|
|
||
ИЛЬМАН ЮСУПОВ Избранные стихотворения На русском и английском языках Перевод Алика Вагапова 22 июня -25 июля 2011 года |
Кратко об авторе
Ильман Юсупов - известный чеченский поэт. Окончил среднюю школу в Чечне и исторический факультет Ленинградского (Санкт-Петербургского) государственного университета. Работал преподавателем истории и обществоведения, а также заместителем директора школы в Чечне. Был первым заместителем министра образования и науки ЧРИ. Работал в качестве заместителя редактора газеты 'Маршонан аз' ('Голос свободы') и занимал должность главного редактора литературно-художественного журнала 'Орга' ('Аргун') Союза писателей Чечни. Писать стихи начал с 13 лет. Его произведения на чеченском языке публиковались в районных и республиканских газетах и журналах, а также в коллективных сборниках 'Даймехкан мукъамаш' ('Напевы Родины'), 'Шерийн гунан когашкара' ('У подножья лет'), 'Нана-Нохчийчоь' ('Мать-Чечня') и 'Деган орца' ('Тревога сердца'). Произведения Ильмана Юсупова переводились на русский, шведский, английский, испанский и болгарский языки. Член Союза писателей ЧРИ. Национальный мастер спорта по шахматам. Кавалер ордена 'Къоман Яхь' ('Достоинство Нации'). С 2001 года - в эмиграции. В настоящее время живёт в Швеции. Книги стихотворений, изданные на чеченском языке. 'Заманан мазлагIа' ('Пасека времени') Грозный, 1991 г. 'Доьналлин маьждиг' ('Мечеть стойкости') Грозный, 1997 г. 'Иэсан гIу' ('Колодец памяти'), Грозный, 1999 г. Книга стихотворений, изданная на шведском языке: 'Den tjetjenska herden' ('Чеченский очаг'), Бурос, 2011 Данные избранные произведения в двух частях являются частью книги на английском языке, которая готовится к изданию. Тексты на русском языке являются подстрочниками с чеченского языка.
ИЛЬМАН ЮСУПОВ
Избранные стихотворения
На русском и английском языках
Перевод Алика Вагапова. 22 июня - 25 июля 2011 года
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
|
Ilman Yusupov |
|
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
Заставляет меня задуматься, жизнь, о смерти и о тебе. Хоть и исподтишка, ты всё же суёшь мне радость, |
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
Когда же ты дашь мне точить твои стальные когти? Кормит мои устремления желтком удовольствия. Моё неистовство на острие меча собственной песни. Стоящие на страже справедливости оголённые мечи! |
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
The mountains call one another, so the echo is hoarse |
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
К Нохчийчё |
|
|
|
|
|
|
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
Ильман Юсупов |
Ilman Yusupov |
|
|
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"