, лечение оплачивал Харрингтон.
  - Кто же она такая? - спросил Роберт.
  - Судя по якобы утерянным документам она - мать Харрингтона.
  - Значит, родственники, - сухо заметил Филч.
  - Тогда кто же такой этот Энди Макдауэл? - спросил Роберт, - сын, брат, отец... - он нахмурился.
  - Вероятнее, брат, потому, что они с Харрингтоном практически одного возраста. Мы выясним это сегодня вечером, сэр, - сказал Метьюсон.
  - Отлично, - сказал Роберт, - я спрошу у миссис Коди, вдруг она что-то знает про этого человека.
  Метьюсон и Филч кивнули.
  - Сегодня весь день мне нужна усиленная охрана. Кто знает, что на уме у этого типа... Мы с семьей едем отдыхать. Мне нужно, чтобы они следовали за нами весь день.
  Мужчины кивнули, Метьюсон уехал и Роберт сел в машину.
  Он встретил в зеркале взгляд Филча:
  - Мистер Коди, не волнуйтесь, мы знаем свою работу.
  Роберт удивился:
  - Заметно мое волнение?
  Филч кивнул, и Роберт не стал ничего говорить. Он волновался, это правда. История оказалась запутанной, и Роберту все быстрее хотелось выяснить все, чтобы знать, к чему готовиться в суде. Заседание состоится через пару дней, а им еще столько нужно сделать... еще этот странный тип, который имеет медицинские отклонения и шныряет где-то рядом. В какой-то момент Роберту даже показалось, что за ними следует машина.
  'Так, это паранойя! Если бы это было так, Филч бы заметил. Софи... Эмили... Господи!'
  Роберт тут же вспомнил свои ощущения, когда узнал, что на его семью готовится покушение. Именно благодаря тому, что Филч и его команда сработали оперативно и качественно, бомба взорвалась до того, как все Коди сели в машину. И именно Филч тогда нашел, откуда росли ноги у этого покушения. Так будет и в этот раз. Роберт вздохнул.
  Ему показалось жизненно необходимым увидеть Софи и Эмили, чтобы убедиться, что с ними все в порядке.
  Через полчаса машина подъехала к дому. И, пока Филч шел за Софи и Эмили, Роберт не отводил взгляда от двери. Ровно через минуту Филч открыл дверь, и Эмили первой вышла на улицу. Роберт тут же вышел из машины, и девочка бросилась к нему на шею, крепко прижимаясь к нему, и продолжая держать своего зайца.
  Когда Роберт поднял ее на руки, на улицу вышла Софи. Во всем новом она выглядела потрясающе. Новое черное пальто, а так же сапоги, придавали ее образу шика. Распущенные кудри, закрытые сверху милой шляпкой в цвет, привлекали к себе внимание. Софи, на удивление гармонично шагая, двинулась к ним навстречу, и Роберт опустил Эмили, которая по-хозяйски забралась в машину. Когда Софи приблизилась к нему, Роберт улыбнулся:
  - Привет.
  - Привет, - Софи тоже улыбнулась, - чему ты так радуешься?
  - Тому, как удачно женился, - пошутил Роберт, но Софи перестала улыбаться, - ты отлично выглядишь, - добавил он, оглядев ее.
  Софи улыбнулась:
  - Спасибо, Роберт.
  Он открыл дверь и она села на сиденье рядом с Эмили, а Роберт сел на переднее сиденье.
  Эмили возилась с Бобби, и вскоре Софи составила ей компанию. Роберт периодически поглядывал на них в зеркало, и улыбался.
  - А куда мы поедем? Снова ужинать? - спросила Эмили.
  Роберт слегка развернулся:
  - Нет, мы поедем в одно волшебное место. Кстати, Эмили, ты умеешь кататься на коньках?
  - Нет, - грустно сказала девочка.
  - А ты, Софи?
  Софи посмотрела на него:
  - Раньше умела, - сказала она, - мы будем кататься на коньках?
  Роберт кивнул, и Эмили закричала: 'Ура!'.
  В середине пути Роберту позвонил Джон, и сказал, что ради такого мероприятия он, мама и папа отложили все дела. Роберт сообщил Джону место встречи, и выключил телефон.
  - Вечером у мамы отчетный концерт, - сказал он, - если хочешь, мы могли бы пойти. Мама будет очень рада. Она жаждет увидеть тебя снова.
  Софи взглянула на Роберта, и улыбнулась:
  - С удовольствием, - сказала она.
  - Отлично, - Роберт снова взглянул на нее в зеркало и подмигнул ей.
  Когда они, наконец, приехали, Эмили уже не терпелось начать обучение.
  Роберт заметил, что Софи удивилась, когда поняла, что они приехали на самый обычный городской каток.
  - Ты не перестаешь меня удивлять, - сказала она, посмотрев на него с улыбкой.
  - Ты ожидала другого? - спросил Роберт, помогая ей выйти из машины.
  - Честно, я была уверена, что ты либо выкупил каток, либо купил свой!
  Роберт рассмеялся:
  - Я подумал, вам тут будет комфортнее, - сказал он.
  - Ты угадал, - сказала Софи, - о, - выдохнула она, оглядываясь, - я с детства не была на катке!
  Роберту стало невероятно приятно от того, что его сюрприз так понравился Софи. Эмили же готова была сорваться с места в любое мгновение, но Софи уверенно держала ее за руку, не обращая внимания не щенячий взгляд дочери.
  Поняв, что от мамы ей ничего не добиться, Эмили, продолжая прижимать к себе Бобби, посмотрела на Роберта:
  - Когда же мы уже пойдем кататься?
  Он улыбнулся:
  - Сначала нужно взять коньки, надеть их, а уже потом можно учиться, - сказал он.
  - Я готова, - сказала Эмили, не раздумывая.
  Они двинулись внутрь. Роберт заметил еще трех охранников, которые сегодня будут сопровождать их всех весь день. Так же он с радостью отметил, что ни Софи ни Эмили не замечали их.
  Роберт взял Софи за руку, и она вопросительно посмотрела на него:
  - Скоро приедет фотограф, - пояснил Роберт, - кроме того тут везде люди. Не забывай, мы влюбленная пара, мы - молодожены.
  Софи вложила свою руку в его, и даже сквозь перчатку Роберт ощутил легкую дрожь ее руки, но Софи улыбнулась:
  - Я постараюсь вести себя, как влюбленная женщина, - сказала она.
  - Я сделаю то же самое, - сказал Роберт.
  Роберт коснулся щеки Софи свободной рукой. От того, что его рука была в перчатке, ощущения показались ему странными. Однако, Софи, опустив глаза, облизала губы, и снова посмотрела на него глазами с расширенными зрачками.
  - Страсть - тоже хорошо, Софи, - похвально сказал Роберт.
  Она тут же покраснела и опустила глаза, а потом улыбнулась.
  - Что тебя развеселило?
  - То, что ты видишь меня насквозь, - сказала Софи, посмотрев в его глаза.
  - Ты плохо умеешь скрывать эмоции, Софи, - Роберт приблизился к ней еще ближе, - но мне это очень нравится, - добавил он громким шепотом, практически у ее губ.
  Послышался тактичный кашель, и Роберт нехотя отстранился, заметив разочарование и растерянность Софи.
  Глядя на Филча, Роберт подумал, что не хотел бы давить на Софи, как, в свое время, это сделал Гевин, но он представить себе не мог, сколько сможет продержаться.
  - Приехали ваши родители и ваш брат, сэр, - сказал Филч, - они направились за коньками.
  - Отлично, - сказал Роберт, - Софи, Эмили, пойдемте.
  Софи взяла за руку дочь, а вторую руку машинально подала Роберту, и он с радостью взял ее за руку. Когда они вошли внутрь, Роберт заметил некоторое смущение Софи, из-за взглядов, обращенных на них. Безусловно, большинство посетителей сразу же отвернулись и продолжили заниматься своими делами, но были и такие, кто продолжал откровенно палиться на них.
  Роберт усадил жену и дочь, и взглянул на Софи:
  - Все в порядке?
  - Они так смотрят.... Как ты привык?
  - Со временем, - Роберт пожал плечами, - улыбнись, - попросил он, и Софи тут же улыбнулась, и Роберт снова увидел ее милые ямочки на щеках, - так-то лучше!
  Роберт выпрямился, посмотрел по сторонам, увидел Джона и родителей, которые уже взяли коньки, и теперь шли к ним.
  - Родители здесь и Джон, - сказал Роберт, глядя на Софи, - теперь я могу оставить вас тут, и не волноваться, - он улыбнулся, - я возьму коньки, и вернусь.
  - Хорошо, Робби-Бобби, - сказала Эмили, воодушевленно, и Роберт, помахав рукой своим родным, пошел на поиски коньков.
  Оказалось, это выбрать коньки для Эмили - сложнее, чем выбрать белье для Софи. Потому, что он понятия не имел, какой у нее размер обуви, и тем более, не представлял, какого цвета коньки ей взять. Узнав его, продавец обслужил его по первому разряду. В итоге Роберт вернулся с тремя парами коньков, и увидел прекрасную картину.
  Его мама сидела рядом с Софи, положив руку ей на плечо, и они о чем-то разговаривали, улыбаясь друг другу. Его отец и Джон были увлечены Эмили, при чем Эмили сидела на руках Питера, а Бобби заслужил место на руках у Джона. Питер и Джон разговаривали с Эмили, и когда девочка что-то им говорила, смеялись так громко, что, казалось, их слышно даже на улице. Роберт улыбнулся и подошел к ним.
  - Готово, - сказал он, поднимая коньки вверх.
  - Ура! - закричала Эмили, неуклюже сползая с рук своего дедушки.
  Осознав, что сделал своего отца дедом, Роберт по-новому взглянул на отца. Это ощущение стало для него таким приятным, несмотря на всю неожиданность, что Роберт даже не помнил, как быстро они оказались в комнате, отведённой для смены обуви на коньки.
  Не спрашивая разрешения Софи, Роберт усадил ее на синее твердое кресло и опустился рядом, не обращая внимания не удивленные взгляды всех, с кем он сегодня оказался тут.
  - Ты станешь надевать мне коньки? - удивилась она громким шепотом.
  Роберт кивнул и заговорчески подмигнул ей.
  Софи зачарованно следила за тем, как он умело справляется с застежками ее коротких сапог, закатывает джинсы, и когда он делал это, то специально проводил рукой по ее лодыжке, и замечал, что Софи напрягается. Она молчала все это время, только изредка улыбалась, и Роберта подмывало спросить, о чем она думает. Оказывается, надевать коньки на девушку может быть еще эротичнее, чем все остальное, что он знал в жизни. Роберт подумал, что обязательно спросит у нее об этом, но позже.
  Иногда он бросал на ее взгляды, и Софи отчего-то только синее краснела. Он, конечно, догадывался, в какой сфере лежали ее мысли, ведь сам не мог думать ни о чем другом. Ему вдруг захотелось сказать ей, что они взрослые люди и ей не нужно бояться испортить отношения, нужно отдаться воле эмоций, но он, конечно, не стал этого делать. Питер, тем временем, умело справился с коньками Эмили. Казалось, они понравились друг другу еще больше. Эмили держалась за плечо Питера, когда тот, оставаясь на корточках, помог ей встать, а Кларисса широко улыбалась, глядя на них. Перехватив взгляд матери, Роберт улыбнулся ей и помог Софи встать.
  От неожиданности она дернулась вперед, и Роберт прижал ее к себе. Это была ловушка. Подняв на него свои бездонные глаза, Софи, кажется, целую вечность смотрела на него. Она тяжело дышала, и Роберт ощущал ее дыхание в районе подбородка. Роберт посмотрел на ее губы, и в ее глаза:
  - Все еще уровень опасности тридцать три? - он улыбнулся, и Софи постаралась улыбнуться. Она согласно кивнула, и попыталась сделать шаг назад, но Роберт только сильнее прижал ее к себе. Его рука твердо лежала на талии Софи, и он подумал, что если он опустит руку хоть на дюйм ниже, то окончательно потеряет голову.
  - Роберт, - прошептала Софи.
  Софи облизала губы и посмотрела на его губы. Спустя секунду она подняла глаза и посмотрела на него:
  - Не нужно так делать. Я не такая стойкая, как ты.
  И, с трудом подавив все свои желания, Роберт нежно поцеловал Софи в нос, и она улыбнулась. Он осторожно убрал руку с ее талии, и отступил на шаг, не отпуская ее руки:
  - Удобно стоять? Не сильно зашнуровал?
  Она пошевелила сначала левой, потом правой ногой, и покачала головой:
  - Нет, все в порядке. Спасибо!
  - Отлично, - сказал Роберт, снова усаживая Софи.
  Пока он надевал коньки, Кларисса уже завладела вниманием Софи. Краем уха он слышал, как мама и Софи обсуждают отчетный концерт в музыкальной школе, и как Кларисса оказалась рада, что они с Робертом придут. Софи смотрела на Клариссу очень добрым взглядом. Было очевидно, что Софи она понравилась, ровно, как и Клариссе понравилась Софи.
  Наконец, когда все были готовы, они пошли на лед. Джон вызвался помогать Эмили, и та, будучи совсем не против, неуверенно ковыляя на коньках, шла вперед, а Джон держал ее за руку. Кларисса и Питер шли рядом, при чем, как подумал Роберт, Питеру была оказана высшая степень доверия - он нес Бобби.
  Роберт улыбнулся, продолжая вести Софи на лед.
  Когда они оказались там, Эмили тут же свалилась бы, если бы Джон не поддержал бы ее.
  Роберт заметил, что Софи, глядя на дочь, светится.
  - Софи, ты умеешь кататься? - спросил Питер, подъезжая к ним.
  - Да, но плохо, - улыбаясь, сказала она.
  - Роберт отлично катается, - сказала Кларисса, так же оказавшаяся рядом, - он прекрасно катается. Он научит тебя всему, что ты не умеешь! - добавила она, и под руку с мужем, они поехали на середину ледового поля.
  Роберт перевел взгляд на Софи:
  - Ну, что, научить тебя всему, что ты не умеешь?
  Она улыбнулась:
  - Тогда ты провозишься со мной всю жизнь, - сказала она.
  'Отличная мысль', - мелькнуло в голове.
  - Я не против научить тебя, Софи, - сказал Роберт, - поехали.
  Оказалось, что Софи катается не так уже и плохо, как она думала.
  Роберт потерял счет времени, катаясь с ней. Они держались за руки, подкалывали друг друга, и от души смеялись над этим. Изредка их прерывал смех Эмили. И, когда Роберт смотрел на девочку, то понимал, что счастливее ребенка сейчас нет.
  'Как мало ей надо для счастья!', - думал он.
  Кроме того, не было счастливее людей, чем Джон и его родители. Кларисса и Питер, словно помолодели лет на десять. Они кружили хоровод вокруг Джона, потом Джон пытался выполнить какие-то элементы, от чего Эмили только еще больше заливалась смехом.
  К тому моменту, когда Роберт заметил фотографа, между ними не осталось никакой неловкости.
  Молодой человек, подняв вверх фотоаппарат, кивнул Роберту и, следуя на расстоянии, стал делать снимки. Роберт был рад, что Софи не заметила, что фотограф уже здесь. Иначе, подозревал он, она бы потеряла это ощущение легкости.
  В какой-то момент, забыв про фотографа, про родителей, Эмили, и про всех людей в мире, Роберт прижал Софи к борту ледовой арены.
  Щелк!
  От удивления ее глаза распахнулись, и она вопросительно посмотрела на него.
  Роберт положил обе руки на бортик, так, что они обхватывали талию Софи. Софи молчала, лишь изредка слегка закусывая нижнюю губу. Роберт понимал, что Софи разделяет его чувства, пусть, и не с такой силой, но он снова напомнил себе, что не хочет давить на нее.
  Здесь, на льду, он ощущал себя подростком, который чуть ли не впервые пригласил девушку на свидание. Ему нравилось это ощущение.
  Он поцеловал ее в лоб и Софи вздохнула.
  Щелк!
  - Ты со всеми такой ласковый? - спросила она.
  Роберт посмотрел в ее глаза:
  - Нет, - сказал он, касаясь ее щеки, - могу быть еще лучше. Тебе стоит только сделать шаг навстречу.
  Она опустила глаза, на щеках, несмотря на холод, появился румянец.
  Это было очень мило. Роберт улыбнулся ее смущению. Софи подняла глаза, и, сделав глубокий вздох, придвинулась ближе и поцеловала его в щеку.
  Несмотря на все наивность и безобидность этого жеста, Роберт еле сумел остаться в здравом уме. Если это прелюдия, то она шикарна.
  Щелк!
  Он сглотнул:
  - Ты удивительная, Софи, - выдохнул он, - я был бы счастлив, если бы ты была моей!
  Он сам удивился своей горячности и тому, насколько это правда. Будь все так, он был бы счастлив.
  - И сколько девушек на это клюнуло?
  Он улыбнулся:
  - Я никому не говорил именно этих слов, - сам для себя сделал открытие Роберт.
  Она, наклонив голову на бок, посмотрела на него, словно, что-то обдумывая, а потом сказала:
  - Я думаю, это продлиться лишь до того момента, пока я не окажусь в твоей постели, - сказала она, грустно.
  Отчасти, она была права - риск есть, точнее - был. По крайней мере, раньше так и было: Роберт просто терял интерес. Но почему он так уверен, что с Софи все будет иначе? Что подсказывает ему это?
  - Мистер Коди, - неуверенно вмешался фотограф, и Роберт вынужден был прервать разговор. Он чуть отпустил Софи, и она так же повернула голову к фотографу, - добрый день, миссис Коди.
  - Здравствуйте, - сказала Софи, улыбнувшись.
  - Я бы хотел сделать фото всей вашей семьи, сэр, - сказал молодой человек.
  - Да, конечно, - сказал Роберт.
  Он взял Софи за руку и они, в сопровождении фотографа, поехали к родителям и Джону, которые продолжали веселиться с Эмили.
  Роберт, держа Софи за руку, подъехал к родителям, Джону и Эмили. Роберт слышал, как фотограф делает снимки, и заметил, что Софи стала вести себя иначе - былая легкость пропала.
  Так же он заметил компанию молодых девушек, которые, с интересом глядя в их сторону, о чем-то шепчутся. Ему даже показалось, что он видел одну из них где-то. Роберт пожал плечами и перевел взгляд на Софи. Она в этот момент так же отвела глаза от компании девушек, и посмотрела на него. Роберт решительно подъехал к ней, и снова взял ее за руку:
  - Они беспокоят тебя? - спросил он, слегка кивнув в сторону девушек.
  - Это очевидно, - сказала Софи, пожав плечами.
  - Тебя заботит мнение посторонних людей, это все от твоей неуверенности, Софи, - мягко сказал Роберт, нежно целуя ее замерзшие пальцы. Софи следила за его движениями, а Роберту казалось, что он не понимает, о чем они говорят.
  Бровь Софи недоверчиво поднялась вверх:
  - Ты делаешь это, чтобы утереть нос тем противным девицам? - спросила она.
  Роберт улыбнулся и снова поцеловал ее в холодный нос, от чего Софи снова улыбнулась:
  - Нет, потому, потому, что я этого хочу, - сказал Роберт, - я честен с тобой, Софи.
  Она кивнула:
  - Я знаю, Роберт, - сказала она, - как и я.
  - Я делаю это для тебя, чтобы ты поверила в себя, и перестала обращать внимания на такие мелочи. Люди, в любом случае, что-то подумают или скажут, Софи. И не нужно обращать на это внимание.
  - Это сложно, - сказала она, потупив взгляд.
  - Я понимаю, - Роберт кивнул, - но тебе нужно научиться. И, чем раньше, тем лучше.
  Софи успела только кивнуть, как к ним подлетала Эмили. Если бы Роберт не перехватил ее, она бы точно упала и разбила нос.
  Он удивленно и недовольно взглянул в сторону Джона, а тот пожал плечами:
  - Прости, но она такая шустрая, - крикнул он.
  - Робби-Бобби, мама, - запыхавшись, начала Эмили, - я хочу с вами сфотографироваться. Вот тот дядя может это сделать, - добавила она, указывая в сторону фотографа.
  - Конечно, детка, - сказал Роберт.
  Спустя четверть часа, когда фотограф оставил их, все семейство Коди направилось в кофейню, чтобы насладиться свежим кофе и булочками.
  Когда они, наконец, уселись на милые светлые диванчики, окружив собой круглый стол, Роберт взглянул на Эмили. Ее щеки пылали, глаза горели огнем.
   - Тебе понравилось?
  - Да! - громко сказала она, - это так весело! Мы поедем сюда еще?
  - Обязательно! - тут же отреагировал Роберт.
  Кларисса стала помогать Эмили поправлять волосы, а Питер и Джон стали обсуждать меню.
  Роберт перевел взгляд на Софи, которая как раз расстегивала пальто:
  - А тебе понравилось? - спросил он, неотрывно глядя под полы пальто.
  Софи, поступив так впервые, взяла его рукой за подбородок и заставила посмотреть его в глаза, а потом чуть улыбнулась:
  - Ты разговариваешь со мной или с тем, что у меня под одеждой?
  Роберт не смог сдержать улыбки:
  - Я просто не могу отвести от тебя глаз, Софи, - сказал он, наклонившись к ней, но Софи приложила руку к его губам, а потом едва слышно прошептала:
  - Если когда-нибудь я и поцелую тебя, то это будет не в присутствии твоей семьи и моей дочери.
  - Значит, ты допускаешь такую мысль? - он улыбнулся еще шире, - ты думаешь об этом, Софи, я знаю.
  Она пожала плечами:
  - Если знаешь, тогда не спрашивай, - сказала она.
  Роберт улыбнулся и заметил на себе взгляд брата. Он повернул голову, и встретил взгляд улыбающегося Джона:
  - А вы что будете? Софи, кофе?
  Софи, которая в этот момент справлялась с пальто, пользуясь тем, что Роберт оставил ее в покое, посмотрела на Джона:
  - Горячий шоколад с корицей, пожалуйста.
  Роберт перевел на нее взгляд, и заметил, что верхняя пуговица ее рубашки расстегнулась.
  Усилием воли он отвел взгляд, и в этот момент Джон спросил:
  - А ты?
  - Кофе, - Роберт пожал плечами, пытаясь придать своему виду беззаботность, - кто-нибудь голоден? Эмили?
  Девочка, не раздумывая кивнула.
  - Отлично, Софи? - Роберт снова посмотрел на жену, которая уже заметила расстегнутую пуговку и застегнула ее.
  Она подняла на него глаза:
  - Цезарь, - сказала она.
  Роберт кивнул, и Джон позвал официанта.
  - Слушаю вас, господа.
  - Нам три цезаря, порцию ваших фирменных булочек, бифштекс - три порции, четыре чашки кофе, один со сливками, горячий шоколад с корицей, апельсиновый сок, десерт 'Шоколад', куриные палочки и картошку.
  Официант, быстро приняв заказ, кивнул и удалился.
  Питер и Кларисса продолжали о чем-то разговаривать, а Эмили стала удобнее усаживать своего зайца.
  Роберт чуть наклонился к Софи, и когда она повернулась, их лица оказались очень близко друг к другу:
  - Софи, - удивленно сказал Роберт, - что же ты со мной делаешь...
  Она чуть отодвинулась и несколько виновато - чего он не хотел - посмотрела на него:
  - Я не специально, - она пожала плечами.
  - Я знаю, - согласился он, продолжая смотреть на ее губы, - если бы ты делала это специально, я бы уже умер от мучения.
  - Не преувеличивай, - она смутилась, и поправила волосы.
  Роберт, нехотя встал, чтобы ответить на звонок.
  Пока он вел беседу с адвокатом Харрингтона, он не выпускал Софи из поля зрения. Он видел, что мужчины смотрят на нее, и в такие моменты ему хотелось, чтобы все знали, что она его.
  Когда он вернулся за стол, их заказ уже принесли, и Софи взглянула на него:
  - Все в порядке? - спросила она обеспокоенным тоном.
  Роберту казалось раньше, что его эмоции не может прочесть никто. Хм, быть может, Софи видит его так же, как и он видит ее?
  - Звонил Николас Менди, это адвокат Харрингтона, завтра к нам придет психолог, Оливия Мэдисон.
  Оказалось, что он сказал это громче, чем планировал потому, что все его родственники посмотрели на него. Эмили так же перестала жевать и уставилась на него, периодически поглядывая на остальных, попросту не понимая, что случилось.
  Роберт взглянул на родителей и на Джона.
  - Все в порядке, - Роберт посмотрел на маму.
  - Психолог? - брови Джона сошлись на переносице, - зачем это нужно?
  - Это очередная попытка Харрингтона выбить почву из-под моих ног, - сказал Роберт.
  Он заметил, что Софи виновато посмотрела на всех. Он понял, что ей неловко от того, что возникли такие сложности, и снова винила в этом себя.
  Джон поджал губы, а Кларисса сказала:
  - Не волнуйся, Софи, - сказала она, глядя на Софи, - все будет в порядке, - добавила она.
  Софи смутилась:
  - Если честно, я больше переживаю за Роберта, - сказала она, искренне глядя на Клариссу.
  Роберт не понимал, что с ним происходит - раньше Софи не говорила о нем ничего такого, по крайней мере, в его присутствии. И эта забота стала ему невероятно приятна.
  - О, Софи, милая, - продолжил Питер, - с ним все будет в порядке!
  - На месте Харрингтона я бы переживал, - добавил Джон, с уважением взглянув на Роберта, и похлопал его по плечу.
  Кларисса посмотрела на Роберта, и улыбнулась. Роберт подумал, что мама тоже удивлена словами Софи, и рада слышать такое.
  - Это всего лишь посетитель, вот и все, - сказал Роберт, взглянув на Софи, - как интервью для газеты.
  - Роберт прав, - кивнула Кларисса, переведя взгляд на Эмили, которая увлеченно поглощала куриные палочки и картошку, - Эмили - славная девочка, все будет в порядке.
  Софи улыбнулась, и кивнула Клариссе.
  Они понравились друг другу, это точно, подумал Роберт.
  - Я все равно буду волноваться, - сказала Софи.
  - О, детка, конечно, будешь, я тебя понимаю, - продолжила Кларисса, - но, даже, если эта женщина захочет поговорить с тобой, не волнуйся, просто будь собой.
  - Верно, не думай ни о чем, - поддержал Питер, делая глоток кофе.
  - Она молодая? - неожиданно спросил Джон.
  - Ей тридцать пять, - сказал Роберт.
  Джон поджал губы:
  - Тогда я не смогу вам помочь.
  Они рассмеялись. Роберт взглянул на улыбающуюся Софи, и коснулся ее носа указательным пальцем, и она улыбнулась ему.
  Он знал, что родителям и брату в новинку видеть такое проявление нежности с его стороны к девушке, пусть, даже к его жене. Но ему было все по-хорошему все равно. Семья приняла Софи и Эмили - это было самое главное.
  Разговоры потекли в другое русло. Они обсудили сегодняшний прием, и решили поехать домой, чтобы отдохнуть и собраться. Когда, спустя час, Роберт, Софи и Эмили, наконец, сели в машину, девочка валилась с ног от усталости. Роберт улыбнулся, понимая, что она не была готова к такой нагрузке. Он вспомнил, как она непрерывно каталась в одну и в другую сторону, и как смеялась при этом, веселя всех вокруг.
  Когда они приехали домой, Эмили почти спала на руках Софи.
  После обычной проверки обстановки, Филч сообщил, что все в порядке, и они вышли из машины. Роберт уверенно взял на руки Эмили и понес ее домой, невзирая на слабый протест Софи.
  Уже дома, услышав ее смех, он обернулся.
  - Что смешного?
  - У меня ощущение, что я до сих пор на коньках, - сказала она, счастливая, - такое приятное ощущение!
  - Я рад, что тебе понравилось, - Роберт улыбнулся, и посадил Эмили на диван.
  Она проснулась и стала тереть глаза, Роберт сел рядом, погладил ее по голове, а Софи осталась в коридоре, чтобы разуться и снять пальто.
  - Эмили, ты устала, я думаю, тебе лучше будет остаться дома, - ласково сказал он.
  Эмили поджала губы:
  - А Мери будет со мной?
  - Конечно, мы не оставим тебя тут одну, - сказал Роберт, - я прямо сейчас позвоню ей, и попрошу приехать раньше.
  - Тогда мы будем играть, - чуть приободрилась Эмили.
  Роберт подумал, что, вероятнее, когда они с Софи вернутся домой, Эмили уже будет видеть десятый сон. Он зачем-то чмокнул Эмили в макушку, и девочка вопросительно посмотрела на него:
  - Ты любишь меня?
  От неожиданности он открыл рот. Он чувствовал дикую растерянность, и ощутил давно забытое чувство, когда не представлял, что делать. А делать нужно - Эмили вопросительно смотрела на него.
  В его голове мгновенно пронеслись тысячи мыслей, и он не был уверен ни в одной, кроме той, что не намерен врать ребенку.
  - Я пока не знаю, Эмили, - сказал он, прямо посмотрев в ее глаза.
  Эмили, кажется, осталась равнодушна к такому ответу:
  - Мама говорит, что если кто-то кого-то целует, значит, он его любит.
  - Что ж, мама права, - согласился Роберт.
  В этот момент в гостиную вошла Софи. Кажется, она слышала их разговор.
  - Ты во время, - заметил Роберт.
  Эмили сползла с дивана, и заинтересованно стала оборачиваться в разные стороны, в поисках чего-то.
  - Я потеряла Бобби, - вдруг расстроилась она.
  Роберт встал и тоже огляделся, но его нигде не было.
  Он взглянул на Софи:
  - Это серьезная потеря?
  Софи кивнула, так же, находясь в поиске зайца:
  - Если мы его не найдем, то сегодня она не перестанет плакать, пока не заснет.
  И, словно по сигналу, Эмили начала плакать.
  Роберт снова осознал, что не знает, что делать. Плач Эмили мешал сосредоточиться. И, чтобы не слышать ее слез, Роберт вернулся в коридор. И, чудо, из полураскрытой сумки Софи выглядывали белые уши. Испытав облегчение, Роберт вынул зайца и вернулся в гостиную, и Эмили тут же бросилась к нему:
  - Робби-Бобби, ты нашел Бобби!
  Она схватила зайца и тут же посмотрела на Роберта заплаканными глазами:
  - Спасибо!
  Роберт опустился на корточки, и Эмили поцеловала его в щеку.
  Он моментально вспомнил только что состоявшийся разговор, но решил не спрашивать ни о чем Эмили. Почему? Потому, что испугался, что Эмили скажет, что любит его.
  Он встал на ноги и встретил облегченный взгляд Софи.
  В этот момент он очень ясно осознал, что привязался к ним обеим, и сделал это так сильно, что противостоять этому он просто не в силах.
  - Эмили, детка, - начала Софи, - давай я тебя вымою, и ты наденешь свою пижаму.
  Девочка, настроение которой мгновенно улучшилось, улыбнулась, и не совсем опрятно вытерла нос рукой. Она встала и пошла к маме, и когда они уже почти вышли из гостиной, Роберт услышал слова Эмили:
  - Мамочка, ты знаешь, Робби-Бобби любит меня!
  Он не слышал, что Софи ответила, и был этому рад. Он опустился на диван.
  На него накатило сожаление. Он реально понимал, что Эмили ничем не заслужила последствия отношений, в которые они все оказались втянуты. Нужно было думать об этом раньше.
  В какое-то мгновение в голове пронеслась мысль все закончить, но он тут же отмел ее. И не потому, что заседание суда уже через два дня, и не потому, что по следу его жены идет ее бывший муж, который отберет у нее дочь, и не потому, что Софи является его женой только по закону. А потому, что он жаждет опустить эти условности, он хотел, чтобы Софи была его не только на бумаге. Это чувство ударило его, словно, обухом по голове своей новизной и неожиданностью. Роберт готов был прямо сейчас сорваться с места, чтобы сказать Софи о том, что после окончания судебных прений, и она и Эмили останутся тут. Но он не стал этого делать. Прежде, чем изменить свою жизнь, нужно все хорошо обдумать.
  
  
  
  
  Глава 8
  
  
  Накинув на плечи черный пиджак, Роберт взглянул на часы.
  'Если сейчас она не появится, и мы не сядем в машину, мы опоздаем!'
  В это мгновение, как по волшебству, в гостиную вошла Софи.
  И Роберт понял, что открыл рот от удивленного восхищения.
  На Софи было черное платье в пол, с открытой зоной рук, плеч и декольте. Платье облегало ее полностью, и Роберт жадно рассматривал ее. Ее волосы были уложены в прическу, к которой она прикоснулась рукой, словно, проверяя, все ли в порядке:
  - Почему ты так смотришь? Что-то не так? - взволнованно спросила Софи.
  Роберт подал ей руку, и Софи нерешительно пошла к нему навстречу. Взяв ее за руку, Роберт заставил Софи повернутся вокруг своей оси, чтобы посмотреть на нее.
  Платье с полностью открытой спиной лишило его возможности дышать. И Роберт, наклонившись, поцеловал Софи в шею сзади. По ее телу мгновенно побежали мурашки, и, когда Софи повернулась, ее щеки пылали.
  - Софи, прости за повторы, но ты выглядишь просто потрясающе! - сказал Роберт.
  Она улыбнулась:
  - Спасибо, - сказала Софи.
  Она наклонила голову на бок, рассматривая его, и Роберт заметил в ее ушах бриллианты, которые очень сочетались с кольцом на ее пальце.
  - Теперь я соответствую тебе? - спросила она.
  - Теперь я боюсь не дотягивать до твоего уровня, - улыбнулся Роберт.
  - Этого никогда не будет, Роберт, - сказала Софи, - на тебя всегда с завистью будут смотреть мужчины, и с восхищением женщины.
  Взгляд Роберта замер на ее губах:
  - Я хочу, чтобы на меня смотрела только одна, - он посмотрел в ее глаза.
  Софи, несмотря на волнение и стеснение, не отвела взгляда:
  - Ты же сам знаешь, что я смотрю, - сказала она, сглотнув.
  Он помолчал, снова осматривая ее, и подавляя накатившее желание:
  - После официальной части будет банкет.
  - Я знаю, - сказал Софи, - твоя мама сказала мне об этом. Она посоветовала мне надеть вечернее платье и дала свои серьги, - Софи коснулась рукой правой сережки, - правда, мне идет?
  Роберт улыбнулся:
  - Правда, - сказал он, - на банкете обычно бывают танцы. И сегодня будут. И я хочу, Софи, чтобы ты не танцевала ни с кем, кроме меня.
  Она нахмурилась:
  - Не выйдет - я вообще ни с кем не буду танцевать. Я просто - на просто не умею.
  Кружась с Софи в танце под мелодию 'Когда мужчина любит женщину', Роберт снова и снова восхищался ей. Она была изумительна, и как нельзя, кстати, вписывалась в эту атмосферу, хотя, Роберт подозревал, что это дается ей с трудом. Он снова потерял счет времени, и был благодарен Софи за молчание, потому, что вспоминал отдельные детали сегодняшнего вечера, как отрывки фильма.
  Он вспомнил, с каким восхищением Софи смотрела на выступающих на сцене, как она растрогалась, когда Кларисса говорила свою речь.
  Роберт был рад, что сегодня он и Софи оказались тут. Ему доставило крайнее удовольствие слушать комплименты от знакомых и друзей семьи о том, какая красавица его жена, и поздравления с женитьбой.
  Вспомнив, как из-за неловкости официанта, одна из женщин упала на пол, и именно Софи, оказавшаяся рядом, бросилась к ней на помощь, Роберт улыбнулся. Он часто думал, что Софи бесконечно добра. Особенно, это проявлялось в общении с Эмили. Софи была бесконечно терпеливой и преданной матерью, такой, как Кларисса. Он был убежден, что мама и должна быть такой.
  Практически весь вечер Роберт не отпускал Софи от себя, кроме тех случаев, когда его втягивали в разговор о делах, или политике, а вниманием Софи завладевал кто-то из гостей. И в такие моменты Роберт не думал ни о чем, кроме Софи. Он с трудом помнил, кто с ним разговаривал, и о чем шла речь - и это было так странно - потому, что сама мысль о Софи и другом мужчине выводила его из себя. Роберт не был не уверен в себе, и ему была присуща лишь самая малая часть ревности, которая присуща человеку. Но с Софи все было иначе.
  Однако, Роберт решил не наседать на нее, и поэтому в какой-то момент он оставил ее одну среди компании двух женщин и мужа одной из них. Держа в руке бокал шампанского, Роберт, на лице которого играла полуулыбка, смотрел на Софи.
  Он видел, как ее щеки слегка краснели, и думал, что, наверняка, ей сделали комплимент. Он видел, как она искренне улыбается, очевидно, какой-то шутке, или как на ее лице появляется лишь сдержанная улыбка, что значило, что Софи лишь сохраняет свое достоинство. Он был крайне горд ею.
  Когда прошло около четверти часа с тех пор, как Роберт оставил ее, он, продолжая вести наблюдение, заметил, что Софи, продолжая вежливо вести светскую беседу, ненавящиво оглядывается. Роберту мгновенно захотелось, чтобы она искала в толпе его. И, когда их глаза встретились, и Софи облегченно вздохнула, он понял, что так и было.
  Они улыбнулись друг другу, но Роберт не сдвинулся с места. Тогда Софи, извинившись перед компанией, двинулась в его сторону.
  Пока Софи шла к нему, Роберт имел возможность еще раз рассмотреть ее, и снова испытать восхищение.
  Когда она подошла, Роберт улыбнулся и взял ее за руку:
  - Меня потеряла?
  Она кивнула:
  - Мне комфортнее, когда ты рядом, - сказала она.
  У Софи блестели глаза, и Роберт подумал, что Софи слегка пьяна. Он улыбнулся, а Софи сказала:
  - Спасибо тебе! Это - самое большое приключение в моей жизни! Я буду вспоминать об этом всю жизнь, после того, как все кончится.
  Глядя на свою прелестную жену, Роберт неожиданно стал серьезным, потому, что ощутил острую нехватку ее. Она стояла рядом с ним, его Софи, такая трогательная и прекрасная, и он не устоял.
  Роберт обнял Софи, и прошептал у самого ее уха:
  - Я не хочу, чтобы все заканчивалось, Софи.
  Софи отстранилась и недоверчиво посмотрела на него:
  - Это шутка?
  Сначала Роберт чуть не дал задний ход, но, заметив во взгляде Софи огонек надежды, он стал увереннее:
  - Нет, не шутка, Софи.
  Но Софи не верила, она поджала губы:
  - Как много ты выпил?
  Несмотря на ее серьезный тон, Роберт не смог сдержать улыбку:
  - Всего пару бокалов. Я не пьян, Софи.
  Софи наклонила голову, и, словно, это была мысль вслух, пробормотала:
  - Такого не может быть.
  - Софи, - позвал ее Роберт, - почему тебе так сложно поверить в это? - он его игривого настроения не осталось и следа.
  - Роберт, подумай сам! Такие мужчины, как ты, не остаются с такими, как я, - Софи пожала плечами, ощущая себя неловко - Роберт видел все ее эмоции.
  - Софи, - резко одернул он, нахмурив брови, - хватит сыпать комплементы в мой адрес! Пойдем, - решительно сказал он, взяв Софи за руку, - я тебе кое-что покажу.
  Софи, на удивление, молчаливо и без протесов шла за ним. И они оба, не обращая внимания на удивленные и возмущенные взгляды женщин, вошли в женский туалет.
  Роберт спешно оглядел пространство:
  - Не самое лучшее место, - начал он, - но все же, - он развернул Софи лицом к большому зеркалу, - посмотри на себя, Софи.
  Софи послушно рассматривала себя несколько секунд, ища что-то новое в том, что видела уже ни раз, а после поджала губы, и подняла глаза.
  Роберт подошел сзади почти вплотную, положил правую руку на талию своей жены и встретился с ней глазами в зеркале:
  - Посмотри, - снова сказал он, и его тон стал мягче, - как ты прекрасна. Но я знаю тебя, Софи: ты красива не только снаружи, но и внутри.
  Софи чуть наклонила голову, словно пробуя на вкус его слова.
  - Перестань сомневаться в своей привлекательности, - продолжил он, - ты прекрасна и в этом платье, и в своих серых штанах, которые ты носишь дома, - добавил Роберт, заметив на лице Софи намек на улыбку.
  Роберт развернул Софи к себе лицом и коснулся ее левой щеки тыльной стороной своей правой руки. Софи чуть прикрыла глаза, и еле заметно подалась к нему навстречу.
  Роберт, еле сдерживая себя, чуть склонился на Софи, и прошептал у самых ее губ:
  - Софи, скажи 'да'.
  - Да, - тут же эхом отозвалась Софи, но в следующее мгновение ее глаза распахнулись, - нет, - прошептала она, и отступила на шаг.
  Роберт растерянно смотрел на Софи, на свою жену, на женщину, которой он предложил не расставаться, и которая отказала ему. Но он не был намерен сдаваться, ни раньше, ни сейчас.
  - Софи, объясни...
  Софи приложила свою мягкую руку к его губам и сказала:
  - Роберт, прости меня, но нет. Ты и так много сделал для нас, и все это только испортит и без того сложную ситуацию, - она чуть помолчала, - Эмили очень привязалась к тебе...
  - Это плохо? - вставил Роберт.
  Софи посмотрела на него:
  - Роберт, что будет, когда ты поймешь, что я - не запретный плод, и больше тебе не интересна и не нужна? Я не могу так рисковать, и позволить кому-то придать моего ребенка снова. Ее отец уже предал ее.
  - Я не собираюсь ее предавать, - нахмурился Роберт.
  Софи кивнула:
  - Сознательно, конечно, но так случится, когда сказка кончится, и Золушка снова станет Золушкой.
  Роберт смотрел на Софи, которая выглядела так, словно, пожалела о словах, которые только что произнесла.
  Она даже чуть отвернулась, чтобы скрыть свой взгляд, но тут же снова посмотрела на него, и в ее глазах Роберт увидел панику:
  - Я думаю, нам с Эмили лучше уехать. Если ты позволишь, я прямо сейчас вернусь в твой дом, чтобы собрать наши вещи.
  Софи, помолчав долю секунды, двинулась в сторону, и Роберт тут же взял ее за руку.
  - Софи, - позвал он, и она посмотрела на него, и Роберт с радостью не увидел в ее взгляде страха, - если ты уедешь, то уже завтра Гевин найдет тебя, и заберет Эмили.
  Софи застыла, по ее телу пробежала дрожь. Роберт ненавидел себя за эти слова, но в тот момент он не видел другого способа ее остановить.
  Софи обхватила себя обеими руками, и казалась загнанной в угол. Роберт рассматривал ее, опасаясь, что больше ее не увидит, и судорожно придумывал, что ей сказать.
  Он знал, что мог настоять, надавить, но не хотел делать этого. Он лишь хотел, чтобы Софи и Эмили остались в его жизни.
  Он понимал, что отчасти Софи права - кто даст гарантию на завтра? Он? Вряд ли? Хотя...
  Роберт отчего-то представил Софи через много лет, и эта картинка не показалась ему странной или шокирующей, а даже наоборот.
  Роберт обнял Софи, нежно и бережно, прижимая ее к себе. И Софи не противилась. Они молчали.
  Роберту нравилось даже не то, что он женат, а то, что его женой стала именно Софи, девушка, которую он сжимал в объятиях. Он, ни на секунду не сомневаясь, был уверен, что она самая лучшая на свете, и идеально подходит ему. Стало не важно, занимались ли они любовью, или нет, какие проступки и шалости Софи совершала в детстве, и что будет потом, стало важно то, что есть сейчас.
  - Прости меня, - прошептал он, и Софи выбралась из его объятий, - мне следовало все обдумать, а потом говорить тебе все это.
  Софи благодарно улыбнулась:
  - Ты замечательный, Роберт, - сказала Софи.
  Он улыбнулся и снова взял ее за руку, играя с кольцом на ее безымянном пальце:
  - Могу сказать то же о тебе.
  Софи улыбнулась.
  - Завтра, если Мэдисон спросит тебя обо мне, улыбайся так же - ты выглядишь счастливой, - добавил Роберт.
  Софи отвела глаза и снова посмотрела на него:
  - Ты поможешь мне оставить Эмили?
  - Конечно, Софи, - сказал Роберт.
  - Спасибо, - разволновавшись, Софи сжала его руку, - и за то, что не настаиваешь - тоже.
  - Я мог бы, думаю, ты и сама это знаешь, - сказал Роберт, - но не буду. Давай сосредоточимся на деле.
  Софи послушно кивнула, и, взявшись за руки, они вышли из женского туалета.
  Остаток вечера Роберт старался не проводить рядом с Софи много времени. Он хотел дать ей время обдумать все, не хотел на нее давить.
  И, чем дольше Роберт смотрел на нее, тем сильнее понимал, что предложение остаться с ним не было порывом. Это было его желание. Его подсознание дало ему подсказку.
  В конечном итоге, когда, спустя пару часов, он и Софи вернулись домой, и Софи, сняв свои черные шпильки, устало поплелась в ванную, Роберт уже полностью был уверен, чего он хочет.
  Среди ночи, проснувшись от чего-то, Роберт обнаружил свет в кухне, но там никого не было. Только пахло молоком. И Роберт безошибочно определил, что Софи грела его для Эмили. Он, крадучись, отравился в комнату для гостей. Дверь была приоткрыта, и, сквозь щель, Роберт видел, что Софи гладит Эмили по голове. И, когда Софи запела неизвестную ему французскую песню, призванную успокоить дочь, Роберт ощутил, как его захлестнула нежность. Он готов был сорваться с места, чтобы обнять их обеих.
  Это его семья.
  Свою семью он будет защищать, и оберегать, и этому не помешает Гевин Харрингтон.
  
  
  
  
  
  * **
  
  
  Когда Роберт вышел из спальни, в доме уже пахло чем-то вкусным. Он взглянул на часы, и понял, что это Софи, потому, что до приезда Мери было еще добрых полчаса.
  Он вошел в кухню, и от неожиданности Софи вздрогнула. Под ее глазами залегли темные круги.
  'Очевидно, она не спала всю ночь. И пусть это будет бессонница, а не слезы'.
  Софи улыбнулась:
  - Доброе утро!
  - Доброе утро, Софи, - отозвался Роберт, - бессонная ночь?
  Софи кивнула:
  - Я очень нервничаю из-за приезда Мэдисон, - сказала она, - глазунья и тосты?
  Роберт кивнул, сел на стул и провел рукой по взъерошенным волосам:
  - Все будет в порядке, - сказал он, - нет поводов для беспокойства, Софи. С Эмили все в порядке, тут не нужны психологи, чтобы понять это.
  Софи обожгла руки о тосты, и приложила их к мочкам ушей.
  Он удивился:
  - Что ты делаешь?
  - Остужаю пальцы, - пояснила она, а Роберт рассмеялся.
  - Никогда не видел такого способа, - продолжая улыбаться, сказал Роберт, и Софи улыбнулась.
  - Я боюсь не за Эмили, я боюсь сама ляпнуть что-то, что выдаст нас.
  Роберт взял еще горячий тост и намазал его маслом, а после - вареньем, наслаждаясь тем, что Софи не сводит с него взгляд:
  - Она приедет в три часа, у тебя полно времени. Тебе нужно перенести свои вещи в мою спальню.
  - Ты думаешь, она станет ходить по дому?
  - Думаю, она захочет взглянуть в комнату Эмили, и будет странно увидеть там твои вещи.
  Софи кивнула.
  - И еще, - продолжил Роберт, кусая намазанный тост, - сегодня привезут кое-какие вещи и игрушки для Эмили - это тоже для дела.
  - Это необходимо?
  - Я не хочу, чтобы Мэдисон подумала, что вы тут гости. Мне нужно, чтобы вы обе вели себя тут, как полноправные хозяйки. Сейчас, когда ты, все же садясь за стол, и поешь со мной, я покажу тебе дверной пароль, и многие другие вещи в этом доме, которые ты должна знать.
  Софи кивнула и опустилась на стул. Они ели практически молча, Роберт не хотел тревожить ход ее мыслей. После своего неудачного предложения, он откровенно побаивался, что Софи убежит.
  После этого Роберт дал Софи пароль, взяв с нее слово, что они останутся, и научил пользоваться всеми гаджетами в доме.
  Софи быстро все схватывала, но явно нервничала, и Роберт снова успокаивал ее. Они попрощались, и в офисе он немного забылся.
   Но, когда фотограф прислал ему фото со вчерашнего катания на коньках, и Роберт несколько раз пересмотрел их, он сам стал ощущал волнение. Раньше такое было ему чуждо, а все из-за страха потерять их обеих - его Софи и Эмили. Последняя встреча с потенциальными деловыми партнерами прошла скучно, и Роберт даже расстроился, что его бывший конкурент сдался так быстро.
  Когда было уже два, Роберт отправился в ювелирный, чтобы купить для себя кольцо. Он не хотел, чтобы Мэдисон имела повод сомневаться.
  На дороге случилась авария, и он попал в пробку, поэтому, когда Роберт подъехал в своему дому, на часа было уже без четверти три.
  Охранники сообщили ему, что Мэдисон уже приехала, поэтому Роберт осторожно вошел с черного хода, под предлогом оставить фото для Софи. На самом деле, он ехал домой, чтобы снова успокоить Софи, и заверить ее, что все будет хорошо, но Мэдисон оказалась тут раньше.
  Ведомый любопытством, Роберт остановился у входа в кухню, где Софи варила кофе - его запах был слышен по всему дому.
  'Она, как настоящая хозяйка, решила угостить гостью кофе. Умница'.
  Роберт слышал, как Эмили болтает со своим Бобби. Он улыбнулся, когда понял, что с удовольствием обнял бы ее.
  - Без сахара, миссис Коди, - сказала Мэдисон.
  Роберт быстро заглянул в кухню. Но все, что он увидел, это играющую на полу Эмили, и Софи, в джинсах и свело-зеленой шифоновой блузке без рукавов, босую, в его кухне.
  Вид был шикарный, но Роберт резко выпрямился, даже не обратив внимание на Мэдисон.
  И она начала свой допрос:
  - Миссис Коди, вы давно были знакомы со своим мужем до того, как узаконить свои отношения?
  - Нет, миссис Мэдисон, - сказала Софи.
  Роберт, кажется, кожей ощущал, как она волнуется, но он успокаивал ее тем, что никто не знает ее лучше него. Него и Гевина. Но последнего здесь нет, и, само собой, никогда не будет. Роберт сделает все, чтобы его, вообще, не было в их жизни.
  Роберт слышал, как Эмили сербает чаем, не отрываясь от Бобби, и улыбался, когда до него долетали отдельные фразы.
  - Как давно вы переехали сюда?
  - Около полутора недель назад.
  - То есть вы с Эмили жили тут до свадьбы?
  - Да, именно так.
  - Спасибо за честность, - Мэдисон сделала глоток кофе, - миссис Коди, с чем связан ваш стремительный переезд к мистеру Коди?
  Софи, кажется, пожала плечами. Она делала так всегда, словно, за этим жестом скрывала свое напряжение:
  - Что вы имеете в виду, миссис Мэдисон? Почему вы находите переезд стремительным?
  - Вы не так давно ушли от вашего мужа, - пояснила она.
  - Он не был моим мужем, - мягко пояснила Софи.
  - Верно, простите, - исправилась Мэдисон, - но мистер Харрингтон - отец вашей дочери, пусть, и не по закону.
  Софи промолчала, и Мэдисон продолжила:
  - Наверно, лучше спросить - почему вы ушли от мистера Харрингтона?
  - А вы поверите мне?
  - Я постараюсь увидеть, если вы скажете правду.
  - Я защищала дочь, - сказала Софи, и голос ее чуть дрогнул.
  Роберт надеялся, что Мэдисон этого не заметила:
  - К тому моменту у вас уже были отношения с вашим мужем?
  - Нет, в то время Роберт только начал ухаживать за мной, - по голосу Софи Роберт слышал, что она улыбается.
  - Кстати, миссис Коди, красивое кольцо, - отвлеклась от темы Мэдисон, - подарок мужа?
  - Да, - Роберт знал, что Софи покраснела, - спасибо, это подарок на свадьбу.
  - Что ж, ваш муж умеет делать подарки, - похвалила Мэдисон.
  - Спасибо, миссис Мэдисон, - сказала Софи, - тут вы правы, - она даже чуть рассмеялась.
  - Миссис Коди, - продолжила Мэдисон, вернувшись к интересующей ее теме, - после свадьбы вы, в буквальном смысле, не выходите из дома вашего мужа. С чем это связано?
  Софи ухмыльнулась, улыбаясь:
  - Будь Роберт сейчас здесь, он обязательно сказал бы вам, что это и мой дом, - сказала она, а Роберт кивнул, продолжая стоять за дверью, - но у вас ложная информация: мы посещаем приемы, вчера, скажем, всей семьей мы были на катке, - Софи рассмеялась, - Боже, это было прекрасно!
  - Эмили, - неожиданно Мэдисон переключила свое внимание на дочь, - тебе понравилось на катке?
  Девочка не заставила себя ждать с ответом:
  - Еще бы! Джон учил меня кататься, а Робби-Бобби сказал, что мы поедем туда еще! Вы умеете кататься на коньках?
  - Да, детка, - рассмеялась Мэдисон, и Эмили тоже рассмеялась, - уверена, это было здорово, - а кто такой Робби-Бобби?
  - Ну, - начала Эмили, - это Робби-Бобби.
  - Понятно, - неуверенно сказала Мэдисон, - миссис Коди, это она о своем зайце?
  Эмили уже была увлечена игрой и чаем.
  - Нет, это домашнее прозвище Роберта, - пояснила Софи, - в первый же день знакомства она пристала ко мне с тем, чтобы так его называть - ей было сложно запомнить его имя, хотя прозвище - сложнее. Ее зайца зовут Бобби, и без него она не может прожить и дня. Думаю, это как-то связано.
  - Миссис Коди, - тут же сказала Мэдисон, - давайте поговорим об Эмили и вашем муже?
  - Конечно, - Софи сделала глоток кофе, и Мэдисон - тоже.
  - Как ваш муж относится к Эмили? Не кажется ли вам, что ему приходится ее терпеть из-за вас?
  Роберт был уверен, что Софи нахмурилась. И, хотя, тон Мэдисон был дружелюбным, и сама она, наверняка, тоже, Роберту не нравилось то, как она пытается вывести Софи из себя. Софи еще не готова к такому. Но она выдержит, он уверен.
  - Нет, миссис Мэдисон - сказала Софи, - и я удивлена, что такая мысль, вообще, имеет место быть. Роберт из тех людей, кто живет так, как хочет, он свободен ото всех условностей, и ему ни к чему такие трудности. Я не самая лучшая женщина на земле, и, будь его воля, любая была бы у его ног. Дело в другом.
  - В чем же? - заинтересованно спросила Мэдисон.
  Роберт снова быстро выглянул в кухню, и увидел, что Мэдисон записывает что-то в свой блокнот.
  - Вы бы видели их вдвоем, - Софи улыбнулась, - Эмили тянется к нему, как листочки к солнышку. Думаю, вы лучше меня знаете, что дети чувствуют других людей. Она бы не стала тянуться к тому, кому она не нужна.
  - А Эмили тянется?
  - Да, она обнимает его, целует в щеку, жаждет играть с ним, придумывая, что угодно, лишь бы провести с ним время. Когда он на работе, она буквально каждый час спрашивает, когда он вернется.
  'Интересно, это правда?'.
  - А как складываются отношения Эмили с семьей вашего мужа? Они знакомы?
  - Конечно, - ответила Софи, - у Роберта прекрасная семья. Я не могу таким похвастаться. Но, будь у меня выбор, я бы мечтала родиться именно в такой семье, где все друг друга поддерживают, и принимают с любыми решениями. Кларисса и Питер стали для меня родителями. И, когда я вижу, как они играют с Эмили, или катаются с ней на коньках, или как Эмили доверяет им Бобби, а это, знаете, дорогого стоит, я таю.
  - Ваш муж балует Эмили?
  - О, если бы не мои протесты, он, кажется, готов бы был скупить для нее весь мир, - Софи улыбнулась.
  - И как вы относитесь к деньгам вашего мужа?
  - Это и мои деньги, - сказала Софи, а Роберт усмехнулся, зная, с каким трудом ей дались эти слова, - признаюсь, сейчас они тяготят меня меньше. К хорошему быстро привыкаешь. Признаться, я иногда щепаю себя, не веря, что мне могло так повезти в жизни, что такой мужчина, волей случая, вошел в мою жизнь, и остался в ней. Я даже не знала, кто он, а когда узнала, уже была бесповоротно в него влюблена.
  У Роберта заколотилось сердце. Ему стало жизненно необходимо знать, сколько процентов из сказанного - правда. Почему он хотел, чтобы Софи влюбилась в него? Почему? Раньше это его не устраивало. Более того, сразу, при возникновении намека на что-то подобное, Роберт стремительно заканчивал отношения. Что же сейчас? Он понимал, что, будь Софи влюблена в него, она бы точно осталась. Наверное, в этом ответ.
  - Ваш муж сыграл какую-то роль в ваших отношениях с мистером Харрингтоном?
  - Да, - сказала Софи, - Роберт показал мне, что есть другие мужчины, которые ценят тебя, заботятся, проявляют нежность, не кричат на дочь, и на тебя, хотя, иногда даже можно было бы, - Софи улыбнулась, - Роберт дал мне возможность увидеть мир вокруг себя другим. Я не думала, что такое возможно.
  - Как ваш муж ведет себя с Эмили?
  - Прекрасно, а к чему вы ведете?
  - Я хочу знать, есть основания полагать, что мистер Харрингтон прав, и с Эмили тут обращаются жестоко? Простите, - тут же сказала она, - но я должна это спросить.
  Софи вздохнула:
  - Миссис Мэдисон, - начала она, - мой муж - самый замечательный человек, уверяю вас. Я знаю точно, что Роберт никогда не причинит вреда ни мне, ни Эмили. Он человек другого склада, он выше всего этого. Ему не нужно демонстрировать свое достоинство, унижая слабых. Кроме того, - добавила Софи, - я уже сбежала от человека, который бил меня и дочь. Думаете, я не сделала бы это снова?
  Очевидно, Мэдисон кивнула потому, что Роберт не слышал ее ответа.
  - Думаю, ввиду последних событий, мистер Харрингтон зря рассчитывает на то, что вы подпишите его прошение о признании его отцом?
  - Конечно, зря, этого не будет никогда.
  - Кстати, вы сознательно это сделали?
  - Честно? Нет, так вышло, волей случая. И, когда я поняла, что за человек Гевин, я молилась каждый день, чтобы он не решил заполнить документы. А все вышло банально: он начал строить свою карьеру, и ему просто было не до нас.
  - Видимо вам повезло, учитывая его статус и ваше положение до вашего замужества, - сказала Мэдисон.
  Роберт слышал, что Софи улыбнулась, когда она сказала:
  - Мне очень повезло, сейчас я это понимаю.
  Мэдисон помолчала, очевидно, делая пометки, а после сказала, что хочет осмотреть комнату Эмили, дом и поговорить с самой Эмили.
  Роберт, желая остаться незамеченным, вышел через черный ход. Он сказал охранникам не говорить Софи о том, что он тут был, и вскоре вернулся в офис.
  Ощущать кольцо на своем пальце было непривычно, и Роберт то и дело, вертел его, или рассматривал. Оно ему нравилось. Точнее - не сам кольцо, ему нравилось быть женатым, женатым на Софи, именно на ней.
  Вскоре позвонила мама:
  - Роберт, как дела? Прости, что отвлекаю, - начала она, - я звоню только для того, чтобы ты знал, что сегодня Эмили останется у нас?
  - У вас? - удивился Роберт, - а Софи согласилась?
  - О, Роберт, - выпалила Кларисса, - мы с папой в таком восторге от Эмили, она такая замечательная! - Роберт расплылся в улыбке, - мы хотим сводить ее в кино, и еще в детский игровой центр, она устанет, мы - тоже, зачем возить ребенка поздно вечером? Кроме того, у вас с Софи будет возможность побыть вдвоем, вчера, в середине приема мне показалось, что между вами что-то не так. Может, ужин пойдет вам не пользу. Роберт, не обижай Софи.
  - Мама, - удивился он, - с чего тебе в голову полезли такие мысли?
  - Ох, сынок, я знаю, какой ты бываешь, - вздохнула мама, - я видела столько девушек, сердца которых ты разбил. А Софи слишком ранима, и доверчива. И она так смотрит на тебя...
  Роберт решил не искушать судьбу, и не спрашивать, как Софи смотрит на него.
  - А что сказала Софи на счет Эмили?
  - Она такая скромная, не хотела нас утруждать, представляешь? - Кларисса рассмеялась, - и после долгих уговоров, согласилась. Мы как раз сейчас поедем к тебе домой, и заберем ее, а завтра вместе приедем на слушание.
  - Хорошо, - сказал Роберт, - и спасибо, мам.
  - Люблю тебя, сынок.
  - И я тебя.
  Роберта ждало еще одно совещание, которое тянулось мучительно долго. Он не мог ничего поделать с тем, что знал - сегодня они с Софи будут вдвоем. Он чувствовал себя скверно, потому, что ему самому казалось, что он не должен ничего такого думать, ведь дал Софи обещание. И, когда он твердо решил не давить на нее и сегодня, к нему вошел Метьюсон.
  Он опустился на стул, и тут же ему пришлось ответить на звонок. Он пару секунд коротко отвечал, и после посмотрел на Роберта.
  - Человек по имени Энди Макдауэл умер одиннадцать лет назад, - сказал он, - кстати, в той самой лечебнице.
  Роберт уже собрался было что-то сказать, но тут вошла Сара:
  - Мистер Коди, на первой линии ваша жена.
  Роберт коротко кивнул, и тут же поднял трубку:
  - Софи, - сказал он максимально спокойно.
  - Роберт, это ты сейчас звонил? - ее голос был удивленный.
  - Куда? Домой? Нет, а что случилось? - Роберт нахмурился.
  - Сама не знаю, - сказал Софи, - я взяла трубку, но кто-то просто молчал в нее.... Я подумала, это ты, но это глупо - зачем тебе звонить домой и молчать... А если это он? - в ее голосе слышался страх.
  - Вряд ли, - Роберт пожал плечами, - может, кто-то ошибся номером.
  - Разве твой номер есть в справочнике?
  - Да, ты права, его там нет, - Роберт помолчал, - я выясню это, мои ребята отследят звонок, не переживай. Ты под охраной.
  - Хорошо, - неуверенно произнесла Софи.
  - Родители уже приезжали?
  - Да, они уехали около получаса назад, - сказала Софи, - и они решили взять Эмили с собой. Она останется у них до завтра.
  - Да, я уже в курсе этого, - сказал Роберт.
  - С ними ведь ничего не случится?
  - Нет, Софи, - успокоил ее Роберт, - но я позвоню папе, не волнуйся. Охранники - бывшие военные, так что им ничего не грозит. Софи, милая, не думай об этом, я прошу тебя. Завтра сложный день. И, если ты, будучи одна дома, станешь думать об этом, то к моему приезду сойдешь с ума.
  - Я просто волнуюсь, - сказала Софи, - и за тебя тоже, когда ты где-то.
  Роберт улыбнулся:
  - Это очень приятно слышать.
  - Ты назвал меня милой, - с улыбкой в голосе заметила Софи.
  Роберт удивился:
  - И правда, - сказал он, - и мне нравится это. А тебе?
  - Да, - Софи улыбнулась, и даже по телефону Роберт ощущал, что она волнуется, - очень, - добавила она.
  - Тогда я рад. Слушай, может, ты с Филчем поедешь по магазинам или в спа-салон? Не хочешь?
  - Даже не знаю...
  - Софи, у меня сегодня еще дела, после - спорт зал, так что ты помрешь со скуки. Развлекись, ладно?
  - Во сколько ты будешь дома? Поздно?
  - Думаю, часов в десять, - сказал Роберт, - так что тебе все карты в руки.
  Софи улыбнулась:
  - Ладно, посмотрим, - сказала она.
  - Только не ходи туда, где может быть большое скопление людей - так мне будет еще спокойнее - ладно?
  - Ладно.
  - Как Мэдисон? - спросил Роберт, довольный ее ответом.
  - О, я думала, будет хуже, - Софи облегченно вздохнула, - кстати, она поехала к тебе.
  - Спасибо, путь едет, - сказал Роберт, - мне нечего скрывать.
  - Отлично, - сказала Софи, - ну, пока?
  - Пока, милая.
  Софи положила трубку, и он сделал то же самое.
  - Продолжим, - он перевел взгляд на Метьюсона, который тут же стал серьезным, скрыв полуулыбку.
  - Сегодня, человек с этим именем, пытался купить оружие, но ему это не удалось. Мы вели его машину, и она остановилась в доме, где живет Харрингтон, и из машины вышел только он.
  - То есть это один и тот же человек?
  - Видимо, - Метьюсон кивнул, - еще одно - информация, которую вам дал мистер Нолан, несколько искажена.
  - Ты о чем?
  - Одиннадцать лет назад мать Харрингтона попала в лечебницу повторно, тогда ее единственному сыну было восемнадцать лет, и ее девичья фамилия - Макдауэл. Самого Гевина Харрингтона никто не знает больше десяти лет. У него нет близких друзей и родственников, и мы даже не знаем, что он делает в свободное время.
  - Что ж, очевидно, Гевин и есть ее сын. Только с другим именем и, следовательно, с другой жизнью. Что заставило его так поступить? Почему нельзя было жить под своим именем?
  - Мы выясним это, сэр.
  - Если он сделает шаг в сторону Софи и Эмили, я хочу знать. Уровень опасности тридцать три. Кто-то звонил домой и молчал с трубку, Софи только что сказала мне об этом.
  - Выясню, сэр.
  Снова вошла Сара, и сообщила, что приехала Оливия Мэдисон.
  Когда Роберт, в ожидании Мэдисон, смотрел на дверь, он представлял себе чопорную худощавую блондинку, возможно, в очках. Однако, она была афроамериканской приятной наружности. Она вела себя уверенно, но не нарушала установленных границ. Они пожали друг другу руки и Мэдисон приветливо улыбнулась:
  - Мистер Коди, рада познакомиться с вами.
  Роберт вежливо улыбнулся:
  - Присаживайтесь, миссис Мэдисон. Выпьете чего-нибудь?
  - Ваша жена сварила мне чудный кофе, - сказала она, - поэтому я, пожалуй, выпью чаю.
  После того, как Сара принесла чай, и Мэдисон сдала пару глотков, она достала из кармана блокнот и приветливо посмотрела на него. Роберт подумал, что улыбкой она пытается расположить его к себе. Роберт улыбнулся, чтобы она думала, что так и есть. Он не испытывал дискомфорта в присутствии Мэдисон, или, волнение, наоборот, он был крайне расслаблен.
  Он перестал думать о том, что подумает Мэдисон, и был с ней искренен.
  - Мистер Коди, не буду тратить ваше время. Я и так нарушила ваш день, явившись сюда без записи.
  - Все в порядке, миссис Мэдисон, - сказал Роберт, - мы все делаем свою работу.
  - От лица мистера Харрингтона я хочу убедиться в том, что Эмили в безопасности рядом с вами, поэтому я здесь.
  - Я знаю, - Роберт кивнул, - и уверяю вас в том, что Эмили в безопасности.
  - Какая она, по-вашему?
  Роберт взглянул на фото и улыбнулся:
  - Она замечательная девочка. С ней невероятно легко, и она очень забавная, наивная, и, от этого, очень милая.
  - У вас возникают сложности в общении?
  - Нет, не помню такого, - Роберт открыто смотрел на Мэдисон.
  - Мистер Коди, у вас нет своих детей, и вы мало знаете о том, что это такое. Эмили - ребенок, и сложности могут возникнуть. Вы уверены, что в таком случае ваше трепетное отношение к ней не изменится?
  - Нет, - Роберт покачал головой, - всему, что я не знаю, меня научит Софи, она замечательная мать. А Эмили... Я даже представить себе не могу, что должно случиться, чтобы я даже повысил голос, не говоря уже об остальном. Ее биологический отец бил ее...
  - Это не доказано, - вставила Мэдисон.
  - Мне хватает того, что я знаю, - продолжил Роберт, - так вот, я воспитан иначе. За короткий срок я безумно привязался к Эмили, и я не стану рисковать - я не хочу потерять доверие Эмили, и ее ко мне отношение.
  - Как, по-вашему, она относится к вам?
  Роберт снова взглянул на фото, и улыбнулся:
  - Когда я возвращаюсь домой, она бежит ко мне так, что чуть не поскальзывается на полу, прыгает на руки, и целует в щеку, - Роберт пожал плечами, и снова улыбнулся, - и ласково называет меня 'Робби-Бобби', судите сами.
  Мэдисон улыбнулась и что-то записала в блокнот.
  - А что на счет вашей жены?
  - Что именно вас интересует, миссис Мэдисон?
  - Какая она жена и мать?
  Роберт довольно улыбнулся:
  - Мне очень повезло с моей женой, миссис Мэдисон. Когда я встретил Софи, я и подумать не мог, что она окажется такой замечательной. Она прекрасная мать, и не менее прекрасная жена.
  - Вы любите друг друга?
  Вопрос Мэдисон заставил Роберта вспомнить о том, кто она, и что она тут делает.
  - Да, - сказал он чисто механически, однако, тут же взглянул на фото на столе, и подумал, что это правда.
  - Что ж, мистер Коди, спасибо, что уделили мне время, - она улыбнулась и встала, Роберт тоже встал.
  - Всегда рад.
  - Если честно, я не думала, что позволите мне поговорить с Эмили и вашей женой, - сказала она, - и уже тем более не думала, что вы сами примите меня.
  Роберт пожал плечами:
  - Мне нечего скрывать, - сказал он.
  - Всего доброго, - сказала она.
  - Спасибо, и вам, - сказал Роберт.
  Когда Мэдисон ушла, Сара сообщила, что встречу перенесли на завтра. И, Роберт, ощущая невероятную легкость, отправился в спорт-зал. Он встретил там нескольких своих знакомых, получил поздравления с женитьбой, узнал новости от них.
  
  
  Глава 9
  
  Когда он вышел из спорт-зала, было всего восемь вечера.
  Сначала он хотел позвонить Софи, и сказать, что уже едет домой, но потом передумал. Желая сделать Софи сюрприз, Роберт купил букет белых роз, помня, что именно розы такого цвета нравятся ей больше всего, и приехал домой.
  Весь путь домой, он думал над тем, что сказал Мэдисон. Он любит ее. Он любит ее?! Любит?...
  Открывая дверь, Роберт думал, что рядом с Софи все кажется другим. Даже банальный букет цветов, словно, несет в себе какой-то сакральный смысл.
  Дома играла музыка. Не громко, но достаточно для того, чтобы он бесшумно вошел. Когда в последний раз такое было, он застал Софи и Эмили танцующими в гостиной.
  Роберт, предвкушая нечто подобное, тихо разулся, положил букет на кушетку, и прошел в гостиную, но Софи там не оказалось. Музыка доносилась из кухни. И, направившись туда, Роберт тихо открыл дверь.
  Гвен Стефани как раз пела о том, что не собирается оставлять кого-то, никогда, и Роберт улыбнулся.
  Софи стояла у плиты, спиной к нему, и Роберт перевел дух, увидев на ней свою рубашку. Очевидно, ту самую, которую он утром оставил в кабинете. Это было невероятно красиво и возбуждающе. Огня этому зрелищу прибавляло и то, что сквозь ткань рубашку было видно белье черного цвета, надетое на Софи.
  Все, что было ниже талии, загораживал стол, и Роберту оставалось только представлять, насколько длинной окажется рубашка. Он улыбнулся, когда подумал, что хотел бы, чтобы его рубашка оказалась максимально короткой.
  Роберт сглотнул.
  А Софи, не зная, что он уже раздел ее мысленно, продолжала что-то творить у плиты, изредка пританцовывая. От одного ее вида захватывало дух, и Роберту стоило больших усилий не оказаться сейчас рядом с ней. Ее распущенные волосы непослушными кудрями плыли по плечам. Он тут же вспомнил, что обещал ей не давить на нее, и в какой-то момент он решил, что может напугать ее своим напором.
  Роберт отвел глаза, и осмотрел кухню, в которой был легкий бардак: кое-где была рассыпана мука и какао, стояли миски и стакан, а так же лежали ложки и венчик.
  Он заметил открытую бутылку вина, и заметил, что она пуста почти на половину. В бокале, стоящем рядом, была почти не осталось вина.
  Похоже, Софи ответственно подошла к его просьбе провести время с пользой. Он улыбнулся, и снова посмотрел на Софи, которая, в такт музыке, двигалась у плиты. Безусловно, он уже рассмотрел все части ее тела, при чем, ему казалось, что даже по памяти он сможет сделать это.
  Роберт нерешительно шагнул вперед, и Софи в этот момент развернулась.
  В ее глазах, слегка затуманенных алкоголем, появилось волнение, и стеснение. Казалось, она мгновенно протрезвела, даже, если и была пьяна. Роберт улыбнулся, заметив, что ее права щека слезка вымазана в шоколаде.
  - Роберт, - выговорила она, и поджала губы, не отрывая взгляда от его глаз, - я не думала, что ты вернешься так рано... - она сглотнула и опустила глаза.
  - Что ты тут делаешь? - продолжая слегка улыбаться, спросил Роберт.
  Софи посмотрела на него, и пожала плечами:
  - Хотела испечь торт - завтра твой день Рождения.
  Роберт улыбнулся шире:
  - Какой?
  - Твоя мама сказала, что ты любишь торт с шоколадом и клубникой, - сказала Софи.
  Он кивнул:
  - Это правда.
  Они молчали, не отрывая взгляда друг от друга. Роберт каждую следующую секунду хотел сорваться с места и сжать Софи в объятиях.
  Роберт снова осмотрел ее, насколько мог видеть, и поднял на нее глаза:
  - Тебе идет моя рубашка, - сказал он, продолжая слегка улыбаться.
  Ее глаза округлились, словно, она только сейчас вспомнила, как выглядит.
  Она резко метнулась в сторону двери, и Роберт тут же осмотрел ее шикарные ноги, выглядывающие из-под слишком длинной рубашки.
  Поняв свой промах, Софи вернулась обратно и густо покраснела:
  - Роберт, прости, - смущенно проговорила она, и стала тянуть рубашку вниз, наивно полагая, что это могло ее спасти, - я сейчас же ее сниму, - Софи растерянно поправила рукой волосы, не зная, куда себя деть.
  Глядя на нее, Роберт гадал, как так вышло, что она решила надеть его рубашку, и что это значило для нее самой.
  Ее слова мгновенно побудили его к действию.
  Роберт медленно двинулся в ее сторону, и подошел почти вплотную. Он осмотрел Софи, улыбнулся, и вытер пальцем остатки шоколада с ее правой щеки, наблюдая, как Софи следит за каждым его движением. Он пытался услышать, как она дышит, но, казалось, она затаила дыхание. Ее щеки по-прежнему пылали, и иногда она облизывала губы, даже не понимая, что делает с ним этим. Роберт взглянул в ее глаза, и увидел огромное желание и не меньшее сомнение. От последнего следовало избавиться.
  Роберт провел рукой по ее волосам, и Софи порывисто вздохнула, продолжая смотреть на него. Роберт коснулся ворота рубашки и снова посмотрел в ее глаза, удивленный тем, как резко расширились ее зрачки.
  Он положил палец в ямочку на шее и двинулся вниз, наблюдая за тем, как быстро бегает кровь в жилке на прекрасной шее Софи. Верхняя пуговица уже была расстегнута, и, дойдя на второй, Роберт остановился, и посмотрел на Софи. Она еле слышно вздохнула, и снова облизала губы. Этот простой жест лишил его способности думать о чем-то другом. Он убедил себя, что не должен давить на Софи:
  - Я сам сниму с тебя рубашку, если ты позволишь, - сказал он мягко, но уверенно.
  Софи взволнованно сглотнула, и не отвела взгляда. Она не дала своего согласия, но и не отказала ему.
  Она все еще борется с собой, и, вероятнее, рискнуть ей хочется еще больше, чем все эти дни хотелось Роберту.
  Роберт уверенно взял ее за талию и притянул к себе. Софи легко поддалась, словно, ее тело не слушалось ее, словно оно принадлежало Роберту. Это было невероятно приятное ощущение.
  Они стояли очень близко, так, как никогда раньше, если не считать того момента, когда он спас ее от падения около ресторана.
  Софи положила свои дрожащие руки на его предплечья, подняла глаза, и Роберт тут же склонился над Софи, и коснулся своими губами ее губ.
  И Софи, тесно прижавшись к нему, ответила на его поцелуй.
  
  
  
  ***
  
  -... и тогда наша компания окажется в плюсе, почти на двадцать пять процентов, по сравнению с прошлым месяцем... эм, мистер Коди?
  Роберт оторвался от своих мыслей, осознавая, что на его лице блуждает дурацкая счастливая улыбка, и он совершенно не в курсе, о чем только что говорили его сотрудники. На него с любопытством взирали десять пар глаз.
  Роберт постарался убрать с лица свою улыбку, но давалось это с трудом:
  - Простите, задумался. Гастингс, я уверен, вы все сказали верно. Кроме того, думаю, я поручу вам это дело.
  - О, спасибо, сэр, я приятно удивлен, - сказал молодой и очень перспективный сотрудник.
  - Вы уверены? - спросил другой.
  - Да, - сказал Роберт, - я буду занят ближайшие.... - он задумался.
  Софи. Софи. Софи. Его Софи, и эта чудная ночь с ней. Он был очень рад тому, что, несмотря на все случившееся, его желание к Софи не пропало. Напротив, Роберт ощущал, что хочет ее еще сильнее, чем раньше, ведь теперь он знает, какая она.
  Сколько он будет занят с Софи? Недели? Месяцы? А, может быть, годы?
  Он ухмыльнулся - эта идея пришлась ему по вкусу.
  Он чуть прикрыл глаза, вспоминая проведенное вместе время.
  Он взглянул на часы на стене.
  'Уже почти одиннадцать. Интересно, Софи уже проснулась? Она спала так сладко, что даже не проснулась, когда я поцеловал ее утром'.
  Это была правда. Роберт не знал, во сколько они заснули, и сколько раз за ночь он просыпался, чтобы убедиться, что Софи по-прежнему спит в его объятиях. Она была податлива, как воск. И, когда, возникшее в начале стеснение, отошло на второй план, оказалось, что за скромностью и вечно краснеющими щеками скрывается прекрасная богиня. И она его. Целиком и полностью.
  Роберт понимал, что Софи впустила его в свою постель, но это не значит, что она впустила его в свою жизнь. И, пусть они занимались любовью несколько раз за ночь, и пусть Софи шептала ему ласковые слова и выкрикивала его имя, и пусть это было невероятно.
  Однако, проснувшись утром, Роберт несколько минут, улыбаясь, рассматривал спящую жену. Он находил ее невероятно милой, и по-детски смешной. Ее волосы разметались по подушке, в смятые простыни скрывали ее лишь частично.
  Роберт знал себя - такого с ним не было. Он всегда делал все просто, брал, что хотел. Безусловно, он был ласков со своими любовницами, но ни к одной из них Роберт не испытывал такой все поглощающей нежности. Роберт касался ее лица пальцами, и улыбался, когда во сне Софи морщилась и не очень прилично терла место, куда он прикасался. И тогда Роберт смеялся еще больше.
  Одного прикосновения к Софи было достаточно для того, чтобы желание вспыхивало с новой силой. Но Роберт вспоминал прошлую ночь и допускал мысль, что Софи невероятно устала.
  Кроме того, сегодня их ждет заседание в суде, и семейный ужин с его родителями - ей нужно выспаться и отдохнуть.
  - Мистер Коди?
  Роберт снова посмотрел на своих сотрудников:
  - Да, - сказал он автоматически.
  - Все в порядке? - решился спросить один из них.
  Роберт скрыл свою счастливую улыбку:
  - Мне предстоят два судебных разбирательства, одно из которых состоится как раз сегодня. А ждать мы не можем, - добавил он.
  - Тогда, быть может, мы обсудим план мероприятий...
  - Мистер Коди, ваша жена на первой линии, - прервала Гастингса Сара по телефону.
  Роберт тут же жестом дал знак сотрудникам помолчать, и, ощущая приятное волнение, поднял трубку:
  - Роберт, - проговорила Софи.
  - Привет, красавица, - сказал Роберт ласково.
  Софи улыбнулась:
  - Привет, - сказала она.
  - Ты давно проснулась?
  - Нет, - она снова улыбнулась, - я давно не спала так много.
  - Устала за ночь? - Роберт усмехнулся.
  - Роберт, - Софи сошла на шепот, - тебя сейчас кто-то слышит?
  Роберт перевел взгляд на сотрудников, которые вежливо опустили глаза:
  - Да, все сидят и слушают, как я разговариваю со своей прекрасной женой, - сказал Роберт.
  Софи снова улыбнулась:
  - Я не буду тебя отвлекать, хоть и хотела сказать тебе много.
  - Я слушаю, начни с самого главного.
  - С днем Рождения,- сказал она невероятно нежно.
  - Мне стоит ждать пожеланий, Софи?
  - Я думала на этот счет, и не знаю, что пожелать человеку, у которого уже все есть.
  Роберт чуть помолчал:
  - Ты права, теперь у меня есть все, - сказал он, имея в виду ее, - я невероятно соскучился по тебе.
  Софи шумно вздохнула и сглотнула, и он догадался, какой эффект на нее произвели простые слова.
  - Это очень приятно слышать, - сказала она.
  Роберт хотел было спросить, соскучилась ли она по нему, но это показалось ему странным, и он, решив не давить на нее, промолчал на этот счет.
  - Я этому рад.
  - Такими признаниями ты смущаешь меня, - сказала она, и, как показалось Роберту, закусила губу.
  - Мне нравится тебя смущать, - Роберт слегка улыбнулся, - как ты себя чувствуешь?
  Она слегка задумалась, а потом, вздохнув, сказала:
  - Прекрасно, - она сглотнула, - все было прекрасно.
  - Я согласен с тобой.
  - Значит, я зря переживала?
  - Зря, ты превзошла все мои ожидания, - сказал Роберт, взглянув в окно, за которым начинался снегопад.
  Софи довольно хмыкнула:
  - Я согласна с тобой, - поддразнила Софи, и Роберт улыбнулся, - звонила Кларисса, и мы решили, что Эмили нечего делать сегодня на слушании - оно ее не касается.
  - Я согласен с вами, - сказал Роберт, - Филч заедет за тобой в три, будь готова. И не волнуйся, все будет в порядке. Я не дам тебя в обиду.
  - Я верю тебе, - сказал Софи.
  - Пока, милая.
  - Роберт?
  - Да.
  - Что мне делать с моими вещами в твоей комнате? Мне их убрать?
  Он улыбнулся:
  - Нет, Софи, я хочу, чтобы все осталось, как есть, - сказал он.
  Софи облегченно вздохнула:
  - Хорошо, пока, Роберт, - нежно сказала Софи.
  - Пока, красавица.
  Положив трубку, Роберт, продолжая улыбаться, перевел взгляд на сотрудников.
  Оставшиеся часы вся его команда разрабатывали систему мероприятий, способных обеспечить им положительный исход дела. Оказавшись женатым на Софи, Роберт вдруг стал понимать тех, кто спешил закончить все дела, чтобы быть дома, к семейному ужину. Когда на часах была почти половина третьего, Роберт, к удивлению всех, отпустил всех домой. Несколько сотрудников поздравили его с днем Рождения, удивив его тем, что знают про это. Спускаясь в лифте на первый этаж, Роберт думал над тем, что почти ничего не знает о тех, с кем работает, а ведь некоторые из его сотрудников с ним с самого начала, почти шесть лет.
  Он решил завтра же пролистать их личные дела, и вышел на улицу, где продолжался снегопад.
  Филч ждал у входа, а задняя дверь машины была открыла. Роберт, быстро заглянув внутрь, увидел ноги Софи, и, улыбнувшись, сел. Он закрыл дверь и посмотрел на нее.
  Она слегка улыбнулась, и ее щеки порозовели.
  'Ничего не изменилось', - улыбнулся Роберт, ибо днем Софи по-прежнему была скромницей.
  Он придвинулся ближе, Филч завел мотор, и машину двинулась с места.
  Роберт осмотрел Софи, и взглянул в ее глаза:
  - Привет, детка, - сказал он.
  - Привет, - улыбнулась Софи.
  Роберт коснулся ее лица рукой и нежно поцеловал в губы. Софи вздохнула, когда он отстранился от нее, а Роберт улыбнулся.
  - Ты отлично выглядишь, - добавил он.
  Софи осмотрела себя, словно, до этого не видела.
  На ней было ее новое пальто, юбка, чулки и туфли на шпильке. Остальное было скрыто под пальто.
  - Ты никуда не выходила так?
  Софи покачала головой, не понимая, к чему он.
  - Я не хотел бы, чтобы ты простудилась.
  Софи чуть улыбнулась:
  - Я тронута твоей заботой, - сказала она, - спасибо, я рада, что тебе нравится.
  Роберт, оглядев Софи снова, посмотрел в ее глаза:
  - Мне больше нравится моя рубашка, - сказал он, наслаждаясь смущением жены, - а еще лучше, - добавил он, почти у самого ее уха, - без нее.
  Софи, на щеках которой продолжал играть румянец, посмотрела Роберту в глаза, закусила губу, но не сказала, что собиралась - он уверен был в этом. Вместо этого она произнесла:
  - Я вспомнила, что мы не говорили о подарках для Клариссы, Питера, Джона и Кейси...
  - Кейси? - перебил Роберт, - кто это?
  - Это девушка твоего брата, - пояснила Софи.
  Роберт чуть поднял брови вверх - он потерял счет девушкам своего брата, в прочем, как и своим, но лишь до недавнего времени, до появления в его жизни Софи.
  Наблюдая за его реакцией, Софи продолжила:
  - Я подумала, что после заседания нам следует поехать и купить им подарки.
  Роберт кивнул, глядя на нее:
  - Тебе нужно будет заехать домой, и переодеться?
  - Нет, - Софи пожала плечами, - я поеду так.
  Ощущая желание расстегнуть полы пальто Софи, Роберт снова осмотрел ее, и встретился с ней взглядом. Ее зрачки тут же расширились, и Софи опустила глаза:
  - Не смотри на меня так, - мягко попросила она.
  Роберт взял ее за подбородок и заставил посмотреть на себя:
  - Тебе это не нравится? - осторожно спросил он, и Софи чуть улыбнулась:
  - Нравится, очень, - сказала она, - но я не могу себя контролировать, - честно призналась она, - а в суде, и на ужине у твоих родителей мне нужно быть сосредоточенной.
  - Только в суде, - поправил Роберт, продолжая держать Софи за подбородок, - дома у родителей ты можешь расслабиться.
  Софи чуть улыбнулась, и коснулась его руки, которой он мягко сжимал ее подбородок.
  - Одним взглядом ты заставляешь меня думать только об одном, - сказала она, - ты имеешь надо мной большую власть.
  Роберт осознавал важность этого признания, и то, с каким трудом Софи сказала это. Она снова чуть-чуть приоткрыла ему свою душу, и он ценил это невероятно высоко.
  - Я не стану пользоваться этим, - честно сказал он, - я не стану удерживать тебя возле себя, если ты не захочешь сама быть рядом. Я хочу, чтобы ты знала это, Софи.
  Она некоторое время молча смотрела на него, и, как казалось Роберту, взвешивала какие-то аргументы. После этого она чуть улыбнулась:
  - Спасибо тебе, Роберт, - прошептала она, и нежно коснулась его губ своими губами.
  Роберт хотел ее поцеловать, страстно и долго, сжать ее в объятиях, но этот момент и признания, которыми они обменялись, значили так много. Он перевел дыхание:
  - В суде ничего не бойся, - сказал он.
  Софи посмотрела на него, и, взволнованная, закусила губу:
  - Я думаю об этом последние пару часов, - сказала она, - волнение и страх сыграют мне не на руку.
  - Волнение нормально, - сказал Роберт, взяв ее руку в свою, - я тоже волнуюсь.
  Софи удивленно посмотрела на него:
  - Разве? Ты выглядишь таким спокойным. В прочем, ты выглядишь так всегда, - добавила она, осмотрев его.
  - Я лишь умею скрывать свои эмоции - моя работа этого требует. Но сегодня я волнуюсь за тебя.
  Софи снова удилась, она чуть улыбнулась:
  - Ты очень заботливый, - сказала она.
  Роберт сжал ее руку:
  - Для меня это странно, ново, но приятно, Софи, - сказал он, не отрывая от нее взгляда, - все будет в порядке. Говори, что думаешь, кроме оскорблений и угроз.
  - О, я не стану говорить ничего такого, - изумилась Софи.
  - Я знаю, - Роберт чуть усмехнулся, - но эмоции могут взять верх, Гевин может повести себя так, как ему было несвойственно, ты растеряешься, и поведешься на его провокацию.
  Софи встревоженно взглянула на него:
  - Гевин обычно сдерживает эмоции на публике, - сказала она.
  - Я понимаю, - сказал Роберт, - Софи, - позвал он, - не волнуйся, все будет хорошо. Если будешь чувствовать, что теряешься, смотри на меня - когда ты будешь давать показания, я буду сидеть напротив тебя. И ничего не бойся, - добавил он, Софи снова посмотрела в его глаза, - если Гевин только двинется в твою сторону, я окажусь рядом.
  Она молча смотрела в его глаза. Роберту казалось, что она хочет ему верить, и сейчас, тут, в машине, когда они вдвоем, и Гевина нет рядом, и он - лишь иллюзия, Софи не боится его. Но так же Роберт понимал, что когда Гевин станет реальностью, страх Софи мгновенно увеличится в размерах.
  - Когда он оказывался рядом, я каменела, даже сдвинуться с места не могла, - сказала Софи, сглотнув.
  Роберт взял ее за руку, и она посмотрела на него:
  - Тебе больше не нужно бояться, - сказал он, - я рядом, Софи.
  Она благодарно улыбнулась. И в этой улыбке Роберт заметил облегчение, и спокойствие.
  Конечно, волнение не оставит ее еще долго, но пол дела сделано, думал он. По крайней мере, она будет знать, что за ее спиной есть стена.
  - Ты забыла про подарок для Эмили. Что она хочет?
  Софи улыбнулась, и пожала плечами:
  - Ты уже столько всего ей купил...
  - Но сегодня Рождество, - Роберт широко улыбнулся.
  - Кстати, у нее тоже есть для тебя подарок, - глаза Софи зажглись.
  - Правда? - удивился Роберт, - и что это?
  - Это мелочь, но она вложила в это всю свою крохотную душу. Она очень тебя любит.
  Эти слова приятно разливались по всему телу. Маленькое существо, с карими глазами и веселыми прыгающими кудряшками, с безгранично наивной и доброй душой, любит его. Это было невероятное ощущение. Роберт уже осознал, что привязался к Софи, и к Эмили. Но сейчас ему в голову неожиданно пришла мысль, что он и сам любит Эмили.
  Роберт улыбнулся:
  - Я никогда не думал, что такое может случиться.
  Софи наклонила голову на бок, рассматривая его обручальное кольцо, на ее лице блуждала улыбка. Она посмотрела в его глаза:
  - Я тоже никогда не думала, что такое может случиться.
  О чем она? О нем? О них обоих? О встрече, которая так стремительно изменила жизни их обоих? О ночи, которую они провели вдвоем, и которая казалась Роберту самой прекрасной? Или о тех чувствах, которые возникли между ними, и которые уже невозможно скрывать ото всего мира?
  Роберт ласково провел правой рукой по волосам Софи, и она, наслаждаясь, прикрыла глаза:
  - Я описать не могу, как я рад, что в тот вечер именно я оказался на улице, - сказал он.
  Софи не сказала ничего. Она улыбнулась и слегка коснулась его губ своими губами, и Роберт не стал настаивать на большем. Нежность, повисшая над ними, оказалась важнее всепоглощающей страсти.
  Софи коснулась его щеки своей рукой, и мягко улыбнулась:
  - То, что ты был на улице в тот день, было большим подарком судьбы.
  Ее слова были приятны, Роберт улыбнулся.
  Остаток пути они обсуждали все, что угодно, кроме темы предстоящего заседания и всего, с этим связанного. Они говорили о том, как Софи проводила новогодние праздники, и что думает об этом. Роберт, как и подозревал, узнал, что у Софи и Эмили, по большому счету, никогда не было полноценного праздника. В его голове мгновенно созрело множество планов, как исправить это, хотя бы для Эмили, и как создать у Софи приятные ощущения хотя бы сегодня, на семейном ужине.
  Казалось, Софи расслабилась. Она смеялась, когда Роберт рассказывал, как он и Джонни, будучи детьми, чуть не спалили дом, взорвав новогодние петарды.
  Роберт снова потерял счет времени, и очнулся только, когда машина остановилась у здания суда.
  Было немноголюдно. Все спешили поскорее совершить последние покупки, и оказаться дома, где горит камин, и Фрэнк Синатра поет про волшебный момент, где ждет вкусный ужин, и весь дом наполнен запахами свежей ели и ароматом мандаринов, где теплые уютные свитера, и можно, вдоволь наевшись, сидеть у камина, глядя за окно, где медленно кружатся хлопья снега.
  Помогая Софи выбраться из машины, Роберт думал над тем, что, наверняка, Гевину не знакомо все это. Ведь, иначе Софи и Эмили имели бы иное представление обо всем, что их окружает.
  Софи держала Роберта за руку, пока они поднимались по ступенькам, и входили в здание.
  На ее лице блуждала нервная улыбка. Она изо всех сил старалась взять себя в руки. Роберт остановился у двери в зал суда, и развернулся к Софи лицом.
  Она закусила губу, и взволнованно вскинула на него глаза.
  - Все будет хорошо, милая, - нежно прошептал он, - смотри на меня, и не бойся его.
  Софи улыбнулась:
  - Я постараюсь, - сказала она, вздохнув, - хорошо, что Эмили тут нет, Гевин знает, что она - его рычаг.
  Роберт покачал головой, открывая дверь:
  - Я не отдам ему ни тебя, ни Эмили, Софи, - сказал он, решительно ступая внутрь.
  Софи шла рядом, сжимая его руку, почти не поднимая глаз на людей.
  Людей, кстати, почти не было. Едва они вошли, в нос ударил запах этого места - дерева и старости. Казалось, помещение в последний раз проветривали еще при строительстве здания. Роберт встревожился, как бы Софи не стало плохо.
  - Как ты себя чувствуешь?
  Она посмотрела на него и благодарно улыбнулась:
  - Все хорошо, спасибо, - сказала она.
  Роберт взял ее ладонь, и поцеловал колечко на ее безымянном пальце. Ему было важно знать, что оно на месте, как символ того, что она - его жена.
  Роберт помог Софи снять пальто, и, когда она развернулась, он не смог сдержать похвального вздоха. Теперь перед ним была не одинокая женщина, без цента в кармане, с трясущимися ногами от страха за свою жизнь и за жизнь своего ребенка. Теперь перед ним стояла весьма привлекательная молодая женщина, жена очень влиятельного бизнесмена. Темно-синяя, скорее, чернильная юбка, длинной выше колена, с разрезом на левой ноге, мгновенно приковала к себе взгляд Роберта. Он облизал губы и поднял взгляд выше, к блузке. Та, сделанная из очень легкой и не совсем плотной ткани, идеально обрисовывала талию и грудь Софи, а вырез на груди, несвойственный прежним нарядам Софи, на какой-то момент лишил его мыслей.
  Роберт поднял глаза на свою жену и улыбнулся. На ее щеках выступил румянец.
  Он тут же вспомнил, что Софи просила его не смотреть на нее голодным взглядом, и Роберт улыбнулся - у них еще полно времени, чтобы насладиться друг другом.
  Взяв Роберта под руку, Софи улыбнулась, и они двинулись в глубь помещения, туда, где находились место судьи, скамьи для присяжных, которых, кстати, не было, ввиду отсутствия такой необходимости, и места, где, собственно, сели все присутствующие.
  Судья, женщина в возрасте, с волосами, тронутыми сединой, заметив Роберта и Софи, несколько удивилась. Роберт видел ее впервые, но, очевидно, она знала, кто он такой. И, конечно, Роберт разделял ее восхищение по поводу Софи. Он был невероятно горд, что именно эта женщина идет рядом с ним.
  Роберт повернул голову, когда Харрингтон поднялся со своего места. Пару секунд они молча смотрели друг другу в глаза, и Роберт ощутил, как Софи взволнованно сжала его руку.
  Он взглянул на нее, и был рад тому, что в ее взгляде не было того панического страха, который он видел у ресторана в вечер, когда они только встретились. Тогда Софи больше напоминала загнанного в угол зверька, чем человека.
  К ним подошел Брюс. Он приветствовал Софи, и он и Роберт пожали друг другу руки. Все это время Харрингтон и Николас Менди - его адвокат, пристально следили за ними. В зале суда, кроме всех вышеперечисленных, присутствовала секретарь - молодая и невероятно худощавая девушка. Заметив их, она нервно сглотнула и стала торопливо поправлять свои огромные очки. Роберт привык к тому, что он нравится женщинам, и ему это нравилось. До недавнего времени это приятно забавляло его, и иногда он специально провоцировал девушек на реакции, наслаждаясь самим процессом. Однако, теперь, когда рядом с ним была Софи, Роберт вдруг понял, что и это все ему совершенно ни к чему.
  Оставшись равнодушным к девушке-секретарю, он посмотрел на свою жену, которая уже успела заметить, какой эффект он произвел на девушку. Она перевела на него взгляд, и слегка улыбнулась:
  - Ты действуешь так на всех женщин?
  Роберт улыбнулся, приобняв Софи насколько позволяло время и место:
  - До недавнего времени я думал, что на всех, - сказал он, Софи чуть покраснела и опустила глаза.
  - И каково это?
  Роберт пожал плечами, словно ленивый кот:
  - Утомительно, - сказал он, и Софи не смогла сдержать улыбку, - утомительно, если под чары попадают все, кроме одной, самой желанной, - добавил он.
  Софи сглотнула, но не отвела глаза:
  - Ты же знаешь, что она попадает, - сказала она, - глупо утверждать обратное.
  Роберт задержал взгляд на ее губах:
  - Я очень хотел бы, чтобы сейчас мы были не здесь, а где угодно, вдвоем, - сказал он.
  Софи снова слегка покраснела, но в ее глазах зажглось желание. Она сглотнула, и не ответила. В прочем, ей не нужно было ничего говорить - на ее лице все было написано.
  - Я так и не поблагодарила тебя за цветы, - сказала Софи, и Роберт подумал, что она нарочно сменила тему.
  - Господа, прошу всех занять свои места, - пробормотала секретарь, неуклюже поднявшись со своего места.
  Роберт посмотрел на Софи:
  - Я рад, что они тебе понравились, - сказал он, направляясь к скамье, на которой они будут сидеть весь процесс.
  - Белые - ты запомнил, - сказала она, улыбаясь.
  Они остановились у самой скамьи, и из всех собравшихся только они стояли, а все уже сели на свои места, и поэтому все смотрели на них с интересом, и лишь Харрингтон - с нескрываемой злостью.
  - Я запомнил все, Софи, - сказал Роберт, нежно коснувшись ее щеки своей рукой.
   - Мистер и миссис Коди, - откашлявшись, сказала судья, - мы очень рады вашему счастью, но давайте все же начнем процесс.
  - Да, конечно, - вставил Роберт, переведя взгляд на судью Билдз, - просим нас простить.
  Он и Софи опустились на скамью, и судья стукнула молотком, объявляя начало процесса.
  - Итак, слушается дело о нанесении тяжких телесных повреждений мистером Коди мистеру Харрингтону, - сказала она, при этом, вопросительно взглянув на Харрингтона.
  Похоже, судье стало очевидно, что никакой речи о тяжких телесных повреждениях быть не может.
  Роберт взглянул на Харрингтона. Интересно, он понимает, как низко пал таким заявлением?
  - Прошу меня простить, - тут же продолжила судья Билдз, - у меня не было возможности изучить обстоятельства дела до начала заседания. Мистер Харрингтон, вы уверены, что все в вашем заявлении именно так, как вы утверждаете?
  Харрингтон встал и нарочито медленно расстегнул пуговицу своего пиджака, как когда-то повел себя Роберт в своем кабинете:
  - Судья Билдз, я понимаю, что все очень хотят встретить новый год дома, но не думаете ли вы, что, я - адвокат с многолетней практикой, мог быть столь непредусмотрителен, чтобы выдвигать ложные обвинения здесь сегодня?
  Судья поджала губы, как показалось Роберту, давая заднюю. Но он понимал, что логика в словах Харрингтона была: он, и правда, адвокат, и он не мог не понимать, что он сейчас все больше увязает в своей лжи. От того, все кажется еще более абсурдным.
  Удовлетворенный своей победой, Харрингтон не смог сдержать улыбку, и опустился на свое место, Роберт взглянул на него.
  Что толкает его на такую опрометчивость? Чего он хочет добиться? Эмили в безопасности - с его семьей и охраной. Софи - тоже, здесь, с ним, и он разорвёт Харрингтона в клочья, если тот только тронет Софи, невзирая на свой статус и положение.
  Пока он добился только того, что Софи боится выглянуть из-за плеча мужа, ощущая себя невероятно неуверенно.
  Кажется, понятно и ребенку, что дело не выгорит, и что дальше?
  Роберт посмотрел на Софи, которая постаралась улыбнуться:
  - Все хорошо, - сказала она, как бы понимая его волнение.
  Роберт улыбнулся и снова перевел взгляд на судью.
  Нолан, встретившись взглядом с Робертом, удивленно поднял брови - он тоже не понимал мотивов Харрингтона. Кроме, разве что, тех, которые движут примитивными инстинктами. Но они не животные, чтобы делить самку. Это глупо. Софи - свободная женщина, как бы Роберт не хотел, чтобы она оставалась с ним рядом всю жизнь.
  Эта мысль обескуражила его с новой силой, как цунами, и лишила чувств. Пока судья Билдз зачитывала обвинение, выдвинутое против него, Роберт старался прийти в себя.
  Он хотел, чтобы Софи была рядом. Всегда. Всю жизнь. И только с ним.
  Слова уверенно оседали в его сознании, и, на удивление, быстро, обживались в нем.
  - Мистер Коди, вам понятны обвинения?
  Роберт кивнул:
  - Да, мэм.
  - Что ж, - судья вздохнула и поежилась в кресле, - тогда прошу вас дать показания, мистер Харрингтон.
  Тот встал и вальяжно направился трибуне.
  - Он кажется очень спокойным, - шепотом заметила Софи.
  Роберт склонился над женой:
  - Это все напускное, - сказал он.
  Софи кивнула.
  В середине зала встал Менди:
  - Мистер Харрингтон, расскажите суду, что произошло в тот вечер?
  Харрингтон бросил многословный взгляд на Софи, и перевел взгляд на адвоката.
  Роберт сжал руку Софи.
  - Я, закончив все свои дела, направлялся домой, когда София оказалась на моем пути. Мы стали разговаривать.
  - О чем вы разговаривали?
  - О жизни, - он нарочно неэмоционально пожал плечами, - когда я отказал Софии в продолжении вечера, она утроила истерику.
  Роберт сжал зубы, но быстро взял себя в руки. Он взглянул на жену. На лице Софи отразился стыд и смущение.
  - Это так низко, - прошептала она.
  Роберт снова вжал ее ладонь:
  - Все это понимают, милая моя, - сказал он, - даже не думай об этом.
  - А что было потом? - продолжал Менди.
  - Мы ругались, я старался избежать ее общества, - начал Харрингтон, - а после из ресторана вышел мистер Коди.
  - Он ударил вас?
  - Протестую! - вставил Брюс.
  - Протест принят, - согласно кивнула судья Билдз, - мистер Менди, не навязывайте клиенту показания.
  Менди кивнул:
  - Мистер Харрингтон, - начал он, - что случилось дальше?
  - Миссис Билдз, мистер Менди абсолютно прав, - сказал Харрингтон, - с той лишь разницей, что он не только ударил меня. После того, как от его удара я упал на холодный асфальт, он стал избивать меня ногами.
  - В какой момент он остановился?
  - Я не помню - я потерял сознание.
  Роберту казалось странным, что взрослый полноценный мужчина не стыдиться выглядеть жалким.
  - У меня все, - Менди сел на свое место, и его место занял Брюс.
  - Мистер Харрингтон, - начал он, - очевидно, раз вы получили такие серьезные повреждения, могу ли я предположить, что после этого вы оказались в больнице?
  - Да, - кивнул тот, - я провел там всю ночь.
  - Тем не менее, уже утром следующего дня вы оказались в кабинете моего клиента, - равнодушно заметил Брюс.
  - Для меня это было приоритетно, - сжав губы, парировал Харрингтон.
  - И вы смогли самостоятельно передвигаться?
  - Да, но делал это с трудом.
  - Мистер Харрингтон, вы можете ручаться за то, что ваши показания объективны, а не обусловлены вашей ревностью, или иными похожими чувствами?
  Харрингтон усмехнулся и посмотрел на Софи:
  - Нет, - сказал он, - думаю, мистеру Коди следовало бы задать этот вопрос.
  - Почему?
  - Его жена искала со мной встречи.
  Роберт чуть не сорвался с места. Он был благодарен Софи за то, что она взяла его за руку.
  Он посмотрел на нее.
  - Ты же не веришь ему? - с надеждой в голосе спросила она.
  Роберт смягчился:
  - Нет, и никогда не поверю, - Роберт коснулся ее щеки, - ты из тех людей, для кого одновременный роман с двумя мужчинами равен попытке запихнуть лишние вещи в доверху заполненный чемодан.
  - Спасибо, что веришь мне, - сказала Софи, тая под его взглядом и его жестом.
  - Он может говорить, что хочет, - сказал Роберт, приблизившись к Софи.
  Он хотел ее поцеловать. Он хотел ее. Здесь. Сейчас. И не только - везде и всегда. Но сейчас, конечно, не время и не место.
  И, пусть, это было ребячеством, но Роберту было приятно, что он может сейчас сидеть с Софи так близко, может касаться ее, вдыхать ее аромат, наблюдать за тем, как ее тело реагирует на его слова и прикосновения. Он может, а Харрингтон - нет. Никто, кроме него, не может.
  Взглянув на него, Роберт заметил, что тот все же ревнует Софи. Очевидно, именно поэтому он и включил в свои показания ложь, связанную с интимной темой.
  - Мистер Харрингтон, - продолжил Брюс, - ваши побои фиксированы уполномоченным лицом?
  - Да, суду предоставлено медицинское подтверждение.
  - Его дала ветеринар.
  Харрингтон недовольно поджал губы:
  - Впервые об этом слышу.
  - Доктор Дакота Палим работает в ветеринарной клинике, на Пятой авеню, - снова настаивал Брюс, - по-вашему, она может дать заключение относительно вашего физического состояния?
  - Она сделала это, значит, имеет основания, - сказал Харрингтон.
  - У меня все, - сказал Брюс.
  - Мистер Коди, прошу дать вас ваши показания, - попросила судья.
  Харрингтон встал с трибуны, и, пока он шел к своему месту, то не сводил взгляда с Софи.
  Роберт, взглянув на Софи, и поднялся на ноги, заметив, как та сразу нервно выпрямилась, стараясь скрыть свое состояние.
  Направляясь к своему назначенному месту, Роберт ощущал, как обострились все его чувства. Ему стало казаться, что, едва Роберт оставит Софи, Харрингтон броситься к ней. Но этого не произошло.
  Роберт сел на место, и посмотрел на Софи. Она слабо улыбнулась.
  - Вы клянетесь говорить только правду? - спросила судья.
  Роберт поднял руку и приложил ее на лежащую перед ним Библию:
  - Да, клянусь.
  - Что ж, - снова выдохнула судья, - мистер Менди, приступайте.
  Менди, несколько раз поспешно поправил свой пиджак, встал и направился к Роберту. Он остановился в середине зала, и Роберту показалось, что тот просто не рискнул приближаться к нему. Роберт помнил, как неуверенно Менди чувствовал себя в его кабинете.
  Разглядывая Менди, Роберт гадал, почему Харрингтон выбрал в качестве своего адвоката такого неуверенного человека, и почему сам отказался представлять свои интересы?
  - Мистер Коди, - откашлявшись, начал Менди, - расскажите, пожалуйста, об обстоятельствах, при которых вы оказались в тот вечер около ресторана.
  Роберт заметил, что Гевин метнул взгляд в сторону Софи, однако, та не поддалась. Она, не отрываясь, следила за мужем.
  - У меня была деловая встреча в этом самом ресторане, мистер Менди, - ответил Роберт.
  - А как вы оказались на улице?
  - Вышел подышать воздухом, - Роберт пожал плечами.
  - Вы знали, что миссис Коди, которая тогда еще была мисс Мораль, в тот вечер окажется там, по близости.
  - Я знал, что в этот вечер, и в это же время у нее состоялась встреча с редактором, - сказал Роберт, - но я не знал, что она будет поблизости.
  - Ваша жена работает в каком-то журнале?
  - Да, 'Нью-Йоркер', но сейчас она уже не работает там.
  - Почему же?
  - Вам следовало спросить об это ее саму.
  - Иными словами, вы не знаете причин ее ухода?
  - Знаю - Софи хочет заниматься другими делами, и пока находится в поиске себя.
  Менди чуть помолчал:
  - То есть ваша встреча была случайностью?
  - Да.
  - Вы согласны с тем, что ударили мистера Харрингтона?
  - Да, - сказал Роберт.
  - Как это произошло?
  - Я стоял на тротуаре, увидел, что за Софи гонится мужчина. Когда она оказалась рядом, я закрыл ее собой. Но мистера Харрингтона это не остановило - когда он кинулся на нее, я его остановил.
  - То есть вы не отрицаете своей вины?
  - Мистер Менди, - начал Роберт, - не путайте, пожалуйста, определения. В своем обвинении мистер Харрингтон утверждает, что я нанес ему тяжкие телесные повреждения, а это - чистой воды ложь. Если бы я повел себя так, как описано в заявлении, мистера Харрингтона сейчас здесь не было бы.
  - С этим мы еще разберемся, - несколько неуверенно проговорил Менди, - у меня все, ваша честь, - обратился он к судье, - я бы хотел поговорить с миссис Коди.
  Роберт заметил, как напряглась Софи. Пока он шел к своему месту, а Софи шла к нему навстречу, он не сводил с нее взгляда, ровно, как и Харрингтон. Но Роберту было все равно.
  Когда они оказались рядом, Роберт чуть остановился и быстро шепнул:
  - Смотри на меня, и ничего не бойся, детка.
  Софи порывисто кивнула, и они прошла на свое место. Сев на скамью, которая была еще теплой потому, что Софи только что сидела тут, Роберт, пользуясь моментом, осмотрело свою жену сзади. Вид был шикарный. Особенно в память запали вертикальные стрелки на чулках сзади, и то, как эти самые чутки сочетались с черными туфлями на высоком каблуке.
  Софи села, откинула волосы назад и вздохнула.
  - Клянетесь ли вы говорить правду, и только правду, миссис Коди? - спросил Менди.
  - Да, - Софи кивнула и приложила руку к Библии, как это сделал Роберт.
  Он видел, что Харрингтон сверлит ее взглядом, и знал, что Софи боится его. Он ощущал ее страх кожей. Поэтому он продолжал смотреть на нее.
  Софи снова перевела дух, пока Менди листал свои бумажки, и, наконец, подняв глаза, посмотрела в зал. Она лишь мельком взглянула на Харрингтона, и Роберт с уважением к Софи ощутил невероятную гордость, ибо она не сломалась. Она не опустила взгляда, не ссутулила плечи, никак не выдала своего волнения. Вместо этого Софи придала своему виду максимум спокойствия, и перевела взгляд на Роберта. По ее взгляду Роберт понял, скольких трудов это ей стоило.
  Роберт поощрительно улыбнулся, а Менди снова занял свое место:
  - Миссис Коди, - начал он, - расскажите суду и нам, как вы оказались в тот вечер у ресторана, где произошло это происшествие?
  Софи вздохнула, и сложила руки на трибуне перед собой:
  - У меня была назначена встреча с редактором.
  - В столь поздний час?
  - Для работы подходит любое время, мистер Менди, - сказала Софи.
  - Верно, и все же, почему вы оказались в тот вечер там так поздно?
  Софи пожала плечами, придавая своему виду беззаботность:
  - В течение рабочего дня мы не успели все решить, вот и перенесли встречу на вечер.
  - Вы знали, что у мистера Коди в тот вечер должна состояться деловая встреча?
  Софи кивнула:
  - Я знала о встрече, но не знала, где она будет, - сказала она.
  - А с кем она будет, вы знали?
  - Да, конечно, - тут же ответила Софи.
  - Протестую,- вставил Брюс, - это не имеет отношения к делу.
  - Протест принят, - согласно кивнула судья, - мистер Менди, не отходите от сути дела. Мы не обсуждаем отношения супругов Коди, этим мы займемся через пару дней.
  Менди кивнул, а Харрингтон поджал губы.
  'Недоволен. А Софи - молодчина!'.
  - Миссис Коди, - продолжил Менди, - вы знали, что мистер Харрингтон в тот вечер будет там?
  - Нет, не знала, - сказала Софи, не посмотрев на упомянутого, - мы с мистером Харрингтоном давно не обязаны сообщать друг другу о месте своего нахождения.
  - То есть вы не могли знать, что он будет там? И думать, будто вы спровоцировали встречу вашего мужа и моего клиента, неправильно?
  - Неправильно, - кивнула Софи, - более того, знай я, что мистер Харрингтон будет там, я бы просто туда не пошла.
  - Вы отменили бы дела?
  - Да.
  - С чем это связано?
  - С нежеланием видеться.
  - Ваш муж знал про существование мистера Харрингтона?
  - Да, конечно.
  - И что же вы ему о нем рассказывали?
  Софи пожала плечами:
  - Ничего, кроме общего.
  - И вашем рассказе не было отрицательного оттенка?
  - Я не настраивала своего мужа против мистера Харрингтона, мистер Менди.
  Менди кивнул, и снова уткнулся в бумаги, давая Софи передышку. Она на секунду поджала губы, и снова посмотрела на Роберта.
  - Миссис Коди, вы подтверждаете тот факт, что ваш муж избил мистера Харрингтона?
  Софи решительно покачала головой:
  - Нет, - сказала она, - это абсурдное заявление, - добавила она.
  - Но, как уже сказал ваш муж, у него был повод, - наставил Менди.
  - Мой муж не допустил бы, чтобы повод возник, - сказал Софи, посмотрев на Менди, - точнее будет сказать, что повод возник бы, если бы мой муж не остановил мистера Харрингтона.
  - Вы боитесь мистера Харрингтона?
  - Протестую, - снова вмешался Брюс.
  - Протест отклонен, - сказала Билдз, - отвечайте, миссис Коди.
  Софи кивнула и посмотрела на Роберта:
  - Раньше боялась, но сейчас нет.
  - Потому, что знаете, что ваш муж ударит всякого, кто к вам притронется?
  Софи сморщила лоб, и удивленно уставилась на Менди:
  - Мистер Менди, мой муж - адекватный взрослый мужчина, и ему не нужно бить всякого, кто, как ему кажется, нарушает его привычный уклад жизни.
  - Но вы уверены, что он защитит вас в случае необходимости?
  - Безусловно, - сказал Софи, - мужчина должен заботиться о своей женщине, так сделает и мой муж.
  Софи посмотрела на Роберта, и он улыбнулся ей.
  - Миссис Коди, о чем вы говорили с мистером Харрингтоном, когда встретились в тот вечер? И какого характера был ваш разговор?
  Софи растерялась, а Харрингтон довольно улыбнулся. Вот он - тот вопрос, который выбил почву из - под ее ног. И, правда, о чем они говорили? Странно, но Роберт никогда не спрашивал ее об этом.
  Софи снова подняла глаза:
  - Когда я узнала его, было уже поздно бежать, - начала она, - сначала мы говорили о том, как живем, а после он стал требовать меня вернуться к нему, и сказать, где находится наша дочь.
  - Свидетельница утверждает, что видела, как вы гнались за мистером Харрингтоном, предлагая ему себя, - сказал Менди.
  - Протестую! - резко вставил Брюс.
  Роберт вскипел.
  'Сукин сын!'.
  Роберт удивился, когда Софи хмыкнула. Она чуть пожала плечами, и подняла глаза, на этот раз, глядя только на Харрингтона:
  - У вас богатая фантазия, мистер Харрингтон.
  Роберт был поражен смелостью своей жены. Она не такая простая, какой кажется на первый взгляд.
  Роберт бегло взглянул на Харрингтона, заметив, что Софи задела его за живое. Он сверлил ее злым взглядом, на щеках ходили желваки.
  - Со свидетельницей мы разберемся позже, - сказала судья, скрывая улыбку за поджатыми губами.
  Роберт подумал, что и судья испытывает симпатию к Софи.
  Менди кивнул:
  - Что ж, - сказал он, откашлявшись, - миссис Коди, - продолжил он, - вы отрицаете сей факт?
  - Да, конечно, - сказала Софи, - я убегала от мистера Харрингтона потому, что панически его боялась, - добавила она, - а никак не потому, что вы только что предположили.
  Менди кивнул:
  - Вы утверждаете, что ваш побег в ту сторону, где, по странному стечению обстоятельств, был ваш муж, случайность?
  - Я уже сказала, что не знала, где назначена встреча у моего мужа в тот вечер, - сказала Софи, - мне нет смысла сталкивать мужчин лбами, - добавила она.
  - У меня все, ваша честь, - сказал Менди, и Софи перевела дух.
  Судья кивнула, и Менди сел на свое место. Они перекинулись с Харрингтоном парой слов. Роберт и Софи молча смотрели друг на друга, пока Брюс занимал свое место:
  - Миссис Коди, - начал Брюс, - давайте уточним еще раз, мистер Харрингтон гнался за вами в тот вечер?
  Софи кивнула:
  - Да, именно так.
  Брюс сдержанно кивнул, и Роберту показалось, что Брюс старается поддержать Софи.
  - Как, по-вашему, ваш муж способен проявить необоснованную агрессию?
  Удивленный вопросом Брюса, Роберт тот час же перевел взгляд на Харрингтона. И ему стало понятно, зачем Брюс задает такие странные вопросы - он хочет понять мотивы Харрингтона. И тот выдал себя: брови недовольно взлетели вверх, он дергал носком правой ноги, которая была закинута на левую ногу.
  Софи покачала головой, тоже, несколько удивленная странным вопросом Брюса:
  - Нет, мистер Нолан, - сказала она, - мой муж на такое не способен.
  Брюс кивнул:
  - Как вы уже сказали, ваш муж лишь ударил мистера Харрингтона, так?
  - Да.
  - И сделал он это лишь после того, как стало понятно, что вам угрожает опасность?
  - Да, он защищал меня, - Софи пожала плечами, - если бы не мой муж, я не знаю, что могло бы быть, - добавила она взволнованно.
  Роберт вздохнул, мысленно прося Брюса перестать пытать его жену. И Брюс тут же сказал:
  - Спасибо, миссис Коди, можете сесть на свое место.
   Она встала и направилась к своему месту, туда, где ее ждал Роберт. Он не отрывал взгляда от Софи, пораженный ее смелостью, ее открытой душой, ее красотой, грацией. И она его жена, она его женщина.
  Она медленно опустилась на скамью рядом с Робертом, и только, когда он взял ее за трясущуюся руку, она позволила себе расслабиться и облегчённо вздохнуть.
  Роберт наклонился к ее уху:
  - Ты просто умница, я тобой горжусь!
  Софи улыбнулась:
  - Боже, это так страшно, - прошептала она, - он смотрит на меня, не отрываясь.
  Роберт кивнул:
  - Он знает, что ты боялась его раньше, и пытается запугать тебя еще сильнее. Но этому не бывать. Ты правильно сказала: я буду тебя защищать.
  Роберт коснулся ее подбородка, и уже потянулся к ней, чтобы поцеловать, как судья прервала их:
  - Для дачи показаний приглашается Скарлетт Джордан.
  Софи вопросительно посмотрела на Роберта, и он понял, что она не знает, о ком идет речь. Очевидно, это свидетель со стороны обвинения.
  Секретарь, быстро перебирая ногами, вышла в коридор, чтобы пригласить свидетеля. Роберт перевел взгляд на Брюса. Тот сохранял полное спокойствие. К слову сказать, глядя на все происходящее, Роберт все больше убеждался в том, что сам процесс является лишь частью какого-то плана Харрингтона. Иного объяснения его глупому поступку не было.
  Харрингтон выглядел равнодушным, но Роберт знал, что это не так. Его спокойствие было напускным, Роберт чувствовал взгляды, которые Харрингтон кидал в сторону Софи.
  В такие моменты Роберт ощущал себя невероятно от того, что Софи с ним, под его защитой. Это было какое-то спокойствие, ранее неизвестное Роберту. Он вспоминал о том, что Эмили сейчас с его родителями, в безопасности, и от этого ему становилось еще спокойнее. Харрингтон не достанет ни его жену, ни его дочь.
  Дочь. У него есть дочь? У него есть дочь! И плевать на закон! Эмили - самая чудная девочка на свете, как и ее мама - сама лучшая на свете женщина.
  Роберт посмотрел на Софи, которая пристально смотрела на дверь.
  Она - самая лучшая женщина, и она с ним.
  В зале послышался стук каблуков, но Роберт продолжал смотреть на Софи. По ее взгляду он понял, что она не знает вошедшую.
  Скарлетт Джордан оказалась миловидной стройной брюнеткой лет двадцати пяти. Одета она была совершенно обыкновенно, но Роберту показалось, что сегодня она надела самое лучше - очень уж во всем она была не логична.
  Пока Скарлетт, покачивая бердами, шла к своему месту, Роберту казалось, что она и Харрингтон хорошо знакомы: она улыбалась ему из-под опущенных ресниц, а на ее губах блуждала улыбка.
  Роберт взглянул на Софи, и подумал, что она пришла к такому же выводу.
  Что ж, не столь важно, какие отношения связывают Харрингтона и Скарлетт Джордан.
  Опустившись на стул, Скарлетт, довольная собой, откинула волосы на спину и оценивающе осмотрела Софи.
  Роберт был рад, что Софи никак не выдала своего смятения. Он взглянул на жену. Софи выглядела взволнованно. Но она больше не понимала, какой посыл несет в себе надменный взгляд Скарлетт, чем волновалась из-за него.
  - Мисс Джордан, - начала судья, - клянетесь ли вы говорить правду?
  - Да, - сказала та, приложив руку к Библии.
  - Отлично, прошу вас, - обратилась судья к адвокатам.
  Менди почти сорвался с места, и Роберту показалось, что ему не терпится приступить к допросу свидетеля.
  - Что она может рассказать? - шепотом размышляла Софи, - я не видела ее в тот вечер.
  Роберт наклонился ближе:
  - Быть может, ты ее просто не запомнила.
  - Может, - Софи кивнула, - я волновалась. Ну, а ты, помнишь ее?
  Роберт, находясь во власти Софи, улыбнулся:
  - Честно? Я смотрел только на тебя.
  Софи подняла на него глаза, и улыбнулась:
  - Ты всегда знаешь, что мне сказать, - сказала она.
  Роберт быстро коснулся ее подбородка, подавив желание поцеловать Софи прямо сейчас, чтобы она и думать забыла, что такое сомневаться в себе.
  Менди, наконец, закончил разбираться в своих бумажках, и встал перед трибуной, за которой сидела его свидетельница.
  - Мисс Джордан, - начал он, - расскажите суду, что произошло в тот вечер, когда вы видели, как миссис Коди докучает мистеру Харрингтону?
  - Протестую, ваша честь, - вмешался Брюс, - адвокат навязывает свои предположения свидетелю.
  - Принимается, - согласно кивнула судья, - мистер Менди, будьте аккуратны в своих вопросах.
  - Да, ваша честь, - сказал Менди, - итак, миссис Джордан, прошу вас.
  Скарлетт откашлялась:
  - Я выходила из ресторана, когда на моих глазах произошло странное, - начала она, Роберт точно помнил, что на улице никого не было, когда Софи бежала к нему.
  - Что именно? - продолжал Менди.
  - Я видела эту женщину, - она сделала неоднозначный жест в сторону Софи, и Роберт тут же взял ее за руку, - она шла за мистером Харрингтоном, не давая ему прохода.
  - Что вы имеете в виду?
  - Она предлагала ему провести вместе ночь, и сделать с ней, что угодно, лишь бы он не уходил.
  Роберт вздохнул. Это ложное обвинение в адрес его жены было, как минимум, абсурдно. Софи никогда не произнесла бы этих слов. Более того, она вряд ли когда-то смогла бы даже подумать такое.
  - И как же вел себя мистер Харрингтон?
  - Он старался отделаться от нее, продолжая шагать мимо ресторана. Потом эта женщина подбежала к этому мужчине, - Джордан указала на Роберта, - и он набросился на мистера Харрингтона и стал его бить.
  Менди кивнул. А сам Харрингтон не смог сдержать улыбку.
  Все шло по его плану, как подумал Роберт.
  Он перевел взгляд на взволнованную Софи.
  - Роберт, это же не правда, - прошептала она, - всем понятно, что если бы ты его бил, то это было вы видно. Она лжет.
  - Я знаю, милая, - успокаивал ее Роберт, - и Брюс знает, и судья, и Харрингтон, и сама Джордан знает, что лжет.
  - Зачем?
  Роберт пожал плечами:
  - Ты никогда не видела ее? - Софи кивнула, - и имени не слышала? - она снова кивнула, - может, он с ней спит, или платит.
  Софи поежилась: и первый и второй вариант казались ей жуткими, и неприемлемыми.
  Менди снова отвлекся от своих бумажек и взглянул на Джордан:
  - У меня все, - сказал он.
  Брюс встал, поправил пиджак и двинулся к Джордан, а Менди сел на свое место. Они снова перекинулись парой слов с Харрингтоном.
  - Мисс Джордан, - начал Брюс, - откуда вы знаете мистера Харрингтона?
  Она чуть задумалась, а потом слишком поспешно сказала:
  - Мы познакомились на благотворительном вечере, - сказала она.
  Казалось, все подумали, что Скарлетт только что это придумала. Но, взглянув на Харрингтона, Роберт заметил, что тот не удивлен. В какой-то момент Роберт даже представил, как Скарлетт и Гевин обсуждали этот вопрос, и обговаривали эту ситуацию.
  Брюс кивнул, однако, этот жест не выражал ничего.
  - Вы хорошо знаете мистера Харрингтона?
  - Протестую - это не имеет отношения к сути, - вставил Менди.
  - Мистер Нолан, - проговорила судья, - ваш вопрос имеет отношение к сути?
  - Безусловно - я хочу понять, насколько хорошо знакомы фигуранты дела, чтобы понять объективность оценки ситуации мисс Джордан.
  Судья кивнула:
  - Протест отклонен. Отвечайте, - велела она Скарлетт.
  Софи сжала руку Роберта:
  - Он никогда не ходил на вечера, тем более, на благотворительные.
  - Это все спектакль, Софи, - прошептал Роберт.
  - Но для чего?
  - Пока не знаю.
  - Мисс Джордан, - продолжил Брюс, - вы знаете мистера Коди и его жену?
  - Мы не знакомы лично, но я знаю, кто такой мистер Коди, - сказала Скарлетт.
  - А миссис Коди?
  - Ее никто не знает, - Скарлетт пожала плечами, выдавая непонимание таким поведением Софи.
  - Мисс Джордан, вы уверены, что в тот вечер вы видели там именно миссис Коди?
  - Да.
  - Вы не знали ее, как вы сами уже сказали, - уточнил Брюс, - но, при этом, вы точно уверены, что в тот вечер там была именно миссис Коди, верно?
  - Да, - сказала Скарлетт, но в этот раз в ее голосе не было прежней уверенности.
  - У меня все, ваша честь.
  Все были шокированы тем, что Брюс закончил допрос.
  Софи беспокойно взглянула на Роберта, а он постарался придать лицу спокойное выражение. Роберт не волновался за Брюса - такое было ему даже свойственно. И Роберт подозревал, что у того в рукаве припрятан козырь.
  Роберт взглянул на удивленных Менди и Харрингтона. Они тоже не ожидали такого.
  Когда телефон в кармане пиджака завибрировал, Роберт был вынужден отвлечься. Звонил отец, и Роберту, как обвиняемому, не оставалось ничего, как сбросить вызов.
  - Вызывается свидетель Аманда Шилд.
  Все были удивлены, кроме судьи, для которой процедура заседания оставалась вполне себе обычной.
  Софи уставилась на дверь. Ее брови сошлись на переносице, она перевела взгляд на мужа:
  - Это ты ее попросил?
  - Я не знал об этом, - честно сказал Роберт, - это проделки Брюса. Видимо, это его запасной план.
  Секретарь снова пробежала в коридор.
  - Почему свидетели ждут там? - спросила Софи шепотом.
  Роберт взял ее руку в свою, и снова стал крутить кольцо на ее пальце:
  - Для безопасности - мы не знали, какие свидетели могут быть у Гевина.
  Софи понимающе кивнула, наблюдая за его движениями.
  Аманда прошла мимо них, слегка улыбнувшись. Роберт был рад тому, что Аманда сохраняет спокойствие и ровное отношение к ситуации.
  - Она не кинется на меня с кулаками? - спросила Софи.
  Роберт посмотрел на чуть улыбающуюся жену:
  - Думаю, Брюс знает, что делает, - он улыбнулся, - но, если будет нужно, я и от нее тебя спрячу.
  Софи благодарно улыбнулась, но промолчала потому, что судья попросила Аманду говорить только правду, что та и сделала, приложив руку к Библии.
  Воспользовавшись растерянностью Менди, Брюс начал расспрос:
  - Мисс Шилд, расскажите, как давно вы знаете мистера и миссис Коди.
  Аманда перевела довольно доброжелательный взгляд на Софи и Роберта, и снова посмотрела на Брюса:
  - Не долго, но довольно хорошо. С мистером Коди меня связывают деловые отношения, а с его женой Софи я познакомилась именно благодаря ему.
  - Что вы можете сказать по поводу уравновешенности мистера Коди?
  Аманда несколько нахмурилась, не понимая, почему такой вопрос имеет место быть:
  - Роберт Коди - один из самых уравновешенных мужчин, которых я знаю.
  Брюс кивнул:
  - Расскажите суду, что произошло в тот вечер?
  - Мы с мистером Коди были в ресторане, - начала Аманда, - в какой-то момент он вышел наружу, и, спустя пару минут, я пошла следом.
  - И что же вы увидели?
  'Сейчас она будет врать. А она будет? Ложь во благо? Удивительно для Аманды. И ведет она себя не так, как раньше, словно, резко повзрослела'.
  И, правда, Аманда не вела себя, как избалованная вниманием и деньгами девушка. Роберт удивленно подбирал для нее слово, но не нашел подходящего.
  Аманда, между тем, сказала:
  - Я увидела, как мистер Коди заступается за миссис Коди.
  - Заступается? Ей угрожала опасность?
  - Думаю, да.
  - Что дает вам основания так думать?
  - Вид мистера Харрингтона, его слова и жесты, а так же то, что он бросился на нее.
  - Протестую, - вставил Менди.
  Судья удивленно посмотрела на него:
  - Чем вызван ваш протест, мистер Менди?
  - Это не правда, ваша честь, - Менди пожал плечами.
  - Это мы сейчас и выясняем, мистер Менди, - проговорила судья, - продолжайте, - попросила она.
  - Правильно ли я понимаю, мисс Шилд, что реакция мистера Коди была вполне обоснованной?
  - Да, я так считаю, - уверенно сказала Аманда.
  - У меня есть еще вопрос, - продолжил Брюс, - мисс Шилд, мистер Коди бил мистера Харрингтона?
  Роберт перевел взгляд на него, и увидел, что Менди что-то записывает под его диктовку. Они оба не были готовы к появлению Аманды, и, очевидно, прямо сейчас разрабатывают свою новую политику.
  - Нет, он лишь раз ударил его по лицу. И произошло это в тот момент, когда мистер Харрингтон бросился на миссис Коди. Уверена, при отсутствии необходимости, мистер Коди не повел бы себя так.
  Это был исчерпывающий ответ. И Брюс отступил.
  Менди, сжимая в руке листок, торопливо вышел на середину зала:
  - Мисс Шилд, какие отношения связывают вас и мистера Коди?
  - Как я уже сказала, у нас деловые отношения.
  - Как вы думаете, миссис Коди не смущал тот факт, что ваши деловые встречи состоялись так поздно?
  - На тот момент Софи еще не была женой Роберта, - мягко поправила Аманда, - даже, если это было так, в чем я сомневаюсь, мне об этом неизвестно.
  - В тот вечер вы знали, что миссис Коди будет там?
  - Нет, - коротко сказала Аманда.
  - Вы раньше знали о существовании миссис Коди в жизни мистера Коди?
  - Да, - солгала Аманда, - Роберт говорил о ней не иначе, как о женщине, пленившей его сердце. Пару раз я становилась свидетельницей их разговоров по телефону.
  - И какой характер они носили?
  - Романтический, - Аманда пожала плечами, словно, иного варианта не могло быть в природе.
  - На вашей памяти мистер Коди когда-то отзывался о своей жене плохо?
  - Нет, - сказала Аманда, она перевела взгляд на Роберта, - после встречи с Софи он стал самым счастливым человеком на свете.
  Роберт заметил, что краем глаза Софи вопросительно посмотрела на него. Роберт посмотрел на нее. Пару секунд они молча смотрели друг на друга, так и не сказав друг другу ни слова. Уголки губ Софи дрогнули в улыбке, но она ничего не сказала. Роберт так же предпочел смолчать.
  - Мисс Шилд, вы уверены в том, что ваши показания сейчас не предвзяты, и на них не влияют ваши отношения с мистером Коди?
  - Абсолютно уверена, - сказала Аманда.
  Харрингтон поджал губы, и Роберт подумал, что его не совсем устроила работа его адвоката.
  - У меня все, ваша честь, - сказал Менди.
  Судья стукнула по столу молоточком:
  - В таком случае приступаем к прениям сторон.
  Брюс придвинулся к Роберту и Софи, а Менди - к Харрингтону.
  Софи выдалась вперед, и сжала руку Роберта, сделав это, скорее, неосознанно:
  - Брюс, - позвала она, - скажите честно, что будет?
  Брюс снисходительно улыбнулся. Он был, так же, как Брюс был удивлен ее реакцией и волнением:
  - Софи, я уже говорил, что не проигрываю дела, - сказал он, - судья Билдз - адекватная женщина. Она не может не заметить, что на Харрингтоне ни царапины, даже синяк зажил.
  Софи облегченно вздохнула.
  'Неужели, она, действительно, так волнуется за тебя?'.
  Роберт снова взглянул на жену. Она была невероятно милой и бесконечно доброй. И он, в очередной раз, остался невероятно доволен тем, что Софи сейчас с ним.
  - Откровенно, я думаю, что Гевину не нужна победа в этом деле, - продолжил Брюс, - думаю, его цель иная.
  - Какая, как ты думаешь? - спросил Роберт, мельком взглянув в сторону Харрингтона, который был увлечен своим телефоном.
  Судя по выражению его лица, сообщением или звонком, на который он не смог ответить, он остался недоволен.
  - Может, занять время, - Брюс пожал плечами, - или лишний раз потревожить психику Софи - что ему не удалось. Вы держитесь просто прекрасно, Софи, я приятно удивлен.
  - Спасибо, - Софи слегка улыбнулась, - мне, и правда, уже не так страшно, - она признательно взглянула на Роберта, он машинально сжал ее руку.
  - Как тебе удалось уговорить Аманду?
  Брюс пожал плечами:
  - Если честно, она сама позвонила мне, - сказал он.
  - Откуда она знала про дело? - спросила Софи.
  - Из прессы, - сказал он, - да, да, Софи, теперь вся ваша жизнь будет открытой для посторонних.
  'Не вся. То, что происходит, когда мы наедине, точно никто не узнает. Позже нужно успокоить встревоженную Софи. Брюс не знает, как близко она воспринимает новости'.
  - Сегодня она ведет себя иначе, - заметил Роберт, взглянув на Аманду, которая села на соседнюю скамью.
  - Кстати, она скоро выходит замуж, - сказал Брюс, - за какого-то влиятельного банкира с Манхеттена.
  - Буду только рад за нее, - машинально сказал Роберт, снова увлеченный Софи.
  - Это так удивительно, что она сама вызвалась помочь, - пробормотала Софи.
  - Ты думаешь? - спросил Роберт.
  Софи кивнула:
  - Мне казалось, что она имеет на тебя виды, - сказала она.
  Брюс улыбнулся:
  - Софи, с некоторых пор всем женщинам, которые имели виды на вашего мужа, пришлось смириться с тем, что в его жизни есть вы.
  Софи смутилась. Роберт улыбнулся и посмотрел на Брюса, а потом снова на Софи:
  - Я рад, что она помогла нам. Брюс, - он перевел взгляд на Брюса, - ты, как всегда, припрятал в рукаве что-то неожиданное.
  Брюс довольно улыбнулся:
  - Таков уж я, - сказал он.
  - Господа, - позвала судья.
  Менди вскочил, решив выступить первым:
  - Уважаемый суд, мой клиент и я настаиваем на удовлетворении наших требований. Показания миссис Джордан дают основания сделать это. Ваша честь, прошу взять во внимание медицинское подтверждение, которое уже приобщено к материалам дела.
  Он кивнул судье и вернулся на свое место. Встал Брюс. Он снова поправил свой пиджак, и прошел в середину зала.
  - Уважаемый суд, - начал он, - давайте будем объективными, - на мистере Харрингтоне нет ни единого видимого следа побоев, что дает основания сомневаться в обоснованности выдвинутого обвинения. Учитывая тот факт, что мисс Джордан не знала миссис Коди в лицо, позволяет предположить, что она могла ошибиться в своих догадках. Предполагаю, что имело место быть, так называемая, слепота невнимания, то есть принятие желаемого за действительное. Учитывая образ жизни, который вел и ведет мистер Коди, не позволяет усомниться в его адекватности, и уверен, он не стал бы предпринимать необоснованную агрессию в отношении любого человека, не взирая на то, кем он приходится его жене, или любому его близкому человеку. Кроме всего прочего, не хочется ставить под сомнение квалификацию врача, подписавшего заключение, но я убежден, что ветеринар не может видеть полную картину состояния человека, ровно, как и дать объективное заключение относительно состояния пациента. Резюмируя все вышесказанное, я и мой клиент убеждены в том, что обвинение, выдвинутое против моего клиента, безосновательно.
  Брюс вернулся на свое место, взглянув на Роберта и Софи.
  - Остались лишь формальности, - шепнул он, пока судья поднималась на ноги.
  Откашлявшись, судья Билдз сказала:
  - Беря во внимание показания свидетелей, а так же отсутствие видимых следов на теле мистера Харрингтона побоев, которые позволили бы суду удовлетворить его требования, суд принял решение отказать мистеру Харрингтону в удовлетворении его требований.
  Роберт мельком взглянул на Харрингтона. Казалось, он не очень расстроен из-за такого исхода дела.
  Софи, вероятно, была единственной, кто волновался.
  - Господа адвокаты, прошу вас поставить свои подписи у секретаря, и на этом закончим, - сказала судья.
  Роберт и Брюс пожали друг другу руки:
  - Спасибо, Брюс, - сказал Роберт.
  - Пришлешь чек, - улыбнулся Брюс.
  - Спасибо, мистер Нолан, - сказала Софи, коснувшись рукой его плеча.
  - Софи, - Брюс улыбнулся, - кажется, вы сомневались во мне.
  Софи виновато улыбнулась, и перевела взгляд на Роберта, а после снова посмотрела на Брюса:
  - Я лишь волновалась за Роберта.
  Ее признание эхом отозвалось в его душе. Он улыбнулся, встретив довольный взгляд Брюса.
  - Это правильно, - сказал Брюс, - кто-то должен за него волноваться.
  Софи улыбнулась, и Брюс улыбнулся ей в ответ:
  - Приятного Нового Года, Софи, - сказал он, - Роберт, с днем Рождения.
  - Спасибо, Брюс, - сказал Роберт, и Брюс развернулся, чтобы уходить.
  В этот же момент рядом с ними возник Харрингтон. Он правильно держался на приличном расстоянии от них. Роберт тут же механически закрыл собой Софи.
  Брюс замер на месте, так же решив остаться в поле зрения. Он встал так, что разделял собой Роберта и Гевина.
  Бровь последнего взлетела вверх:
  - Я хочу поговорить с Софией, - сказал он.
  Роберт знал, что не хочет этого, но не знал, чего хотела Софи. Он мог бы прямо сейчас на руках отнести ее в машину, чтобы спрятать, но это не только было бы странным, но и нарушило бы ее свободу.
  Роберт вопросительно взглянул на Софи. Она была слегка напряжена, когда взяла Роберта под руку.
  - Если моя жена захочет, - сказал Роберт.
  Взгляд Софи потеплел, и она посмотрела на Харрингтона:
  - Мне не о чем с тобой разговаривать, Гевин, - сказала она ровным голосом.
  Наблюдая за ней, Роберт был рад тому, как Софи окрепла духом. Пусть, пока эти слова даются ей с трудом, и она больше хочет, чтобы все вокруг поверили им, чем она сама в это верит - это временно. Рано или поздно все будет так, как она говорит.
  - Я хочу увидеть Эмили, - продолжил Гевин, рассматривая ее.
  Роберту казалось, что Гевин ищет в ней признаки ее прежней, но не находит. Софи уже почти не боится его. И, возможно, в этом нет большой заслуги Роберта, но ему было приятно думать, что, именно благодаря нему, Софи стала такой сильной.
  - Это исключено, - Софи отрицательно покачала головой.
  - Об этом я и хочу поговорить, - сказал Гевин твердым голосом.
  Софи чуть сдавила руку Роберта, и ему показалось, что такой тон Гевина напоминает ей о чем-то из ее прошлой жизни. Той жизни, к которой она никогда не вернется.
  Роберт точно знал, что никогда в жизни не будет готов к тому, чтобы причинить ей вред.
  - Все, что ты хочешь сказать мне, ты можешь сказать в присутствии моего мужа, - сказала Софи, сглотнув.
  Роберт взглянул на жену - она искала его поддержки. Он еле заметно кивнул, и накрыл своей рукой руку Софи, лежащую на его предплечье. Гевин проследил за этим жестом, и Роберту показалось, что ему не понравилось это. Внутренне Роберт улыбнулся, хоть и понимал, что это невероятное ребячество.
  Брюс, которому ситуация показалась более или менее безопасной, прошел к секретарю, чтобы завершить процедуру законным образом.
  - Она моя дочь, - сказал Гевин.
  - Это не так, - тут же сказала Софи.
  - София, - его голос стал громче.
  Роберт выразительно посмотрел на него. Откровенно говоря, ему очень хотелось, чтобы Харрингтон нарвался на его кулаки, и тогда Роберт выпустил бы пар.
  - Меня зовут Софи, - отделяя каждое слово, сказала Софи, она вздохнула, - по закону Эмили - не твоя дочь. Но, даже, если не брать во внимание этот факт, это ничего не меняет.
  - Вот именно, - Гевин кивнул, - просто скажи, где она, я хочу ее видеть.
  - Нет, - тут же сказала Софи, - ты ее не увидишь. Она в безопасности.
  - Я не собираюсь причинять ей вреда.
  Софи с явным недоверием и сомнением посмотрела на него:
  - Я не верю тебе, и это никогда не изменится, - сказала Софи, - а теперь, извини, нам нужно ехать домой.
  Роберт, уловив движение жены, стал разворачиваться, и Гевин снова чуть выдался вперед:
  - София! - снова позвал он.
  Роберт отреагировал мгновенно. Он закрыл собой Софи:
  - Сделай еще шаг, - сказал он, - еще шаг к моей жене и дочери, Харрингтон, и тебе конец.
  - Угроза? - недовольно спросил он.
  - Как хочешь, - сказал Роберт, чувствуя, как Софи аккуратно тянет его за руку, - я тебе сказал. Держись подальше. И, что бы ты сегодня не задумал, уверен, у тебя ничего не получилось.
  Сказав это, Роберт понял, что попал в десятку - на лице Харрингтона отразилось недовольство.
  - Господа, - позвала судья, заметив их напряжение, - давайте все поедут к своим семьям, чтобы насладиться праздником и чудным снегопадом?
  Харрингтон вынужден был ретироваться. Он сжал губы и быстро прошел к выходу, на ходу надевая пальто.
  Роберт взглянул на обеспокоенную Софи, и нежно коснулся ее подбородка, заставив посмотреть в его глаза. На ее глазах выступили слезы, и Роберт, как бы ни хотел сказать ей множество слов, лишь крепко обнял ее. Она не рыдала на его плече, хотя, Роберт подозревал, что она очень хотела этого. Не то, чтобы Софи была слабовольной или бесхарактерной - наоборот. Но Софи принимала все близко к сердцу. Кроме того, сложно представить ее чувства. Она сбежала от человека, на которого возлагала большие надежды, но он предал ее, и ее дочь. Она сбежала, в никуда, оставшись без средств к существованию. И тут Роберт - как гром среди ясного неба. Какую бы помощь он ей не оказывал, знакомство с ним сотрясло ее мир. Роберт понимал Софи. И принимал ее, любую.
  Вместо слов, Софи просто прижималась к нему, и молчала, пока Роберт не отступил на шаг, продолжая держать ее за плечи.
  Софи виновато посмотрела на него.
  - Все хорошо? - спросил он.
  Она кивнула:
  - Больше не хочу с ним разговаривать, - сказала она, - и видеть не хочу: я сразу все вспомнила... не хочу, чтобы он оказался рядом с Эмили.
  - Я услышал тебя, Софи, - сказал Роберт, - я этим займусь.
  - Это так благородно с твоей стороны, Роберт, - сказала Софи.
  Он взял ее за руку и, надев пальто, они направились к выходу, где тут же Филч уже распахнул дверь машину. Вид у него был обеспокоенный. Казалось, он пробежал много, и запыхался.
  Решив выяснить все позже, Роберт снова взглянул на Софи. У нее, по-прежнему, был виноватый вид.
  - Мне кажется, я знаю, о чем ты думаешь, - сказал Роберт.
  Они сели в машину. Софи вопросительно посмотрела на него. На глазах уже высохли слезы.
  - Откуда?
  - Все эмоции, хорошие или плохие, написаны на твоем лице, милая, - Роберт придвинулся ближе, Филч завел мотор, машина тронулась с места.
  - Но, Роберт, это, правда, не твои проблемы, - Софи поджала губы и отвернулась в окно.
  К слову сказать, он не совсем был уверен в том, что знает мысли Софи. Он лишь предполагал, хоть и видел ее эмоции. Он думал, что Софи снова испугалась Харрингтона, и ее слезы - показатель этого.
  - Софи, - позвал он, - посмотри на меня, милая, - Софи повернулась, закусила губу, - ты думаешь, я погорячился, позвав тебя в свою жизнь?
  Она неуверенно пожала плечами:
  - Больше да, чем нет.
  'Спасибо за честность'.
  - Но это не так, - Роберт покачал головой, - и с каждым днем я все больше этого хочу, Софи. Тебя. Рядом. Всю жизнь.
  Она с удивленным восторгом смотрела на него. И Роберт нежно поцеловал ее.
  Софи откликнулась мгновенно, и страсть начала разгораться между ними. Софи положила руки на его плечи, и тесно прижалась к Роберту. А он сунул руки под ее распахнутое пальто и сжал талию Софи, а после его права рука спустилась на левое бедро Софи. Он провел рукой вверх, просовывая руку под юбку жены. Софи чуть застонала, продолжая касаться одной рукой его волос на голове, а другой притягивать его к себе за ворот его рубашки.
  Понимая, что нужно остановиться, Роберт отстранился, и улыбнулся, когда Софи разочарованно вздохнула. Она посмотрела на него широко распахнутыми глазами, полными желания, и трепетной нежности. Это сочетание было невероятно приятным для Роберта.
  - Все твои проблемы - мои, - сказал Роберт, выравнивая голос, - я хочу, чтобы ты это твердо запомнила, Софи.
  Она кивнула, опустив взгляд на его губы, и сглотнула.
  Губы Роберта растянулись в улыбке:
  - Теперь я точно знаю, о чем ты думаешь, Софи, - сказал Роберт.
  Софи опустила глаза, и чуть улыбнулась. Она подняла глаза, и взглянула на Роберта:
  - Надеюсь, наши мысли совпадают, - прошептала она.
  Роберт коснулся ее подбородка, провел пальцами по нижней губе Софи:
  - Ты не представляешь, насколько, Софи, - сказал Роберт, наслаждаясь тем, как меняются ее реакции.
  Одного прикосновения к Софи было достаточно для того, чтобы желание стало витать над ними. Роберту стоило труда оторваться от нее, чтобы не овладеть ей прямо в машине. Это было так необычно для него, ведь раньше Роберт всегда умел сдерживать свои эмоции.
  Он весь день вспоминал, какой Софи была прошлой ночью, и с предвкушением ждал следующих ночей и дней, проведенных с ней.
  Софи перевела дух, и, кажется, вспомнила про Филча. Она покраснела, хоть он и не показал своей реакции. Роберт с интересом рассматривал Софи. Она не могла не понимать, какой образ жизни ведет полноценный свободный мужчина, и, наверняка, догадывалась о том, что Филч мог видеть и не такое.
  - Не обращай внимания на Филча, - сказал Роберт, взяв ее за руку, и снова стал играть с ее обручальным кольцом.
  - Он живой человек, - прошептала Софи.
  Роберт нахмурился:
  - Я это знаю, Софи. И я никак не ущемляю этого факта. Но здесь он выполняет свою работу, остальное - не важно.
  Софи наклонила голову и стала его рассматривать. А после отчего-то широко улыбнулась.
  Роберт улыбнулся в ответ:
  - Что тебя развеселило?
  Софи пожала плечами:
  - Ты, - сказала она, - ты так умело разделяешь работу и все остальное.
  - Я так привык, - сказал Роберт, продолжая улыбаться.
  - Сэр, - вмешался Филч, - ваш отец смог до вас дозвониться?
  Роберт вспомнил, что сбросил вызов отца и выключил телефон:
  - Нет, - сказал он, вытаскивая телефон из кармана пальто, - а что случилось?
  Роберт заметил, как Филч бросил неуверенный взгляд в зеркало на Софи. Кажется, он не уверен, что можно говорить при ней.
  Роберт еле заметно кивнул:
  - Я слушаю.
  - За машиной, в которой ваш отец вез Эмили в его дом, была установлена слежка. Мы выясняем, кто это мог быть, и уже через пару часов я предоставлю вам информацию, обещаю.
  Филч вел себя несколько странно, словно, боялся не оправдать ожиданий своего начальника.
  - Почему я не знал этого раньше?
  Филч метнул взгляд на Софи в зеркале, и снова посмотрел на Роберта.
  - Это случилось не так давно, - начал Филч, - кроме того, ситуация уже под контролем. Охрана, сопровождающая мистера Коди, установила слежку за машиной.
  - В следующий раз я хочу быть в курсе сразу, - сказал Роберт.
  Филч виновато посмотрел на обеспокоенную Софи:
  - Мы не хотели мешать вам в зале суда. Кроме того, мы не хотели тревожить вас и миссис Коди.
  Роберту нравилось, что все вокруг в восторге о Софи, и боятся за ее чувства, но безопасность дорогих ему людей была куда важнее их симпатий.
  Роберт вздохнул. Он был недоволен таким решением Филча, но тут же понял, что должен быть ему благодарен. Узнай они с Софи об этом там, в зале суда о том, что произошло, и Роберт и Софи, как минимум, начали бы нервничать. А это дало бы Харрингтону возможность порадоваться, и убедиться в своей победе.
  В том, что это дело рук Харрингтона, уже не было никаких сомнений.
  - Что произошло, мистер Филч? - спросила Софи, нарушив молчание.
  Он, очевидно, испытывая чувство вины перед Софи, взглянул на нее:
  - Машина начала преследование от самого дома, - начал он, - на середине пути машина попыталась подрезать машину мистера Коди. Водитель справился с ситуацией, и у самого дома машина прекратила преследование. Мы думаем, миссис Коди, что это был кто-то, кого послал мистер Харрингтон.
  Софи поджала губы:
  - Ему нужна Эмили.
  Роберт взял Софи за руку:
  - Он может хотеть, чего угодно, - сказал он решительно, - все будет так, как хочу я. А я хочу, чтобы ты и Эмили были рядом со мной.
  Софи нерешительно кивнула, и перевела взгляд на Филча:
  - Мистер Филч, никто не пострадал?
  От ее волнения Роберт смягчился. Софи явно недооценивала людей, охраняющих их всех.
  - Нет, миссис Коди, - все в порядке - мистер Коди и Эмили уже дома.
  - А Кларисса, а Джон и Кейси? - встревоженно спросила Софи.
  - Они как раз едут домой, мне об этом только что сообщили, - успокоил ее Филч, - мистер Коди, в следующий раз такого не повториться.
  Роберт кивнул. Он взглянул на взволнованную Софи.
  - Ты же не уволишь его? - прошептала она.
  Роберт еще больше смягчился:
  - Нет, он хороший работник, - Роберт коснулся лица Софи в районе скулы, - мне очень приятно, как ты относишься к моим родным, Софи.
  Она улыбнулась:
  - Они все так тепло относятся к нам, - она пожала плечами, - как же иначе?
  Роберт хотел было уже сказать, что его родные могут стать родными и для Софи, ей стоит только впустить его в свою жизнь, но он промолчал.
  - К вам обеим просто невозможно относится иначе, - сказал он, нежно поглаживая руку Софи.
  Софи улыбнулась. Она, наконец, успокоилась, и после заседания, и разговора с Харрингтоном, и после новости о преследовании машины.
  И, хотя, преследование ей было уже знакомо, в прошлый раз их машину никто не пытался подрезать.
  - Поехали за подарками, - скомандовал Роберт.
  Софи улыбнулась. Сейчас она напоминала ребенка в предвкушении нового года, чем взрослую женщину.
  К его удивлению, Софи прижалась к нему. Роберт обнял совершенно несмущенную Софи, и прижал ее к своей груди. Остаток пути до магазина они ехали молча. Ни Софи ни ему не нужны были слова, без них все было понятно.
  Но понятно ли?
  Роберт не знал, что Софи думает обо всем, что происходит. Сегодня он выиграл суд, но какой вынесет вердикт Софи их отношениям, он не знал. Он порывался спросить ее об этом, всякий раз, когда Софи вздыхала, или теснее к нему прижималась, но он решался ничего не говорить.
  В магазине он позволил Софи самой выбирать подарки всем, лишь показывая свое одобрение, касательно всего, что она выбирала. Казалось, Софи расслабилась. И, когда они подъехали к дому его родителей, Софи улыбалась широкой улыбкой.
  
  
  Глава 10
  
  
  В доме, где всегда было необычайно уютно и спокойно, горел свет, а в гостиной, куда Роберт и Софи вошли, в камине трещал огонь. Они не успели поставить подарки на пол, снять верхнюю одежду, разуться, или, даже стряхнуть хлопья снега, потому, что Кларисса, порывисто обняв их, велела всем садиться за стол, а Эмили бросилась к ним навстречу.
  Роберт позволил Софи первой обнять дочь, с удивлением, обнаружив, что тоже невероятно рад видеть Эмили. Он скучал по ней, а ее не было с ними всего сутки.
  Эмили щебетала, как она рада их видеть, и как она соскучилась по Софи, а после, она забралась на руки к Роберту, и поцеловала его в щеку, вызвав улыбку всех.
  Питер помог Софи снять пальто и поцеловал ее в щеку, радостный от встречи с ней. Кларисса отдавала последние распоряжения, поэтому была где-то в доме. Из коридора иногда доносился ее голос.
  Джон представил всем свою девушку.
  'Кейси. Стоит ли запоминать ее имя?'.
  Кейси оказалась весьма симпатичной молодой девушкой, ищущей себя в жизни. В этом году она окончит университет, и в ее голове было много грез относительно того, чем она будет заниматься.
  В доме царила прекрасная дружественная и уютная атмосфера.
  Спустя четверть часа, когда, по настоянию Клариссы, все вымыли руки, семья, наконец, уселась за стол. Эмили, продолжая уплетать утку и салаты, которыми Софи заботливо наполнила ее тарелку, продолжала поглядывать в сторону елки, под которой лежали подарки.
  Роберт улыбался, глядя на нее.
  Глядя на ломящийся от блюд стол, Роберт улыбнулся, и взглянул на маму. Безусловно, каждый семейный праздник, который все они проводили вместе, Кларисса отводила душу. Но сегодня она превзошла себя. Дом был украшен так, как не был украшен сто лет. Такое Роберт помнил разве что в детстве. Глядя на маму, Роберт думал, что сегодня все эти фигурки снеговиков и Санты, а так же вязаные носки и елочные гирлянды, развешанные по всему дому, и светящиеся маленькие лампочки - все это для Эмили.
  Беседа протекала в весьма приятном настроении для всех. Кейси списывалась в обстановку, и Роберт заметил нежные взгляды брата, который тот бросает в ее сторону. Роберт чуть усмехнулся и перевел взгляд на Софи, которая наслаждалась ужином.
  'Интересно, когда я смотрю на нее, я выгляжу так же?'.
  - О чем ты думаешь? - заинтересованно, и тихо спросила она, чуть придвинувшись к нему.
  - Сказать тебе честно?
  Она кивнула.
  Роберт опустил взгляд в ее декольте, посмотрел на ее губы:
  - Я думаю о тебе, - честно сказал он, - о том, как ты выглядишь, как ты пахнешь, какая ты на вкус, - Софи приоткрыла рот и, казалось, перестала дышать, - о том, - продолжил Роберт, - как я счастлив, что ты сейчас со мной.
  Уголки ее губ приподнялись в улыбке:
  - Как бы приятно это ни было, Роберт, не смотри на меня так, - напомнила она мягко.
  Роберт улыбнулся:
  - Это такая сложная задача, - сказал он, и Софи улыбнулась, и опустила глаза.
  Роберт тут же хотел взять Софи за руку, чтобы снова притянуть ее к себе, но Кларисса прервала его мысли:
  - Роберт, сынок, - она подняла бокал с шампанским, - тридцать лет назад в рождественскую ночь Бог сделал мне один из самых дорогих мне подарков, - она посмотрена на Джона, и снова посмотрела на Роберта, - я хочу, чтобы всю твою жизнь ты был счастлив, - Кларисса перевела взгляд на Софи, и снова посмотрела на сына, Роберт кивнул, - я люблю тебя, - добавила она.
  - И я люблю тебя, мама, - сказал Роберт, все встали и стали чокаться бокалами, а после, опустившись на свои сиденья, выпили почти до дна.
  Роберт, и остальные удовлетворенно продолжали ужин, периодически обмениваясь фразами на разные темы. Они поговорили обо всем - о политике, о современной моде, об образовании, при этом, вся семья не оставляла без внимания Софи, Эмили и Кейси. Кстати, Кейси так же осталась в восторге от Эмили и Софи. И, от этого, Роберту она понравилась еще больше. Не важно, как долго Джон проведет с ней, и останется ли она с ними.
  Спустя пару часов, когда никто уже не мог шевелиться от количества съеденных угощений, Эмили распласталась на диване, обнимая Бобби. Глядя на нее, Роберт подумал, что она заснет. Он решил, в таком случае, разбудить ее, когда они выйдут на улицу, чтобы смотреть на фейерверки, купленные отцом.
  Когда все женщины устроились в креслах, расположенных вокруг камина, Питер подошел к Роберту:
  - Пойдем, перекинемся парой слов.
  Роберт кивнул, и они втроем прошли в кабинет отца. Все опустились в кресла, отец зажег сигару:
  - Речь пойдет о Харрингтоне, - начал он.
  Джон посмотрел на отца:
  - По пути сюда мне звонил твой водитель, но я не смог взять трубку.
  Роберт подумал, что, наверняка, Джон был занят Кейси. Он посмотрел на брата:
  - Когда тебе звонит кто-то из службы безопасности, лучше брать трубку.
  - А что, собственно, происходит?
  Питер затянулся сигарой:
  - Сегодня, когда я вез Эмили сюда, какая-то машина пыталась подрезать нас. Я думаю, что это связано именно с Эмили и Софи, Роберт, думаю, ты понимаешь это.
  - Конечно. Сам Харрингтон был в зале суда сегодня, так что, думаю, у него есть сообщник.
  - Что он, вообще, хочет?
  - В целом, не знаю, - Роберт взглянул на отца, - он преследовал нас, когда мы с Софи и Эмили ехали домой. Так же все очень запутанно с его происхождением и именем. Я уже распорядился об усилении охраны. И тебе, Джон, следует сделать то же самое.
  Джон согласно кивнул:
  - Сделаю.
  - Машина следовала за нами от твоего дома до нашего, - сказал отец, взглянув на Роберта, - решительных действий водитель не предпринимал, и мы думаем, это лишь попытка.
  - В суде он вел себя так же, - сказал Роберт.
  - Как суд? - спросил Джон.
  - Брюсу не стоило труда все уладить, - Роберт удобнее устроился в кресле, - казалось, все вокруг понимали, что дело высосано из пальца - заключение о побоях подписала ветеринар, и всем было понятно, что он спит со своей свидетельницей.
  Джон усмехнулся:
  - Я не думал, что он такой недалекий.
  - Мы думаем, что это была его попытка отделить нас с Софи от Эмили. Думаю, он не ожидал, что ты, папа, усилишь охрану.
  Питер серьезно взглянул на Роберта:
  - Этот человек крайне неоднозначен и непоследователен в своих действиях. Честно - я не совсем понимаю, что от него ожидать.
  - А что он хочет - вернуть себе жену и дочь? - спросил Джон.
  Роберт серьезно посмотрел на него:
  - Это моя жена и дочь, - сказал он, улыбнувшись брату.
  - Как быстро ты вжился в эту роль, - улыбнулся Джон.
  - Это уже не роль, - сказал Роберт, - это правда, моя жена и моя дочь, и плевать на Харрингтона.
  Джон поддерживающе улыбнулся брату, и они оба посмотрели на отца.
  - Просто будьте осторожны, хорошо? - спросил он.
  - Этот Харрингтон, правда, бил Софи и Эмили?
  Роберт посмотрел на брата и молча кивнул.
  - Сукин сын! - вырвалось у Джона, - а что он делает, кроме преследования в машине?
  - Кто-то звонил домой, и молчал в трубку, - сказал Роберт, - кроме психолога, которая была призвана определить у Эмили наличие отклонений, он пока не сделал ничего. Да, пытался взломать базу данных. Но пока это не доказано. Сегодня он пытался поговорить с Софи в суде.
  - Как она себя вела? - спросил Питер.
  - Она боится его, - сказал Роберт, - но уже совсем не так, как раньше.
  - Ну, ты - молодец, - поддержал Джон, улыбаясь, - мы не отдадим ему Софи и Эмили.
  Роберт улыбнулся брату:
  - Само собой, - сказал Роберт.
  Сейчас, переглядываясь с братом в кабинете отца, Роберт вспомнил, как, детьми, они делали так же.
  Все эти ощущения вернули его в детство, когда они, откровенно, шкодили, вызывая недовольство отца, и уже, пойманные, в кабинете, придумывали план отступления.
  - Они мне нравятся, - сказал Джон.
  Роберт не мог не улыбнуться:
  - Мне - тоже.
  Джон рассмеялся:
  - Думаешь, никто не видит этого?
  Роберт изумился:
  - И что же все видят?
  - Роберт, - позвал отец, - ты, конечно, умеешь скрывать эмоции, но, в случае с моей невесткой и моей внучкой, это не срабатывает - все написано на твоем лице.
  Роберт задумался над его словами.
  - Каково тебе быть дедушкой? - подтрунивал Джон над отцом.
  - Мне это нравится, - улыбаясь, сказал Питер, глядя на Роберта, - надеюсь, вы с Софи еще ни раз порадуете меня этим. Ну, и ты Джон, - отец перевел взгляд на Джона, - тоже не заставишь себя долго ждать.
  - Я пока подожду, - сказал тот.
  Отец вздохнул:
  - Я не хочу, чтобы кто-то пострадал, именно поэтому эта беседа сейчас никак не выражает моих истинных мыслей - я просто не знаю, как сказать все, что хочу. Как выразить боязнь за свою семью? Мама очень переживает. Я не говорил ей, что за машиной была слежка.
  Роберт и Джон кивнули.
  'Надо сказать Софи, чтобы не проболталась. Софи. Софи. Где она? По-прежнему, сидит в кресле, и болтает с мамой и Кейси? О чем они говорят? Что она думает? Вспоминает ли обо мне?'.
  Когда не совсем связный разговор закончился, они вернулись в гостиную, где Роберт понял, что уже настал новый 2015 год.
  В гостиной играла музыка, и Роберт, улыбаясь, смотрел на маму и Кейси, которые пели в караоке.
  Он огляделся, в поисках жены, но ее нигде не было.
  Он встревожился, подумав, что Софи могло стать плохо, и она ушла в ванную комнату, или ей понадобилось уединение по иным причинам. Не важно.
  Роберт отправился на поиски, заметив, что Джон обнял Кейси, а Питер начал осторожно будить Эмили - скоро они станут запускать фейерверки.
  Он нашел Софи на первом этаже, на закрытой террасе. Она стояла, спиной к нему, в полутемной комнате, глядя на горящий огнями город в огромного размера окно.
  - Софи, - мягко позвал Роберт.
  Она вздрогнула и обернулась. И, хотя она улыбнулась, Роберт успел заметить слезы на ее щеках.
  Он нахмурился, и, встревоженный подошел к ней. Софи поспешно вытерла щеки, стараясь не показывать, что вытирает слезы.
  - Что случилось, милая моя? - Роберт встал с ней рядом, взял ее за плечи.
  Софи нерешительно посмотрела в его глаза:
  - Ничего - все в порядке.
  - Милая, я все вижу, - сказал Роберт, коснувшись ее щеки, - что случилось? Почему ты плачешь?
  Софи грустно улыбнулась:
  - Это мелочи, все хорошо, - она постаралась отступить на шаг, но Роберт мягко остановил ее.
  - Софи, - позвал он, - не закрывайся от меня.
  Она удивленно посмотрела на него:
  - Ты чувствуешь это?
  Роберт кивнул:
  - Каждую из стен, что ты воздвигла между собой и остальным миром.
  Она поджала губы, опустила глаза, и снова посмотрела на него:
  - Почему ты до сих пор один?
  Роберт слабо улыбнулся:
  - Ты это о чем?
  - Почему с тобой нет женщины, способной оценить тебя.
  Роберт аккуратно убрал волосы Софи назад с обеих сторон и посмотрел в ее глаза:
  - Со мной рядом ты, Софи, - сказал он, - и, опережая твои возражения, мне не нужно никого другого.
  Софи облизала губы, и Роберт уже с трудом мог думать о чем-то ином, кроме как о том, что Софи сейчас рядом с ним, и тут, кроме них, никого нет.
  Он снова посмотрел в ее глаза:
  - Почему ты плакала?
  Софи поджала губы:
  - Прости, я не хочу, чтобы ты думал, что я избалована вниманием, и вредничаю, - начала она, - тут, в доме твоих родителей все такое живое и настоящее, - на ее глазах снова выступили слезы, - к этому так легко привыкнуть, Роберт, а что будет потом?
  Он молчал и слушал ее, и Софи, вздохнув, продолжила:
  - У меня никогда не было и намека на что-то подобное, - сказала она, - для Эмили и для меня это так замечательно.
  - Я очень рад, что тебе тут нравится, детка. Но что тебя расстроило? Что заставило тебя плакать?
  Софи неуверенно пожала плечами:
  - Здесь, в этом доме, рядом с твоей семьей я впервые ощущаю себя кому-то нужной, и для кого-то важной - это так приятно, и так страшно.
  - Страшно?
  - Это все когда-то закончится...
  Роберт притянул Софи к себе:
  - На самом деле, все зависит от тебя, милая моя, - прошептал Роберт, с трепетом сжимая Софи в своих объятиях. Она стала шмыгать носом, и отстранилась:
  - Я из другого мира, ты не понимаешь?
  - Если ты с планеты Земля, то все в порядке, - попытался пошутить Роберт.
  Сработало - Софи перестала плакать.
  - Я все чаще думаю о том, что будет завтра с нами, - сказала Софи, - ты прав, я боюсь подпускать тебя к себе.
  - Почему? Потому, что боишься, что будет больно расставаться?
  Губа Софи задрожала, и слеза скатилась по ее щеке. Роберт осторожно стер след слезы с ее щеки, искренне желая стереть все ее слезы.
  - Ты так хорошо меня чувствуешь, - прошептала она, взяв ее за руку, которой он стер слезу с ее щеки, - я не заслужила такого подарка от Судьбы.
  Роберт усмехнулся:
  - Ты снова много думаешь, и снова себя недооцениваешь, детка, - прошептал Роберт, взяв голову Софи в руки, - сколько всего ненужного в этой голове?
  Софи слабо улыбнулась, перестала плакать:
  - Ты хочешь убедить меня в 'завтра'?
  Роберт кивнул:
  - И в 'после завтра', Софи, тоже, - она сглотнула, Роберт склонился и добавил у самых ее губ, - ты и я - это не просто химия. Для меня это тоже в новинку, Софи, но я точно знаю, чего хочу.
  Софи сглотнула, не отрываясь, глядя в его глаза, в которых Роберт тонул. Свет фонарей города слабо отражался в них:
  - Моя семья может стать твоей, - добавил он, - я не буду давить, как и обещал, но хочу, чтобы ты знала, чего я хочу. Просто впусти меня в свою жизнь.
  Софи слабо улыбнулась:
  - Я безмерно тебе благодарна, Роберт, - сказала Софи, облизав губы, - за твое терпение, и за то, что ты говоришь мне. Я пока не знаю, что делать со всем этим.
  Роберт коснулся ее щеки:
  - У тебя много времени.
  Софи изумилась:
  - И ты, что, будешь ждать?
  - Да, - Роберт кивнул, прижав Софи к себе, - и твое место не займут другие.
  Софи опустила глаза, а потом подняла их:
  - Ты не думаешь, что тебе больше подходит девушка твоего круга, например, Аманда?
  - Почему ты о ней вспомнила?
  - Наверное, потому, что больше никого не знаю, - Софи пожала плечами, Роберт пальцами свободной руки провел по ее нижней губе, ощущая, как она напрягается, и задерживает дыхание, - сегодня в суде она была другой, - добавила Софи.
  Роберт на секунду задумался - о чем это они?
  - Мне плевать на Аманду, или кого-то другого, Софи, - Роберт посмотрел в ее глаза, - мне нужна ты, и все остальные не имеют значения. Я сам не знаю, что это такое, но мне это очень нравится.
  Роберт провел по спине жены рукой, вниз от поясницы, наблюдая, как расширяются ее зрачки и как она возбужденно вздыхает.
  Софи задержала взгляд на его губах. Ее губы слегка приоткрылись, она тяжело и часто дышала:
  - Дело только в этом? - тихо прошептала она.
  Роберт покачал головой:
  - И в этом - тоже, - сказал он честно, - ты самая привлекательная женщина, и ты моя, - добавил он, - но дело не только в этом. Кроме близости с тобой меня устраивает каждый момент, проведенный вместе. И я хочу, чтобы так было всегда, - добавил Роберт, приближаясь губами к ее губам.
  Софи потянулась к нему не только губами, но и телом, и Роберт поцеловал ее. Ощущая Софи на вкус, Роберт думал над тем, что именно этого он хотел весь сегодняшний день. Когда Софи слабо застонала, он подумал, что хочет продолжения.
  Его руки блуждали по ее телу, и он сильнее прижимал ее к себе. Софи уверенно касалась его, и Роберту нравилось, что в такие моменты она дает себе волю.
  Роберт ощущал ее желание и свое желание, и знал, чего они оба хотят. Однако, он вынужден был прекратить поцелуй, потому что в коридоре послышался стук каблуков.
  Роберт, не хотя, отстранился, и взглянул в затуманенные глаза Софи. Она переводила дух, продолжая сжимать ворот его рубашки, и тяжело дышать ему в шею.
  Роберт чуть отстранился, продолжая прижимать Софи к себе.
  И в этот момент на террасу вошла Кейси.
  Она вежливо улыбнулась:
  - Я извиняюсь, если я не во время, но мы ждем только вас.
  Роберт посмотрел на нее. Она была в верхней одежде. Он глубоко вздохнул:
  - Ждете нас? - чуть охрипшим голосом спросил Роберт, отступив на шаг от Софи, но продолжая держать ее в своих объятиях.
  - Да, - Кейси улыбнулась, - мы идем смотреть фейерверк. Я пойду, - она вежливо поджала губы. Роберт перевел взгляд на Софи, которая опустила глаза. Ее дыхание почти выровнялось, и, едва Кейси ушла, она посмотрела на Роберта.
  Он улыбнулся:
  - Хочешь, пойдем наружу?
  Софи улыбнулась:
  - Если хочешь. Чего хочешь ты?
  Роберт отступил на шаг, продолжая сжимать руку Софи:
  - Тебя, - сказал он честно, наблюдая за тем, как Софи закусывает губу, и как ее щеки снова покрывает румянец.
  - Только не на террасе, - сказала она.
  Роберт усмехнулся:
  - Само собой, - сказал он, - пошли?
  - Пошли, - Софи кивнула.
  - Только, если ты обещаешь больше не плакать?
  Софи улыбнулась.
  В коридоре он быстро надел на нее пальто и оделся сам. Когда они вышли наружу, все уже были там, и с горящими глазами смотрели вдаль, где, в пяти метрах от дома вверх взрывалось пламя фейерверка.
  Софи, улыбнулась, и, кажется, на какое-то время, забыла о нем. И Роберт, пользуясь этим, отошел чуть в сторону, чтобы лучшее ее рассмотреть.
  Когда она плакала, он не знал, что делать. Кроме потребности успокоить ее, Роберт хотел больше никогда не видеть ее слез.
  Он не врал ей - ни в тот момент, когда говорил, что хочет ее, ни в тот, когда говорил, что хочет, чтобы она была в его жизни всегда.
  Хлопья снега продолжали медленно падать, окутывая всех близких ему людей какой-то неосязаемой пеленой, словно, защищая от всех невзгод внешнего мира.
  Роберт, продолжая улыбаться, смотрел на всех, и думал, что не важно, кто или что захочет это все разрушить - он станет защищать свою семью.
  После последнего выстрела, Кларисса обняла Софи, и Эмили. А после и Кейси, которая, кажется, тоже вошла в их семью.
  Эмили засыпала на ходу. И Роберт, подхватив ее на руки, понес ее в дом, услышав слова мамы:
  - А он не плохо справляется.
  Все вошли сразу за ним. Кларисса сообщила, кому какие комнаты она приготовила, и Роберт в предвкушении ночи с Софи, понес Эмили в смежную комнату.
  - Ты хочешь ее разбудить, чтобы помыть, или пусть спит так? - спросил Роберт, опуская Эмили на кровать.
  - Пусть спит, - сказала Софи, снимая пальто, - надо только ее раздеть, помою ее завтра.
  Роберт заметил, что Софи выглядит усталой.
  - Пойди, прими душ, я справлюсь, - сказал он.
  - Уверен? - она улыбнулась.
   Роберт кивнул, и Софи пошла в ванную, общую для этих двух комнат.
  Роберт аккуратно снял с Эмили верхнюю одежду, радуясь, что она не просыпается. Он разул ее, поставил сапоги рядом с кроватью, снял кофту. Когда он приступил к платью, Эмили стала просыпаться. Она потерла глаза и устало взглянула на него:
  - Робби-Бобби, я не хочу играть, я хочу спать.
  Он улыбнулся:
  - Я знаю, детка, - сказал он, - я хочу снять твое платье, чтобы тебе было удобнее спать.
  Девочка начала канючить, мучаясь от бессилия. Роберт поднял ее на ноги и быстро поднял платье вверх. Оставшись в майке и трусах, Эмили плюхнулась на кровать и засмеялась:
   - Мягкая, - сказала она.
  - Рад, что тебе нравится, - Роберт накрыл ее одеялом.
  - Нравится,- сказала она, - ты станешь рассказывать мне сказку или споешь мне песенку?
  - А это нужно?
  'Это будет самое странное и необычное из всего, что я когда-то делал!'.
  - Мама всегда так делает, - сказала Эмили, широко зевнув, - но сейчас я очень хочу спать.
  Роберт погладил дочку по щеке:
  - На следующий год мы приедем сюда раньше на день, и встретим Новый год, как нужно, - сказал он, представляя себе все это.
  Эмили, кажется, стала засыпать, но вдруг резко открыла глаза:
  - А Санта не заберет подарки обратно?
  Роберт рассмеялся:
  - Нет, детка, я буду охранять их всю ночь, - сказал он.
  Эмили облегченно улыбнулась:
  - Я люблю тебя, Робби-Бобби.
  Роберт, удивляясь самому себе, вдруг ощутил небывалый прилив нежности. Он коснулся щеки уже заснувшей дочери и, уходя, сказал:
  - Я тебя тоже, букашка.
  Эмили уже спала и не слышала его. Но он был уверен, что она и без его слов все знает.
  В смежной комнате горел свет, постель расстелена, на полу стояли туфли его жены, на спинке стула висят чулки и белье, на кушетке у кровати лежит пальто, юбка и блузка Софи.
  Одного взгляда на ее вещи хватило, чтобы представить Софи обнаженную в душе.
  На ходу стягивая с себя всю одежду, Роберт вошел в ванную, оставшись лишь в брюках и рубашке, расстегнутой почти до конца.
  Раздеться полностью ему не хватило сил. Это было наваждение - он боялся не успеть насладиться своей женой.
  Сквозь запотевшие стенки и двери душевой кабинки, Роберт видел Софи. Он сглотнул и, постучав по стеклу, тут же открыл его до середины. Софи изумленно уставилась на него. Он заметил, что чисто механически она чуть прикрылась руками. Но ее руки были не способны скрыть все то, что он уже видел. Роберт, откровенно пялясь на свою жену, улыбнулся.
  Он посмотрел в ее глаза, и подумал, что даже звук воды не способен скрыть громкого дыхания Софи и стука его сердца.
  - Ты так быстро, - пробормотала Софи, поправив мокрые волосы, которые уже не такими объемными кудряшками падали на плечи, - она уже спит?
  - Да, - Роберт потянулся к своей рубашке, начиная ее расстегивать, наслаждаясь тем, что Софи неотрывно следит за всеми его движениями, - я помог ей снять платье, и спешил, чтобы помочь тебе снять одежду, но, как вижу, ты уже справилась с этим.
  Софи сглотнула и улыбнулась:
  - Закрой дверь - мне холодно, - сказала она.
  И, хотя по глазам Софи было видно, что она зовет его войти, Роберт замер:
  - Ты хочешь, чтобы я ушел?
  Она развернулась и коснулась его рубашки мокрой рукой.
  - Я хочу, чтобы ты остался, - решительно сказала она, потянув его за рубашку.
  Роберт улыбнулся и вошел в кабинку, закрыв дверь.
  
  
  ***
  
  Роберт, невероятно счастливый, положил свою драгоценную ношу на постель, и накрыл ноги Софи одеялом. Сейчас, когда они только вдвоем, и Софи еще не пришла в себя после близости в душе, она выглядела совершенно счастливой. Сейчас она не думала, что будет завтра, и о предстоящем, и, как ей кажется, неизбежном расставании.
  Роберт опустился рядом с ней, наблюдая, как сонно та вытягивается на постели, опустив голову на подушку. Он провел рукой по ее щеке, довольный тем, что Софи беспрепятственно тянется к нему навстречу.
  - Тебе что-нибудь нужно? - заботливо спросил он.
  Софи покачала головой:
  - Нет, только нужно открыть дверь в комнату Эмили, и включить ночной свет, - сказала Софи.
  Роберт кивнул, поднялся на ноги и открыл дверь. Эмили мирно спала, прижимая к себе Бобби. Глядя на дочь, Роберт широко и счастливо улыбнулся. Он зажег ночник, и вернулся в спальню.
  - Роберт, - позвала Софи, она села на кровати, дотянув одеяло до груди, - принеси мне что-то, в чем можно спать, пожалуйста.
  Роберт улыбнулся, заметив ее смущение. Наверное, она никогда не перестанет так себя вести. Это было так необычно - только что, в душе, Софи отдавалась ему полностью, забыв о приличиях и обо всем остальном, и вот, спустя пару минут, она смущенно закусывает губу, наивно пытаясь спрятаться от него.
  Роберт ухмыльнулся и сел на кровати:
  - Тебя не спасет ни одеяло, ни все остальное, - мягко сказал он. Софи наклонила голову на бок, рассматривая его лицо, - я помню все наизусть, - добавил он, - халат?
  Софи кивнула. Роберт направился к шкафу, и, открыв его, обнаружил красивую кружевную сорочку.
  'Это лучше, чем халат!'.
  Стараясь не улыбаться сильно, Роберт, с совершенно невинным видом, подал Софи черную шелковую сорочку, заметив ее удивленные глаза.
  - Ты хочешь, чтобы я спала в этом?
  - Я хочу, чтобы ты спала без этого, - улыбнулся Роберт, - но халата тут нет, - солгал он, - и, если ты не привыкла спать без одежды, то да - пусть будет это.
  Софи вздохнула и взяла сорочку в руки, рассматривая ее.
  - Откуда это здесь?
  - Не хочу думать об этом, - улыбнулся Роберт, - это дом моих родителей.
  Софи опустила руки и взглянула на него:
  - А ты знакомил своих девушек со своей семьей?
  Роберт покачал головой:
  - Нет.
  - И они не ночевали здесь, как я?
  - Красавица моя, они - это они, а ты - это ты. И нет, никто не ночевал тут, кроме тебя. Скажу тебе больше - и в моем доме никогда не оставалась ни одна девушка.
  - Почему?
  Роберт пожал плечами:
  - Потому, что я так хотел.
  - В твоей жизни все так, как ты хочешь?
  - Я стараюсь максимально этого достичь - стараюсь жить, как хочу.
  Софи раздумывала над его словами, и выглядела смущенной от того, что он так выделяет его из всех своих прошлых женщин.
  Поскольку Софи все еще выглядела растерянно, Роберт встал и, открыв дверцу шкафа, стал искать, не важно, что. Лишь бы дать Софи возможность одеться, зная, что он не смотрит. Наивная Софи. Как он и полагал, воспользовавшись тем, что Роберт не видит ее из-за дверцы шкафа, Софи, откинув одеяло, встала на ноги, и быстро натянула на себя сорочку.
  В это мгновение Роберт вышел из-за дверцы, и окинул растерянную Софи жадным взглядом.
  - Тебе не нравится то, как я смотрю на тебя?
  Софи поджала губу, и скромно улыбнулась:
  - Нравится, но иногда я теряюсь под твоим взглядом.
  Роберт подошел ближе, и провел рукой по плечу Софи. Она вздрогнула.
  - Ты невероятно красивая женщина, Софи, - Роберт пристально всмотрелся в ее глаза, - и ты моя.
  Софи, встав на носочки, несмело прижалась своими губами к его губам, и Роберт, не желая отпускать ее от себя никогда, усилил поцелуй. Но Софи отстранилась:
  - Эмили, - прошептала она, тяжело дыша.
  Роберт прислушался:
  - Она проснулась?
  Софи улыбнулась:
  - Нет, но может, - сказала она, - я пойду, подогрею молоко, на всякий случай.
  Роберт улыбнулся, и отпустил ее:
  - Тогда тебе следует одеться - не хочу, чтобы кто-то, кроме меня, видел тебя.
  Софи улыбнулась:
  - Ты сказал, что тут нет халата, - сказала она, - сходи сам.
  Роберт улыбнулся и кивнул. Когда он вернулся в спальню со стаканом молока в руках, Софи уже мирно спала. На ее лице была безмятежная полуулыбка. Ее прекрасные еще влажные волосы были разбросаны по подушке, а ноги до самых бедер выглядывали из-под одеяла. Роберт улыбнулся, и, сняв брюки, лег рядом с Софи, потушив ночник. Очевидно, она почувствовала тяжесть его тела, потому что, сквозь сон, Софи повернулась, и, прошептав его имя, прижалась к нему.
  Улыбаясь, Роберт притянул к себе свою прекрасную жену, и стал медленно погружаться в сон. Спать рядом с Софи оказалось уютно и необычно.
  Засыпая со своими любовницами, Роберту никогда не хотелось запомнить их запах, или узнать, что им снится. Он не переживал так сильно, замерзли ли они, в отличие от ситуации с Софи. Он волновался за нее и за Эмили сильнее, чем когда-либо за какого-то человека. От нее пахло очень приятно, и Роберт силился придумать конкретное слово, чтобы описать ее запах, но ничего не получалось. А тело Софи, такое живое и податливое, целиком и полностью принадлежало ему. Софи была готова ко всему, а к чему не была готова, с легкостью соглашалась. Когда ее мозгом управляла страсть, Софи была не похожа на себя обычную. Она с легкостью отдавалась его немым приглашениям и, на удивление, быстро осваивала все, что он ей предлагал. Но он хотел большего.
  Он хотел, чтобы Софи была его не только телом, но и душой. Роберт поцеловал жену в макушку, и Софи, словно, чувствуя это, снова назвала его по имени.
  Роберт улыбнулся, закрыл глаза, и, вскоре, заснул.
  Около трех часов ночи они оба проснулись от зова Эмили. Роберт отреагировал первым, и быстрее Софи, ноги которой запутались в одеяле, вошел в смежную комнату.
  Эмили плакала. Встревоженный Роберт быстро оказался рядом, и прижал Эмили к себе. И, когда девочка с невероятным благоговением прижалась к нему, его захлестнула нежность.
  В комнату вбежала Софи. Она села на кровати с другой стороны, и молча стала наблюдать за тем, как дочь успокаивается на руках Роберта.
  Не говоря ни слова, Эмили осушила стакан с молоком, и снова заснула. Ее слезы моментально высохли, а на лице блуждало спокойное выражение.
  Роберт перевел взгляд на жену, которая улыбнулась ему. Сонная, с растрепанными волосами, Софи оставалась самой притягательной женщиной для него. Он осмотрел ее тело, виднеющееся под прозрачной тканью ее сорочки, и посмотрел в ее глаза.
  По взгляду Софи Роберт догадался, что она уловила ход его мыслей.
  - Она просыпается раз за ночь?
  Софи закусила губу и кивнула:
  - Она больше не проснется, - хрипло прошептала она, после чего откашлялась.
  Роберт, взглянув на дочь, встал, и протянул Софи руку:
  - Пойдем в постель?
  Она, завороженно следя за его действиями, словно, не в силах противостоять ему, встала и подала ему свою правую руку.
  Когда, стоя у кровати, Роберт начал покрывать шею Софи поцелуями, она, тяжело дыша, прошептала:
  - Если я буду вести себя громко, скажи мне об этом - я не хочу разбудить Эмили.
  Роберт, продолжая целовать ее, выпрямился и посмотрел в ее глаза:
  - Ты боишься не сдержаться?
  Софи, возбужденная, а от того забывшая о своей скромности, потянулась к его губам, и прижалась к нему:
  - С тобой это невозможно.
  Усмехнувшись, Роберт поцеловал Софи, и повалил ее на постель.
  
  
  Глава 11
  
  
  
   Утро началось необычно для Роберта - таких просто не было в его жизни. Он проснулся раньше Софи, наверное, на час, но не хотел шевелиться, чтобы не разбудить ее. Все время, что он уже не спал, он рассматривал свою жену, улавливая ее дыхание и бессознательные жесты. Роберту удавалось сдерживаться, но несколько раз он все же позволил себе касаться Софи. И чем нежнее и интимнее были его прикосновения к ней, тем сильнее тело Софи реагировало на его касания. Во сне она вздыхала, выгибала спину, и Роберт не мог сдержать улыбки. Когда он поцеловал ее в ложбинку между грудей, Софи прошептала его имя, и стала просыпаться.
  Она открыла глаза, медленно, но бегло осмотрелась, и Роберту показалось, что она в какой-то момент забыла, где находится.
  Встретив его улыбающийся взгляд, Софи улыбнулась в ответ, закрыла глаза руками и потянулась, а после отняла руки от лица и посмотрела на него:
  - Доброе утро, - сказала она.
  Роберт, лежа на животе, поправил ее волосы и коснулся ее губ рукой:
  - Доброе утро, красавица моя, - сказал он, довольный тем, что улыбка Софи стала еще шире, - как спалось?
  - Прекрасно, - прошептала Софи, целуя его пальцы, - мне снился необычный сон.
  - Приятный?
  Софи кивнула, ее щеки порозовели.
  - С твоим участием, - прошептала она.
  Роберт ухмыльнулся, думая о том, что этот сон, наверняка, она видела только сейчас, когда он касался ее, потому что всю ночь он не давал ей заснуть.
  В голове быстрым вихрем пронеслись картинки прошлой ночи, и Роберт, ощущая возбуждение, сел за Софи сверху, не перемещая на нее вес тела, и прижал ее руки к постели с обеих сторон от ее головы.
  Софи, на лице которой играла удивленная полуулыбка-предвкушение, смотрела на него:
  - Сейчас ты ведешь себя очень властно, - сказала она.
  Роберт с интересом рассматривал ее, и, не уловив и намека на страх, улыбнулся:
  - Потому, что ты - моя, - сказал он, склоняясь и целуя Софи в губы, ощущая ее трепет.
  Но, утреннему занятию любовью не суждено было случиться. Когда послышался топот, и Эмили стала звать их, Роберт был вынужден был слезть с Софи, заметив ее разочарованное выражение лица. Она села на постели и поправила волосы, когда Эмили пошла в комнату. Ее волосы были взъерошены, костюм сполз на бок, а в правой руке висел Бобби, которого Эмили держала за ухо.
  Она улыбнулась и неуклюже забралась на кровать, и села между Робертом и Софи.
  Роберт взъерошил ее волосы:
  - Доброе утро, букашка, - сказал он, Эмили рассмеялась, обняв его за шею, - как ты спала?
  - Очень хорошо, - сказала она, - а ты?
  Роберт быстро взглянул на Софи, которая не смогла сдержать улыбку:
  - Прекрасно, - сказал Роберт.
  - Мама, - Эмили перевела взгляд на Софи, - Робби-Бобби сказал, что Санта не заберет подарки обратно потому, что он будет их охранять. Когда мы пойдем их смотреть?
  Софи спустила ноги на пол, и Роберт с удовольствием стал рассматривать ее спину. Она повернулась и, глядя на дочь через плечо, сказала:
  - Еще очень рано, думаю, все еще спят. Поэтому тебе придется подождать.
  Эмили надула губы:
  - Что же я буду делать?
  - Дел полно - нужно тебя помыть, тебе следует умыться, и привести себя в порядок. Не пойдешь же ты так?
  Эмили поджала губы, соглашаясь с замечанием матери.
  Роберт заметил, что, стоило Софи подняться с постели, Эмили стала с интересом ее рассматривать.
  - А когда я вырасту, у меня тоже будет такая смешная пижама, как у тебя?
  Софи повернулась, и встретилась взглядом с дочерью, и тут же перевела взгляд на Роберта.
  - Думаю, да, - сказала Софи, - но только, когда ты вырастешь.
  Роберт вдруг представил Эмили совсем взрослой. Она, несомненно, станет такой же красавицей, как и ее мама, и толпы мужчин будут лежать у ее ног, потому, что Роберт приложит все усилия, чтобы Эмили выросла уверенной в себе девушкой.
  Он понимал, что в жизни Эмили, рано или поздно, появится мужчина, который разобьет ей сердце - он и сам бывал таким ни раз. При мысли об этом, Роберт твердо уверился в желании оградить Эмили от всей боли. Он понимал абсурдность своего желания, но ничего не мог с этим поделать.
  - Эй, Робби-Бобби, - отвлекла его Эмили, - я хочу завтракать с тобой!
  Роберт улыбнулся, заметив, что Софи пошла в ванную, захватив с собой полотенце.
  - Не вижу в этом проблемы, детка, - сказал он Эмили.
  Девочка расплылась в улыбке:
  - А ты соврал мне.
  Роберт нахмурился:
  - Не помню такого.
  - Ты сказал, что ты - не супер-герой, - сказала Эмили, - но ночью ты спас меня от чудовища.
  К своему удивлению, Роберт усадил Эмили к себе на колени и крепко прижал к себе. Это было так странно - такое маленькое существо было способно сотрясти его мир, сказав лишь одну фразу.
  'Ты всегда будешь со мной!' - твердил он мысленно, наблюдая, как Эмили играет с пальцами его руки.
  Он не знал, сколько времени они просидели вот так, молча, обнявшись. Он понятия не имел, о чем думала Эмили, и сам не успевал за своими мыслями. Он очнулся, когда Софи, завернутая в полотенце, вышла из ванной. Ее волосы были закручены в узел на затылке. Увидев их идиллию, Софи удивленно улыбнулась, и прошла к туалетному столику. Она мягко опустилась на стульчик и в зеркале встретилась с Робертом.
  Он улыбнулся ей, и перевел взгляд на Эмили, которая, по-прежнему, была увлечена игрой с его пальцами - она скрещивала их вместе, заставляя Роберта не разжимать руки, а сама пыталась их разъединить.
  Софи намазал лицо кремом, который тут заботливо оставила Кларисса, и, вытащив шпильку из волос, распустила их.
  Роберт, не отрываясь, смотрел на свою жену, завороженный ее красотой. Волосы Софи водопадом упали ей на плечи и спину, когда она резко вскинула голову вверх. И, кажется, Софи не замечала его - она была полностью расслаблена, и увлечена собой.
  Софи прошлась по волосам щеткой, и посмотрела на Эмили:
  - Букашка, пойдем со мной.
  Эмили оторвалась от Роберта и посмотрела на Софи:
  - Я не хочу мыться.
  Софи поджала губы, и улыбнулась:
  - Солнышко, - начала она, - этот вариант не подходит.
  Эмили нахмурила брови, а Софи присела на край кровати. Роберт с интересом наблюдал за ними.
  - Ты хочешь быть красивой?
  Эмили посмотрела на маму:
  - Да, для этого нужно мыться, и чистить зубы два раза в день?
  Роберт не смог сдержать улыбку. Он сел на кровати и сложил ноги в позе лотоса:
  - Эмили, посмотри на свою маму, - начал он, - если ты хочешь вырасти такой же красивой, тебе нужно делать все, что она делает, и слушать ее.
  На лице Эмили отразилось удивление. И она, не замечая Софи, сосредоточила свое внимание на нем:
  - Я хочу быть красивой, - сказала она решительно.
  - Ты и так очень красивая, - Роберт коснулся ее щеки, Эмили довольно улыбнулась, - самая красивая девочка, которую я когда-либо встречал. Но, чтобы стать красивой еще больше, тебе нужно пойти с мамой.
  Эмили вздохнула, и, улыбаясь, послушно спустилась с постели, а Софи благодарно посмотрела на Роберта. Он встал с кровати:
  - Я приму душ в другой комнате. Буду ждать своих красавиц на кухне.
  Софи, наклонив голову, задержала на нем взгляд, словно, обдумывая его слова. И, когда Эмили потянула Софи за руку в ванную, Роберт, продолжая улыбаться, вышел из спальни.
  В последней свободной комнате для гостей Роберт принял душ, и переоделся в свои темные джинсы и черную футболку, которые нашел в шкафу в своей комнате, которая все детство служила ему и Джону убежищем. Роберт отметил, что в комнате ничего не изменилось - мама поддерживала тут порядок. Спускаясь по лестнице на первый этаж, и вдыхая вкусный запах чего-то аппетитного, Роберт вспомнил, что Кларисса ждет - не дождется момента, когда у нее и Питера появятся внуки, и она сможет переделать комнаты Джона и Роберта, которые были смежными, для их детей.
  Роберт, улыбаясь, вошел в просторную кухню, думая, что такой момент настал - Кларисса вполне может переделать его комнату для Эмили. Он неожиданно представил себе Эмили, которая с большим удовольствием остается ночевать у своих бабушки и дедушки, и, возможно, играет со своими родными братьями или сестрами.
  Роберт ошарашено уставился в окно, задержав руку на ручке двери.
  'Еще дети? Черт - да! Сын, с которым я смогу играть в футбол, и дочка. Всей семьей, я, Софи, Эмили и наши дети будем ходить на пикники, в кино, плавать в бассейне, изнемогая от жары, или, греясь горячим шоколадом на катке зимой'.
  Роберт широко улыбнулся и перевел взгляд на свою семью.
  Чуть поодаль от него, за длинной барной стойкой восседало все семейство Коди.
  Софи, Эмили, папа и Бобби сидели к нему спиной. Но, услышав, что он вошел, Софи повернулась, и через плечо взглянула на Роберта.
  С другой стороны барной стойки сидел Джон и Кейси. Они были увлечены разговором на какую-то только им известную тему. Роберт улыбнулся, и перевел взгляд на маму. Кларисса, на талии которой висел забавный передник, продолжала штамповать пан-кейки, счастливо улыбнувшись ему. Роберт подумал, что именно из-за этих самых блинчиков вся семья сидит за барной стойкой, а не за столом.
  Атмосфера поразила Роберта своей теплотой, и уютом, который окутывал полностью, как теплое одеяло в холодный зимний вечер.
  Роберт посмотрел на Софи, которая уже отвернулась к столу, и говорила что-то Эмили.
  'Что такое счастье? Вот оно'.
  На Софи были надеты светло-голубые джинсы и бежевый свитер крупной вязки. Роберт успел заметить проглядывающее белье сквозь дырочки на нем, и, улыбаясь, подошел к ней. Он запечатлел на ее губах быстрый поцелуй, и, наслаждаясь ее секундным смущением, опустился на единственный свободный стул напротив нее.
  Эмили вопросительно посмотрела на него, и Роберт тут же вспомнил, что 'если кто-то кого-то целует, значит, он его любит'.
  Но Эмили ничего не сказала, и Роберт подумал, что это произошло только из-за того, что сразу после завтрака все пойдут распаковывать подарки. Однако, это было не так. Эмили, быстро дожевав кусочек блинчика, и сделав большой глоток сока, сказала:
  - Робби-Бобби, завтракай скорее.
  От ее широкого распахнутого чистого взгляда Роберт широко улыбнулся:
  - С чем связана такая спешка?
  - Я хочу подарить тебе подарок.
  Роберт перевел взгляд на Софи. Он вспомнил, что вчера, в машине, по пути домой, Софи сказала ему о том, что у Эмили есть подарок для него.
  Он зажегся интересом, и улыбнулся Эмили:
  - Ради такого я готов поспешить, - сказал он.
  Эмили, довольная его ответом, продолжила уплетать завтрак. Питер в этот момент вернулся за стол - он помогал Клариссе поставить готовую порцию блинчиков на стол.
  Роберт принялся есть, улыбнувшись маме. Он перевел взгляд на Софи. Ее глаза снова заставили его задержать дыхание. Софи облизала губы и опустила глаза в тарелку, Роберт не знал, о чем она думает, но решил выяснить это позже.
  За завтраком все обсуждали фейерверк, хвалили маму за прекрасно устроенный ужин, и за завтрак, который она так умело приготовила. Когда все уже наелись и напились кофе со сливками и шоколад - кто что пил - разговоры потекли в иное русло. Эмили к тому моменту уже сползла на мягкий пол, и стала играть с Бобби, терпеливо выжидая, когда Роберт уделит ей внимание.
  Родители предложили Роберту вместе с Софи и Эмили, а так же Джону и Кейси присоединиться к ним, когда в следующем году поедут в путешествие в Европу. Роберт видел, как зажглись глаза Софи. Наверняка, она не видела ничего, дальше своего носа всю свою жизнь, и он хотел подарить ей мир. Но Софи отвела глаза и вежливо улыбнулась. Он знал, что так она избегает необходимости прямого ответа. И он понял, почему она так ведет себя - она не знает, где будет через год. Она, по-прежнему, сомневается на счет своего будущего, в то время, как Роберт уверен на годы вперед.
  Размышляя над тем, как мягко убедить Софи в правильности своего решения, он опустился на колени рядом с Эмили. Девочка тут же вскинула на него свои глаза:
  - Пойдем? - с надеждой спросила она.
  Роберт кивнул, и Эмили, взяв за ухо зайца, пошла с ним в гостиную. Роберт терпеливо шел за ней, а после по ее просьбе сел на диван. Очевидно, что-то пошло не так -Эмили, поджав губы, оборачивалась в поисках подарка.
  - Букашка, все в порядке?
  Эмили посмотрела на него растерянным взглядом, и ее нижняя губа чуть задрожала. Роберт испугался, что она сейчас заплачет.
  - Я не могу найти подарок, - грустно сказала она.
  Не было несчастнее ребенка на Земле, чем Эмили сейчас. Роберт поднялся на ноги, подошел к дочке и опустился на корточки:
  - Не расстраивайся, ладно?
  Эмили тяжело вздохнула:
  - Я нарисовала для тебя рисунок, - сказала она, чуть не плача, - на день Рождения.
  - Давай вместе его поищем?
  Эмили взглянула на него с надеждой:
  - Давай.
  - Где ты видела его в последний раз?
  Роберт поднялся на ноги и предложил Эмили руку. Она вложила свою крохотную ручку в его руку, и в этот момент Роберт подумал, что Эмили доверяет ему без границ. И он не имеет морального права предавать ее. Но он и не собирался, что бы там не думала Софи. Он не хочет расставаться ни с одной из них, ведь они - уже часть его жизни.
  - В кармане пальто, которое ты купил мне, - вспомнила Эмили.
  - Тогда пойдем - я знаю, где оно.
  Рука об руку они поднялись на второй этаж, где вчера Роберт помогал Эмили раздеться. В кармане своего пальто Эмили нашла смятый листок бумаги, и протянула его Роберту.
  Он, действуя осторожно, развернул листок бумаги, сложенный вдвое.
  На рисунке неровными линиями были нарисованы три человека. И Роберт безошибочно угадал среди них себя, Софи и саму Эмили. На рисунке Роберт и Софи стояли по обе стороны от Эмили, и все вместе держались за руки. А сверху кривыми буквами было написано: 'С днем Рождения!'.
  Роберт представил, как Софи учит Эмили писать эти буквы, и как они вместе занимаются созданием этого прекрасного рисунка.
  Роберт одобряюще улыбнулся Эмили:
  - Спасибо, бусинка, - Роберт поцеловал Эмили с щеку, - мне очень нравится.
  Эмили расплылась в счастливой улыбке:
  - А теперь пойдем распаковывать подарки?
  От ее щенячьего взгляда, Роберт рассмеялся:
  - Пойдем, поищем маму?
  Эмили кивнула, и Роберт, подхватив Эмили на руки, усадил ее к себе на плечи. Все происходящее с ним, было в новинку, но ему все это очень нравилось.
  Эмили заливалась задорным смехом, пока они спускались вниз. Как оказалось, вся семья уже собралась в гостиной, где снова потрескивали дрова в камине. Софи сидела на полу, поджав ноги под себя, почти под елкой, словно подарок, распределяя, кому какой подарок принес Санта, просто читая открытки на коробках.
  Кларисса и Питер уже рассматривали содержимое открытой коробки, в которой был подарок для них. Роберт, заметив улыбчивый взгляд Софи, спустил Эмили на пол.
  - Где вы были? - спросил Джон, оторвавшийся от Кейси.
  - Я получал запоздалый подарок на день Рождения, - крайне довольный, сказал Роберт, садясь на свободное место на диване.
  Эмили села рядом с Софи, и так же поджала ноги под себя. Она замерла в ожидании своего имени.
  Роберт не знал, что именно Софи приготовила всей семье в качестве подарков, и ему тоже было любопытно, как его родные отреагируют на подарки.
  Для родителей Софи выбрала огромное мягкое одеяло в восточном стиле, и, по словам Софи, оно будет согревать их зимними вечерами. Кларисса и Софи обменялись теплыми взглядами, и, хотя, Роберт знал, что папе все равно, под чем спать, подарок ему тоже понравился.
  Следующий подарок предназначался Джону. Софи, взволнованно взглянула на Джона и подтолкнула к нему коробку. Джон с интересом раскрыл ее, и улыбнулся.
  - Я знаю, что ты играешь на рояле, - сказала Софи.
  Джон вынул из коробки стопку бумаг, и со своего расстояния Роберт не сразу понял, что это был набор нот определенных композиций.
  - Спасибо, Софи, - широко улыбаясь, сказал Джон.
  Софи осталась довольна его реакцией, и потянулась к следующей коробке. Она взглянула на Кейси:
  - Это для тебя, Кейси, надеюсь, мы угадали с выбором.
  Софи подтолкнула коробку в ее сторону, Джон перехватил ее, и они увлеченно стали ее распаковывать.
  Роберт заметил, как Софи сказала, что это они вместе выбирали подарки, хотя, их выбирала она сама. Но это было не важно - Роберту нравилось, что Софи тратила деньги. Настанет момент, когда она станет тратить их деньги не только на подарки для семьи, но и на себя.
  Кейси вскинула восторженные глаза на Софи:
  - Настоящие?
  Софи рассмеялась:
  - Настоящие, - сказала она.
  Кейси вынула из коробки какие-то, очевидно, совершенно потрясающие туфли. Хотя, Роберт мало, что понимал в этом. Но, судя по взглядам Клариссы, Софи и Кейси, туфли были, что надо. А тот факт, что Эмили устремила на них свой взгляд, и сказала свое: 'Вау!', значило, что Софи угадала с подарком.
  Роберт улыбнулся, наблюдая за Софи. Она была так взволнована, переживая, понравятся ли всем подарки. Роберт понимал, почему на покупку подарков они потратили столько времени. Он знал, что Кларисса и Софи разговаривали по телефону, и, возможно, именно в один из таких разговоров Софи узнала больше обо всех членах их семьи.
  Софи осталась на том же месте, когда Роберт, не в силах больше сидеть от нее так далеко, сел рядом с Софи, скрестив ноги в позе лотоса. Софи улыбнулась ему:
  - У меня тоже есть для тебя подарок.
  Роберт, наклонив голову, с интересом посмотрел на нее:
  - Жду с нетерпением, - сказал он, наклонившись к ней ближе.
  Софи перевела дух, опустив взгляд на его губы, но тут же чуть отодвинулась, переведя взгляд на Клариссу.
  Роберт силился понять, о чем она думает. Он не мог забыть ее взгляд, когда мама позвала ее путешествовать с ними. Она все еще думает ускользнуть от него? Но почему?
  Безусловно, ночи, проведенные вместе, нельзя принимать за абсолютную истину. Но Роберт и не думал так. Он разделял ночи от дней. Другой вопрос был в том, что Софи значила для него много больше, чем ночи, проведенные вместе.
  Кларисса отвлекла его от раздумий, преподнеся им Софи совместный подарок для них. Это была пара бутылочек из коллекции четырех возможных в этой линейке парфюмерии от известного бренда 'Килиан'. Роберта поразил ход его мыслей, когда он заметил, что с одной стороны обе бутылочки идеально подходят друг другу, как инь и ян.
  Понимала ли мама - а что подарок выбирала мама, Роберт был уверен - насколько она близка к истине? Дело совсем не в том, что ночью, когда монстры, преследующие Софи, отступают, и она становится настоящей свободной женщиной, Роберт понимает, что ощущения удваиваются во много раз от понимания того, насколько Софи подходит ему. Дело еще и в том, что при свете дня, и в такие моменты, как этот, его жена, его Софи, по-прежнему, идеально ему подходит.
  Роберт нежно коснулся ее руки, завладев ее вниманием. Несколько мгновений он молча смотрел в ее глаза, а после тихо прошептал:
  - Я не хочу тебя никуда отпускать.
  В ее глазах отразилось удивленное волнение. Но не было того панического страха, который отразился в ее глазах, когда Роберт предложил ей остаться с ним. Тогда она ему отказала, и Роберт был намерен не давить на нее, да что там - он не хотел снова возвращаться к этой теме, из-за неконтролируемого страха потерять ее.
  Софи опустила глаза, посмотрела на его руку, которой он теребил ее кольцо, и подняла глаза. Когда она заговорила, ее голос сорвался на шепот:
  - Я все больше не хочу никуда уходить, Роберт.
  Он, испытывая облегчение, и, будучи благодарным своим родственникам за громкое обсуждение подарков, коснулся свободной рукой щеки Софи:
  - Это потрясающий подарок, милая.
  Софи улыбнулась, и вниманием их обоих завладели Кейси и Джон.
  Кейси, так же, волнуясь, подарила Софи и Роберту два билета в новый ресторан, открывшийся недавно. Судя по рассказам Кейси, этот ресторан - удивительное место. И, хотя Роберт был уверен, что его уже нельзя ничем удивить, все же идея оказаться с Софи в полной темноте в неизвестном месте (оно выбиралось буквально за пять минут до приезда гостей, и они не знали, где окажутся), пришлась ему по вкусу. Более того, он готов был поехать туда с Софи прямо сейчас. Он улыбнулся своим мыслям, и все стали наблюдать, как Эмили переключает свое внимание с одного подарка на другой. И, хотя ей подарки вручили первой, Эмили до сих пор с горящими глазами, продолжала рассматривать их.
  Роберту нравилось, что Эмили довольна. Он посмотрел на Софи:
  - И где же мой подарок?
  Софи стала поднимать на ноги. Очевидно, ее ноги затекли потому, что она тут же повалилась обратно. Роберт перехватил ее, и усадил к себе на колени, снова радуясь тому, что огромная елка почти скрывает их ото всех и без того занятых глаз.
  Услышав учащенное дыхание Софи, Роберт улыбнулся:
  - Такой подарок мне тоже нравится.
  - Твой подарок наверху, - сказала Софи, все же, выбираясь из его объятий.
  Когда Софи встала на ноги, Роберт по-хозяйски взял ее за бедра и посмотрел на нее снизу вверх:
  - Это то, о чем я думаю?
  Софи закусила губу, но Роберту показалось, что она пытается скрыть улыбку:
  - Смотря, о чем ты думаешь, - сказала она, - пойдем.
  Роберт встал на ноги, и они поднялись на второй этаж, где Софи велела ему сесть.
  'Как и Эмили. Командирша!'.
  Он, улыбаясь, сел на кровать, наблюдая, как Софи, раскрыв свою сумочку, вынула из нее продолговатую коробочку.
  Заинтересованно и взволнованно взглянув на него, Софи улыбнулась, и протянула ему коробочку, перетянутую шелковой синей ленточкой.
  Роберт начал ее распаковывать, когда Софи не выдержала:
  - Я очень надеюсь, что тебе понравится. Я до сих пор сомневаюсь, уместно ли это. Надеюсь, это не покажется тебе слишком ванильными, - добавила она, когда Роберт вынул на свет часы.
  Красивые и стильные.
  - Я не ношу аксессуаров, - начал Роберт, заметив, как тут же Софи поджала губу, волнуясь, - и меня сложно удивить, но тебе удалось.
  Она облегченно улыбнулась:
  - Значит, тебе нравится?
  - Да, - он кивнул, - а почему это должно быть ванильным?
  Софи подошла ближе, и, взяв часы в руки, умело отвернула циферблат.
  - Тут есть место для фото, - она пожала плечами, - не знаю, подумала, что, возможно, тебе будет приятно...
  Она замолчала.
  - Будет приятно что? - осторожно спросил Роберт.
  Она растерялась, но постаралась взять себя в руки:
  - Когда я покупала их, в моей голове были несколько иные мысли, - сказала она, снова начав теребить мизинец правой руки.
  - Ты хотела бы, чтобы там было фото тебя и Эмили?
  Судя по ее лицу, так и было.
  Итак, она все еще думала о расставании, боясь, что надоест ему. И тогда, очевидно, Роберт просто расстанется с ней.
  - Ты сказала, что думаешь об этом иначе, - осторожно сказал он.
  Софи согласно кивнула:
  - Я в полной растерянности, - она замолчала и тяжело вздохнула, - ты - самый замечательный мужчина на свете, и любая женщина была бы рада получить от тебя предложение остаться рядом с тобой...
  - А ты? - тихо спросил Роберт.
  Поскольку Софи молчала, обняв себя руками, он встал и подошел к ней.
  Софи вскинула на него свои прекрасные глаза, и кроме них и падающих снежинок за окном, в этом мире не осталось ничего.
  - Мне очень страшно, Роберт, - честно призналась она.
  Роберт понимал, что открыть ему свою душу для Софи - невероятно смелый поступок, и от того, что она доверяет ему, Роберт дорожил Софи еще больше.
  Он максимально нежно коснулся ее щеки рукой, убрал непослушные волосы назад, не отрывая взгляда от взгляда Софи.
  - Что мне сделать, чтобы ты поверила мне?
  Ее брови чуть нахмурились:
  - Не знаю... ничего... ты и так делаешь очень много, - растерянно проговорила она.
  Некоторое время Роберт рассматривал ее, молча, а после сказал:
  - Когда кончится судебное разбирательство, и Эмили останется с тобой навсегда, ты хочешь уйти?
  К его радости Софи слабо покачала головой.
  - Но и остаться ты не хочешь?
  Она поджала губы, опустила глаза, и снова посмотрела на него.
  - Я готов бросить к твоим ногам весь мир, Софи.
  Она беспокойно коснулась его руки:
  - Мне это не нужно, - сказала она.
  Он вздохнул:
  - Я не буду на тебя давить, - начал он, - как и обещал, но я хочу, чтобы ты знала, я бесконечно люблю Эмили, как свою дочь. И я хочу, чтобы вы обе остались в моей жизни навсегда.
  Глаза Софи увлажнились, и Роберту показалось, что Софи думает, будто мучает его, и сама страдает от этого.
  Роберт поднял часы:
  - Поможешь?
  Она чуть улыбнулась, и быстро надела часы ему на руку. Хотя, они оба понимали, что Роберт сам может надеть их. Пока Софи застегивала замок, Роберт вспоминал, как волнительно было ему, когда Софи помогала ему справиться с запонками. Он улыбнулся, наблюдая за ней, и, когда Софи закончила, он обнял ее.
  - Спасибо, - горячо прошептала она.
  - За что?
  - За то, что ты такой, какой ты есть, - Софи чуть приподнялась на носочках, и теперь ее лицо находилось с его лицом почти на одном уровне.
  Волнительно оглядев Софи, Роберт улыбнулся:
  - Не переживай ни о чем, милая моя, - сказал он, - когда я чего-то хочу, я могу быть терпеливым. Я хочу, чтобы ты сама приняла решение впустить меня в свою жизнь.
  В ее глазах отразилась благодарность, и Софи несколько раз подряд с невероятной нежностью прикоснулась к его губам своими губами. Когда Софи сделала это в последний раз, Роберт чуть отстранился, и лукаво посмотрел на нее. Софи, улыбнувшись, поцеловала его сильнее.
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  Наблюдая, как Софи натягивает джинсы и свитер, Роберт лениво потянулся на постели.
  - Не помню у тебя такого свитера - по твоим меркам он, наверняка, через чур откровенный.
  Софи поправила волосы, скрутив их в узел сзади, и встала на ноги. Застегивая ширинку джинсов, она улыбнулась:
  - Это одежда Кейси, - сказала она, - оказалось, что вся моя одежда осталась у тебя дома, и Кейси заботливо предложила мне свою.
  Роберт резко потянул Софи за руку, и притянул к себе.
  - Это наш дом, - сказал он, глядя на Софи сверху вниз.
  Она оторвала глаза от его губ и встретилась с Робертом взглядом. И, если она и хотела возразить или согласиться, то промолчала.
  Роберт вдохнул запах Софи, прикрыв глаза, а потом сказал:
  - Одолжить тебе одежду тебе было очень любезно со стороны Кейси, - он улыбнулся.
  Софи осторожно выбралась из его объятий, и встала у кровати:
  - Да, она славная девушка.
  - Если бы не ее любезность, нам пришлось бы поехать домой, оставив тут Эмили.
  Софи чуть нахмурила брови:
  - Почему?
  Роберт нарочито равнодушно пожал плечами:
  - Если бы у тебя не было никакой одежды, я бы не позволил тебе просто так от меня отделаться.
  Софи снова чуть покраснела, и, наверное, потому что его слова иногда казались ей откровенными, решила сменить тему:
  - Как ты думаешь, у Джона и Кейси все серьезно?
  Роберт сел, и обнял стоящую рядом с кроватью Софи за талию, и опустил руки на ее попу.
  - Не знаю, - сказал он, пожав плечами, - а почему ты спросила?
  - Кейси милая, - сказала Софи, - и они выглядят влюбленными.
  - Возможно, - сказал Роберт, - думаю, мы выглядим так же.
  Софи нахмурилась:
  - Разве это так?
  - Тебя пугает, если это так?
  Софи удивленно вздохнула:
  - Иногда мне кажется, что ты читаешь меня, как открытую книгу.
  'Кажется, именно это тебя и пугает, детка. Ведь ты всякий раз ждешь момента, что я скажу тебе, что все кончено, и наши пути разойдутся'.
  Софи боится боли. И это тягостное ожидание страшнее самой боли. Кроме того, ни для кого не секрет, что эмоциональная боль намного сильнее физической.
  Вот, чего она боится.
  Она думает, что, впустив его в свою жизнь, она, таким образом, отдаст ему ключи от своей души, а потом ее поглотят страдания.
  Как же убедить Софи в том, что все будет иначе?
  Пораженный себе, Роберт поднялся на ноги, и начал одеваться. Софи стала расчесывать волосы.
  Он даже усмехнулся - несколько дней назад он и сам сомневался в том, что Софи в его жизни временно. А еще раньше он был убежден, что Эмили - некое абстрактное пятно в их интимных с Софи отношениях. Но все оказалось куда серьезнее.
  Он подошел к Софи сзади, и, обняв ее, зарылся лицом в ее волосы. Это было невероятно, просто стоять вот так с ней, не говоря ничего.
  Решив просто набраться терпения, Роберт взял Софи за руку, и вместе они спустились на первый этаж, где все тактично сделали вид, что не заметили их отсутствия. Все, кроме Эмили, которую вполне устроил ответ Роберта - он показал ей часы, которые Софи ему подарила.
  После этого все семейство вышло во двор. Ощущая себя невероятно счастливым ребенком, Роберт с большим удовольствием лепил с Эмили и Софи снеговика, и играл со всеми в снежки. Ему безумно нравилось наблюдать за тем, как неуклюже и крайне сосредоточенно старалась лепить снежки и попасть ими в кого-то. Ему доставило огромное удовольствие поддаваться ей, и слышать ее радостный смех, наблюдая, при этом, умиротворенную и счастливую улыбку Софи.
  После сытного обеда Роберт, Софи и Эмили вернулись домой.
  Эмили валилась с ног, и Роберт отнес ее в комнату для гостей, которая, как решил Роберт, должна стать для нее полноценной комнатой.
  Вернувшись в спальню, Роберт не нашел там Софи, и, когда он пошел в гостиную, то обнаружил ее там. Софи уже переоделась и стянула волосы в хвост наверху. На ней был банный халат, и в нем Софи выглядела очень гармонично: его жена в их доме.
  Так она будет выглядеть, возвращаясь домой, неважно, откуда - с работы, если захочет работать, со встречи, со школьных мероприятий их детей. Там она будет уставать, и, возвращаясь домой, будет позволять себе расслабиться: снять туфли, стянуть волосы в узел или пучок, как она любит делать, и ходить в халате, а не в юбках и блузках. В этом доме, где, благодаря ей, все будет радовать взгляд, и сеять тепло в душе.
  Софи собирала журналы в стопку и складывала их рядом с диваном на пол, а Роберт вспомнил, как они разговаривали о нежелательной беременности. Софи приняла его предложение начать пить таблетки. И пока его это утраивало. Садясь рядом с Софи на диван, Роберт нерешительно взглянул в ее сторону.
  'Нет, говорить ей сейчас о желании завести детей нельзя. Позже, потом, спустя время. Когда она примет мое предложение, и останется рядом навсегда. Подумать только - я хочу завести детей, от Софи'.
  Роберт улыбнулся, придвинувшись к Софи.
  Остаток дня, почти до самого вечера, они провалялись на диване, нежась в объятиях друг друга, и глядя в телевизор. Несколько раз Софи засыпала, а когда просыпалась, Роберт уже спал.
  В последний раз он открыл глаза, словно, чувствуя на себе ее взгляд. И, оказалось, Софи рассматривает его. Он улыбнулся своей прекрасной жене, нежно целуя ее.
  Когда на часах была четверть восьмого, он и Софи приготовили ужин. И втроем с проснувшейся Эмили, они насладились им.
  Роберт и Софи заснули, не занимаясь любовью.
  Страсть никуда не делась, она жила внутри, наполняя собой все его существо, но сейчас не меньшей силой была нежность, которая проросла большим деревом из некогда маленького зернышка.
  Когда Роберт заснул, на его лице играла блаженная улыбка.
  
  
  ***
  
  Весь следующий день он и его девочки провели вместе. Он отключил мобильный и не отвечал на сообщения электронной почты, нет желая пропустить и момента. Вместе они играли в детском центре, ездили в кино, и втроем ужинали в ресторане. Весь день Роберт подавлял желание снова вернуться к разговору о том, чтобы Софи осталась с ним. Не потому, что желание стало меньше. Наоборот - с каждой минутой он хотел этого все больше. Но он понимал, что движет его женой - страх.
  Поздним вечером, когда они все вернулись домой, и Софи отправилась мыть Эмили и укладывать ее спать, Роберт вернулся в прежний мир. В кабинете его ждало куча писем и нерешенных дел.
  Реальность снова вмешалась в их счастье: завтра после обеда на заседании суда решатся все их судьбы. Закончив работу, Роберт принял душ, и направился на поиски жены. Казалось, Софи ждала его - ее волосы были распущены, но вся она была накрыта одеялом. Оглядев его, Роберт закрыл дверь, и Софи откинула одеяло.
  На ней была его рубашка.
  'Когда-то она боялась взглянуть на тебя, не понимая, что с ней происходит. Мы идем вперед, путь и маленькими шагами'.
  Покрывая тело жены нежными поцелуями, Роберт в последний раз позволил себе здравую мысль. И была она о том, чтобы завтра вся его семья осталась с ним. Навсегда.
  
  
  Глава 12
  
  Не желая просыпаться, Софи и Роберт провалялись в постели почти до одиннадцати утра. Даже приезд Мери не заставил их выбраться из постели. И, хотя Софи чуть-чуть переживала по этому поводу, Роберт не позволял ей встать с постели. Вскоре, закончив все свои дела, Мери уехала. И встать им пришлось лишь, когда Эмили проснулась, и пришла к ним в комнату.
  Думая о том, чтобы поговорить с дочкой на тему вхождения в их комнату, Роберт вызвался накрыть на стол. При этом, он снова чувствовал приятное предвкушение - ему хотелось делать так всегда.
  Когда все было на столе, и Роберт, ожидая Софи и Эмили, старался не думать о предстоящем слушании. Паника на начальной стадии была ему несвойственна - он всегда умел контролировать все, и держать свои эмоции при себе.
  Дело было не в том, что Роберт был не уверен в способностях Брюса, или в том, что он не знал, чего ожидать от Харрингтона. Несмотря на все его странности, между ним и Робертом было нечто общее - для них обоих было жизненно важно, чтобы Софи и Эмили остались с ним.
  И, если на счет Харрингтона Роберт был уверен: с ним ни Софи ни Эмили не будет радости, то в себе он уверен по-другому - с ним они будут счастливы.
  Когда его жена и дочь вошли в кухню, Роберт, глядя на них, задумался о своем эгоизме. Софи все еще не уверена в своем желании остаться рядом с ним, и так же поступить с Эмили, в то время, как сам Роберт хочет этого, и в этом уверен. Так как же быть?
  Наполняя чашки кипятком, и наливая Эмили молоко в стакан, Роберт, все же, пришел к выводу, что им с Харрингтоном движут разные мотивы: Роберт хочет сделать жизнь Софи и Эмили полноценной и счастливой, а Харрингтон лишь хочет вернуть контроль в свою жизнь, и для этого ему нужно вернуть в нее Софи и Эмили.
  Чтобы привести мысли в порядок, после завтрака Роберт отправился в спорт зал, где смог выпустить пар и собраться духом.
  Когда до заседания оставалась пара часов, Роберт направился домой. Эмили и Софи как раз собирались на заседание. Точнее, из них двоих собиралась Софи, Эмили же, одетая для выхода, играла на полу с кубиками и какими-то палочками, назначение которых Роберту не было известно.
  Увидев его, Эмили сорвалась с места и, забравшись к Роберту на руки, поцеловала его в щеку:
  - Я скучала по тебе, Робби-Бобби, - сказала она, открыто глядя на него.
  - И я скучал, принцесса, - улыбнувшись, сказал Роберт, - где мама?
  Эмили театрально закатила глаза:
  - Она выбирает, что надеть, уже сто лет собирается, - Роберт рассмеялся, - а куда мы едем?
  Роберт усадил Эмили к себе на плечи:
  - А мама тебе не сказала?
  - Сказала, но я забыла это слово.
  - Хм, суд?
  - Да, а что это такое?
  - Это не самое лучшее место, - Роберт вздохнул, - и я хотел бы, чтобы ты как можно меньше бывала там.
  Эмили наклонилась и посмотрела на Роберта сверху:
  - Зачем нам нужно ехать в плохое место?
  Роберт улыбнулся:
  - Так надо.
  - Кому? - не унималась дочка.
  - Тебе, мне, маме, Питеру, Клариссе, Джону, Кейси и даже Бобби.
  - О, они все тоже будут там?
  - Не все - только Джон и Кейси. И Бобби, само собой.
  Роберт стал ходить по комнате, легонько подпрыгивая, от чего Эмили смеялась.
  - Я хочу, чтобы все снова были вместе.
  - Это будет позже, сегодня вечером, - уверенно сказал Роберт, искренне желая, чтобы сегодня все прошло просто прекрасно, и Эмили никуда не делась, - тебе нравится Кларисса и Питер, да, детка?
  - Да!
  - Я очень этому рад, - улыбнувшись, сказал Роберт, продолжая кружить Эмили, которая заливалась смехом.
  Когда вошла Софи, он остановился, и осмотрел ее с ног до головы.
  На Софи было строгое черное узкое платье, длинной выше колена, с короткими рукавами, и скромным вырезом, на ногах черные чулки и шпильки, которые они покупали вместе. Ее волосы были собраны в прическу, и отдаленно Софи напоминала Одри Хепберн, только его жена была еще прекраснее.
  Роберт спустил Эмили на пол, и подошел к Софи.
  - Очень целомудренно, - сказал он.
  Эмили усадила на свою шею Бобби, и стала кружить его так же, как только что Роберт кружил ее.
  Софи осмотрела себя снова:
  - Плохо? Мне переодеться?
  Роберт остановил ее за руку, когда она уже готова была сорваться обратно в комнату:
  - Нет, для заседания суда в самый раз.
  - И какой эффект я буду производить?
  - А какого эффекта ты хотела добиться?
  Софи пожала плечами:
  - Я хочу выглядеть, как уверенная в себе женщина, любимая жена успешного человека, которой ничего не страшно.
  Роберт не смог сдержать улыбку:
  - Женщины - удивительные создания. Чтобы выглядеть так, необязательно так трепетно подходить к выбору одежды - достаточно, чтобы твои глаза выражали это. А для этого тебе необходимо просто быть уверенной.
  Софи вздохнула:
  - Я не могу смотреть на людей, как ты.
  - А как я смотрю на людей?
  Софи сглотнула:
  - Ты очень уверенный в себе, это чувствуется даже, если не смотреть в твои глаза, а просто стоять рядом.
  - Я хочу, чтобы ты обрела такую же уверенность, - сказал Роберт, нежно касаясь ее щеки, - но это случится позже. А сегодня тебе просто нужно помнить, что я рядом. Даже, если что-то пойдет не так: Гевин станет выдумывать факты, или угрожать тебе или мне, попытается оказаться рядом с тобой или Эмили, я буду рядом.
  - Я в этом не сомневаюсь, Роберт, - сказала Софи, погладив его по щеке, - я, правда, знаю, что ты защитишь нас в случае необходимости. Я боюсь за свои эмоции, и за нее, - Софи посмотрела на Эмили.
  - Ты ничего ей не говорила?
  Софи отрицательно покачала головой:
  - Не знала, как сказать. В последний раз, когда я пыталась поговорить с ней на тему Гевина, она прямо сказала мне, что не хочет говорить о нем. При чем, она уже не зовет его папой.
  - Надеюсь, когда-то она назовет так меня, - задумчиво глядя на Эмили, сказал Роберт.
  Он перевел взгляд на удивленную Софи, и ждал, что она скажет, но она промолчала на этот счет.
  - Пора ехать, девочки, - позвал Роберт.
  Пока Софи одевалась, он быстро собрал Эмили, и оделся сам.
  Пока они шли к машине, Роберт, который нес на руках Эмили, спросил:
  - Ты знаешь кого-то по фамилии Макдауэл?
  Софи задумалась, и, когда они сели в машину, сказала:
  - Кажется, у Гевина был брат с такой фамилией.
  - Здравствуйте, сэр, - вмешался Филч, - миссис Коди, Эмили, добрый вечер.
  - Здравствуйте, мистер Филч, - сказала Софи.
  - Привет, - воскликнула Эмили, - а ты ждал нас тут всю ночь?
  Филч улыбнулся Эмили:
  - Нет, я только что приехал.
  - Это хорошо, - задумалась Эмили, - а-то сидел бы тут голодный.
  К удивлению Роберта Филч улыбнулся.
  - Спасибо за заботу, Эмили, - сказал Филч, и машина тронулась с места.
  Эмили переключилась на Софи, и стала рассказывать ей о том, как Кларисса пообещала научить ее готовить вкусные блинчики, когда та вырастет. Заметив, как смешно Эмили произносит 'Калиса', Роберт посмотрел на Филча:
  - Какие новости?
  Продолжая уверенно вести машину, Филч начал доклад:
  - Попытку взлома базы данных осуществлял человек с компьютера Харрингтона, однако, подтверждения тому, что это был он, сто процентов, нет.
  Роберт кивнул:
  - Наверняка, он выкрутиться - скажет, что его самого взломали.
  - Он уже подал заявление в полицию по этому вопросу.
  - Наверняка, его взломали в тот же вечер.
  - Да, сэр, - Филч кивнул, - именно в тот вечер, когда между вами и ним произошло это происшествие у ресторана.
  Роберт кивнул, и Филч продолжил:
  - Кроме этого, звонок к вам домой был осуществлен с таксофона, поэтому, кто звонил, неизвестно: в том районе нет наружных камер наблюдения. Таксофон находится на соседнем перекрёстке с конторой, в которой работает Харрингтон. Так же мы собрали воедино всю информацию о нем.
  Роберт встретился с Софи взглядом в зеркале:
  - Говори, - сказал он Филчу.
  - Мать Гевина Харрингтона была замужем за его отцом - Крисом. Одиннадцать лет назад его мать угодила в лечебницу в Квинсе с подозрениями к суицидальным поступкам. Неизвестно, как Гевин остался жить с ней там, в лечебнице.
  Роберт встретился с беспокойным взглядом жены:
  - Это все правда? Он жил с матерью в больнице?
  - Да, миссис Коди, - кивнул Филч, - и, мальчик умер там десять лет назад, мы пока не знаем, от чего - все документы о его нахождении там скрыты. Это все, что мы узнали.
  Софи нахмурилась:
  - Гевин говорил про брата так, словно он живой. Однажды он даже сказал, что мы съездим к нему в гости. Только я думала, что его брат - Энди. Я запуталась.
  Роберт нет стал говорить Софи, что, вероятнее, такой визит к несуществующему брату стал бы для нее билетом в психушку.
  - Очевидно, все то время, что мать находилась в больнице, Гевин либо был рядом, либо просто знал, где она, если не жил там. Меньше, чем через неделю после ее смерти, он сменил документы.
  - Кто же он тогда?
  Роберт посмотрел на Софи.
  'Не следовало обрушивать на нее все это сейчас, перед заседанием - она будет только больше нервничать'.
  Не замечая ее волнения, Филч, вынужденный делать отчет и вести машину по заснеженной дороге, сказал:
  - Гевин Харрингтон - это Энди Макдауэл, десять лет назад сменивший документы, и покинувший родные места. Тут он начал новую жизнь.
  Продолжая смотреть на ошарашенную Софи, Роберт спросил:
  - Выяснить это было просто?
  - Нет, и это дает нам основания думать, что это правда, ложь сама бы поплыла в руки.
  Роберт кивнул, и снова посмотрел на Софи. Она молча смотрела в окно.
  'О чем она думает сейчас? Боится Харрингтона еще сильнее? Хоть бы это было не так'.
  - Метьюсон, как бывший военный психолог, считает, что странные и бессвязные действия Харрингтона свидетельствуют о его прямой растерянности: он просто не знает, что делать, поэтому воплощает в жизнь все возникшие в голове идеи.
  - Он опасен? - спросил Роберт, и Софи снова посмотрела в его глаза в зеркало, и поджала губу.
  - За время его нахождения в лечебнице, у Энди Макдауэла не было выявлено отклонений, поэтому, по закону, он нормален.
  Роберт снова посмотрел на жену - она знала, что это не так. Понятное дело, что определение 'нормальности', по своей сути, имеет очень нечеткие границы. Но у Роберта, как у любого человека, было на этот счет свое мнение: нормальный человек на станет вымещать на своей женщине агрессию, не станет бить ее и дочь.
  - Сэр, использование этих сведений станет прямым подтверждением факта вмешательства в его частную жизнь, поэтому, не думаю, что вы сможете использовать эти факты в суде против него. Но, уверен, мистер Нолан лучше знает, как использовать эти знания.
  Роберт кивнул:
  - Брюс знает, что делать. В случае необходимости, эти сведения станут запасным вариантом. Отличная работа - теперь я знаю, кто он.
  Филч кивнул. И Роберт посмотрел на Софи, которая бессознательно сжала руки так, что они побелели. Он хотел успокоить ее, но заметил на себе взгляд Эмили.
  Роберт повернулся и взглянул на нее. И девочка с невероятно серьезным выражением лица спросила:
  - Мы едем к нему?
  Софи резко посмотрела на нее, и взяла ее за руку, но Эмили смотрела на Роберта.
  - К кому, детка? - мягко спросил Роберт.
  Эмили мялась, и Роберт вспомнил, что Софи сказала ему - Эмили не хочет называть Гевина отцом.
  - К тому папе, - наконец, нашлась она.
  Роберт хотел смягчить свои слова, но решил всегда оставаться с Эмили честным:
  - Не к нему, но он будет там.
  Эмили поджала губы, так же, как иногда это делает Софи. Девочка посмотрела на маму, а потом на Роберта:
  - Я не хочу к нему ехать.
  - Букашка, все будет хорошо, - попыталась успокоить ее Софи.
  На лице Эмили отражалась мука: она хотела верить маме, но она боялась Харрингтона.
  Стараясь подавить злость на него, и желание успокоить Эмили, Роберт сказал:
  - Детка, помнишь, я обещал тебе стать супер-героем?
  Эмили удивленно посмотрела на него:
  - Ты будешь меня защищать?
  - Всегда, - честно сказал Роберт.
  Эмили поверила ему - она широко улыбнулась.
  - И маму?
  Роберт кивнул и посмотрел на Софи, а после снова на дочь:
  - Всегда, - повторился он, - когда будет такая необходимость.
  Эмили снова улыбнулась, и Роберт отвернулся.
  И, поскольку в машине было тихо - все молчали, и музыка не играла, все слышали, как Эмили сказала Софи громким шепотом:
  - Правда, Робби-Бобби хороший?
  Роберт улыбнулся, но не повернулся, и не посмотрел на Софи в зеркало, чтобы она не стала думать, что сказать.
  - Правда, - сказала Софи тихо.
  - Я хочу себе такого папу.
  'Черт! Да! Ох, Эмили, как я рад это слышать!'.
  Подавив счастливую улыбку, и желание обнять Эмили, Роберт не удержался и посмотрел на Софи в зеркало. Их глаза встретились, и Роберт снова на какое-то мгновение перестал дышать, завороженный ее взглядом.
  Она невероятная женщина! И он просто обязан сделать все, чтобы они состарились вместе.
  - А ты? - нарушила тишину Эмили.
  Роберт снова улыбнулся, и устремил свой взгляд в окно, опять же, чтобы не обязывать Софи к ответу. Никто не услышал ее ответа, и, поскольку Эмили молчала, Роберт подумал, что Софи просто кивнула. Когда они подъехали к зданию суда, Роберт не перестал надеяться, что Софи кивнула положительно.
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  В здании суда все было неизменно: царила та же гнетущая атмосфера. А специфический запах старого дерева прибавлял это ощущению красок. Здесь было крайне неуютно.
  Едва Роберт, Софи, Эмили и четверо охранников переступили порог зала для заседаний, Роберт ощутил напряжение. И, хотя он знал, что охрана рядом, он не мог позволить себе расслабиться. Волнение за своих жену и дочь сковало его.
  Джон и Кейси уже были тут. Роберт вверил им Эмили, радуясь поддержке со стороны брата, а так же, тому, что Эмили, кажется, и думать забыла о страхе и волнении. Но Роберт понимал, что, едва Харрингтон появится тут, все может измениться.
  Брюс выглядел не совсем довольным. Когда они пожали друг другу руки, и опустились на жесткую скамью, он наклонился к ним с Софи, и тихо заговорил:
  - С документами об усыновлении вышла накладка - кто-то, чьего имени я не буду озвучивать, пытался не дать ход этому делу.
  Софи машинально сжала руку Роберта, беспокойно глядя на Харрингтона:
  - Ему это удалось?
  - Не совсем, - Брюс уклончиво повел плечом.
  Роберт не сдержался:
  - Черт, Брюс, она моя дочь! - Софи сжала ему руку, и он обрадовался, что их никто не слышит, - но мне нужен ты, и закон.
  - Роберт, не переживай, - начал Брюс, - ты не похож сам на себя, когда ведешь себя так несдержанно. Я сделал все возможное - осталось только ждать подтверждения.
  - Я думала, что ему нужно мое согласие? - неуверенно вставила Софи.
  Роберт поджал губы, и посмотрел на нее:
  - Ему не составило труда подделать документы, и стать другим человеком. Будь, пожалуйста, готова к тому, что он может солгать.
  - Верно, - поддержал Брюс, - наверняка, он скажет, что согласие есть. Софи, будьте готовы даже к тому, чтобы увидеть свою подпись на бумаге.
  - Конечно, в таком случае, мы оспорим ее, проведем экспертизу, - Брюс взмахнул рукой, - мы докажем, что это подделка, просто это займет время. И, в таком случае, вам придется дольше притворяться любящими мужем и женой.
  Роберт осторожно посмотрел на Софи. Она поджала губы, еле заметно, но все же. Ему показалось, что это сожаление. Но Роберт понимал, что, это сожаление не связано с их игрой, у которой есть вероятность затянуться, а связано с самой ситуацией.
  Софи шумно вздохнула, и Роберт сжал ее руку. Она посмотрела на него. Брюс отодвинулся от них.
  - Все будет хорошо, детка, - сказал Роберт, - я вас не отдам, никому.
  Софи наклонила голову, рассматривая его:
  - Ты слышал Эмили в машине, - сказала она, - ты понимаешь, что с каждой минутой шансов разрубить узел все меньше?
  - Понимаю, Софи, - сказал Роберт. Двери открылись, и вошел Харрингтон и его адвокат, - и я подхожу к этому со всей ответственностью.
  Он выглядел нарочито небрежно, но Роберт безошибочно разглядел за всем этим нервозность и неуверенность.
  Роберт неотрывно следил за Эмили, наблюдая смену ее реакций. Первой был страх. Мысленно выругавшись, Роберт дождался, пока дочка встретится с ним взглядом. Он улыбнулся ей, и Эмили слегка улыбнулась в ответ. Роберт встретился взглядом с братом. Они молча кивнули друг другу. Это был немой сигнал, в случае опасности защищать Эмили.
  Харрингтон замер перед скамейками, и уставился на Эмили:
  - Эмили, дочка, - позвал он.
  На лице ребенка отразилась паника. Роберт понимал ее. С этим человеком она прожила с самого рождения, а после он причинил ей боль, и она находится в полной растерянности.
  - Эмили, - снова повторил Харрингтон, протянув руку вперед.
  Роберт встал на ноги, Софи тут же вскочила, и сжала его руку.
  - Эмили, дочка, - не унимался он, - иди к папе.
  Все затаили дыхание, Джон, сохраняя внешнее спокойствие, был готов сорваться с места, ровно, как и Роберт, и все охранники.
  Эмили отрицательно покачала головой, вжимаясь в скамью, словно, хотела избежать взгляда Харрингтона.
  - Эмили, - позвал он снова. Роберт заметил, что голос его стал настойчивее, - я так по тебе скучал. Я хотел тебя увидеть, чтобы попросить прощения...
  - Мистер Харрингтон, - прервала его судья Билдз, - оставьте ребенка в покое, - сказала она, - уже четыре. Если мне не изменяет память, нам пора начинать заседание.
  Харрингтон, поджав губы, двинулся к своему месту, метнув быстрый, но злой взгляд на Софи. Он и его адвокат сели на свои места, и Роберт вместе с Софи сели на скамью. Краем глаза Роберт заметил, что его родители тоже приехали. Они вошли в зал одновременно с Оливией Мэдисон. Родители сели на скамью рядом с Джоном, Эмили и Кейси, при этом Кларисса бросила им с Софи поддерживающий взгляд. Мэдисон, кажется, работала даже тут - она неотрывно следила за всеми, и по ее взгляду было ясно, что она делает какие-то выводы.
  Роберт заставил себя не думать обо всем лишнем.
  Он быстро взглянул на Харрингтона. Тот выглядел недовольным из-за количества охранников, которые сегодня следят за безопасностью Софи и Эмили.
  Та же самая девушка-секретарь, которую Роберт и Софи видели тут в прошлый раз, встала, чтобы сообщить всем о начале заседания. Когда, по ее просьбе, все сели, судья стукнула молоточком, и процесс начался:
  - Итак, господа, давайте сразу приступить допросу свидетелей. Но, для начала, мистер Харрингтон, у меня к вам вопрос?
  Харрингтон встал, расстегнул пуговицу на своем пиджаке:
  - Да, ваша честь.
  - Согласны ли вы с формулировкой проблемы? Сегодня вы хотите добиться того, чтобы обозначить свои права на ребенка?
  Харрингтон взглянул на Софи, на Эмили, а после на судью:
  - Я хочу, чтобы моя жена и дочь, которых я люблю, снова были со мной.
  Судья кивнула:
  - Вы, ведь, осознаете, что миссис Коди не ваша жена?
  Он кивнул:
  - Я понимаю, как обстоят дела с точки зрения закона.
  Судья кивнула:
  - Что ж, прошу вас первым дать показания.
  Харрингтон кивнул и направился на место для дачи показаний.
  Когда он сел, его взгляд блуждал от Софи к Эмили и обратно. Таким образом, наверняка, он старался воздействовать на них обеих. Роберт знал, что за его спиной его семья делает все, чтобы снизить такой риск для Эмили, в то время, как он сам старался снизить этот риск для Софи.
  Она держалась молодцом. Роберт гордился ей. И лишь ему было известно, как она волнуется. Софи сжимала его руку, всякий раз, когда Харрингтон смотрел в ее сторону.
  Менди, чувствуя себя чуть более уверенно, чем в прошлый раз, сообщил судье, что сегодня Харрингтон сам представляет свои интересы. Секретарь внесла соответствующие поправки в бумаги, и судья вынуждена была начать расспрос:
  - Мистер Харрингтон, расскажите суду о мотивах, которые движут вами.
  Харрингтон сделал неопределенный жест:
  - Я очень люблю Софию и Эмили, и хочу, чтобы они были рядом со мной.
  - А почему, по-вашему, они, вообще, решили покинуть вас?
  Гевин пожал плечами, словно, не знал этого:
  - Мы все люди, и нам свойственно совершать ошибки. Однажды я позволил себе несдержанность в отношении них обеих. Но София почему-то приняла мой тон за опасность для них обеих. Она убежала без объяснения причин.
  - Миссис Коди подала на вас в суд, - напомнила судья, - у нее есть подтверждение того, что вы избили ее.
  - Это вовсе не так, - он покачал головой, - я понятия не имею, откуда взялось это заявление. Я не трогал Софию пальцем.
  - А Эмили?
  - Я не стал бы причинять боль ребенку.
  Судья вздохнула:
  - Вы понимаете, что, по закону, миссис Коди - жена другого человека?
  - Да.
  - И, чтобы претендовать на что-то, вам необходимо сначала добиться того, чтобы супруги Коди развелись.
  - Я понимаю, это вопрос времени, миссис Билдз. Я уверен, что София заметит мою любовь, и вернется ко мне. И Эмили - тоже.
  - Мистер Харрингтон, по закону никто не обязан вам тем, чтобы Эмили была рядом с вами - по факту вы для нее посторонний человек, вы понимаете это?
  - Как раз на эту тему мне есть, что сказать, - он взглянул на Софи, - вчера поздним вечером я имел разговор с Софией.
  - Какого же характера он был?
  - Она пообещала мне, что в графе 'отец' будет стоять мое имя, не зависимо от того, кто является мужем Софии.
  Вздохнув, Брюс поднялся на ноги:
  - Ваша честь, - начал он, - если бы всякий раз, когда мистер Харрингтон лжет, я бы кричал: 'Протестую!', то процесс пришлось бы остановить.
  - Вы протестуете? - уточнила судья.
  - Именно - мне доподлинно известно, что вчерашний вечер миссис Коди провела дома, со своим мужем.
  - То есть я вру? - оскорбленно заметил Харрингтон.
  - Я уже высказал свое мнение, - сказал Брюс.
  Судья вздохнула:
  - Мистер Харрингтон, вы можете подтвердить сей факт? Иначе данные факты не будут приняты во внимание.
  - Нас видело много людей, - начал он, - мы были в кафе, а после нас видел управляющий отеля.
  - То есть вчера вы и миссис Коди были в отеле?
  - Да, - сказал Харрингтон.
  - Мне нужны свидетели. Вы можете предоставить их суду?
  - Метрдотель отказался давать показания, - недовольно заметил Харрингтон. Казалось, что его не устроило русло, в которое потек разговор, - но, в случае необходимости, я смогу убедить его прийти.
  - Но сегодня это невозможно, - заметила судья.
  - Я понимаю. Я имею в виду случай, если заседание затянется.
  Софи продолжала сжимать руку Роберта, а он изо всех сил старался сдержать эмоции.
  - В таком случае, вернемся к сути, - сделала вывод судья, - вы утверждаете, что заявление миссис Коди об избиении ее вами - ложь?
  - Именно так.
  - Мистер Нолан, - позвала судья, - прошу вас.
  Брюс встал, и вышел на середину зала:
  - Мистер Харрингтон, зачем вы обратились за помощью к миссис Мэдисон?
  - Я любящий и заботливый отец - мне было важно знать, с кем живет моя дочь.
  - У вас были основания беспокоиться за нее?
  Харрингтон кивнул:
  - Именно так.
  - Позвольте полюбопытствовать, какие?
  Тот пожал плечами:
  - Я не был уверен, что с Эмили обращаются хорошо, и не причиняют ей вред.
  - Какой именно? О чем конкретно вы беспокоились?
  - Я очень переживал, не бьют ли ее там, или не воздействуют на нее психологически, чтобы настроить против меня.
  - Мистер Харрингтон, вам знакомы работы Зигмунда Фрейда?
  - В общих чертах. К чему вы клоните?
  - Согласно целой серии статей Фрейда, который, кстати, был психиатром, людям свойственно видеть во всем свое отражение, и воспринимать мир и все, что есть в нем, через призму себя.
  - Я повторяю свой вопрос - к чему вы клоните, мистер Нолан?
  - Я клоню к тому, что у вас не было бы оснований беспокоиться о психическом и физическом здоровье Эмили, если вы сами не имели склонность проявлять агрессию по отношению к ней.
  Харрингтон поджал губы, но быстро взял себя в руки:
  - Протестую, ваша честь - этому нет доказательств! - сказал он резко, метнув взгляд на Брюса.
  Не дожидаясь ответа судьи, Брюс сказал:
  - Доказательством тому является заявление на вас от миссис Коди.
  Судья согласно кивнула:
  - Это верно, - сказала она, - мистер Харрингтон, вы, как опытный адвокат, поражаете меня тем, что так рьяно спорите против фактов.
  - Моя вина не доказана, - недовольно подняв бровь.
  - Но заявление есть, и мы не можем не взять это во внимание, - парировал Брюс.
  Харрингтон снова поджал губы, и метнул взгляд на Роберта и Софи. Софи вздохнула, сильно волнуясь, но не отвела глаза, хоть и сильно сжала руку Роберта.
  - Тогда я хочу допросить миссис Коди, - Харрингтон встал.
  Роберт насторожился - вот, зачем ему самому представлять свои интересы, чтобы быть ближе, что внушать Софи ее же страх перед ним, чтобы, таким образом, пытаться манипулировать.
  - Прошу вас, миссис Коди, - попросила судья.
  Софи нерешительно поднялась на ноги. Очевидно, страх сковал ее. Харрингтон медленно вышел с трибуны, и отошел на пару шагов, ожидая, пока Софи сделает хоть шаг.
  Роберт быстро дал сигнал охраннику и тот начал движение за секунду до того, как Софи, все же, смогла пойти.
  - Мистер Коди, - заговорил Харрингтон, - не думаю, что такие меры имеют место быть.
  Роберт взглянул на него равнодушно - ему точно не потревожить его намерений, и уже точно, Харрингтон - не тот человек, который сможет посеять в его душе сомнения.
  Поскольку охранник продолжал уверенно идти рядом с Софи, судья вмешалась:
  - Мистер Коди, вы уверены, что в этом есть необходимость?
  Роберт встал на ноги, и, глядя только на судью Билдз, сказал:
  - Будет так, и никак иначе. Если я не могу стоять там рядом со своей женой, обеспечивая ее безопасность, там будет стоять охранник.
  Судья опустила глаза. Очевидно, его тон был резким. Но, когда дело касалось Софи или Эмили, он не слушал доводов разума.
  - Что ж, миссис Коди, клянетесь ли вы говорить правду?
  Софи как раз опустилась на скамью, и подняла глаза. Она поджала губу, встретила взгляд Роберта, игнорируя Харрингтона. Она приложила руку на Библию:
  - Клянусь, - сказала она тихо.
  Роберт сел на свое место, подавив желание сказать Харрингтону, что Софи больше не боится его. Но он сдержался.
  - Миссис Коди, - начал Харрингтон, и голос его был вкрадчивым, - расскажите суду о ваших отношениях с вашим мужем.
  Софи вскинула глаза, и смогла не опустить их:
  - Что именно вас интересует, мистер Харрингтон? - голос Софи чуть дрогнул, но она быстро взяла себя в руки.
  Харрингтон сделал маленький шаг в ее сторону, и повернулся к Софи лицом, и теперь Роберт мог видеть только его спину.
  Охранник тут же сделал шаг в сторону Софи. Харрингтон отступил назад. Роберт выдохнул.
  - Я, точнее, суд хотели бы знать, какие отношения вас связывают? Не был ли ваш брак попыткой сбежать от меня?
  - Думаю, ни у суда, ни у вас, мистер Харрингтон, нет оснований так думать, - сказала Софи.
  Роберт еле заметно кивнул. Она - молодец.
  - Поскольку с момента вашего неожиданного ухода у меня не было возможности выяснить некоторые моменты, я не могу упустить такую возможность, и не спросить вас. Миссис Коди, ответьте, пожалуйста, вы и мистер Коди были знакомы, когда вы еще живи в моем доме?
  - Нет, - сказала Софи, - я и мистер Коди познакомились пятого октября - через пять дней после того, как я ушла из вашего дома.
  Софи ведет себя, как нужно: в своих ответах она полностью повторяет его же формулировки. Откуда она знает, что так нужно? Интуитивно? Если да, то она молодец.
  - Миссис Коди, как я могу верить вам - ведь вы не позволяете мне стать отцом моей дочери по закону. А еще вчера вы утверждали обратное?
  - Снова протестую ваша честь, - вмешался Брюс, - вчера миссис Коди была дома со своей семьей.
  - Миссис Коди, ответьте суду, где вы провели вчерашний вечер? - спросила судья.
  Софи посмотрела на нее:
  - Я была дома, с мужем и дочерью.
  - А днем вы виделись с мистером Харрингтоном?
  Софи покачала головой:
  - Уважаемая судья Билдз, в последний раз я видела мистера Харрингтона в день прошлого заседания.
  Судья кивнула:
  - Протест принят. Мистер Харрингтон, больше вы не имеете права утверждать, что проводили время с миссис Коди вместе, пока не предоставите свидетеля. Иначе, суд расценит это как ложное обвинение.
  Он кивнул:
  - Миссис Коди, - продолжил он, - у вас нет оснований видеться со мной?
  - Нет, - Софи даже чуть улыбнулась, шокировано, словно, сама мысль об этом казалась ей абсурдной, - я не вижу для этого причин.
  - А как же Эмили?
  - А что Эмили?
  - Ей нужен отец.
  - Верно, - Софи кивнула, - но отец, а не слово.
  - Миссис Коди, говорите конкретнее, - попросила судья.
  Софи потерла рукой плечо:
  - Я лишь хочу сказать, что лучше ребенку расти без отца, чем с человеком, который способен причинить ей вред.
  - Я поняла вас, - сказала судья, кивнув.
  - Миссис Коди, - продолжил Харрингтон, - допустим, по вашим меркам, я плохой отец для Эмили, но где гарантия, что ваш муж станет лучшим отцом? У мистера Коди нет опыта в таком вопросе, кроме того, чтобы понять, какового жить с ребенком, нужно прожить с ним не пару недель.
  Софи взглянула на Роберта, в ее глазах отразилась нежная благодарность. И она снова посмотрела на Харрингтона:
  - Гарантии есть, я вижу подтверждение этому каждый день. Мой муж станет для Эмили самым лучшим отцом, - добавила она.
  - На ваше мнение влияют деньги вашего мужа?
  - У вас тоже есть деньги, мистер Харрингтон. Почему же, тогда, я не осталась с вами?
  Харрингтон пожал плечами:
  - Я до сих пор не нашел ответа на этот вопрос.
  Софи механически покачала головой:
  - Действительно?
  - Действительно.
  Софи перевела дух, и снова посмотрела на Харрингтона:
  - У меня есть священное право защищать свою жизнь, и жизнь своего ребенка. И, когда вы, мистер Харрингтон, ударили Эмили так, что она отлетела в коридор и ударилась головой о пол, я просто не могла поступить иначе.
  По ее глазам Роберт видел, какого труда Софи стоит не расплакаться, или просто не убежать. Под настойчивым взглядом Харрингтона она выглядела растерянно. Софи разволновалась, и, видимо, от этого чуть осмелела. Она не прятала взгляд, не кусала губу, не зажимала мизинец руки, и ее голос почти не дрожал. Роберт гордился ей. Сейчас он хотел быть с ней рядом, чтобы обнять ее, чтобы спрятать ее от всего. Он хотел сделать так, чтобы Софи никогда не пришлось терпеть ничего подобного.
  Харрингтон пожал плечами. Роберт не видел его лица, но был уверен в его недовольстве.
  - Я хочу видеться с Эмили, - сказал Харрингтон, словно, давая заднюю.
  Софи покачала головой:
  - Это исключено, - сказала она, - я не могу так рисковать. Кроме того, мне нужно обсудить это с мужем.
  - Вы делаете все, как он говорит?
  Казалось, они говорят о чем-то своем. Роберт понимал, что Харрингтон не станет говорить что-то просто так. Но Софи удалось не обратить внимание на его слова:
  - Мой муж учитывает мои потребности, и мое мнение, мистер Харрингтон.
  Она снова выстояла.
  Харрингтон медленно взглянул на Роберта. И по его взгляду Роберт не понял, о чем он думает. Он снова повернулся к Софи.
  Наблюдая за Софи, Роберт постарался взять себя в руки. Он понимал, что все слова и обвинения Харрингтона не имеют ничего общего с правдой, и они призваны лишь, как попытка спровоцировать Софи, или самого Роберта.
  Харрингтон был точно уверен, что точно знает все болевые места Софи. И, судя по его лицу, сейчас он крайне удивлен тем, что видит перед собой. Софи - больше не та кроткая овечка, которая дрожала от одного его взгляда. Харрингтон выглядел растерянным.
  - Миссис Коди, - чуть помолчав, продолжил Харрингтон, - как вы объясните дочери, кто ее отец?
  - Эмили понимает больше, чем кажется. Быть может, даже больше, чем взрослые. Я все ей расскажу, когда она вырастет.
  - И вас не будет мучить совесть?
  Софи чуть помолчала, а после сказала:
  - Не вам говорить мне о совести.
  - София! - забылся Харрингтон.
  Его тон был угрожающим. Он сделал шаг вперед, и охранник моментально подошел ближе к Софи. Роберт чуть не сорвался с места. Он понимал, как боится Софи, и искренне хотел, чтобы этого страха у нее не было никогда. Пусть она боится чего, угодно, но не бывшего мужа. Роберт тут же одернул себя - он ее муж, настоящий, и будет им всегда. А Харрингтон - лишь темное пятно в их отношениях.
  Очевидно, вид охранника смутил Харрингтона - он отступил назад и неосознанно выставил вперед правую руку:
  - Прошу прощения, - сказал он, повернув голову в сторону судьи.
  Она кивнула, и посмотрела на Софи:
  - Миссис Коди, верно ли суд понимает вас? Вы не хотите указать мистера Харрингтона отцом вашей дочери, ввиду страха за ее физическое и эмоциональное состояние?
  - Все верно, ваша честь, - Софи кивнула.
  - Значит ли это, что вы так же не хотите, чтобы мистер Харрингтон и Эмили виделись?
  - Значит, - сказала Софи, - по крайней мере, сейчас - точно.
  - А после?
  Софи закусила губу:
  - Возможно, когда Эмили станет взрослой, все будет иначе - она будет сама решать.
  Софи слишком добра, даже к такому человеку, как Харрингтон, Роберт понимал это. И ее доброта - одно из тех прекрасных качеств, которыми наделена его жена. Но Роберт имел на этот счет другое мнение. Он не верил, что люди меняются, Харрингтон - уж точно. И Роберт был категорически против того, чтобы он виделся с дочерью. Эмили - его дочь.
  Судья кивнула:
  - Мистер Харрингтон, у вас есть еще вопросы к миссис Коди, которые имеют прямое отношение к делу?
  Он кивнул, и отступил на шаг:
  - Пока нет, ваша честь.
  Судья кивнула:
  - Мистер Нолан?
  Брюс поднялся со своего места, и они с Харрингтоном поменялись местами. При этом, Харрингтон смерил Роберта странным взглядом. Но Роберту, в отличие от Софи, было все равно, что тот о нем думает. И Харрингтон - точно не тот человек, который способен посеять зерно сомнения в его голове.
  - Миссис Коди, - начал Брюс, - ответьте, пожалуйста, ваш муж уделяет вам достаточно времени?
  Софи кивнула:
  - Да, у Роберта всегда находится время для меня и Эмили.
  - В вашей совместной жизни вас утраивает все?
  - Да, - несколько неуверенно сказала Софи, - а почему вы спрашиваете?
  - Чтобы убедиться в том, что у вас нет необходимости терпеть или переступать через себя, - сказал Брюс.
  Софи взглянула на Роберта:
  - Из нас двоих больше подстраиваться нужно моему мужу, чем мне, - она благодарно улыбнулась ему.
  - Почему? - спросил Брюс.
  Софи снова улыбнулась:
  - Мой муж - самый терпеливый человек на свете, мистер Нолан. За это я ему бесконечно благодарна. Учитывая нашу с Эмили прошлую жизнь, и понимая наши с дочерью страхи и опасения, Роберт относится к нам обеим невероятно трепетно.
  - Это распространяется на вас с Эмили одинаково?
  - Роберт любит ее, мистер Нолан, - сказала Софи, - ее тепла и внимания хватает на нас обеих.
  Брюс кивнул:
  - А семья вашего мужа?
  Софи снова слабо улыбнулась:
  - Это и моя семья, мистер Нолан, - мягко сказала она, взглянув поверх Роберта, на его родственников, - мне сказочно повезло: нас с Эмили приняли, как родных. К нам никогда никто так не относился. Эмили очень любит их всех, и эта любовь взаимна.
  Роберт знал, что Софи говорит все это лишь для суда. Но он хотел верить, что она, правда, так чувствует. Ее голос, ее теплый взгляд, мягкая улыбка - все это подсказывало Роберту, что в ее словах больше правды, чем лжи.
  - У меня все, - сказал Брюс, отходя назад.
  Софи еле заметно улыбнулась ему.
  - Миссис Коди, вы можете сесть на свое место, - сказала судья, - миссис Мэдисон, займите место на скамье.
  Софи вернулась на свое место. И, снова, лишь оказавшись рядом с Робертом, она облегченно вздохнула и сжала его руку. Роберт посмотрел на нее.
  - Мамочка.
  Софи и Роберт резко развернулись.
  - Что случилось, букашка? - беспокойно спросила Софи.
  - Я хочу сидеть рядом с вами.
  Роберт улыбнулся ей:
  - Тебе нужно чуть-чуть потерпеть. После мы будем сидеть вместе.
  Эмили улыбнулась и вернулась на свое место и села на руки к Джону. Очевидно, она устала, или ее клонило в сон.
  Мэдисон уже успела сесть на свое место и дать клятву.
  - Я начну допрашивать миссис Мэдисон, - сказала судья, - а после вы, мистер Харрингтон, и вы, мистер Нолан, сможете задать свои вопросы.
  Они оба кивнули.
  - Итак, миссис Мэдисон, мы хотели бы услышать ваш отчет о проделанной работе.
  Мэдисон кивнула:
  - Для начала, хочу напомнить суду цель моей работы - мистер Харрингтон нанял меня с целью убедиться в том, что на Эмили не осуществляется физическое и психологическое воздействие.
  - И к какому выводу вы пришли?
  - Несмотря на то, что миссис Коди и Эмили живут в доме мистера Коди сравнительно недавно, в этом доме они уже освоились. Судя по тому, как Эмили отзывается о мистере Коди, говорит об отсутствии страха с ее стороны.
  - Расскажите нам об условиях жизни Эмили?
  - В доме у нее есть своя комната, у нее много игрушек и иных вещей, а так же развивающих предметов. Иными словами, девочка обеспечена всем необходимым.
  Судья кивнула:
  - Мистер Харрингтон, вам есть, что спросить?
  Тот решительно встал на ноги:
  - Вы уверены, миссис Мэдисон, что не могли ошибиться?
  - Нет.
  - Что же дает вам такую уверенность?
  - Профессиональная система оценки, мистер Харрингтон. Я понимаю, что вы хотели бы слышать от меня другое, но я не предвзята в своих словах.
  - Тогда объясните, - не унимался он.
  - Что конкретно?
  - Критерии, по которым проводилась оценка состояния моей дочери.
  - Протестую - она не дочь мистера Харрингтона, - вмешался Брюс.
  - Протест принят, - согласилась судья.
  - Критериев много, - начала Мэдисон, - я видела рисунки Эмили, а так же разговаривала о мистере и миссис Коди с ней.
  - И вы уверены, что она не врет?
  - Мистер Харрингтон, дети не умеют врать или ненавидеть - этому их учат взрослые. Да, дети выдумывают, но лишь по незнанию, сознательная ложь - это не про детей.
  - Быть может, кто-то создал у нее впечатление, что ей там хорошо, и она искренне этому верит?
  - Мистер Харрингтон, - вмешался Брюс, - иначе говоря, Эмили сама лгунья?
  - Я не говорил этого, - недовольно сказал Харрингтон.
  - Простите, - начала Мэдисон, - но дело в другом. Даже, если кто-то, как вы говорите, запихнул в ее голову эти мысли, в чем я сомневаюсь, Эмили там хорошо. Она думает так, значит, это так. Это логично.
  - Иначе говоря, я надумал себе угрозу?
  - Думаю, да, ваши подозрения не обоснованы.
  - Как быть с тем, что у мистера Коди нет опыта такого рода?
  - Все поправимо, - сказала Мэдисон, - Эмили - ребенок, а не реактивный двигатель. Судя по тому, что я увидела и услышала, мистер Коди быстро восполнит этот пробел.
  - А что вы можете сказать про их отношения с миссис Коди?
  - А что вас интересует?
  - Отношения, в целом.
  - Между ними есть притяжение, уважение и привязанность. Кроме того, от моего глаза не укрылась забота друг к другу.
  - Они очень мало знакомы, - сказал Харрингтон.
  - Простите мне мое замечание, мистер Харрингтон, но это очень узко - думать таким образом. Мне, как человеку, совершенно незаинтересованному в том, как закончится этот процесс, видно, что между супругами Коди все так, как принято в наших головах. Они ценят друг друга, и любят, несмотря на столь быстрое знакомство и брак.
  Харрингтон был недоволен, он поджал губы и отступил назад, выставив руки вперед, словно, признавал свою неправоту.
  - Мистер Нолан? - спросила судья.
  Тот отрицательно кивнул:
  - Моего клиента вполне устраивают слова миссис Мэдисон.
  - Тогда выслушаем вашего клиента. Мистер Коди, прошу вас.
  Роберт встал и направился к месту для дачи показаний. Он сел на свое место, и посмотрел на Софи. Они слабо улыбнулись друг другу, Софи перевела дух.
  - Итак, мистер Харрингтон, прошу вас, приступайте, - сказала судья Билдз.
  Харрингтон встал, расстегнул пуговицу своего пиджака, и уверенным шагом направился в сторону Роберта. Со стороны он казался крайне уверенным в себе, однако, Роберт подозревал, что эта уверенность - лишь видимость.
  Мысленно Роберт приготовился к провокации со стороны Харрингтона.
  Тот, встав прямо перед ним, Харрингтон сложил руки на груди:
  - Мистер Коди, зачем вам чужая жена и ребенок?
  От удивления Роберт даже поднял брови. Он встретил ровный взгляд Харрингтона:
  - Софи - чужая жена для всех, кроме меня - она моя жена, мистер Харрингтон.
  Тот шумно вздохнул. Казалось, что сам факт того, что на Софи свои права заявляет кто-то, кроме него, невероятно его злил.
  - Допустим, - машинально сказал он, - а как же Эмили? Зачем вам чужая дочь?
  Роберт взглянул на Эмили. Девочка, несмотря на усталость и непонимание происходящего, внимательно следила за тем, что видит.
  Роберт взглянул на Харрингтона:
  - Эмили, так же, как и моя жена, не чужая мне.
  - Это все, конечно, звучит очень красиво, - Харрингтон даже улыбнулся, но в его улыбке не было ничего доброго, - но, если быть честным, для чего все это? Чтобы удержать возле себя Софию?
  Роберт вздохнул:
  - Всегда хотел это сказать, так вот, скажу сейчас - мою жену зовут Софи. Постарайтесь запомнить это. Что касается вашего предположения, оно не имеет здравого смысла - мне не зачем держать кого-то возле себя.
  - Значит, вы ничем не дорожите, - вставил Харрингтон.
  - Напротив, - сказал Роберт, взгляну на Софи и Эмили, - я дорожу своей семьей больше всего на свете. Я убежден, что никого нельзя удержать возле себя против его воли. И для меня самого это не имеет смысла. Я не могу представить, каково это - понимать, что кто-то находится рядом в тягость для него самого.
  Харрингтон прекрасно понимал, что имеет в виду Роберт. На его щеках заиграли желваки. Он чуть сощурил глаза, а после поднял бровь.
  Роберту как раз стало любопытно, что он скажет, но их прервал стук в дверь.
  Все вынуждены были обернуться. В дверь просунулся мужчина средних лет, его волосы были тронуты сединой.
  Он бегло осмотрелся, остановил взгляд на Брюсе.
  - Прошу прощения, - сказал он, - я помощник мистера Нолана. У меня для него письмо.
  - Это так срочно? - удивился Харрингтон.
  - Да, это имеет отношение к этому делу, - сказал мужчина, входя.
  Оказавшись рядом с Брюсом, тот передал ему небольшую пачку бумаг.
  Они обменялись парой никому не слышных фраз. Мужчина, которого Роберт видел впервые, задержал взгляд на нем, а после посмотрел на Харрингтона. Создавалось впечатление, что они знают друг друга.
  Роберт взглянул на свою жену. На ее лбу залегла морщинка, и она взволнованно наблюдала за происходящим. Заметив на себе его взгляд, Софи посмотрела на него. И, пока Брюс изучал бумаги, у них была возможность обменяться взглядами. Роберт смотрел на нее, не отрываясь. И в какой-то момент ему показалось, что он может посмотреть на себя и Софи со стороны.
  Ему понравилось то, что он видит.
  Взглядом Роберт постарался успокоить Софи.
  Она поджала губу, и слабо улыбнулась.
  Брюс, скрыв улыбку, посмотрел на Роберта, и поднялся на ноги. По его взгляду Роберт понял, что Брюс доволен новостью, которую ему принес его помощник.
  Харрингтон выглядел напряженно. Он, не отрываясь, смотрел на всех, не совсем понимая, что случилось. Ему не нравилась неизвестность. И, если Роберт доверял Брюсу, и был в нем уверен, то Харрингтон, казалось, чувствует свой проигрыш.
  Брюс быстро пересек зал, и подал судье документы. Та быстро прочла их, и посмотрела на Брюса:
  - Почему мы не видели этого раньше, мистер Нолан?
  - Из-за праздника вышла накладка во времени, - сказал Брюс, - а я люблю делать все правильно и качественно.
  Судья кивнула. Она перевела взгляд на секретаря:
  - Глория, приобщите к делу, - она подняла листы вверх, - мистер Харрингтон, так, как свои интересы сегодня предоставляете вы сами, то прошу вас подойти и ознакомиться.
  - Что там может быть? - недовольно бросил он.
  - Подтверждение отцовства мистера Коди, - сказала судья.
  Это было невероятно!
  'Эмили Коди! Это звучит просто замечательно! Я ее отец! Я! И она - моя дочь!'.
  Ощущая себя бесконечно счастливым, Роберт, не умея скрыть своей радости, посмотрел на Софи. В ее глазах застыли слезы. Она облегченно вздохнула, и посмотрела на Роберта.
  На ее лице отразился покой. Роберт понимал ее. Больше Софи не нужно бояться за Эмили. Софи несколько раз подряд сглотнула, словно, все еще не могла поверить, что все это правда.
  - Ты не имела права этого делать! - громко сказал Харрингтон, повернувшись к Софи.
  Она застыла.
  Роберт - тоже.
  Харрингтон двинулся в ее сторону, и охрана тут же закрыла ее собой. Роберт вскочил на ноги, и, как казалось ему, медленно подбежал к Софи.
  - Харрингтон, - позвал он.
  Тот медленно повернулся. Он смерил Роберта злым взглядом, смешанным с отвращением.
  - Господа, давайте закончим дело, и успокоимся? - вмешалась судья.
  Харрингтон сузил глаза:
  - Думаешь, выиграл?
  - Я не играл, - сказал Роберт.
  - Последнее слово будет за мной.
  Зная, что это угроза, и отдавая ответ в том, что Харрингтон будет только рад, если Роберт поведется на провокацию, Роберт вынужден был сдержать свои эмоции. Вместо действий, которые он, несомненно, совершил бы, Роберт подошел ближе. Теперь их не слышал никто, кроме охраны.
  - Можешь говорить свое слово, сколько хочешь, Харрингтон. Для меня ни одно твое слово ничего не значит. Запомни раз и навсегда - моя жена, и моя дочь для тебя никто.
  Харрингтон выступил вперед. И, хотя голос его прозвучал уверенно, Роберт сомневался в том, что это так.
  - На твоем месте я бы не был так уверен.
  - Будь на своем месте, - вставил Роберт, - я серьезно.
  - Да что ты сделаешь?
  Роберт подошел ближе, и, как ему не хотелось ударить Харрингтона в лицо, он сдержался. Роберт никогда не редко прибегал к крайним мерам, чтобы добиться своего. Часто, чтобы заполучить ту или иную компанию, ему приходилось задевать ее директора за живое. Такой случай был и сейчас.
  Глядя Харрингтону прямо в глаза, он сказал:
  - Я знаю все про Энди Макдауэла.
  Во взгляде Харрингтона отразилась паника, и он тут же отступил на шаг.
  - Господа? - настойчиво повторила судья.
  Роберт взглянул на взволнованную Софи через плечо охранников. Ее взгляд снова поразил Роберта. Он не понимал, что на него нашло, но был так поражен самому себе.
  - Я люблю тебя, милая, - сказал он, - теперь все в порядке.
  Заметив, как расширились глаза Софи, Роберт развернулся и взглянул на судью. Его сердце бешено колотилось в груди. Его признание и наличие таких чувств удивило его самого.
  - Все в порядке, миссис Билдз, - сказал он судье.
  - Что ж, - судья выдохнула, - мистер Нолан, мистер Харрингтон, я прошу вас поставить подписи в соответствующих документах. По решению суда дочь миссис Коди является так же дочерью мистера Коди с согласия вышеупомянутой. Кроме этого, во избежание возникновения стресса у ребенка, мистеру Харрингтону запрещается приближаться к миссис Коди и Эмили Коди ближе, чем на десять метров, в течение ближайших пяти лет. При желании одной из сторон, вы можете подать соответствующие прошения, и мы снова встретимся здесь.
  Роберт взглянул на Харрингтона, и, как он и ожидал, тот молчал. Он лишь поджал губы, а после шокировано взглянул на судью. Очевидно, такого исхода он не ожидал.
  Он наспех поставил подписи и, крайне раздраженно и торопливо вышел из зала.
  Когда дверь за ним захлопнулась, Софи бросилась к Роберту. Он обнял ее и прижал к себе.
  
  
  ***
  
  
  Шагая по длинному коридору зала суда, Роберт нашел взглядом Софи. Она сидела на скамье, и разговаривала с Брюсом.
  Заметив его, Софи улыбнулась.
  - Осторожно, горячо, - сказал Роберт, отдавая Софи одноразовый стаканчик, наполненный дымящимся чаем.
  Софи благодарно улыбнулась и осторожно сделала первый глоток.
  Роберт сел рядом с Софи на скамью в коридоре зала суда.
  Десять минут назад все закончилось.
  Питер поехал на работу, чтобы завершить все дела, Кларисса - поехала домой, чтобы приготовить праздничный ужин. А Джон и Кейси взяли Эмили с собой, чтобы проехаться по магазинам. И, казалось, это предложение буквально сняло с Эмили всю усталость.
  Софи поморщилась:
  - А сахар?
  - Тебя тошнило, - напомнил Роберт, - кстати, ты ела?
  - Да, - поспешно сказала она, делая очередной глоток чая.
  Роберт поднял бровь:
  - За завтраком, вместе со мной и Эмили?
  Софи поджала губу и опустила глаза, но после подняла их:
  - Я не была голодна, Роберт, - сказала она.
  - Не верю, - сказал Роберт, придвинувшись ближе, - ты переволновалась, вот тебе и стало нехорошо.
  Софи вздохнула, и сделала еще один глоток чая:
  - Да, - сказала она, - если честно, я до сих пор не могу до конца поверить, что все кончилось, и нам больше нечего бояться.
  Роберт перевел взгляд на Брюса, который все это время молчал, сидя чуть поодаль от них.
  Роберт по-свойски обнял Софи за плечи:
  - Я понимаю тебя, милая, но ты привыкнешь.
  - Я так волновалась, - Софи вздохнула и снова сделала глоток противного чая.
  - Но ты держалась просто прекрасно, - Роберт посмотрел в ее глаза, - я тобой горжусь!
  - Спасибо, Роберт, - она кивнула и улыбнулась, - мне казалось, что он видит меня насквозь, и каждый раз я боялась, что он почувствует мой страх.
  - Больше ему не представится такой возможности. Верно, Брюс?
  Тот посмотрел на них:
  - Думаю, он не ожидал, что все кончится так. Он надеялся вывести кого-то из вас из строя, думаю, поэтому свои интересы представлял он сам.
  Софи вздохнула:
  - Документы об отцовстве, правда, задержались из-за праздников?
  Брюс кивнул:
  - Нет, Харрингтон пытался подкупить моего помощника, угрожал ему, и все эти дни тот просто скрывался. Самому Харрингтону просто не хватило времени, чтобы подделать вашу подпись, Софи, или сделать что-то подобное.
  - Например, выставить ее душевнобольной? - спросил Роберт.
  - Думаю, он был растерян, и его опыт сыграл ему не на руку - он был слишком уверен в себе, и в том, что знает, как надавить на Софи. Кстати, что ты ему сказал?
  - Что знаю все про его настоящее имя и происхождение.
  - Рискованно, но сработало, - Брюс кивнул, - что ж, мне пора. Поздравляю с отцовством, Роберт!
  Они пожали друг другу руки:
  - Спасибо, - отозвался Роберт, - увидимся.
  - Софи, до встречи, - сказал Брюс.
  - Спасибо вам, Брюс, - сказала Софи, благодарно улыбнувшись.
  Брюс кивнул, и зашагал к выходу.
  - Я слышала, что ты сказал.
  Роберт посмотрел на нее:
  'Я тебя люблю! Это ты слышала?'.
  - Что именно?
  Софи поставила стаканчик на деревянную ручку:
  - Про его настоящее имя. Судя по его реакции, это все правда.
  Роберт кивнул:
  - Вскоре у Брюса будут все документы.
  - Как ты думаешь, есть смысл Гевину оспаривать решение суда?
  - Я не думаю, что он рискнет своей репутацией. И, расставим все точки над и.
  Софи вскинула на него глаза:
  - О чем ты?
  - Я не хочу, чтобы он виделся с моей дочерью.
  Софи пождала губы, а потом посмотрела на него:
  - Это все точки, которые ты хотел расставить?
  - Нет, Софи, - сказал Роберт, посмотрев на ее губы, - ты сама знаешь, чего я хочу. Мое желание не изменилось.
  - Ты говорил, что не видишь смысла держать возле себя кого-то, - сказала Софи, чуть помолчав.
  - Да. И я так считаю. Я уже говорил тебе, я хочу, чтобы ты сама захотела остаться в моей жизни.
  - Я хочу взять с тебя обещание, - начала Софи, ее глаза слегка увлажнились, - но я понимаю, что не имею на это права.
  - Какое обещание - что я не предам Эмили, или что я не перестану испытывать тягу и привязанность к тебе?
  Она снова поджала губу:
  - Это так глупо, - сказала она, - но да.
  Роберт поднял лицо Софи за подбородок:
  - Ты сказала, что слышала меня, - начал он, - тогда ты должна была слышать, что я сказал тебе.
  Софи облизала губы:
  - Я подумала, что это преувеличение, ведь я...
  Она замолчала, опустила глаза, и тяжело вздохнула.
  - Что ты?
  - Я не заслуживаю такого.
  Роберт обнял Софи и крепко прижал ее к себе:
  - Милая, ты поражаешь меня, - сказал Роберт, снова взглянув ее глаза, - ты когда-нибудь поверишь мне?
  - Ты же хочешь, чтобы я поверила тебе сейчас?
  Несколько секунд Роберт молча рассматривал ее лицо:
  - Нет, Софи, я буду ждать всегда. Мне достаточно уже того времени, что ты рядом. Для меня ты и Эмили самое главное. И, если ты думаешь, что так просто смогу отпустить вас и потерять надежду на свое счастье, то ты ошибаешься. Я не стану держать тебя насильно, но я сделаю все, чтобы так было.
  К удивлению Роберта Софи расплакалась. Он не знал, в чем причина ее слез. И радовался уже тому, что чувствовал - это не страх.
  Она шмыгала носом на его плече несколько минут, и он не решался посмотреть на нее. Он лишь прижимал ее к себе. Спустя какое-то время, Софи взглянула на него:
  - Поехали домой?
  Роберт взглянул на Софи, и улыбнулся:
   - Если тебе лучше.
  Софи кивнула и они, просто держась за руки, сели в машину.
  Пока они ехали домой, Роберт искренне надеялся, что, предлагая ему поехать домой, она имела в виду большее - что они останутся там на совсем.
  Софи заснула на середине пути, и Роберт, стараясь не будить ее сон, задумался над тем, как изменилась его жизнь.
  Для него стало не так важно, что именно изменилось, важнее стали его чувства. К нему вернулась тяга к жизни, желание делать что-то для кого-то, для Софи и Эмили.
  При мысли о том, что у него теперь есть дочь, Роберт не мог сдержать улыбку. Когда-то он опасался, и, откровенно, побаивался ответственности такого рода, а теперь просто представить не может, как все это время он жил без них обеих.
  Вглядываясь в заснеженный город через окно, Роберт вспомнил, какими были его мысли еще несколько дней назад. Он никогда не любил планировать свою жизнь надолго вперед, однако, сегодня он был готов спланировать все на годы вперед.
  Когда машина подъехала к дому, Роберт осторожно разбудил Софи. Она смотрела на него заспанными глазами, и он, стараясь быть крайне заботливым, отнес Софи в дом.
  В их дом.
  Он не стал будить Софи, не стал приставать к ней, как бы ему не хотелось этого. Софи мирно спала, пока он пил горячий кофе, сидя в кресле, напротив кровати.
  Понимая, как Софи устала, Роберт пошел в свой кабинет, где углубился в работу.
  Спустя пару часов, когда на город стали спускаться зимние сумерки, за окном снова повалил снег.
  И, словно, из сказки, в кабинет вошла Софи. Ее волосы были завернуты в полотенце, а сама она была в его халате.
  Роберт улыбнулся:
  - Давно проснулась?
  Она кивнула:
  - Нет, - сказала Софи, подходя ближе, - когда мы поедем к твоим родителям?
  Роберт усмехнулся:
  - Больше не хочешь оставаться со мной наедине?
  Софи поджала губу:
  - Хочу, - сказала она, сглотнув, - я лишь соскучилась по Эмили.
  Роберт подозвал ее жестом, и, когда Софи подошла, усадил ее к себе на колено:
  - Все еще боишься?
  - Нет, - сказала Софи, честно глядя в его глаза, - я лишь соскучилась по ней.
  Роберт улыбнулся:
  - Я - тоже.
  Софи наклонила голову на бок, и положила руки на плечи Роберта:
  - Так когда мы едем?
  - Мне нужно кое-что закончить, - начал Роберт, - думаю, у тебя есть час, чтобы собраться.
  Софи кивнула, и встала на ноги. У двери она развернулась:
  - Роберт, - позвала она, и он поднял голову, - как ты думаешь, Гевин не станет пытаться изменить решение суда?
  - Я думаю, нет, но ни в чем нельзя быть уверенным, милая. Я лишь надеюсь, что страх разоблачения будет висеть над ним, и он будет держаться от нас всех подальше.
  - Когда мы вошли в дом, я видела, что охрана все еще здесь.
  Роберт кивнул:
  - Так будет еще некоторое время - я не хочу рисковать.
  Софи кивнула, и на ее лице появилась благодарная улыбка:
  - Спасибо тебе!
  Роберт подмигнул:
  - Это тебе спасибо.
  - За что? - удивилась она, открыв дверь.
  - За то, что моя жизнь так изменилась.
  Софи снова наклонила голову на бок, и несколько секунд рассматривала его, а после молча вышла, тихо прикрыв за собой дверь.
  Когда она вышла, и Роберт вынужден был углубиться в работу, его мысли, все же, возвращались к жене. Ее страхи еще долго не оставят ее. И, если Гевина, и все, с ним связанное, Роберт изолирует, то ее страх перед будущим рядом с Робертом, пока имеет место быть.
  Но Роберт снова и снова напоминал себе, что нужно терпение, терпение и время. Именно это сочетание позволит Софи самой принять решение в его пользу. И решение, принятое ей самостоятельно, будет говорить о том, что так хотела лишь она сама.
  Он снова вспомнил день их встречи, и события того вечера, и снова удивился тому, как случайное событие может полностью изменить его жизнь. Он был так благодарен всему тому, что произошло до этого. Он обязан маме и папе их желанию женить его, а так же спасти отцовскую империю, и тому, что Аманда в тот вечер оказалась такой болтушкой, и вынудила его пойти на улицу, где все и случилось.
  Роберт был благодарен Гевину.
  Конечно, не за то, что Софи и Эмили так долго жили в страхе и терпели моральные и физические страдания, а за то, что Гевин вынудил ее сбежать, пусть, и такими радикальными мерами, за то, что он выследил ее в большом городе, за то, что встреча с издателем должна была оказаться именно там, и нигде больше. За то, то Гевин погнался за ней, и за то, что сама Софи побежала именно том направлении.
   Подумать только, если бы в тот момент какая-то деталь из этого паззла была иной, или просто выпала бы из системы, все могло бы быть иначе.
  Окажись на улице кто-то еще, кто смог бы помочь Софи, побежала бы она именно к нему?
  Или не упади тогда Гевин, который бежал за ней, смогли бы Роберт и Софи обменяться парой слов и взглядов? Заметил бы Роберт ее такой, какой она была? Удивился бы и поразился бы ее глубиной глаз?
  Подумать только, сейчас в его жизни могло бы не быть Софи и Эмили! Нет! Как же он жил раньше? Как пусто все было вокруг, и как теперь все наполнено смыслом!
  Потерять свое счастье Роберт был не намерен.
  Завтра вся информация об истинном происхождении Харрингтона будет у Брюса, чтобы, на всякий случай, они все были готовы к тому, что Гевин захочет встречи с Эмили, или Софи, или нанести его семье какой-то вред.
  Роберт напомнил себе, что не стоит паниковать, нужно лишь быть начеку, чтобы избежать плохих последствий.
  Он понимал Софи с ее страхами, ведь он сам тоже боялся - боялся потерять ее и Эмили.
  Намеренный сделать все, чтобы его жена и дочь были с ним, и были счастливы, Роберт уткнулся в монитор компьютера.
  
  
  
  
  ***
  
  В камине потрескивал огонь, и смотреть на него можно было бесконечно.
  Ужин был позади. Так же позади были игры, организатором которых была Эмили и Питер, но участие принимали все. Позади было караоке, чай и десерт.
  Эмили уже спала в спальне наверху, и родители так же ушли спать. Джон и Кейси, которая, к приятному удивлению Роберта все еще была рядом с его братом, находились где-то в доме.
  Из проигрывателя Сэм Смит просил свою любимую остаться с ним, потому что это - все, что ему нужно.
  Роберт перевел взгляд на Софи.
  Что ж, ему тоже нужно, лишь, что его любимая осталась с ним.
  Софи сидела в кресле-качалке, и задумчиво смотрела в окно. Ее ноги были накрыты теплым пледом, и кресло слегка покачивалось.
  Роберт улыбнулся.
  Здесь, где было невероятно уютно и спокойно, все было хорошо. Весь мир не существовал.
  То ли от того, что Софи выглядела невероятно во всей этой простате, то ли от того, что сегодняшний день принес ему столько эмоций, Роберт вдруг осознал, что ему жизненно-важно знать, что Софи не хочет уходить.
   Он встал, подошел к полу пустому столу, нашел кусочек фольги.
  Услышав его, Софи повернула голову в его сторону.
  Скручивая фольгу в полоску, Роберт подошел к Софи, и опустился рядом с ней на одно колено.
  Она нахмурилась:
  - Что ты собираешься сделать?
  - Софи, - начал он, набрав в грудь воздуха, - я хочу, чтобы ты была моей женой.
  Софи наклонила голову, подняла свою левую руку, показывая ему кольцо:
  - Мне казалось, что я уже твоя жена.
  Он кивнул, беря ее левую руку в свою. Начиная оборачивать ее безымянный палец фольгой так, чтобы она оказалась выше кольца от Тиффани, Роберт взглянул на Софи:
  - Сегодня в суде я сказал, что люблю тебя. Я видел твои глаза, и, скажу честно, я сам удивился этому, но это правда.
  Софи сглотнула, переведя взгляд на свой палец.
  - Я хочу провести с тобой всю жизнь. Хочу воспитывать Эмили, хочу завести еще детей, - сказал Роберт, улыбнувшись, - ты выйдешь за меня замуж?
  Софи коснулась его щеки своей рукой, взглянула на свое новое 'обручальное кольцо', и, казалось, прямо здесь и сейчас, Софи решит его судьбу. Прошло несколько мучительных секунд, и, наконец, Софи подняла глаза, и улыбнулась:
  - Ты знаешь, что у тебя замечательная мама?
  Роберт удивился смене темы, но кивнул:
  - Знаю.
  - Сегодня мы с ней разговаривали, и она очень хорошо понимает меня.
  - Я тоже тебя понимаю, милая.
  Она коснулась его щеки:
  - Я знаю, Роберт, и очень это ценю.
  Она замолчала, Роберт сглотнул.
  - Кларисса сказала мне одну очень важную вещь.
  - Какую?
  - Она напомнила мне, что не все люди одинаковые, и что нельзя наказывать одного за ошибки другого.
  - Что ж, я с ней согласен, - Роберт кивнул.
  - Я думаю, она права, и мне следует тебе поверить, и перестать думать. Ты сам говорил, что я думаю слишком много, - она улыбнулась.
  Роберт тоже улыбнулся:
  - Так что ты ответишь мне?
  - Да, - сказала она.
  Невероятно радостный, Роберт поцеловал Софи, а после отстранился:
  - Ты понимаешь, что это значит?
  - Что?
  - Тебе никогда от меня не отделаться.
  Софи улыбнулась:
  - Я думаю, хватит мне бегать от себя, Роберт. Очень неприлично и неправильно отталкивать тебя. Но ты понимаешь, как сложно тебе будет со мной?
  - Не сложнее, чем тебе со мной, - Роберт улыбнулся, и Софи встала на ноги, он обнял ее.
  - Я ведь многого не знаю, - продолжала Софи, - и тебе придется смириться с тем, что я буду рядом каждый день, и каждую ночь. Тебе придется быть со мной, и только со мной, понимаешь?
  Роберт не смог сдержать улыбки:
  - Да, вы, оказывается, собственница, миссис Коди.
  Софи улыбнулась, и теснее прижалась к нему:
  - Я не смогу делить тебя с кем-то, - сказала она, - иногда, глядя на тебя, я хочу себя ущипнуть потому, что просто не верю, что ты - это ты, и ты так хочешь, чтобы я и Эмили оставались рядом.
  Ее слова казались Роберту маленькими растениями, которые, наконец, стали пробиваться сквозь прочную почву.
  Роберт быстро коснулся ее губ своими губами:
  - Сыграем свадьбу, где хочешь, и когда хочешь.
  Софи не смогла сдержать улыбку:
  - Я думала, этого больше жаждут невесты.
  - Я хочу сделать тебя счастливой, - сказал Роберт.
  Софи коснулась его лица своими руками:
  - Для этого просто будь со мной рядом, Роберт.
  - Буду, - отозвался он.
  Софи поджала губу:
  - Сегодня, пока ты был занят работой, я вспоминала вечер нашего знакомства, и все, что случилось, все те слова, которые мы вынуждены были говорить, чтобы скрыть правду, - она помолчала, - я поняла, что эти слова не были такой уж неправдой, - она пожала плечами, - я все убеждала себя, что все, что ты говоришь и делаешь, нужно для посторонних глаз, а иного я просто не знала из-за того, какая я, и из-за моей прошлой жизни. Я пришла к выводу, что именно поэтому я так долго отталкивала тебя от себя. Я боялась поверить тебе. Я боялась, что мне снова будет больно.
  Роберт гладил Софи по волосам, и в какой-то момент ему показалось, что все это ему сниться - так сильно он жаждал услышать эти слова от Софи.
  - Сегодня, когда ты ушла, и я был занят работой, я тоже думал о вечере нашего знакомства.
  Софи улыбнулась:
  - Правда?
  - Да, - он кивнул, - и я так благодарен всему тому, что случилось, и даже тому, что ты так долго не подпускала меня к себе. Иначе, возможно, я не понял бы всего того, что мне понять было нужно.
  Софи снова склонила голову на бок:
  - То есть ты окончательно уверен?
  Он не смог сдержать улыбки:
  - Да, милая. Как и в день нашего знакомства, я был уверен в том, что хочу тебе помочь, после - что хочу тебя, после - что хочу, чтобы ты была со мной. Ты - не просто моя жена, ты - моя женщина. Моя, и точка.
  Уголки губ Софи тронула легкая улыбка, а глаза ее засияли:
  - Не могу спорить с таким заявлением, - сказала она, и снова прижалась к нему.
  Роберт, сильно обнимая Софи, устремил свой взгляд в окно, где снежинки продолжали свой медленный танец. И не было человека счастливее, чем он сейчас.
  Раньше счастье казалось чем-то эфемерным, непонятным, бесформенным, и, даже, недостижимым.
  Роберт ухмыльнулся - для счастья оказалось нужно так мало: другой человек рядом, который принимает тебя таким, какой ты есть, и рядом с которым ты можешь быть чем-то большим, чем ты думал раньше.
  
  
  
  
  Эпилог
  
  Франция, год спустя
  
  Довольный тем, что Эмили, уже безо всякого стеснения, зовет Роберта папой, он улыбнулся, и открыл глаза.
  Эмили, продолжая щебетать, бежала к нему. Ее мокрые от воды кудряшки весело подпрыгивали при каждом ее шаге. Оказавшись рядом с ним, Эмили отдала ему в руки морскую звезду, крайне довольная тем, что нашла ее. По ее меркам, такое открытие было куда важнее, даже, чем открытие Колумбом Америки.
  Роберт перевел взгляд вдаль, и улыбнулся, глядя на свою жену. Софи, без сомнения, была самой шикарной женщиной из всех. И, в очередной раз, глядя на нее в купальнике, он оставался доволен. За последние пол года Софи изменилась. Она оставалась такой же милой, и доброй, и, к радости Роберта, Софи стала уверенной в себе. Всякий раз, когда разговор заходил об этом, Софи эмоционально благодарила его, уверенная в том, что это именно заслуга Роберта.
  Однако, Роберт, как никто знал, что только человек в силах изменить себя. Все зависит от него самого, и от его желания.
  Софи, под руку с Клариссой, которая стала относиться к Софи точно, как к дочери, развернулись и шагали в их сторону, и Роберт улыбнулся, взглянув на ее живот.
  И, хотя, они оба договорились не говорить ничего никому, пока живот не станет больше, Роберт понимал, что родители, Кларисса - уж точно, уже обо всем догадались. Он был невероятно счастлив от осознания того, что внутри Софи растет маленькая жизнь. Безусловно, он уже был отцом, отцом Эмили, и он любил ее всей душой и всем сердцем. И, когда казалось, что стать счастливее уже просто нельзя, Софи обрадовала его снова.
  Когда его жена и его мама подошли к ним и опустились на соседние лежаки, Роберт улыбнулся еще шире, взглянув на Эмили.
  - Подумать только, - довольно выдохнула Софи, - мы прилетели только два дня назад, а мне кажется, что прошел уже месяц.
  Эмили оторвалась от формочек и песка, с которыми играла:
  - Мы уже улетаем?
  Взрослые рассмеялись. Питер, который был увлечен игрой с внучкой, сказал:
  - Нет, детка, мы улетаем только через десять дней.
  - Ура! - обрадовалась Эмили.
  Роберт перевел взгляд на воду, и улыбнулся, заметив Джона и Кейси.
  Это были самые долгие отношения для Джона, заметил Роберт, и посмотрел на Софи. Она улыбнулась ему:
  - Чем мы займемся сегодня?
  Эмили снова подняла глаза на них:
  - Вчера мы ужинали, сегодня тоже?
  Роберт взглянул на дочь:
  - Если ты хочешь.
  Она довольно нахмурилась:
  - Папа, ты будешь делать все, как я захочу?
  Роберт усмехнулся и кивнул:
  - Конечно, принцесса, все, что ты скажешь.
  - Тогда, - Эмили приложила палец к губам, раздумывая, - я хочу плавать с дельфинами.
  Взрослые снова рассмеялись, а Кларисса сказала:
  - Детка, где ты видела дельфинов?
  - По телевизору, - серьезно призналась Эмили.
  Роберт взглянул на Софи. Она улыбалась.
  - Дельфины - это вещь, - согласился Питер, ловко переворачивая формочку кверху дном, чтобы получился куличик.
  - Отлично, тогда дедушка и составит тебе компанию, - сказал Роберт.
  - Ура! - воскликнула Эмили, обняла Питера за шею.
  Софи придвинулась ближе:
  - Родители, наверное, устали после перелета, - сказала она, - может, не стоит их утруждать?
  Роберт коснулся щеки Софи:
  - Им будет весело вместе, - сказал он, - я хочу провести время с тобой.
  Из всего, что Софи делала раньше, осталось совсем мало - она закусывала губу, а краснела она лишь тогда, если Роберт случайно говорил что-то откровенное при посторонних. С каждым днем она становилась все более смелой и раскрепощенной, и Роберту это нравилось.
  - Хорошо, - она улыбнулась, и наклонила голову на бок, - тогда, может, с Эмили побудут Джон и Кейси?
  Роберт взглянул на брата и его девушку, которые не отходили друг от друга ни на шаг, и снова посмотрел на Софи:
  - Думаю, им самим нужно остаться вдвоем.
  Софи проследила за его взглядом, и улыбнулась:
   - Ты прав, - сказала она, - тогда, если родители все же устали, наймем няню.
  Роберт кивнул и быстро поцеловал Софи, а после ненавящиво накрыл ее живот шелковой накидкой.
  - Врач сказала, солнце вредно, - напомнил он.
  Софи кивнула:
  - У меня тоже когда-то был ребенок, - пошутила она.
  Роберт улыбнулся:
  - Тем более, не понимаю, почему ты не сделала этого раньше.
  - Не стоит волноваться - все будет хорошо, - сказала Софи.
  Роберт перевел взгляд на Клариссу, которая поднялась на ноги.
  Когда она и Питер поехали по магазинам, а Эмили утроилась у него на груди, он прикрыл глаза, наслаждаясь процессом. Эмили заснула, а Софи придвинулась ближе.
  Роберт, нежась под солнечными лучами, взял Софи за руку.
  
  
  
  
  ***
  Август 2015
  
  В спешке накрывая на стол, Роберт слышал, что Софи вернулась домой. На часах четверть седьмого, и он уже начал волноваться, если бы Филч не сообщил ему, что с миссис Коди все в порядке, и он везет ее домой.
  Когда она вошла в гостиную, Роберт перевел на нее взгляд.
  Софи, шмыгая носом, плакала.
  Он, нахмурил брови, и быстро пересек расстояние между ними.
  - Что случилось, милая?
  Софи вздрагивала от рыданий, и молчала. А Роберт тревожился все больше.
  - Софи, - снова позвал он,- что случилось? Где болит?
  Она, наконец, оторвалась от Роберта, и положила одну руку на свой большой живот, а вторую - на шею Роберта:
  - Если с тобой что-то случится, я этого не переживу, - прошептала она.
  Роберт вытер слезы с ее щек и улыбнулся:
  - Милая, все будет в порядке, тебе нужно думать о себе и о малыше, - Роберт погладил живот своей впечатлительной жены.
  - Ты не понимаешь, - она покачала головой.
  Роберт нахмурился:
  - Пару часов назад, когда ты уезжала на собрание в школу к Эмили, все было хорошо, - напомнил он.
  - Все и так хорошо, - она перевела дух, и снова обняла его, - отец одноклассницы Эмили погиб сегодня днем.
  Роберт прижал к себе Софи настолько, насколько мог, и мягко погладил по голове:
  - Это ужасно. Нужно отправить цветы, и, думаю, чек. Ты хорошо его знала?
  Софи посмотрела на него:
  - Нет, его - нет, а его жену - Лору - очень. Ее дочь и Эмили часто играют вместе. Господи, Роберт, я так тебя люблю! И иногда мне так страшно от этого!
  Роберт взял голову Софи с обеих сторон руками:
  - Обещаю, что буду осторожен, - сказал он.
  Он обнял Софи, и терпеливо ждал, пока она перестанет плакать. Он уже привык частым сменам ее настроения, и иногда ее 'выходки' ему очень нравились, кроме, конечно, тех случаев, когда Софи нервничала или плакала, как сейчас.
  Но Роберт понимал ее - он и сам очень боялся за их жизни. Он каждый день радовался тому, что Гевин не осуществляет попытки изменить решение суда, и с каждым днем он все больше становится лишь неприятным воспоминанием. Но, кроме Гевина, который, стал, скорее, фантазией, чем реальностью, было много всего, из-за чего Роберт мог переживать.
  Никогда раньше у него не было такой жажды защищать кого-то, как сейчас, когда в его жизни есть Софи, Эмили, и скоро будет еще кто-то, а кто - Софи пока хранит в тайне.
  Софи, наконец, перестала плакать. Роберт чуть отстранился и улыбнулся:
  - Почему ты так редко говоришь мне, что любишь меня?
  Софи не смогла сдержать улыбку:
  - Не знаю, - сказала она, - разве ты не знаешь, что это так?
  Роберт пожал плечами:
  - Вдруг, что-то изменилось?
  Софи прижалась к нему, и приложила его руку у своей груди, чтобы он уловил биение ее сердца:
  - Я люблю тебя, - сказала Софи, пристально глядя в его глаза, - и мне не хватает слов, что описать, как сильно.
  Роберт смотрел на Софи бесконечно счастливым взглядом, наблюдая за тем, как сменяются ее реакции.
  - Эмили все еще с Джоном и Кейси?
  Роберт заметил, что лицо Софи нахмурилось, и она чуть согнулась, и схватилась за живот.
  - Да, а что случилось?
  - Звони Филчу, кажется, началось,- сказала она, - нужно ехать в больницу.
  В панике, однако, невероятно счастливый, Роберт, ощущая, как кровь в жилах стучит так сильно, что он не слышит ничего вокруг, сделал все, чтобы Софи как можно быстрее оказалась в больнице, и у нее было все необходимое. Его не пустили в палату - на этом настояла Софи. Она решила, что после увиденного, он больше не захочет переступить порог спальни. Роберт решил не спорить с ней.
  Он терпеливо сидел на неудобной кушетке в коридоре, ожидая, когда ему позволят взглянуть на свою жену и ребенка.
  Пока не приехали родители, и медсестра не позволила ему войти внутрь палаты, у Роберта была возможность подумать. Ему была необычайно приятна та ответственность, которая возникла в его жизни. Ему нравилось быть женатым, нравилось быть отцом, и решать все ежедневные проблемы, и вместе искать решение. Весь быт, который, по слухам, рушил семьи, был Роберту только в радость. Софи казалась ему самой невероятной из всех, кого он знал. Она умело справлялась с домашними хлопотами, при этом, работала там, где хотела - в музыкальной школе, директором которой все еще оставалась Кларисса, и умело справлялась с Эмили, не позволяя Роберту баловать ее.
  Когда дверь открылась и медсестра, улыбаясь, двинулась к нему навстречу, Роберт поднялся на ноги, ощутив, что те стали ватными. Никогда раньше он не испытывал такого волнения, как перед встречей с малышом. Медсестра сказала, что он может войти, и Роберт, несмело шагая, двинулся в палату.
  И пока он шел туда, он почему-то вспомнил, как встретился со своим приятелем с колледжа.
  Он был в стадии развода, и винил во всем свою жену, и ребенка, который, по его словам, только мешал им обоим.
  Увидев измотанную, но улыбающуюся Софи, Роберт затаил дыхание и посмотрел на маленькое существо, завернутое в пеленку.
  'Это не конец семейной жизни. Меня и Софи все ждет снова: поход в школу, ее окончание, первая любовь, и разбитое сердце, окончание школы, университет, свадьбы, внуки.... Это только начало'.
  Улыбнувшись, Роберт сделал решительный шаг в сторону кровати, ощущая, как во рту пересохло.
  Судя по ленточке голубого цвета, его ждала знаменательная встреча с сыном.
  Аккуратно присаживаясь на край кровати, Роберт отнял взгляд от малыша, и посмотрел на Софи. Он тут же вспомнил об Эмили, и подумал, что стал любить ее еще сильнее.
  И, в момент, когда Софи дала ему малыша на руки, Роберту показалось, что весь мир вокруг него стал серым пятном, и до того дня, когда больше года назад, он не вышел на улицу, чтобы сбежать от Аманды Шилд, он и не жил вовсе.
  То ли дело сейчас.
  Все только начинается.
  
  
  
  
  
  Спасибо за прочтение!
  
  
  
  
  
  г. Артем, 2014 год
  
  1. Sher - 'Strong enough'.
  2. Michael Jackson - 'Billie Jean'.
  3. Frank Sinatra - 'Magic moment'.
  4. Gwen Stefani - '4 in the morning'.
  5. Michael Bolton - 'When a man loves a woman'.
  6. Sam Smith - 'Stay with me'.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"