Стихи прошлых лет[139]
Конец 2015-2024
Золотой век испанской поэзии[20]
Сонеты XVI и XVII веков
Переводы с других языков и из других времен[33]
Последнее
- Ты мимо шла, мой взгляд не ощутив... 0k Поэзия
- Новогоднее пожелание 0k Поэзия
- Ибн-Эзра А. Нет вина в их кувшинах, пусты их ковши... 0k Переводы
- Авраам Ибн Эзра/הַקַּנְקָן רֵיקָן ,אברהם אבן עזרא, перевод с иврита. Оригинал. Стихотворение посвящено жителям испанского города Мора, где Ибн Эзре явно не понравилось. За транслитерацию, подстрочник и пояснения спасибо Ю. Будман.
- Альтерман Н. И были улицы в те дни... 1k Переводы
- Натан Альтерман/אָז חִוָּרוֹן גָּדוֹל הֵאִיר ,נתן אלתרמן, перевод с иврита. Оригинал был положен на музыку Нафтали Альтером, слушать в исполнении Арика Айнштайна
- Исход 2025 0k Поэзия
- Нашим 59 заложникам в Газе посвящается
- Исход 2025-бис 0k Поэзия
- Тахарлев Й. К прудам по тропке 1k Поэзия, Переводы
- Йорам Тахарлев/בשביל אל הבריכות... ,יורם טהרלב, перевод с иврита. Песня на музыку Илоны Турель (אלונה טוראל), слушать в исполнении Хавы Альберштайн
- Лермит Ф. Красавица в трауре 1k Поэзия, Переводы
- Франсуа Лермит/François Tristan L'Hermite, La belle en deuil, перевод с французского. Оригинал
- Левин Х. Шахматы 1k Поэзия, Переводы
- Ханох Левин/שחמט ,חנוך לוין, перевод с иврита. Песня на музыку Алекса Кагана (אלכס כגן), слушать в исполнении Хавы Альберштайн
- Это пламя - смотри, я сгораю дотла в нем... 0k Лирика
- Песня (За рекой, за рекой... ) 0k Лирика
- UpdВся наша жизнь - канва... 0k Поэзия
- Вильямедиана Молчание, в твоей гробнице я запру... 1k Поэзия, Переводы
- Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde Villamediana, Silencio, en tu sepulcro deposito..., перевод с испанского. Оригинал
- NewЛеденцовых листьев сухой узор... 0k Поэзия
Стихи Ронэ[37]
Переводы стихов Теодора де Ронэ (Théodore de Rosnay), бретера и поэта (около 1600 - после 1631)
Гарсиласо де ла Вега, Сонеты[42]