Посвящается сотрудникам секретных служб Соединенных Штатов Америки.
Один
Кровь густо и алого цвета растеклась по жилету рыбака. Это была аккуратная лужа крови, медленно стекавшая по груди мертвеца. Он удобно устроился, прислонившись к сосне, с удочкой в руке, ожидая укуса.
Далекий горный ручей несся и пел среди папоротников и покрытых мхом валунов. Воздух Новой Зеландии был свежим и чистым, искрился пульсирующим криком птиц. Ник Картер бесшумно двинулся вперед и поставил ящик для снастей и удочку на пологий берег. Он сел на корточки перед мертвым человеком.
Орудие смерти было очень сложным ядовитым дротиком, выпущенным из винтовки с большого расстояния. Это оружие чаще всего использовали международные агенты. Убийство было искусно тихим, произошло где-то за последние пятнадцать минут. Кровь была свежей, теплой. Убийца знал, где найти свою цель. К настоящему времени он бы исчез.
Картер нащупал карманы мертвеца и вынул бумажник. Джером Маккензи, согласно водительским правам, сорок два года, рост пять одиннадцать, вес восемьдесят, адрес в Веллингтоне. В лицензии не говорилось, что этот человек также был главой гражданской авиации Новой Зеландии.
Картер проверил другие карманы и обнаружил в серебряном футляре наличные, монеты, перочинный нож и зубочистку. Он просмотрел мешок с обедом и ящик для снастей, заполненный мухами и грузами. Ничего полезного.
Он откинулся назад, потирая новую бороду о подбородок. Он был в отпуске. Некоторый отпуск. Он взял свое снаряжение и пошел обратно на дорогу.
* * *
Горный полицейский участок был построен из бруса с длинным крыльцом, который примыкал к другим грубым постройкам в маленькой деревне. Высокие деревья качались над головой, в то время как жители деревни делали покупки и ездили на джипах по единственной асфальтированной дороге. Лаяли собаки. Овца в загоне за заправкой задумчиво жевала сено.
В штабе полиции Ник Картер выпил чашку теплого кофе и улыбнулся подозрительным глазам начальника местной полиции.
«Вы говорите мне, что приехали из Соединенных Штатов, просто поговорите с Маккензи?» - сказал начальник.
У него было широкое лицо цвета старой кожи. Солнце и ветер обветрили его кожу и истощили его терпение. Он барабанил пальцами по подлокотнику стула.
«Отпуск», - снова сказал Картер. «Мой друг из Вашингтона попросил меня найти Маккензи, поскольку я уже был здесь. Посмотри, знает ли Маккензи что-нибудь о пропавшем американском летчике по имени Роки Даймонд».
«Рокки Даймонд? Вы думаете, что я поверю такому имени?»
Картер пожал плечами. Ирония ситуации заставила его улыбнуться. В своей работе он много раз использовал уловку, будучи в отпуске. Он был №3, Киллмастер с AX, самым секретным из всех шпионских агентств United Stales. Уловка обычно срабатывала. Но теперь, когда у него действительно был выходной, этот полицейский из маленького городка в глубинке Новой Зеландии, который понятия не имел, кем на самом деле был Картер, не собирался ему верить.
«Это имя», - сказал Картер. «Посоветуйтесь с Веллингтоном».
Он погладил себя по щекам, чувствуя на пальцах мягкую новую бороду. Черт возьми. Он хотел этого отпуска!
«Это проверяется», - прорычал начальник полиции. «Туристы, угонщики оленей, плантации марихуаны! С таким же успехом я мог бы быть в Окленде!» Он встал и подошел к окну. «Законы пристегивать ремни безопасности и лицензировать вашу собаку. Попугаи, которые едят погоду, сдирают лобовое стекло вашей машины». Раздражение по поводу действий правительства и Бога покраснело вождя, как если бы они были направлены исключительно на него. Он повернулся к Картеру.
«Я только нашел его», - мягко сказал Картер.
«Но как вы узнали, где его найти? Вы тоже собирались убить его?»
«Мой друг в Вашингтоне», - объяснил Картер. «Он был в контакте с официальными представителями авиации Веллингтона».
"А этот твой друг?"
«Извини. Высокопоставленный правительственный чиновник. Совершенно секретно. Не могу назвать тебе имени».
Начальник полиции скривился. Ему не понравилось в первый раз, когда Картер сказал ему. Теперь ему это нравилось меньше.
«Кажется, вы многого не можете мне сказать», - сказал начальник. Он налил горячего кофе в кружку и снова сел за стол. «Вы говорите, что являетесь инженером-химиком из Калифорнии в отпуске, но это не объясняет, почему какая-то крупная фигура в Вашингтоне хочет, чтобы вы выполнили для него секретную работу. Вы не знаете, почему этот Скалистый алмаз важен. Я ничего не знаю об убийстве Джерома Маккензи. Что ты знаешь? "
Картер рассмеялся.
«Мой кофе остыл», - сказал он, взял чайник на краю стола шефа и налил. «Послушайте, - сказал он и откинулся назад, - я бы хотел помочь, но у меня всего неделя отпуска. Все, что я хочу, - это ловить рыбу и поправлять бороду. Как бы то ни было, я потерял большую часть сегодня. Осталось всего четыре дня, а форель клюет. Вы получили мое заявление. Мои документы в порядке. Почему бы вам не оказать нам обоим услугу и не позволить мне уйти отсюда? "
Шеф сузил глаза. Его лицо покраснело. У него на участке произошло убийство, причем не обычного местного жителя
. Маккензи была важной и чужой. Веллингтон, резиденция правительства страны, будет за спиной вождя. Но у него не было законных оснований удерживать Картера. Он вздохнул.
«Полагаю, нет причин задерживать вас», - признал он. «Но оставайся в этом районе».
"С радостью." Картер встал и допил кофе. «Здесь много ручьев, чтобы занять меня».
Когда он поднял шляпу, ящик для снастей и удочку, передняя дверь открылась. Он подошел к двери.
Молодой патрульный вошел в комнату со сложенным листом бумаги в руке. Его лицо было испещрено от проигранной битвы с прыщами.
«Следите за вами», - сказал Картер шефу и начал уходить.
"Ноэль Кэш?" - сказал патрульный Картеру.
«Верно», - сказал Картер, выходя на крыльцо.
«Минуточку, сэр», - вежливо сказал патрульный. Он подождал, пока Картер не остановится.
Раздражение покалывало на шее Картера.
Патрульный передал бумагу начальнику, и тот ее прочитал. Он поднял глаза и впервые улыбнулся Картеру.
«Думаю, мне придется тебя запереть», - сказал он с удовольствием. Он встал, уронив газету на стол. Он вытащил связку ключей. «Telegram сообщает, что кто-то из Веллингтона будет здесь через час, чтобы допросить вас».
Картер осмотрел двух мужчин с головы до ног. Шеф был крупным, мускулистым. Скоро будет молодой патрульный. Напористый юноша вытащил пистолет из-за пояса, нацелил его на Картера и жестом указал на деревянную дверь в задней части офиса.
Поддержание порядка в горном районе сделало их выносливыми и сильными. Наверное, тоже хитрый. Но Картер знал, что после нескольких быстрых ударов по карате начальник и его младший будут неподвижны на полу, а Картер будет свободен.
Настала очередь Киллмастера вздохнуть. Он был в отпуске. Он ничего не мог поделать.
«Я пойду спокойно, - сказал он, насмехаясь над собой.
Шеф торжественно кивнул, упустив шутку, и повел Картера в задний холл с четырьмя камерами.
Обитатель первой камеры громко храпел. От его койки исходил слабый аромат виски.
«Гарри тебя не побеспокоит», - весело сказал шеф и кивнул спящему пьяному. Теперь, когда он мог передать Картера кому-то с большей властью, он мог быть согласен. «Добродушный тип», - добавил он и открыл крайнюю ячейку справа. "В ты идешь".
Картер прошел и повернулся. Дверь камеры с лязгом захлопнулась. Пьяный фыркнул и перевернулся. Шеф повернул ключ, заперев Картера. Двое полицейских вернулись в свой кабинет, поговорили и закрыли дверь.
Картер стоял в центре своего небольшого вольера, окруженный длинными решетками и решетками других камер. Он оказался в ловушке в лесу решеток. Там были ручьи с форелью, ожидающие ловли, и он был заперт. Жирная радуга и форель. На мгновение ему захотелось, чтобы он был на задании. Тогда по крайней мере он сможет вырваться из этой проклятой камеры.
Он бросил свое снаряжение под койку и упал на узкую кровать. Было одно маленькое окно, высоко наверху, за решеткой. Полуденный солнечный свет сиял, образуя яркий прямоугольник на полу, разрезанный тенями еще нескольких решеток.
Он скрестил руки за головой и уставился на бревенчатый потолок. Это было то, чего он заслужил, оказав Хоуку услугу. «Всего пара вопросов», - сказал Хоук. Ничего особенного. Совсем не должно занимать много времени.
Он никогда не должен был откликнуться на призыв излучающего тепло сигнала под кожей. Он никогда не должен был звонить в офис Хоука.
Он закрыл глаза, чувствуя полное отвращение. Снаружи гудела техника. Люди говорили, смеялись. Кричали в игре дети. Манил запах сосен на свежем горном воздухе. Время шло медленно.
Он выбрал Новую Зеландию, потому что это была тихая страна в международной политике. В отличие от стран Ближнего Востока, Юго-Восточной Азии или Центральной Америки. Это были два небольших острова в форме запятой на дне мира: Северный остров, где он находился сейчас, и Южный остров. Его ближайшим большим соседом была Австралия и Антарктида, если считать этот замороженный многонациональный континент страной.
Овца за бензоколонкой заблеяла. Лаяли собаки и пели птицы. По дороге проезжали джипы и грузовики. Это были обычные звуки в стране, известной своим миролюбием и отсутствием международных интриг. Именно здесь был заключен в тюрьму Ник Картер, главный Киллмастер, один из лучших агентов в мире.
Наконец дверь из офиса открылась. Вошел вождь в сопровождении высокой женщины с распущенными каштановыми волосами. Пьяный все еще храпел, потерявшись в мире своих грез.
Вот он, - объявил вор, его морщинистое лицо еще больше сморщилось от широкой улыбки. Облегчение значительно улучшило его настроение. Он помпезно указал на Картера и отпер дверь камеры. «Он весь твой».
«Спасибо», - сказала женщина. У нее были яркие голубые глаза и длинное стройное тело в легком комбинезоне, прилегающем к ее изгибам. Она вошла в камеру. «Я буду допросить его одного», - сказала она шефу, глядя на Картера. Маленькая улыбка играла по углам ее рта.
«Совершенно секретно», - объяснила она.
Шеф пожал плечами. «Как скажешь», - сказал он и, уходя, запер дверь.
Это была Мишель Стрэндж, известная в кругах международных агентов как Майк, главный агент новозеландской разведки, тесно связанный с МИ-6 в Лондоне. Поскольку в Новой Зеландии было так мало агентов, они могли позволить себе быть придирчивыми. С ней они получили и ум, и красоту.
Картер наблюдал за ней со своей койки и усмехнулся.
Она бросила сумку на пол и посмотрела на него.
"Сволочь!" - прорычала она. "Почему ты в Новой Зеландии не позвонил мне?"
Два
Мишель Стрэндж задрожала от энергии. Распущенные каштановые волосы, вьющиеся на ее плечах, сердито подпрыгивали. Пока она говорила, ее руки работали в воздухе.
"Как ты смеешь!" она штурмовала. «Мы были вместе слишком много раз. Ты бесчувственный хам! Где твои манеры? Если я знаю, что ты рядом, я всегда звоню тебе. Отпуск. Ха!»
"Майк…"
Ник Картер скатился с койки.
"Разве ты не Майк меня" Она топнула ногой.
«А теперь, Майк, - сказал он с улыбкой. «Я собирался позвонить тебе. Серьезно».
Он погладил ее по щеке. Она отбросила его руку.
«Как только я вернусь с рыбалки», - сказал он и усмехнулся.
«Даже когда я на работе, я звоню тебе!»
«Вам не нужен вонючий рыбак», - сказал он. «Вам нужен захватывающий агент».
Она повернулась спиной.
"Кто сказал, что я вообще хочу тебя?"
Он просунул руку под гриву волос и поцеловал ее в шею.
«И борода», - сказала она. "Ага".
Ее кожа казалась свежей, ароматной водой из ванны. Он провел руками по ее спине, по округлым бедрам, по бокам. Она поежилась, но не отодвинулась.
«Мне не так просто, - сказала она.
«Тебе никогда не бывает легко, - сказал он. «Просто красиво. Желательно».
Она откинулась назад.
Картер провел пальцами по очертаниям ее полной груди, а затем взял их в ладони. Она глубоко вздохнула. Он потер большими пальцами соски. Она прижалась к нему бедрами. Она повернулась к четырем камерам.
«Мы не одни», - сказала она, наблюдая за спящим пьяным, который продолжал мирно храпеть.
Картер повернул ее. Ее голова запрокинулась, губы приоткрылись.
"Тебя волнует?" он спросил.
Она опустила его голову.
Они поцеловались, ее губы были горячими и влажными. Он расстегнул молнию на ее комбинезоне, затем отклонился, чтобы посмотреть на нее. Грудки выпали, розовые и спелые.
Шеф может прийти в любую минуту, - выдохнула она.
Он улыбнулся, мужчины стянули плечи комбинезона до ее ног.
Она была совершенно голой. Ни клочка нижнего белья. Все кривые и линии. Розовая кожа показывала обратный силуэт бикини, остальная часть тела была до медового загара под новозеландским летним солнцем. Груди покачивались. Треугольник каштановых волос на стыке ее ног представлял собой мягкие упругие локоны.
Он просунул руку между ног. Она расстегнула молнию на его штанах и застонала. Он почувствовал ее горячую скользкость.
Она схватила его за талию и затащила между ног, выгнув спину. Кровь забилась ему в голову. Она укусила его за ухо.
Они осторожно начали двигаться вместе, ее бедра упирались в него. Ее движения стали короче, бешеными, борясь с собой.
Пока она не взорвалась. Закричал ему в плечо. Приглушенный звериный звук поражения и торжества.
Он поднял ее, опухшую от желания, и отнес к койке. Она провела ногтями по его спине, всхлипывая.
Больше. Она хотела большего.
Он уложил ее на край, свесив ступни к полу, и встал на колени между ее ног. Она подняла голову, глядя на него испуганными голубыми глазами. Глаза загорелись новой потребностью.
Он закинул ее ноги себе на плечи и вошел в нее. Жесткий мужчина, мягкая женщина. Она встала на дыбы и снова взорвалась. Лицо искривилось. Губы и зубы откусывают крик.
Гром прокатился по нему. Втянула его в себя, пока он тоже не взорвался в темноте победы.
* * *
Petit mort, маленькая смерть, которую достигают мужчина и женщина при оргазме. Эта мысль заставила Картера улыбнуться. Он лежал в поту рядом с Майком. Маленькая смерть, принесшая новую жизнь, новую энергию. Он должен был ей позвонить.
Она погладила его бороду.
«Он очень короткий», - заметила она, изучая его челюсть.
Он усмехнулся.
«Прямо сейчас у меня совсем мало».
Она провела рукой по его животу. «Оууу…» Черт возьми эту женщину.
«Я думаю, тебе следует его побрить», - сказала она.
"Что??"
Она тихо засмеялась.
Бороду, ты дурак ». Она легла, удовлетворенно улыбаясь.« Нам пора уходить. Шеф очень хотел передать вас мне, но в конце концов его любопытство возьмет верх ».
"Ты вырываешь меня?"
«У меня есть полномочия. Шеф встретит вас объятиями и поцелуями».
«Он не в моем вкусе».
Она снова засмеялась. Он посмотрел на свои рыболовные снасти.
он сказал. "Вы любите ловить рыбу?"
«Перестань, Ник», - сказала она и усмехнулась. «Нам нужно поговорить о делах. Тогда я позабочусь о том, чтобы тебя вытащить. Что это за Маккензи?»
«Я не знаю больше того, что я сказал начальнику».
Она посмотрела на него прищуренными глазами. Она возвращалась к старому Майку. Жесткий. Профессиональный. Недоверие. Она перевернулась через него и встала, подозрительная, с ореолом каштановых волос. Красивее, чем когда-либо.
Ему пришлось улыбнуться.
"Прекрати, Ник,
- огрызнулась она. "Что, черт возьми, происходит?" Она взяла свою одежду.
«Насколько я могу судить, это вопрос гражданской авиации».
«Не сдавайте мне мусор CAA. AX не работает с вопросами CAA».
«Никогда раньше».
«Вы лжете мне. Я знаю это. Чего хочет AX в Новой Зеландии?»
Она натянула комбинезон, накинула его на бедра и заправила вспыхнувшую грудь.
«Я здесь единственный оперативник AX», - сказал он, все еще улыбаясь. «Все, что я хочу, это мой отпуск. Ты тоже можешь немного отдохнуть?»
Она посмотрела на него. Голубые глаза вспыхнули. Она застегнула комбинезон.
«Маккензи была убита экспертом, и по какой-то чертовски важной причине», - сказала она. «У нас в Новой Зеландии нет таких изощренных убийц».
«Расследование больше похоже на вашу работу, чем на мою».
«Нет, если его убил ТОПОР».
«Это означает, что вы думаете, что я убил его».
Он собрал свою одежду, бросил ее на койку и начал одеваться. Пьяный корчился на койке и фыркнул.
"Wha'zit?" - сказал пьяный Гарри, хлопая по воздуху. Он резко сел, нанося удары воображаемым демонам. "Черт побери! Кровавые воры!" Он открыл глаза и огляделся.
Картер застегнул рубашку.
"А как насчет самого Маккензи?" - тихо спросил Картер Майка. «Может, он знал что-то, чего ему не следовало».
"Я что-нибудь пропустил?" - спросил пьяный, мутными глазами глядя на Картера и Майка. «Извини, если я побеспокоил тебя», - невнятно пробормотал он.
Картер рассмеялся.
«Вы нас ничуть не побеспокоили. Выспаться?»
Гарри потер глаза и свесил ноги с края койки.
«Оооо», - простонал он, откидываясь назад.
- Ублюдок, - прошипела Майк Картеру. «Я хочу знать, что происходит! Зачем тебе Маккензи?»
«Как я сказал шефу», - сказал Картер. «Меня попросили сделать одолжение, узнать у этого человека, есть ли у него какая-либо информация о пропавшем американском летчике. Настоящий индивидуалист. Рокки Даймонд».
Она пристально посмотрела на него и наконец кивнула.
"Шеф Мерритт!" - крикнула она в дверь офиса. "Я выдохлась!"
Она взяла сумку через плечо, и Картер собрал свои рыболовные снасти. Через маленькое окошко камеры небо было серым с серебристыми облаками. Были сумерки. Горная ночь наступит быстро. Картер собирался поспать и выходить на рассвете ловить рыбу. Он уже чувствовал запах влажного утреннего воздуха, слышал плеск форели.
Шеф зашагал к ним по коридору с ключами в руке.
«Привет. Маршал», - позвал пьяный, снова садясь. "Время выпустить меня?"
«Еще нет, Гарри», - сказал шеф и улыбнулся. «Получите хорошую еду. Проведите ночь».
Пьяный задумчиво кивнул со своей койки.
"Вы готовы?" - спросил шеф Мерритт Майка.
"Да."
Шеф отпер дверь, и она прошла, Картер последовал за ней. Она схватилась за решетчатую дверь и захлопнула ее перед его носом.
"Майк!"
«Он лжет сквозь зубы», - сказала она начальнику. "Держи его для дознания и внимательно следи за ним!"
Она пошла по коридору. Пьяный встал и наткнулся на решетку. Он схватился за прутья, взял себя в руки и посмотрел на нее.
«Чертовски красивая баба», - заметил он.
"Черт возьми, Майк!" - крикнул Картер.
Шеф взглянул на Картера, его обветренное лицо было весело. Потом он вспомнил, что у него все еще на руках Картер, он же Ноэль Кэш. Он нахмурился, запер камеру и сунул ключи в карман.
"Подождите!" он позвал Майк. "Я открою тебе дверь!"
Он побежал вперед, чтобы открыть дверь кабинета Майку, важному правительственному чиновнику из Веллингтона с двумя лучшими ногами, которые он когда-либо видел.
Она оглянулась через плечо, чтобы главный маршал Мерритт не видел. Она злобно ухмыльнулась Картеру, высунула язык и исчезла в офисе. Она не вернется. Шеф закрыл за ними дверь.
Картер бросил свое снаряжение и плюхнулся обратно на койку.
"Она твоя?" пьяный хотел знать. «Я имею в виду, если бы у меня был такой…» Он замолчал, вспомнив. «Этого достаточно, чтобы заставить человека прекратить пить», - решил он.
Бомба взорвалась вспышкой света и тепла.
Удар прогремел по тюрьме. Внешняя стена камеры между Картером и пьяным взорвалась. Бревна, большие куски дерева и щепки рассекали воздух. Кровати дребезжали и подпрыгивали. Один туалет спонтанно смылся.
Часть стены в камере пьяного Гарри разрушилась во время взрыва. Он держался за решетку и задумчиво посмотрел на зияющую дыру. Не то чтобы он особенно хотел быть свободным. Но когда возможность была предоставлена на блюдечке с голубой каемочкой, никто не должен ее игнорировать. Он побежал к дыре на шатких ногах.
"Стоп!" Картер крикнул на него. "Вы не знаете, что там!"
Стены и решетки камеры Картера были целы. Темнеющая ночь пролила тени сквозь щель у стены тюрьмы. Снаружи колыхались сосны, угольно-черные. "Гарри, стой!"
Но Гарри выбежал. Он никогда не оглядывался через плечо. Это был принцип дела.
Мгновенно раздались выстрелы, нарушившие ошеломленную тишину деревни. Первая пуля вошла в левую долю легкого Гарри и вышла через его спину. Вторая пуля попала в него, когда он споткнулся от боли
Она вошла в верхнюю часть его черепа и оторвала ему затылок.
Три
Второй взрыв произошел практически мгновенно. Он разрушил стену камеры напротив Ника Картера. Картер упал на пол. Крики и проклятия наполнили воздух. Ночью пронеслась стрельба. Это были двое полицейских, сельские жители… а кто еще?
Дверь офиса распахнулась. Распустив волосы, Майк Стрэндж нажал на выключатель и побежал по короткому коридору в темноте. Молодой полицейский, его рябое лицо искажалось страхом и беспокойством, побежал за ней.
«Пора», - сказал Картер.
"Что, черт возьми, здесь происходит?" она потребовала.
«Не знаю». Он улыбнулся. "Я в отпуске, помнишь?"
"Отпуск! Ха!" - сказала Майк, протягивая ему пистолет 45-го калибра. "Иди туда!" - приказала она полицейскому.
Когда она отперла камеру Картера, молодой человек отпер и проскользнул в камеру Гарри. Пьяный лежал снаружи, окровавленный, распластанный, как тряпичная кукла. Яркий свет полной луны освещал его труп.
Пули пробили дыру в стене камеры пьяного. Картер и Майк упали на пол. Полицейский упал, его лоб задело пулей. Решительный, дрожащий, он прицелился и выстрелил в ночь.
"Я ничего не вижу!" - сказал молодой человек, снова стреляя.
Пули рикошетом отскакивали от ограждения и отскакивали от прутьев.
"Следите за их огнем!" - сказал ему Картер с пола. «Вы увидите полосы света».
Картер и Майк подползли к камере напротив пьяницы, где была взорвана вторая стена.
Эта штука работает? »- спросил Картер, нажимая на курок. Он ударил его в руку, пуля безвредно угодила в землю. Это был хороший пистолет, но не такой хороший, как Вильгельмина, его 9-мм люгер.
"Было бы лучше". Майк сказала: «Следи за белками их глаз!»
«Ты слишком много смотрела телевизор», - усмехнулся Картер, затем он сосредоточился на одной из стремительных теней, плетавшихся среди сосен.
Он нажал на курок. Руки фигуры взлетели вверх, и тело перевернулось назад.
Со стороны здания раздались выстрелы, направленные на темные движения в деревьях.
"Шеф Мерритт?" - спросил Картер.
Майк кивнула и выстрелила. Фигура вдалеке согнулась вдвое и хромала.
«Начальник за углом вместе с заместителем», - сказала она.
«Похоже, там около дюжины», - размышлял Картер, высматривая цель.
«Мы в меньшинстве. Но у нас есть несколько шансов»,
Два агента спокойно сосредоточились на своей работе, пока горячая вонь выстрелов медленно наполняла тюрьму. Они ждали движений или явных полос выстрелов, которые укажут им цель. Иногда над их головами свистели пули. Они стреляли в ответ, часто промахиваясь, поскольку нападавшие скрывались за деревьями и уходили в тени. Сосновые ветки пели на усиливающемся ветру, жуткий звук завывал между трещинами выстрелов. Каждая пауза между пулями удлинялась. Воздух уплотнился от напряжения.
«Слишком тихо», - наконец прошептал Майк. «Они что-то планируют».
Внезапно молодой полицейский, стоящий за ними, стал стрелять.
Они идут! »- кричал он, стреляя снова и снова.
Майк побежала.
"Давай!" - крикнула она Картеру.
Картер начал подниматься, но передумал и снова упал.
"Вы идете!"
Она пробежала через тюрьму и прижалась к полицейскому. Тщательно целясь, она выстрелила. Это не походило на серьезную атаку.
Картер соскользнул в сторону дыры, его тело было спрятано за обломками стены камеры. Он считал секунды. Если это и должно было случиться, то скоро.
Его острые глаза изучили колеблющуюся тьму. Ничего. Нападавшие были отважной группой. И они пришли подготовленными в темной одежде, которая гармонировала с ночью. У них было точное оружие, и в тюрьме было что-то - или кто-то - что они хотели. Мертв. Они не были дураками. Картер не мог поверить, что они настолько глупы, чтобы…
Потом он их увидел. Четверо. Они ползли к заброшенному входу, как они надеялись. Затем, когда в них не попадали пули, они уверенно побежали, объединяя силы. Группа на другой стороне тюрьмы, по которой стреляли Майк и молодой полицейский, была отвлечением. Эта небольшая группа против Картера была единственной, которая хотела захватить тюрьму.
Обладая невероятно быстрыми рефлексами, о которых ходили легенды, Киллмастер надеялся уберечся от смерти, он высунулся из-за неровного края стены.
Он прицелился в фигуру, выходящую из слепого пятна, и выстрелил.
Тело улетело в небытие.
Картер отпрянул.
Три пули вонзились в стену вокруг головы Картера. Летели осколки. Он вскочил и вышел с нового места. Пули пробили то место, где он был.
Он быстро прицелился и дважды выстрелил.
Еще двое упали, темные, как уголь, на фоне черных теней земли.
Пуля попала в стену, затем другая. Древесная пыль жгла ему глаза, и он закрыл их, ожидая успокаивающих слез.
"Что происходит?" - крикнула Майк сзади.
Картер опустился на колени. Он услышал топот ног, легкое, но тяжелое тело, которое не могло скрыть своей массы.
Картер крикнул Майк."Где ты!"
"Они спрятались!" - сказала Майк. «Мы не можем достать ни одного из них. Это как стрелять по призракам».
Злоумышленник влетел в дверь.
Глаза Картера раскрылись, зрение затуманилось. Его глаза горели, как огонь.
Пистолет представлял собой колеблющуюся черную палку в руке нападавшего.
Картер перекатился по ногам.
Пистолет упал, рассекая воздух.
Картер вскочил.
пнул.
Промахнулся, толкнул пистолет по камере.
"Убирайся с дороги, Ник!" - взволнованно закричал Майк. "Я не могу четко выстрелить!"
Большие руки скользнули по шее Картера. Он ясно видел руки. Толстые руки с широкими пальцами, привыкшие к тяжелой работе.
Картер откинулся назад и ударил локтем нападавшего в грудь.