Аннотация: Перевод стихотворения Лонгфелло "The arrow and the song" \УзГУМЯ (1 курс)
Я в небо выпустил стрелу,
Упала вниз стрела, во тьму.
Как мог её я упустить,
Не смог за нею уследить.
Я в небо песнь пропел одну,
Упала песня вниз, во тьму.
Но тот, чей зорок глаз всегда,
Следил за песней без труда.
И много времени прошло,
Под дубом я стрелу нашёл.
А песню ту, что потерял,
Я в сердце друга отыскал.
"The Arrow and the Song"
By Henry Wadsworth Longfellow 1807-1882
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of song?
Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.