На Лысой горе в Киеве состоялся очередной сбор залетных и коренных ведьм. Вопрос обсуждения прост: после падения Вавилонской Башни язык заклинаний стал разобщен. Всякому эзотерику известно, что неточность в написании или произношении древнего заклинания может много бед натворить. Примером служило глобальное потепление. Собравшиеся барышни нечеловеческой наружности говорили на исконном ведьмовском наречии. Но усилиями дивных и древних переводчиков - белочек обыкновенных - читатель получит возможность читать метафизические распри по-русски.
-Надо говорить "Что-то!" - не ожидая возражений сказала Хугильда, представлявшая Запад.
-Не согласна совершенно! - вмешалась Ладомлядд, отстаивавшая принципы Востока. - "Кое-что" гораздо весомее! Мечты скорее свершаются!
Хугильда оскалилась:
-Пусть принесут Весы Слова!
-Она меня напугать вздумала! Несите весы! Посмотрим и померяемся!
Визгливо огласились трубы. Скопцы-холостяки внесли невидимый тяжелый ковчег с весами.
Неизменная председательница шабаша, гражданка Брунгильда Валькиеровна, дала знак взвесить два противоборствующих в своей близости выражения. "Кое-что" перевесило "Что-то" ровно на тринадцать грамм.
Но именно с этой ночи среди ведьм произошел невосстановимый раскол, который через пересуды и сплетни усвоен всеми ныне живущими женщинами! И теперь одни говорят, что у их мужей "Что-то", а другие утверждают, что гораздо лучше "Кое-что".