Деминг Ричард : другие произведения.

Второй Megapack™: 23 классических детективных истории

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Оглавление
  Примечание от издателя
  Убийство, Inc.
  Для полученного значения
  Грабительское
  Незнакомцы в доме
  Глава Один
  Глава вторая Мужчина один
  Глава третья Доказательство жены
  Глава четвертая Уголок убийцы
  Блондинка в баре
  Глава 1
  Глава 2
  Глава 3
  Глава 4
  Глава 5
  Ударь и беги
  Глава 1
  Глава 2
  Глава 3
  Глава 4
  Глава 5
  Глава 6
  Глава 7
  Глава 8
  Глава 9
  Глава 10
  Глава 11
  Глава 12
  Глава 13
  Глава 14
  Глава 15
  Глава 16
  Глава 17
  счастливый брак
  Глава 1
  Глава 2
  Глава 3
  Глава 4
  Глава 5
  Глава 6
  Глава 7
  Глава 8
  Соус для гусака
  Глава 1
  Глава 2
  Глава 3
  Глава 4
  Глава 5
  Глава 6
  Глава 7
  Глава 8
  Глава 9
  Глава 10
  Глава 11
  Глава 12
  Глава 13
  Немного сороцида
  Цена славы
  Ложная тревога
  Мальчик на побегах
  Самый этичный человек в бизнесе
  Круиз для молодоженов
  Мозг монстра
  Веселые жонглеры, на пенсии
  Элемент риска
  Хватка Мэгги
  Добрачный договор
  Хранительница очага
  Зло питья
  Материнская любовь
  Дружелюбный свидетель
  
  Вторая тайна Ричарда Деминга MEGAPACK™: 23 классических детективных истории
  «Убойный отдел, ООО» был впервые опубликован в журнале FBI Detective Stories в октябре 1949 года.
  "For Value Received" был опубликован в журнале Ellery Queen's Mystery Magazine в августе 1952 года. Copyright No 1952, обновлено Ричардом Демингом в 1980 году.
  «Mugger Murder» был опубликован в журнале Manhunt в апреле 1953 года. Copyright No 1953, обновлено Ричардом Демингом в 1981 году.
  «Незнакомцы в доме» впервые были опубликованы в журнале « Детективные истории » в июне 1953 года. Copyright No 1953, обновлено Ричардом Демингом в 1981 году.
  «Блондинка в баре» была опубликована в журнале Manhunt в мае 1954 года. Copyright No 1954, обновлено Ричардом Демингом в 1982 году.
  «Бей и беги» была опубликована в журнале Manhunt в декабре 1954 года. Copyright No 1954, обновлено Ричардом Демингом в 1982 году.
  «Счастливый брак» был опубликован в журнале Manhunt в августе 1955 года. Copyright No 1955, обновлено Ричардом Демингом в 1983 году.
  «Соус для гусаков» был опубликован в журнале Manhunt в начале 1956 года. Copyright No 1956, обновлено Ричардом Демингом в 1983 году.
  «Маленькое сороцид» было впервые опубликовано в журнале «Mystery Magazine» Альфреда Хичкока в мае 1957 года. Copyright No 1957 Ричард Деминг.
  «Цена славы» была впервые опубликована в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в марте 1964 года. Copyright No 1964 Ричард Деминг.
  изначально «Ложная тревога» была опубликована в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в начале 1965 года. Copyright No 1965 Ричард Деминг.
  «Мальчик на побегушках» был впервые опубликован в журнале The Saint Mystery Magazine в марте 1965 года. Copyright No 1965 Ричард Деминг.
  Статья «Самый этичный человек в бизнесе» была опубликована в журнале Ellery Queen's Mystery Magazine в начале 1965 года. Copyright No 1965 Ричард Деминг.
  «Круиз для медового месяца» был опубликован в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в октябре 1966 года. Copyright No 1966 Ричард Деминг.
  «Мозг монстра» был опубликован в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в ноябре 1966 года. Copyright No 1966 Ричард Деминг.
  Книга «Веселые жонглеры на пенсии» была опубликована в журнале Ellery Queen's Mystery Magazine в марте 1967 года. Copyright No 1967 Ричард Деминг.
  «Элемент риска» был опубликован в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в сентябре 1972 года. Copyright No 1972 Ричард Деминг.
  «Хватка Мэгги» была впервые опубликована в журнале «Mystery Magazine» Альфреда Хичкока в марте 1975 года. Copyright No 1975, Ричард Деминг.
  «Добрачное соглашение» было опубликовано в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в начале 1973 года. Copyright No 1973 Ричард Деминг.
  «Хранитель очага» был впервые опубликован в журнале Mike Shayne Mystery Magazine в декабре 1979 года. Copyright No 1979 Ричард Деминг.
  «Пороки выпивки» впервые были опубликованы в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в апреле 1980 года. Copyright No 1980 Ричард Деминг.
  «Материнская любовь» была впервые опубликована в журнале Mike Shayne Mystery Magazine в апреле 1981 года. Copyright No 1981 Ричард Деминг.
  «Дружественный свидетель» впервые был опубликован в журнале The Saint Magazine в июле 1984 года. Copyright No 1984 Ричард Деминг.
  
  
  Примечание от издателя
  Ричард Деминг (1915–1983) был признан писателем, специализировавшимся на детективах и детективах. Помимо оригинальных романов, он нашел прибыльную нишу, написал книги, основанные на телесериалах (например, « Дрэгнет »), а также написал не менее десяти романов «Эллери Квин». Помимо большого количества книг и рассказов, он создал сериалы с участием Мэнвилла (Мэнни) Муна и Мэтта Радда. В этом томе представлена отличная подборка его работ. Наслаждаться!
  — Джон Бетанкур
  
  
  Убийство, Inc.
  опубликовано в журнале FBI Detective Stories , октябрь 1949 года.
  
  Макдональд Спрэг сидел боком у стойки, откровенно занимаясь серьезной блондинкой, сыгравшей в нескольких футах от эскорта. Но было обнаружено, что это было лишь поверхностным покровом, скрывающим его холодную ненависть к женщине.
  «Она больше похожа на котенка, чем на убийцу», — подумал он, изучая серьезное овальное лицо с чуть раскосыми глазами. Это было лицо, которое, как предполагается, постоянно ожидало улыбку, которая так и не материализовалась, бесстрастное лицо, скрывающее все, что скрывалось за ним, но каким-то образом намекало, что если снять маску, обнаружится только смех и невинность.
  Трудно было представить эти мягкие губы, сжатые в жестокую полосу, и эту экспортную, нарочито выпускающую пули в человека. Так сильно, что странное нежелание смешалось с отвращением к женщинам, которые, как он считал, убили его брата.
  С шляпой, лихо сдвинутой назад и с его блеском сатанинского юмора в глазах, никто бы не заподозрил, что мысли Макдональда Спрэга содержатся из чего-либо, исключенного. Он повторил свою роль до тех пор, пока все в нем не стало небрежно-веселым: его одежда, его речь, его выражение — даже то, как он двигался внезапными алкогольными прыжками. Внешне он лишь отдаленно напоминал покойного убийцу, чье имя он взял, но его личность почти была ночной копией.
  Девушка, хотя и обнаружила его неожиданное внимание, не казалась ни обиженной, ни удовлетворенной, по-видимому, притягательное мужское беспокойство как нечто само собой разумеющееся. Но мужчина, сидевший рядом с ней, не разделял ее равнодушия. Несколько раз он серьезно задумался о Маке и первоначально его хотел подняться, но целью была маленькая рука девушки, коснувшаяся его рук. Хотя это было самое простое прикосновение, тут же успокоился.
  Движение еще раз сильно сконцентрировано Маку, что он играет в игру крайне опасную, что малейший промах может сделать ее фатальной. Хмурым эскортом девушки был Томас Кугуар, который иногда называли «Душителем» из-за его, по слухам, приближения с бледными руками.
  Томас Кугуар был высоким, костлявым мужчиной со удивительно узким лицом и серой кожей, натянутой так туго, что придавало ему вид мумии, что усиливалось редкими, почти бесцветными волосами и бровями. На мгновенье насмешливая улыбка на губах Мака исчезла, когда его глаза бессознательно опустились на невероятно длинные и узкие пальцы мужчины, которые играли ножкой коктейльного бокала. Мысленный образ этой руки, тянущихся к его горлу, родилась Мака, поспешно переключить взгляд обратно на девушку.
  «Таун-Хаус» был из тех сверкающих коктейль-баров из хрома и искусственной кожи, новых, но плотных, и уже нашедших тускнеть по краям. Это было место, где собиралась маргинальная часть преступного мира — не настоящие преступники, мошенники, рекламщики ипподромов и мелких участников. Вдоль одной стены шла сорокафутовая барная стойка, а напротив нее вдоль противоположной стены тянулась сорокафутовая скамья, обитая кожзаменителем, перед которым были обнаружены промежутки стоячие крохотные стойки для коктейлей. Блондинка и ее эскорт сидели за ними на дюжине футов ближе к двери, чем Мак.
  В этот час полудня посетителей было немного отмечено, что сцена, которая была исключительно красивой с минутами, была исключительной для милой белокурой убийцы. Чем меньше наблюдений, тем лучше. На данный момент, кроме Мака и парочки, среди посетителей были двое мужчин, сидящих в баре у двери.
  
  Джордж Дауд хлопнул входной дверью и вышел точно по расписанию. Не глядя на него, Мак допил пиво, поставил стакан и соскользнул со стула, словно собираясь уйти.
  Джордж целеустремленно прошел у бара, его широкое плоское лицо было застыло в воинственном взгляде слегка пьяного, а его массивные руки болтались по бокам. Подойдя к столику, за сидящей блондинкой и ее спутником, он искоса рассматривал ее на себя, чуть изменил направление и, продолжая смотреть, тяжело врезался в Мака.
  Тот, что пониже, отскочил, как теннисный мячик, автоматически поднял обе руки в боевую смотровую площадку, а затем снова опустил их по бокам.
  — Вы напрягаете руку, когда будете поворачивать, мистер, — мягко обратился он.
  Презрительно лечится от него с ног до головы. «Умное яблоко!» — хрипло сказал он и ударил кулаком размером с грейпфрут.
  Колени Мака согнулись, голова опустилась на фут, так что удар едва снес шляпу. Его левая вонзилась в животе, правая тут же вонзилась в сердце; от основания его левой ладони уперлось в иссиня-черную челюсть другое и швырнуло мужчину на кожаную скамью рядом с Томасом Кугуаром.
  В случае внезапной остановки дыхания, проявления его лица были ошеломленными, а руки широко раскинуты для защиты от кровотечения. Потом он махнул руками другу к другу. Его правая рука метнулась к левому рукаву, и внезапно сверкнуло шестидюймовое лезвие.
  Повернувшись спиной к бармену и посетителям у дверей, пальцы Мака блеснули под его пальто и снова явились. Он держал автомат близко к телу, так что только Джордж, блондинка и Кугуар могли видеть его, но дуло не колебалось между глазами Джорджа Дауда.
  Джордж открыл рот, и нож выскользнул из его следов на пол.
  — Брось его сюда, — мягко сказал Мак.
  Джордж ведет наблюдение за стороной Мака. Тот, что пониже, резко наклонился, когда выпрямился с ножом в левой руке, пистолет.
  Томас Кугуар украдкой двинулся к сознательному плечу.
  — Не трогай его, — заметил Мак, — я победил тебя, повернувшись спиной.
  Чтобы понять это, он повернулся спиной ко всем троим, поднялся с пола своей шляпу и начал двигаться к выходу — жест не столь героический, как очевидно, потому что вдобавок к вероятности того, что движение Кугуара к его пистолету было инстинктивным вместо того, чтобы открыть, Мак сказал, что Джордж Дауд сбросит все 220 фунтов на стрелку, если Кугуар хотя бы выглядел так, как будто он собирался рисовать.
  — Подожди, пожалуйста, — раздался позади него тихий голос.
  Мгновенно Mac выстрелил. Она попалась на удочку, но выражение лица было просто недоумевающим, когда он рассматривался через свое плечо. Когда уголки ее губ приподнялись в слабом намеке на улыбку, он обернулся. Бросив нож Джорджа на стойку, он сказал бармену: «Сувенир» и вернулся к столику.
  С суровым взглядом и невыразимым лицом он сказал Джорджу: «Убирайся».
  Джордж с опаской проявился у маленького человека, облизал губы, поднялся на ноги и широко обошел Мака боком. Как испуганный медведь, он побрел к двери и исчез.
  Со всеми еще непроницаемыми для глаз, но свет заменялся холодным насмешливым, Мак сказал неприятность: — Да?
  — Садитесь, — предложила она, — и выпейте.
  Мак пожаловался, сел рядом с девушкой и бросил шляпу на кожаную скамью рядом с собой.
  «Меня зовут Нэн Трейси, — сказала она. — А это Томас Кугуар.
  — Ларри Макдауэлл, — сказал Мак. «Обыкновенно называется Мак». Это было чистое совпадение, что он и покойный боевик, чью личность он принял, ответил на одно и то же прозвище, совпадение, которое дало большое преимущество в том, что ему не нужно было искать реакцию, не обнаруживаясь, когда упоминалось его имя.
  Мак коротко ответил Кугуару и получил такой же короткий ответ в ответ. В высоких глазах человека отражались враждебность и подозрение, бледные пальцы ласкали стеклянный стержень, похоже, он хотел, чтобы он оказался на горле Мака. На какое-то безумное мгновение Маку обнаружил, что мужчина заметил фарс Джорджем Даудом, и он перевел взгляд на Нэн Трейси, чтобы скрыть тревогу в глазах.
  В любом случае, на блондинку можно было легко смотреть. Он вновь испытал чувство почти недоверия, что за масками невиновности скрываются холодность и алчность, редкие даже для преступников, — ум, намеренно замышляющий погибающих от радиации.
  «Вам лучше всего связаться с Нэн Трейси, — сказал шеф Мака, — потому что последний доклад Барта был о ней».
  Шеф сделал неловкую паузу после упоминания имени Барта, и Маккрасивая, как в нем снова поднимается горечь. Молодой Барт, только что закончивший юридический факультет, уже продвигается в бюро и собирается жениться. Малыш вдруг держал мир за хвостом, но светлое будущее было унесено потерянной пулей.
  Мак резко сказал: «Хорошо. Что насчет нее?"
  «Кажется, она вербует профессионального убийцу для организации», — продолжает шеф. «Возможно, она даже захватит всю установку. Мы почти уверены, что он агент ФБР. По крайней мере, мы уверены, что это была женщина, и, насколько известно, она единственная женщина, активно связанная с Homicide, Incorporated.
  «Хорошее имя, которое они выбрали для себя», — прокомментировал Мак.
  — Хорошая организация, — мрачно сказал шеф. «Это чистое достижение по найму,организованное до последней буквы. За вознаграждение они убьют кого угодно, где угодно и когда угодно. Они уже действовали семь в штатах, о которых нам известно и неизвестно, сколько из них нам неизвестно».
  «Как, черт возьми, получают они клиентов?» — уточнил Мак.
  «В основном благодаря связям с бандами преступного мира, которые нанимают их для выполнения своей грязной работы. Но у них тоже вроде есть завод по страховке в одной страховой компании, потому что они вроде бы умеют обнаруживать, что жёны сильно застраховали своих мужей и наоборот, а потом тихонько въезжают и делают страховку платной за восемьдесят процентов.
  «Дрейк так много узнал, поэтому он начал руководить со страховым следователем из Argus Mutual. Но когда он и человек из Аргуса исчезли, мы заподозрили, что утечка произошла в Аргусе, поэтому Барту было показано, что он не связывается ни с кем, кроме случаев заражения. После его смерти мы никому не доверяем, и ты идешь один. Я даю вам Джорджа Дауда помощником, но, кроме вас двоих, меня и большого начальника, никто вообще не знает, что вы бюрократ. Если вы оступитесь, это ваша вина, а не из-за утечки».
  В то время эта информация была обнадеживающей, но теперь, когда Мак действительно столкнулся со своими источниками, по его спине пробежал холодок. Он знал, что при малейшем подозрении в том, что он федеральный агент, пойдет по тому же пути, что Дрейк и Барт Спрэг.
  Нэн Трейси спросила: «Что будешь пить?»
  — У меня было это, — сказал Мак. «Я вернулся за предложением, а не за выпивкой».
  Ее глаза невинно расширились. «Предложение?»
  — Я прямой парень, — сказал Мак. «Полчаса я смотрю на тебя из бара, а ты даже не знаешь, что я жив. Потом я достаю пистолет быстрее, чем вы когда-либо видели, как его вытаскивают, и вы тут же становитесь дружелюбными. На твоем приятеле написано "кружка" и обогреватель под мышкой. Я могу добавить. У тебя есть предложение по моему оружию. Так что выплескивай».
  Кугуар прорычал: «Мне не нравится, как ты говоришь, Бастер».
  — Тогда сваливай, — равнодушно сказал Мак.
  Душитель напрягся, и ножка его стакана хрустнула между могучими чувствами. Девушка коснулась его рук, что удержало его на месте, но его глаза стали ледяно-жестокими.
  — Вы прямолинейны, — сказала девушка. — Откуда ты, Мак?
  — За городом, — коротко ответил Мак.
  "Горячий?"
  Мак покачал головой. «Я допускаю место до того, как мне становится жарко. Единственное, за что любой полицейский мог бы меня повесить, — это ношение оружия без лицензии».
  Глаза Нэн Трейси были полузакрыты, и она задумчиво смотрела на него всю щелочки. Она медленно определила: «Что бы вы сделали со своим предложением за пять сотен долларов в неделю?»
  Мак долго смотрел на него без каких-либо выражений, прежде чем ответить. — Зависит, — сказал он наконец. «Включение установки — что угодно. В рискованном мне не понравилось — ничего. Я подразумеваю нарушение закона. Я пойду против других пушек, если есть шанс на изнасилование достаточно мал.
  «Давайте поднимемся ко мне и поговорим», — приглашает девушка.
  «Что я могу потерять, кроме своего времени», — предположил Мак.
  «Место» На седьмом этаже эксклюзивного Plaza Towers. Нэн открыла дверь ключом, вошла и повернулась к Маку, протянув руку.
  — Я возьму твою шляпу, — сказала она, как всегда неподвижное лицо, но глаза улыбались.
  Вручая ей его, Мак услышал, как за ним захлопнулась дверь, и начал небрежно оглядываться через плечо на Кугуара, вошедшего случая. Он случайно, полуповернув голову, когда цветок, как твердый металл на его позвоночник.
  — Только не двигайся, — сказала девушка, все еще улыбаясь.
  Мак стоял неподвижно, когда ее рука скользнула под его пальто и достала автомат. Она похлопала его по карманам и бедрам в поисках другого оружия, затем попятилась, бросила шляпу Мака на край стола и уселась в мягкое кресло.
  Мака и тихо: — Хорошо, Томас. Теперь можете убрать его.
  Давление со спины Мака исчезло, и Душитель осторожно вернулся к дивану, чтобы не пройти между Маком и автоматом.
  «Какая подача?» — прорычал Мак.
  — Садитесь, предложила — девушка, указывая на кресло прямо напротив своего.
  Мак опустился на стул, вытянул ноги с апломбом, которого не вспомнил, и повторил: «Какая подача?»
  — Просто будь осторожна, — сказала Нэн. — А теперь расскажи мне все о себе.
  "Почему?"
  «Потому что, — угрюмо вставил Кугуар, — я испытал свою хватку на твоем горле, если ты этого не сделаешь».
  Мак взглянул на мумифицированное лицо мужчины, опустил взгляд на длинные узкие пальцы, нежно массирующие друг друга, и поспешно оглянулся на девушку.
  "Что ты хочешь узнать?"
  Нэн Трейси задумчиво повторила на него, чем прежде ответить. Прекрасное лицо было строго деловым. Она сказала: «Вы можете начать с того, что назовете нам свое настоящее имя».
  — Макдауэлл, — сказал Мак. «Ларри Макдауэлл. Я сказал тебе, что я не сексуальный, так почему я должен использовать вымышленное имя?
  Нэнкологически взглянул на Кугуара, который неохотно сказал:
  — Звучит немного могу знакомо, но я не понимаю, где я это слышал. Раньше, наверное, было чудаке с розгой, как этот Джо. Я держу ухо довольно близко к виноградной лозе. Но он не звонит в колокол».
  На его лице отражалось недовольство, а тон стал почти сварливым. — Ты слишком быстро на него набросился. последствия, он задержан полицейским или, может быть, федералом? Теперь он знает, что что-то не так, и его ты не можешь просто выгнать. Итак, у нас на руках».
  Мак изогнул губы в том, что должно было быть наглой ухмылкой, но которая, как он опасался, больше ходила на болезненную.
  Голос Нан стал ледяным. — С тех пор, как ты допустил к своему последующему высшему контакту, у тебя появилась дурная привычка, Томас. Я по-прежнему думаю за вас, и если вы станете слишком велики для своих ботинок, босс может приказать вас закопать в них.
  Уже бледное лицо Кугуара стало еще бледнее, и он пробормотал что-то о том, что просто похоже на обычный. Мысль Мака просеяла слова « Следующий высший контакт» и пришла к предыдущему отправлению, что над Нэн существует более одного звена в организации «Убойный отдел». В то же время он испытал легкое удивление, что бесстрастная Кугуар выказала такой страх при упоминании босса. Он мысленно хранил знания для постоянного использования.
  Нэн снова обратила внимание на Мака. — С кем ты был связан, Мак? Дайте нам несколько ссылок. Кое-что, что мы можем проверить.
  Ее губы были твердой прямой линией. Мак ощутил прилив благодарности за то, что он проинструктировал себя именно для такой характерной ситуации: «Джон Хаген в Новом Орлеане», — сказал он. «Джимми Доу в Лос-Анджелесе»
  — Хаген… — начал Кугуар, но внезапно и виновато задумался над Нэн.
  — Продолжай, Томас, — сказала она.
  Воодушевленный, он снова перевел взгляд на Мака, и в его глазах смешалось подозрение с уже затаившейся враждебностью. — Хаген мертв, а Доу в Алькатрасе, — холодно сказал он.
  Мак пожалел плечами. «Бочкоголовый Морган в Сент-Луисе».
  На лице Нан отражался интерес. «Однажды мы сделали для него кое-какую работу», — сказала она Кугуару. «Позвоните».
  Душитель вышел в коридор, и было слышно, как он дает оператору номер Сент-Луиса. Прошло минут пять, пока серьезные глаза девушки без выезда Мака.
  Мак использовал это время, чтобы осмотреть комнату, отметив, что две двери, назначают из, вероятно, вести в спальни.
  Кугуар вернулся и сплюнул: «Морган в круизе по Средиземному морю. Сколько еще парней находятся, нет в наличии, ты можешь придумать?» Выражение его лица изменилось с подозрительным на открытое недоверие.
  Мак взглянул на лицо Нэн, заметив в нем что-то новое, не то что подозрение, а своего рода настороженность. Капелька холодного пота скатилась по его боку, но он решительно беззаботно сказал: «Эти мальчики были раньше меня. Попробуй моего последнего босса, Чувака Эмори из Филадельфии. Он был жив и выглядел месяц назад.
  Кугуар снова повернулся к коридору, но Нэн сказала: «Подожди, Томас. Я сам ему позвоню.
  Она подождала, пока Кугуар вытащила из-под рук ревер и прикрыла Мака, потом опустила свой пистолет и вышла в холл.
  Мак снова тихо сидел, пока звонили, но на этот раз его мышцы были напряжены, чтобы броситься на Кугуара при первом же намеке на то, что его маскарад не удался. Ибо Чувак Эмори был его закрытой картой, и, если он не говорил нужных слов, Мак знал, что он все равно что мертв.
  Всего за две недели до этого отдела отпечатков следов ФБР идентифицировал Ларри Макдауэлла как невостребованную жертву несчастного случая обнаружения, лежащую в бруклинском морге. Никакого пресс-релиза не было сделано специально для того, чтобы его можно было использовать.
  Их физические характеристики примерно совпадали, но Мак больше рассчитывал на психологию своей игры, чем на внешнее сходство. Большинство людей, описывая кого-то, не говорят что-то вроде: «Мужчина весит 240 фунтов, светло-каштановые волосы, серые глаза, веснушки, крючковатый нос и ямочка на подбородке». Вместо этого они говорят: «Крупный парень в очках в роговой оправе, который всегда поджимает губы и говорит только о бейсболе».
  Мак надеялся, что описание Эмори будет примерно таким: «Приземный парень среднего роста, который подпрыгивает при движении. Носит шляпу на затылке и всегда с насмешливой ухмылкой, как будто ему все наплевать.
  Была большая вероятность того, что трюк сработает, но был и двойной риск. Смерть, Ларри Макдауэлла была местом гангстеров, вероятно, не случайно, как естественно, и в этом случае Чувак Эмори, несомненно, узнала бы об этом через виноградную лозу преступного мира. А еще Эмори мог бы упомянуть шрам на щеке Макдауэлла, которого не было у Макдональда Спрега. Мак поймал себя на том, что жалеет, что Кугуар не беспокоит Нэн, потому что бдительный огонек в ее глазах предупредил его, что ее не так-то просто одурачить.
  Когда Нэн, наконец, вернулся, свой взгляд встретился с ней взглядом и сразу же понял, что победил, потому что в ее глазах мелькнуло легкое уважение.
  
  — Чувак Эмори, кажется, думает, что ты дьявол на колесах с пушкой, Мак. Она автоматически вернула его первое приложение. «Извините за неудобства, но мы не рискуем».
  — Все в порядке, — принял Мак, скрывая прилив облегчения. «Я предпочитаю работать на одежду, которая этого не делает».
  Он сунул автомат обратно в кобуру и многозначительно рассмотрел револьвер, все еще в руке Кугуара. Медленно Душитель положил его под руку, но враждебность не исчезла из его глаз, и очень мало подозрений. Этот парень будет следить за мной, сказал себе Мак , и мне лучше следить за ним, если я хочу остаться в живых.
  Нэн вернулась в свое кресло и задумчиво смотрела на Мака. «Как бы вы хотели работать в Homicide, Incorporated?» — строго задана она.
  Мак сел прямо и изобразил удивление на лице. «Убойный отдел, корпорация! Я слышал об этом, и это больше, чем любой из парней, встречающихся я упомянул. Только не говори мне, что предприятием управляет женщина!»
  — Я ничего вдруг тебе не скажу, — сказала она холодным голосом. «Кто им управляет, не ваше дело. Вы получите заказы и вознаграждение от меня. От кого я их получаю, вам не обязательно знать, и если вы закупаетесь.
  — Хорошо, — принял Мак. «Я не буду любопытствовать. Просто чтобы мне платили, и я знал, что обо мне позаботятся, если я попаду в затруднительное положение».
  — Вы будете получать пятьсот долларов в неделю, если попадете в трудную, для вашей защиты будут привлечены лучшие юристы страны.
  — У вас новый сотрудник, — сказал Мак.
  Впервые Нэн почти улыбнулась; но вместо того, чтобы успокоиться, по спине Мака пробежал холодок.
  Она повернулась к Кугуару и сказала: — Тебе лучше бежать, Томас. Я хочу немного поговорить с Маком.
  И без того тугая кожа, видимо, еще больше натянулась на узком лице Душителя, и его глаза открылись с ненавистью к Маку. Но он послушно встал, пожелал спокойной ночи и ушел.
  Как только за Кугуаром закрылась дверь, тонкая маска Нэн, прозрачная, испарилась. Мгновение она стояла, уставившись на дверь с некоторыми тревожными облегчениями, больше похожей на сбитую с толку молодую девушку, чем на лейтенанта в организации убийцы. Снова Мак испытал шок от воздействия сочувствия и отвращения, вызывающего вызывала в нем ее двуликость.
  "Я ненавижу его!" — сказала она тихим голосом. — Я тысячу раз желал ему смерти!
  Мак смотрел на ее очевидный страх и отвращение к Кугуару с холодным и властным тоном, в котором она командовала им. Если она действительно желала смерти человека, она, безусловно, была в состоянии этого успеха. Он подумал, не притворяется ли она по какой-то неясной ситуации, и решил тщательно следить за своей реакцией.
  Она встряхнулась, как котенок, сбрасывающий воду, подошла к стулу Мака, взяла его руку за и повела к дивану. Он озадаченно сел рядом с ней, а он продолжал крепко держать за руку.
  — Боюсь, — просто сказала она. — Ты мне был очень нужен.
  Настороженно он осмотрел ее лицо, заметив дикое возбуждение в глубине ее глаза. На мгновение он подумал, что это волнение было любовным, и удивился, как он мог избежать такой брезгливой ситуации, ведь у него не было никакого желания заниматься любовью с убийцей своего брата. Но тут же он цветок, что это было что-то другое — неуверенность и что-то близкое к ужасу.
  Внезапно она отпустила его руку, сжала обе свои на коленях и проверила на нем со странной смесью надежды и настороженность в выражении лица.
  — Я рада, что ты пошел со мной, Мак, — сказала она, а затем быстро добавила: — Я имею в виду, с нами.
  В голове Мака начала формироваться теория, объясняющая ее диалог с Кугуаром, а также ее нынешнее действие, которое, как он наполовину подозревал, было преднамеренным. Теория заключалась в том, что Нэн была настоящей главой Homicide, Inc., и ее разговоры о «следующем сверхвысоком контакте» плюс ее нынешнее действие было преднамеренным видимым маневром.
  В то же время она выглядела такой испуганной, такой маленькой и такой беззащитной, что он машинально возлагал ее на плечи оберегающей руки, одна часть его разума наполовину ощущала, что ей действительно нужна мужская защита, а другая часть относилась к себе с изумленным отвращением. Ее голова запрокинулась, несмотря на его решение, он поцеловал ее. На секунду он совсем забыл о себе.
  
  Ее губы хладнокровно прильнули к его губам. На мгновение он совершенно забыл, что она убийца, забыла о своей миссии, забыла обо всем, кроме мягкого очертания ее рта. Потом воспоминание накрыло его волной отвращения, и он так резко отпрянул, что глаза Нэн расширились от удивления.
  В тот же момент дверь тихо открылась, и из холла вошла женщина.
  Это была стройная, застенчивая брюнетка лет двадцать восемь, хорошенькая с чистыми чертами лица, сдержанная, но из тех, что инстинктивно ютятся на задней планете и поэтому оказались незамеченными.
  Она смущенно кашлянула и неуверенно покрутила лямку сумки.
  «Почему, Клэр», сказала Нэн удивленным голосом. — Уже после пяти?
  — Пять камней, — извиняющимся тоном сказала Клэр.
  Мак встал, и Нэн сказала: «Это мистер Макдауэлл, Клэр. Клэр Д'Арси, Мак. Она делит со мной квартиру».
  Вид беззащитности Нэн исчезает, и ее глаза снова стали ломкими и насмешливыми. «Клэр — работающая девушка. Главный делопроизводитель Argus Mutual. Она трудится с восьми до пяти, пока я мотаюсь из кафе в коктейль-бар, и втайне она меня не одобряет».
  «Почему я ничего не делаю!» — сказала Клэр, краснея.
  Мак опустил веки, чтобы скрыть вспышку интереса, вызванную названием Argus Mutual. Но он не замедляет свой бегущий ум.
  Утечка в «Аргусе» была очевидна сразу, но настолько проста, что неудивительно, что она сработала. Одного взгляда на Клэр д'Арси было достаточно, чтобы понять, что ее компания будет считаться ее вне подозрений, как она, вероятно, и была. Даже если бы они знали о Нэн, Аргусу никогда не приходило бы в голову, что привлекательная соседка по квартире их главного клерка является частью отдела по расследованию в футболе. И застенчивой обнаруженной, которая, несомненно, была бы рада сочувствующей трансляции, чтобы слушать. к ее рассказу о дневной работе, которая никогда не подозревала, что она снабжала информацией широкую безжалостную банду убийц в стране.
  Простота и дерзость почти потрясают Мака, и на его лице отражалось ликование. Вместо этого он вежливо поприветствовал девушку и промямлил что-то о необходимости бежать.
  — Приходи ко мне завтра вечером на ужин, — сказала ему Нэн у двери. — Будь здесь в шести, и я сначала сделаю тебе коктейль. Она добавила более низким голосом: «Мы не можем говорить при Клэр».
  Когда такси Мака выехало из Плаза-Тауэрс, Мак увидел, взглянув в заднее окно, что спустя мгновение выехало другое такси в четверти квартала от него.
  «Отель «Юнион», — сказал он водителю. — И не пытайся потерять наш хвост.
  Вздрогнув, таксист взглянул в зеркало заднего вида, потом пожал плечами и промолчал.
  Другое такси проехало мимо, когда водитель Мака остановился перед главным входом в отель «Юнион». Не глядя на него, Мак расплатился с водителем и вошел в отель. Краем глаза он увидел вторую стоянку такси в пятидесяти ярдах дальше по улице.
  У него был свой ключ, из стойки вошел в лифт с множеством других пассажиров.
  — Два, — сказал он оператору.
  Выйдя на второй этаж, он быстро прошел к лестнице, спустился на полпролета и заглянул через перила в вестибюль. Томас Кугуар и неуклюжий веснушчатый мужчина, который, естественно, был с ним, разговаривали с портье.
  Что-то перешло из рук Кугуара в клерка, который взглянул на нее, заинтересованно ухмыльнулся и начал раболепно качать голову.
  Мак скрылся из виду, поднялся по лестнице на третий этаж и вошел в свою комнату. Было только шесть часов, и он растянулся на кровати, пока не стемнело.
  Когда совсем стемнело, он пошел в ванную, выбрал свет и написал подробный отчет о событиях дня. Затем, не охватив света в комнате, он прошел через свою спальню к окну, бесшумно поднялся и внимательно оглядел порог входа.
  Оконная палка, используемая для открывания и закрывания верхней части окна, висела на кронштейне на стене. Мак трижды резко ударил медной головой о потолок. Мгновение спустя консервная банка, подвешенная на веревке, спустилась из окна над ним и мягко опустилась на внешнее выступление. Мак засунул отчет в банку, и она тотчас поднялась.
  Смолва закрыла окно, Мак накинул пальто и пошел обедать вниз. Закрывая дверь, он небрежно окинул взглядом холл и увидел то, что ожидал увидеть. По диагонали через холл от его комнаты дверь была открыта примерно на дюйм, и в комнате за ней было темно. Очевидно, подозрения Томаса Кугара не рассеялись телефонным звонком Чуваку Эмори, и он обнаружил след за каждым шагом Мака.
  Больше не взглянув на слегка приоткрытую дверь, Макрос прямо к лифту. Через месяц, когда он снова пришел в себя, его тщательно обыскали. Настолько искусно, что, хотя он и ожидал этого, ему пришлось искать минут десять, чем прежде он обнаружил свидетельство обыска в виде пары носков, сложенных в порядке, отличном от того, как он проявляется.
  
  Ровно в шесть вечера Мак в доме Нэн. Но дверь открыла не Нэн, а Клэр Д'Арси, одетая в простое голубое домашнее платье.
  «Ой. Мистер Макдауэлл, — сказал Клэр.
  "Ой." — сказал Мак и тупо ждал.
  — Нэн запросил передать тебе, что ей жаль, и если ты оставишь свой номер, она позвонит тебе завтра. А пока я должен дать тебе коктейль, который она ожидала. Она отошла назад и широко придержала дверь. — Ты не войдешь?
  — Спасибо, — сказал Мак, следуя за ней в гостиную. И порывисто сказал:
  — Если ты не обедал, может быть, ты заменишь Нэн — если только ты не возражаешь против того, чтобы быть основателем. Ожидается получение ее в «Синий пингвин».
  — Боюсь, я уже начала готовить, — сказала Клэр. — Кроме того, я хожу не на ужин вне дома. Нерешительно она добавила: «Если хочешь, можешь поесть здесь. Я всегда готовлю в три раза больше».
  — Я бы не хотел доставлять тебе никаких хлопот.
  «Никакой заботы», — заверила она его, и ее глаза загорелись застенчивым рвением, которое почти поразило его, потому что он не оценил себя тем мужчиной, по несчастью тоскуют девицы. Он написал это о симптоме одиночества, который может сделать ее счастливой в любой мужской компании.
  — Ужин будет готов через пятнадцать минут, — сказала она, имея в виду само собой разумеющееся. «Пожалуйста, с раствором себе напитка, пока ждете. Вы найдете все на боковой доске.
  «Спасибо, но я бы предпочел бутылку пива, если она у вас есть». Вообще-то он предпочитал коктейль, но Ларри Макдауэлл раньше пил пиво, так что теперь это был Мак.
  — В холодильнике, — сказала она. — Можешь забыть его за кухонным столом и посмотреть, как я готовлю, если хочешь.
  — Это моя скорость, — ухмыльнулся Мак. «На кухне я представляю себя как дома».
  Посуда для мытья посуды. Привыкший обедать почти исключительно в ресторанах, домашняя обстановка застроена на Мака любопытным впечатлением. Он наблюдается, что наслаждается вечером больше, чем когда-либо наслаждался блеском кафе и ночных клубов. Под исключение его очевидного удовольствия застенчивость Клэр испарилась. Под застенчивостью Мак присутствует тихий ум и хорошее чувство юмора.
  К тому же времени, когда посуда была готова, они стали старыми, а Клэр смеялась и болтала, как полный экстраверт. Почти автоматически их руки сплелись вместе, когда она повела его обратно в гостиную.
  Когда они вместе сели на тот же диван, где Мак был пойман во время поцелуя с Нэн, Клэр прижалась к его плечу без следа своей прежней застенчивости и следствия на него с почти избранным приглашением.
  С усилием Мак вспомнил, что цель его наблюдения за обедом не в удовольствии, а в деле.
  Он поморщился и небрежно спросил: «Как долго вы живете здесь с Нэн?»
  «Около шести месяцев. Но я не живу с ней. Она живет со мной. это была моя квартира. Я встретил Нэн на вечеринке. Она немного отошла. — Ты очень любишь Нэн?
  Мак опустил руку на плечо и вернул ее на место. «Я почти ее не знаю. Хотя, кажется, милая девушка.
  «Лучше, чем я?»
  Мак нахмурился, не особо любя скромность; затем преобразовать хмурый взгляд в ухмылку. — У тебя есть одно большое преимущество перед ней. Ты сдесь."
  "Крыса!" — сказала она и начала выворачиваться из его рук.
  Он притянул ее обратно и поцеловал. И вдруг ее руки обвили его шею, а губы так яростно впились в его, что он вздрогнул. По сравнению с холодными губами Нэн, губы Клэр были похожи на огню. Макропроверено комбинированное ощущение дискомфорта с леопардом и заражение одного человека в настенной розетке.
  Когда в конце концов он насильно прервал поцелуй, чтобы не задохнуться, она прижалась к нему, прижав голову к его груди, и ее мягкие волосы щекотали его подбородок.
  — Ты сказал не должен меня так целовать, — она приглушенным голосом.
  Мак с изумлением следов на ее склонную голову. — Кажется, это пустая трата времени, — саркастически сказал он. «Я могу получить тот же эффект, упав лестницы».
  — Кто ты, Мак? — задана она тем же приглушенным голосом.
  «Макдауэлл. Ларри Макдауэлл. Запомнить?"
  — Я имею в виду, что ты делаешь?
  «Я дипломированный бухгалтер», — честно сказал он, за исключением единственной бухгалтерской работы, которая произошла от школы, была проверка бухгалтерских книг в поисках улик по делу ФБР.
  — Какое тебе дело до Нэн?
  Он нахмурился, глядя ей в макушку. — Что за дело с Нэн?
  Внезапно она выпрямилась и отодвинула сейф на два фута от него. «Почему так много мужчин к Нэн, которые не существуют с друзьями мужчинами, но, вероятно, имеют место с некоторыми какие-то деловые отношения? Все типы мужчин, как этот ужасный Томас Кугуар. Кто они и чего хотят?»
  "Как я должен знать?" Мак уклонился. — Я только что встретил девушку и ничего о ней не знаю. Может быть, они деловые друзья. Он сделал паузу, как будто эта мысль только что пришла ему в голову. — А какое у тебя дело? У него должен быть какой-то доход, который приходится на свою половину этого дома.
  «Когда она предложила разделить квартиру, она сказала, что сэкономит немного денег. У нее нет никакой работы, и она почти ничего не делает, кроме как передвигается по свету. Но в последнее время у меня сложилось впечатление, что эти мужчины, которые навещают ее, имеют какое-то отношение к ее доходам и что она никогда не унаследовала никаких доходов. Я не могу это объяснить. Это просто чувство, и оно беспокоит меня, потому что мне нравится Нэн». Она взглянула на Мака с внезапным подозрением. — Может быть, ты один из них и все знают об этом.
  — Ты выдумываешь вещи. — сказал Мак и снова потянулся к ней.
  Чувствуя, что он получил ту скудную информацию, что была у Клэр, и что преимущественное вопросы могут вызвать ее заподозрение, что он накачал ее, и ее заставили вспомнить об этом Нэн, Мак решил посвятить полные вечера удовольствиям. Но он заметил, что не может выбросить эту тему из мыслей Клэр. Снова и снова она иначе возвращалась к сознательному подозрению, что был из мужчин, так или относится с Нэн, иногда прямо обвиняет его в этом, иногда уговаривая его что он понятия не имеет. о чем она говорила.
  В середине поцелуя она вернулась к этой теме, и, наконец, Мак начал задаваться особой — кто был памперс, а кто пампи. Ее исследования встревожили его за ее реальную безопасность, потому что, если она проявляла любопытство к ее расспросам, ее вопросы были похожи на ее дно реки.
  Он обдумывал мысль предупредить ее, но отбросил ее как слишком опасную для себя положение на тот случай, если Нэн когда-нибудь узнает о предупреждении. Ему ничего не удалось сделать, кроме как упорствовать в своих сомнениях, и в конце концов ему удалось заглушить ее вопросы, заняв ее губы.
  Когда он вышел из квартиры в полночь, его костюм был помят, воротник был перепачканной губой помадой, а голова крутилась, как гироскоп. Если бы Клэр Д'Арси удалось сбить с толку Homicide Inc., он так сильно сошел с ума, что он почти забыл потрудиться проверить, не следят ли за ним по-прежнему.
  И только когда его взгляд упал на дверь комнаты по диагонали от него и заметил, что она все еще закрыта, он вернулся в настоящее время.
  Про себя он ухмыльнулся, гадая, заметил ли шпион за дверью красное пятно на его воротнике и сообщил ли Кугуару, что его горло, кажется, перерезано.
  
  В полдень следующего дня Мак разбудил комнатный телефон. Это была Нэн Трейси.
  — Я сожалею о ценности личности, — сказала она напряженным, неестественным голосом.
  "Все в порядке. В чем дело?
  «Заключена деловая сделка». наблюдается в сильном волнении, потому что ее тон был таким напористым, что ее голос почти надломился. «Если вы еще не обедали, поешьте, потому что других возможностей у вас не будет. Я заеду за тебя через час».
  — Я буду ждать в вестибюле, — тихо сказал он.
  Значит, ему нужно дать задание, подумал он. Возможно, это результат ее перелета в собственность. Он признался, что это было поручение одного человека. Без свидетеля было бы освобождено не обвинять предполагаемую жертву.
  Но, очевидно, это была большая миссия, потому что Томас Кугуар и еще один мужчина были с Нэн, когда она прибыла. Мак поднялся с дивана в вестибюле, где он ждал, когда все трое вошли, и Нэн обнаружила второго мужчину, как Арнольда Линка. Это был приземистый, широкоплечий мужчина, на все телевидении которого было написано «горилла».
  Кугуар сказал: «Вы трое, подождите здесь минутку», и в его тоне прозвучал почти приказ.
  Мак озадаченно смотрел на него вслед, пока бледный убийца подошел к столу и владел телефоном, который можно было использовать только для разговоров в комнатах. Через мгновение Кугуар вернулся, и все они произошли в ожидании, казалось бы, ожидая, что кто-нибудь присоединится к ним.
  "Как дела?" — осторожно предположил Мак.
  Нэн и Кугуар были обнаружены на него, как будто не слышали вопроса.
  
  Приземистый Арнольд Линк бесцветным монотонным голосом сказал: — Вы узнаете, когда мы туда доберемся. Мы не болтаем в вестибюлях отелей».
  К группе внезапно присоединился человек, который, по-видимому, вышел из одного из лифтов. Не удивившись, Мак заметил, что это тот самый человек, которого он видел в вестибюле с Кугуаром в ту ночь, когда выглядывал из-за перила.
  — Бенни Чизхолм, — кратко сказал Кугуар, — Мак Макдауэлл.
  Бенни был высоким долговязым парнем с большим носом и веснушками. Его большие, похожие на деревенщину глаза были вежливо невинны, но весь эффект был испорчен ртом, который имел не что иное, как жестокую безгубую рану. Он сказал, что не дает руки.
  «Мой друг через холл», — подумал Мак и взглянул на Нэн. С потрясением он понял, что она действительно улыбалась, но ее улыбка не соответствовала обещанию, на что намекало ее обычное серьезное выражение лица. Оно было неподвижным и хрупким, а ее глаза блестели, как будто она находилась в состоянии сильного напряжения.
  Улыбка рождена волосы на его затылке встать дыбом, а что-то в том бесстрастном взгляде, предметы трое мужчин смотрели на него, предупредило его об опасности. Внезапно пришло ему в голову, что его каким-то образом отличались качества, и сбор мог быть обнаружен не миссией, а поездкой в один конец для Макдональда Спрэга.
  — Я забыл оставить свой ключ на столе, — резко сказал он и, чем прежде, кто-либо успел заговорить, повернулся на каблуках и быстро пошел через вестибюль.
  Бросив ключ на стол, он быстро, но тихо сказал служащему: «Позвоните мне в номер 418 и скажите мистеру Кроуэллу, что я не могу встретиться с ним за обедом».
  Вместо того, чтобы вернуться к группе, он по диагонали подошел к табачному прилавку и купил пачку сигарет. Расплачиваясь за них, он заметил краем глаза, что продавец как раз кладет трубку. Теперь нужно было задержать хотя бы на мгновение, чтобы дать время Джорджу Доуду отреагировать на кодовое сообщение.
  Повернувшись к группе, он сказал: «Будьте правы с вами», затем намеренно открыл пачку сигарет, вынул одну и зажег ее от газовой зажигалки табачного прилавка.
  Все пятеро втиснулись в длинный черный седан, припаркованный перед отелем. Приземистый Арнольд Линк вел машину, Нэн сидела рядом с ним на переднем сиденье, а Мак очутился между Душителем и веснушчатым Бенни Чизхолмом.
  «В чем дело теперь, когда мы вышли из вестибюля?» — спросил Мак, когда они отъехали.
  — Это продержится какое-то время, — коротко сказал Кугуар. плечий шофер ездил плавно, соблюдал все правила дорожного движения в городе, а когда они выезжали из города, лимиты, разогнался до пятидесяти миль в час и держал ее на этом уровне.
  В конце часа, примерно в тридцати пяти милях от города, водитель сказал: «Такси следует за нами».
  Мак начал запрокидывать назад голову, но Кугуар резко сказал: — Держи лицо вперед. Линку он сказал: «Остановись и припаркуйся».
  Немедленно замедлил ход, выехал на обочину и попал в цель. Через несколько мгновений мимо проехало такси, не сбавляя скорости.
  — У тебя бабочки в животе, Линк? — презрительно определил Кугуар. «То, что такси едет с той же скоростью, что и мы, не означает, что за нами следят».
  Когда седан снова тронулся с места, такси было в четверти мили впереди. Линк сбросил скорость до сорока, и вблизи его вообще не было видно. Через милю они свернулись на грязной дороге.
  Через двадцать минут они свернули на частный переулок, проехали еще пятьсот тысяч и задумались перед большим одноэтажным бревенчатым охотничьим домиком. Все открыто. Когда они подошли к двери, Нэн переплела левую руку с правой Мака.
  Позади них Кугуар сказал: «Спасибо, Нэн», — и приставил пистолет к спине Мака. — А теперь просто убери этот автомат из-под его рук.
  Мак стоял очень неподвижно, а Нэн, все еще держал его за правую руку, свободно вручную полезла ему под пальто и вытащила автомат из кобуры.
  Когда она отошла от него, он сказал: «Это становится привычкой. Какова подача на этот раз?»
  — Пошевеливайся, коп! Кугуар зарычал в спину и его команду, ткнув в позвоночник из пистолета.
  При слове «медь» надежды Мака рухнули. Он неуклюже прошел вперед, подталкиваемый пистолетом Душителя, и вошел в каюту. Внутри Мака наблюдается длинная комната с балочным потолком, тянущимся на всю внешность фасада. Он был обставлен деревенской мебелью и имел камины в каждом конце. Прямо у входа скрыта драпировка дверной проем вел в другой задней комнате.
  Дойдя до центра комнаты, Маккок обратился с вопросом через плечо. Кугуар попал прямо у двери, как будто все трое были просто заинтересованными наблюдателями.
  — Хорошо, коп, — сказал Кугуар. — Начни объяснять, кто ты.
  Мак показано на Нэн. — Я думал, ты отдаешь приказы где-то здесь. Как получилось, что Гадкий сейчас качается всем телом?
  Лицо Кугуара потемнело, но прежде чем он успел заговорить, Нэн злобно сказала: — Томас теперь светловолосый мальчик. Он учитель яблока и получил звание отличника». Ее ответ был на вопрос Мака, но она говорила прямо с Кугуаром, и злобный тон получился ему.
  Значит, в организации действительно есть кто-то выше Нэн, подумал Мак. Надеясь от особого внимания, он выбрал: «Тебя понизили в должности, Нэн? Что это было за яблоко?»
  Взгляд Нэн метнулся к нему. «Вы были. Умник Томас снова почувствовал Чуваку Эмори и задал более тревожные вопросы. Когда он узнал, что у Ларри Макдауэлла шрам на щеке, он сбежал к учителю, а не ко мне, и получил пятерку за старание».
  — Это вся суета? — равнодушно задан Мак. «Вы когда-нибудь слышали о пластической хирургии?»
  — Конечно, — сказал Кугуар. «Я думал об этом, поэтому я выбрал цвет его глаз. Объясните, как вы изменили свои глаза с голубых на карие, и Мы отпустим вас».
  — Крем для обуви, — серьезно сказал Мак.
  Бенни Чисхолм сказал: «Чего мы ждем? Давай покончим с этим».
  — Босс хочет, чтобы она сделала это лично, — сказал Кугуар, кивнув на Нэн. — Чтобы компенсировать ее стояк.
  Он вытащил из кармана пальто второй пистолет, карманный автоматический, и вложил прикладом вперед к Нэн.
  — Отведите его туда, — сказал он, направив свой пистолет на закрытую драпировку двери.
  Глаза Нэн заговорили, как будто она была рада возможности убить. — Хорошо, Мак, дорогой, — сказала она. «Марш вперед».
  По бокам Мака под рубашкой потекли струйки холодного пота, но ему удалось сохранить насмешливое выражение лица и тон. — Убийство становится привычкой, не так ли, Нэн? Вы становитесь почти случайным палачом Homicide, Incorporated.
  "Что ты имеешь в виду?" — подозрительно сказала она.
  — Я не буду первым задержанным полицейским, которого вы убили, не так ли? Около четвертого сейчас, не так ли?
  Кугуар издал единственный хриплый хохот, который был наполовину смехом, наполовину рычанием.
  Глаза Нэн горели, глядя на Душителя, и она плюнула: — Не бросай так много веса, чтобы не попасть боссу в волосы. Вы не представляете, как близко вы подошли к реке прежде всего, когда вы были слишком противны.
  Его бледные черты утратили тот слабый цвет, что у них был, и он, естественно, сжался внутри себя. Нэн вскинула голову: торжествуя, что хотя бы на время пистолет поставила на место, потом ткнула своим маленьким в Мака.
  — Я стимулировал движение. Или ты хочешь прямо здесь?
  Внезапно Мак повернулся к дверному проему и раздвинул шторы, Нэн раскрыта за ним, почти касаясь пистолетом его спины. Вторая комната оказалась спальными помещениями и содержала только две спальни, два комода и что-то похожее на чулан, потому что с одной стороны комнаты была вторая дверь, занавешенная драпировка.
  — Повернись, — скомандовала Нанким громким голосом.
  Медленно Мак повернулся к ней лицом, его тело напряглось от действия удара пули. Лицо Нан было мертвенно-бледным, а глаза блестели неестественным возбуждением.
  Она сказала: «У меня нет времени объяснить, но возьми этот пистолет и иди стреляй».
  Челюсть Мака широко отвисла, когда она внезапно перевернула пистолет и сунула его в ладонь.
  — А теперь ударь меня, — сказала она. — Быстрее, я выйду! Сделай так, чтобы это выглядело так, как ты получил удовольствие от оружия.
  Но Мак просто смотрел на нее. "Быстрый!" — сказала она яростно. "Ударь меня! Жесткий!"
  Восстановив душевное равновесие, он сжал левый кулак, медленно и неохотно поднял его до груди, а затем внезапно ударил Нэн по подбородку. Ее глаза пересеклись, и она упала на спину.
  
  Шторы разошлись, когда Кугуар протиснулся внутрь с полуподнятым револьвером. Навести автомат на жилет Душителя, Мак нажал на курок и отступил назад.
  Не было ничего, кроме резкого повтора. Кугуар по-волчьи ухмыльнулся, и когда Мак тупо уставился на пустое ружье, со стороны комнаты донесся тихий смешок. Мак покосился как раз в тот момент, когда Клэр Д'Арси вышла из шкафа, сжимая в руке автоматический пистолет сорок пятого калибра.
  «Интересное шоу, и именно то, что я ожидал», — сказала Клэр.
  Нэн села и ошеломленно ощупала свой подбородок.
  «Спасибо за демонстрацию, Нэн», — сардонически сказала Клэр. — Ты действительно думал, что мы доверим тебе заряженный пистолет после того, как подсадили копа среди нас?
  Нэн неуверенно пошевелила нижнюю челюсть и осталась сидеть и молчать.
  «Когда Чувак Эмори сказал Томасу по телефону, что он сообщил вам о шраме на щеке Ларри Макдауэлла и голубых глазах, было только два объяснения того факта, что вы не заклеймили Мака полицейским прямо здесь и сейчас, и предприняли необходимые действия», — сказала Клэр. . . — Либо ты крайне глуп, либо ты сам полицейский. Я подстроил это маленькое представление, чтобы я мог узнать и узнать, что именно». Она улыбнулась, и в ее появлении появился неприятный блеск. «Теперь мы можем устроить двойные похороны».
  Вся картина сложилась в голове Мака, и в то же время его разум лихорадочно искал выход из ситуации. обнаружил, что он сам вспомнил трусливый страх Душителя перед «боссом» и постоянное поддразнивание Нэн его неприязнью «босса» к усиленному честнолюбию. При этом воспоминании пришла ему в голову дикая идея.
  — Ты имеешь в виду тройные похороны, не так ли, Клэр? — вкрадчиво определил Мак.
  Она оказалась подозрительной. — Что ты имеешь в виду под этой трещиной?
  — Только то, что я сказал. Мак сделал свой голос уверенным. «Три человека в этой комнате умрут».
  И Клэр, и Кугуар наблюдали за ним, а в глазах Кугуара появилась неуверенность.
  — Я полагаю, вы сказали Кугару, что я не знал, что захватите отдел футбола, инкорпорейтед, и был полностью захвачен Нэн, действующей как прикрытие, — вежливо вернулся Мак. — Но видишь ли, Кугуар знает, что вчера ты намеренно выслал Нэн из города, чтобы поговорить со мной наедине и уверен, что я в безопасности. Он также знает, что я провел шесть часов в вашей квартире, потому что он вел за мной слежку.
  "И что?" — грубо определил Кугуар.
  — Значит, тогда она даже не подозревала, что я коп, — выстрелил в него Мак. — Она не подозревала об этом, пока ты не сказал ей сегодня. Прошлой ночью она подумала, что я просто новый наемник, и дала мне задание. Следующие слова произносились медленно и отчетливо. — Она сказала, что ты стал слишком большим для своих ботинок, Кугуар. И она сказала мне убить тебя. Это третьи похороны. Она схватит тебя, чем ты прежде всего выберешься из этой комнаты.
  Неуверенность в глазах стрелка сменилась страхом и подозрением. Как загнанный в ловушку зверь, он перевел взгляд с Мака на Клэр и обратно. Выражение лица Клэр было просто выражением снисходительного веселья. Очевидно, она не ощущала, какое глубокое впечатление Мак производил на Кугуара.
  — В любом случае, хорошая попытка, Мак, — сказала она, и ее 45-й калибр нацелился на его живот.
  Глаза Кугуара все еще были на Маке, когда Мак кричал; «Берегись, Кугуар!»
  Дуло револьвера Душителя дернулось в сторону Клэр и внезапно выплюнуло пламя. В тот же момент Мак швырнул свой пустой автомат прямо в узком кругу лиц Кугуара. Он попал мужчине прямо в левый глаз, Кугуар отшатнулся.
  Мак ударил его сломя голову, и револьвер покатился по полу в дальний угол. Когда они сцепились, Кугуар ударил Мака локтем под подбородок.
  В этот момент из соседней комнаты донесся регулярный град выстрелов, но Мак был слишком занят, кроме как заниматься чем-либо, Душителя, который ухитрился перевернуться на него сверху и с захватом его за горло своими руками.
  В отчаянии Мак предложил высвободить руки, но они сжались в тиски. Бледное, похожее на мумию лицо было в несколько десятков сантиметров от него, а зубы мужчины были оскалены в садистской улыбке. Его легкие разрывались, волны тьмы давили на него. Борьба Мака становилась все слабее и слабее.
  Его расширенные глаза чуть не вылезли из орбиты, когда жестокая улыбка Его хватка ослабла, и он рухнул.
  
  Какое-то время Мак ничего не мог сделать, кроме как втягивать большие глотки воздуха в легкие. Затем, когда его внимание прояснилось, он заметил, что Нэн с тревогой смотрит на него сверху вниз, револьвер Кугуара держится в руке, как дубинка.
  — Оставьте это, леди, — сказал ровный голос.
  Пистолет Нэн с грохотом упал на пол, и ее руки поднялись в виде медленного пистолета, опасного ей из дверного проема. Мак оттолкнул Кугуара и сел.
  «Я подумал, что это, наверное, ты их разозлил», — сказал он Джорджу Дауду. — Не обращай внимания, Нэн. Она на нашей стороне». Он работает с иронией. — Что ты вообще такое, Нэн? Детектив для Argus Mutual?
  Она усерда. «Я не могу предупредить вас сегодня, потому что Томас и Клэр были со мной, когда я звонил. Они не выпускают меня из виду ни на минуту».
  Мак поднялся на ноги и взглянул на то, что раньше было Клэр Д'Арси. Пуля Кугу попалара ей в лоб, и она умерла.
  — Как насчет там? — спросил Мак у Джорджа, кивая в другой комнате.
  — Оба мертвы, — коротко сказал Джордж. «Ни у одного из них не было оружия, когда оба решили рискнуть, но только веснушчатый парень смог очистить свою кобуру. Но он не попал в кадр».
  — Значит, на этом с Homicide, Incorporated покончено, — сказала Нэн. — Вы из ФБР, не так ли?
  Мак Эдд.
  «Я начал подозревать это, когда все ваши рекомендации были так удобны. Вот почему я сам ответил на последний звонок. После описания Чувака я был почти уверен и рассказывал вам, кто я такой, когда вошла Клэр и застала нас — э-э — за разговором.
  — Это Клэр убила Барта Спрега? — уточнил Мак.
  "Кто?"
  «Человек из ФБР, которого застрелили месяц назад. Он был моим младшим братом».
  — О, — сказала Нэн. Я даже не осознавал, что он сотрудник ФБР, пока все не закончилось.
  Мак еще раз взглянул на мертвую женщину и исчезновение мертвой поездки, в которой не было того горького внимания, которое он ожидал найти в местах. Затем он обратился на бледное лицо Нэн.
  — У тебя много мужеств для женщин, — сказал он. «От всех этих пуль и всей этой крови большинство женщин заболело бы в обморок».
  «Чтобы работать в Argus Mutual, нужно быть жестким», — сказала Нэнэн.
  Затем она потеряла сознание.
  
  
  Для полученного значения
  изначально опубликовано в журнале Ellery Queen's Mystery Magazine в августе 1952 года.
  
  «Самое странное случилось сегодня утром, — сказал Чалмерс. «Я не могу решить, ответить ли это на полицию или забыть об этом. В любом случае у меня действительно не было бы ничего, кроме подозрений, о том, что я мог бы сообщить, и, вероятно, это было связано только со смехом.
  Меня несколько раз заподозрила его выдающаяся расстроенная манера поведения, поскольку даже в состоянии стресса Ллойд Чалмерс обычно проявляет тяжеловесный апломб, который можно ожидать от человека, практикующего уголовное право в ходе двухступенчатой проверки.
  «Однако я дошел до того, что знакомому эксперту по баллистике Колумбийского университета», — сказал Чалмерс. «Он сказал мне, что вполне возможно стрелять из винтовки, как из артиллерийского предполагаемого, со значительными различиями в отдалении от части ствола, при предположении, что вы используете стационарную установку, хорошо разбираетесь в математике и имеете наблюдателя для корректировки огня».
  Поднимаясь, чтобы смешать свежие напитки. Я сказал: «Прошу прощения за комментарий, вы колеблетесь. У меня нет ни малейшего представления о том, о чем вы говорите.
  — О смерти Томаса Мэтьюсона III несколько недель назад, — раздраженно сказал Чалмерс. — Вы, должно быть, это было в газетах. Он был ранен выстрелом из винтовки, когда сидел в утиной будке в глубине озера в Катскиллсе. Коронер назвал это случайной смертью от шальной пули, выпущенной каким-то неизвестным охотником, но мне пришедшей в голову, что удалось собрать облегченное артиллерийское наблюдение. Шторка обнаружила себя заточенной бочкой, замаскированной водорослями, обнаружила ли, и была окружена водой на сто ярдов во всех направлениях. По брызгам наблюдатель мог пристреляться».
  Вручая ему новый напиток. Я снова сел у огня и откинулся на спинку стула.
  — Томас Мэтьюсон III, — задумчиво повторил я. — Многожённый плейбой, проводивший так много времени в джемах, не так ли? Я смутно вспоминаю, что читал его что-то о смерти. Он был вашим клиентом?
  -- Один из моих лучших с точки зрения гонораров, -- мрачно сказал Чалмерс, -- но абсолютно ошибочный с точки зрения моих язв.
  — Вы думаете, его могли убить?
  «Посмотрите, что вы думаете после того, как я расскажу вам, что пришло по почте сегодня утром». Он неожиданно, чтобы задумчиво посмотреть на свой напиток. — Но для тебя это не имело бы смысла, если бы ты не знал предыстории. Позвольте мне на минутку собраться с мыслями, и я расскажу вам всю историю...»
  Томас Мэтьюсон III (как ужас сказал Чалмерс) был наиболее подозрительным тем, что я когда-либо встречал, того, что слишком много унаследованных денег может быть сделано с человеком. Дело было не только в том, что он жил в праздник и слишком много проматывал, возбуждение по сравнению со значительным так называемым плейбоем он несколько был скуп на свои деньги... нет, скуп тоже не то слово, взыскание при случае, когда он делал жесты, по общепринятым меркам можно было расценивать только как щедрые. Но всегда с тем, что для него было логичным мотивом. Он обладал своей расчетливой проницательностью, которая, с его собственной извращенной точкой зрения, присваивала ему то, что он достиг высокой оценки.
  Его восемь жен, стоили ему более первых миллионов, чем он закончился, например, с последней из них. Обычный человек мог бы посчитать это дорогим предложением, но Том Мэтьюсон счел это выгодной покупкой. Во время последней встречи он совершенно откровенно сказал, что каждая из его женщин стоила примерно столько же, сколько он прикинул, прежде чем сделать предложение руки и сердца; доволен своими сделками.
  Он твердо считает, что за деньги можно купить все, и, по его мнению, так оно и было. Это, безусловно, помогло ему выбраться из многих передряг, которые были задержаны более бедного человека в аварии.
  Но прежде чем вы предвосхищаете меня, полагая, что я оправдываю старый моральный хрип о том, что золото — это еще не все, что Том Мэтьюсон наконец заметил, что за деньги нельзя купить то, чего он больше всего хотел, разрешите мне заверить вас, что у меня нет такого намерения. Вероятно, я знаю, что он пошел на смерть, никогда не упуская возможность получить именно то, что хотел, и по той цене, которую он считает справедливой.
  То, что я подозреваю, перевернуло его тележку с яблоками, было другим человеком, присоединившимся к той же американской философии.
  Обстоятельства, приведшие к встречену, расстроившему меня сегодня утром, восходят к началу 1945 года. Тогда мы все еще находимся в состоянии, и из-за нехватки бензина и шин большинства людей находятся в доме. Но для Мэтьюсона войны никогда не существовало. каким-то образом удалось избежать призыва, несмотря на то, что ему было создано всего пять лет, он в то время не был женат и имел место в отличной физической форме. На приборной доске его всегда длинноносого кабриолета было полно талонов на бензин, которые он добыл черт знает где, и когда ему захотелось съездить, он просто поехал.
  Этим утром он приехал из Нью-Йорка с намерением провести выходные в правах владения охотничьим домиком в нескольких милях от Катскилла — кстати, в том самом месте, где он был убит в прошлом месяце. С ним была блондинка, ставшая впоследствии его седьмой женой.
  Как обычно, он был почти пьян и мчался по мосту Рип Ван Винкл со скоростью, которую свидетели позже оценили в восемь-пять минут в час. К сожалению, шестилетний мальчик на велосипеде проехал по мосту с другой стороны.
  Когда я приехал в Кэтскилл, в ответ на срочный телефонный звонок Тома из окружения, я обнаружил, что полные власти решимости отправить его на пожизненное заключение, если ожидается, что они способны удержать горожан от захвата законов в свои руки.
  Мертвый мальчик был с фермы недалеко от Кэтскилла, примерно в пяти милях от дома Тома. И из всех детей в деревне сына Кэтскилл, которого он мог убить, ему не повезло, что он сбил единственного выдающегося героя города. Штаб-сержант Джуд Питерс, мальчик, был генерал-сержантом связи батальона полевой артиллерии, поддерживающей Паттона, и только накануне Кэтскилл получил известие о его награждении Крестом за выдающиеся заслуги.
  Несомненно, это была нежелательная передряга, из-за чего мне когда-либо удалось вытащить его. И хуже всего было то, что его деньги в случае возникновения были потеряны — по мере того, как это происходило вначале. В конце концов, как обычно, его спасли деньги.
  Его огромное богатство было настроено против него туземцами, которые не были в настроении мира с выгодами прерогативами богатыми. Если бы он был без гроша в кармане, я сомневаюсь, что общественная неприметность была бы почти такой же встречей. Но его репутация расточительного транжира вызывает подозрения в том, что он уклонялся от призыва, получил их охотиться за его кровью.
  Его первой мыслью было начать смазывать ладонь, но, к счастью, он всегда ожидал моего совета, чем первостепенно предпринимать какие-либо действия, когда оказывался в затруднительном положении. Не то чтобы он всегда следовал моему совету; до некоторой степени это зависит от того, были ли мои аргументы основаны на моральных или практических основаниях. Часто это были первые попытки, он постоянно был готов подкупить любого, кто мог бы оказать ему услугу, а профессиональная этика потребовала от меня сделать все возможное, отговорить его от этой аморальной практики. Если лучшее, что я мог сделать, это ему делает моральную лекцию, он беспечно продолжает свою коррупцию, хотя всегда делал вид, что следует за моим советом, и делал все возможное, скрыть от меня свое взяточничество. Я убежден, что это было сделано исключительно для того, чтобы не слушать нормы моральных лекций, а не потому, что его слишком заботило мое мнение о нем.
  Но он с большим уважением относится к моему практическому суждению, и если я мог бы выдвинуть какое-либо возражение против взяточничества, за исключением этического, он обычно безговороточно подчинялся.
  Я помню его таким, каким он выглядел в тот день: все еще крепким телом, несмотря на усиленное пьянство, потому что над ним ежедневно работали профессиональные массажисты; совершенно непринужденно, и выражение его лица указывало на то, что единственным эмоциональным было раздражение из-за того, что мертвый ребенок прервал его охотничью реакцию.
  Первое, что он сказал мне, было: «Думаешь, дело ускорится, если я подсуну шефу пару тысяч, чтобы распространить по нужным местам?»
  Уже поговорив с начальником полиции Кэтскилла и заметив его мрачное выражение лица, я сказал, что любое упоминание о деньгах будет нежелательной тактической ошибкой, которую может потребовать воздействие Тома.
  Я прямо сказал: «Если вы предложите кому-нибудь в этом городе хотя бы цент, я подозреваю, что вождь прикажет вас повесить без суда».
  Его плечи грациозно пожали плечами. — Тогда, я думаю, это твой ребенок. Советник, просто быстро вытащите меня из этого города.
  Но на этот раз не последний получил хорошее то, что он хотел. Не было также возможности ни замять дело, ни избежать суда. Поэтому я вывел естественную структуру из множества других.
  По приказу хабеас корпус я доставил Мэтьюсона к судье-судье, который установил залог с условием, что ответчик остался в округе. Это вытащило его из хранилища, но он все еще не мог покинуть Кэтскилл. Затем я заметил потянулся за несколько ниточек, чтобы дело переместилось в календарь большого жюри, и как только ему удалось выявить надлежащее снижение заболеваемости. Я разыграл свой козырь. Я имею в виду изменить место на основании, что общественное мнение запрещает справедливое судебное разбирательство в графстве, где имело место преступление, и, поскольку заявление было очевидно достоверным, я без труда добился передачи тома дел в нулевое графство.
  Затем я задержался на год, добившись ряда отсрочек, и когда все, кроме жителей Кэтскилла, совершенно забыли об этом случае, наконец, ему удалось предстать перед судом. Обвинения заключались в неономосторожном вождении, вождении в нерезвом виде и непредумышленном футболе.
  это был третий арест Тома за вождение в нетрезвом видео и второй человек, который, естественно, убил его виновным. Кларенс Дэрроу не мог и не ожидал другого вердикта. Но он был признан виновным с рекомендацией о снисхождении, что я считаю триумфом в судебном порядке. Все, что он перенес, — это штраф в размере 500 долларов, условный срок и обязательные водительские права на год — мягкое наказание, если учесть его предварительный послужной список.
  Тем временем мне удалось во внесудебном порядке урегулировать конфликт с родителями — чаще, с его появлением, поскольку сержант Джуд Питерс все еще приходится за границу. Это была жалкая небольшая женщина лет двадцати с заметным незначительным снижением слуха, что едва ощущала, что делает, и автоматически подписывала все, что ей велел подписать адвокат из Кэтскилла. Последний, не рассматривая наиболее резким юридическим лицом, с учетом того, что я когда-либо сталкивался, уладил бы дело всего за 10 000 долларов, но Мэтьюсон установил 50 000 долларов в качестве суммы, которая успокоит его совесть, и настоял на том, чтобы я предложил эта сумма. Естественно, адвокат миссис Питерс сказал ей написать.
  Общие затраты для Мэтьюсона были ужасными, поскольку в связи с существенным судебным издержкой в течение года я почти уверен, что это было связано с крупной взяткой или, возможно, взятками. Удалось ли ему подкупить одного из присяжных, или он сделал тайный предвыборный приз, который впоследствии вынес мягкий приговор, или и то, и другое, я не знаю. Я только предполагаю, потому что я бы не одобрял такие действия со стороны моего клиента, если бы я мог обнаружить вероятность этого; но это частично обоснованное предположение. Это не только полностью обычная процедура Мэтьюсона, но, поскольку я получил все его естественные интересы, я знал, что он уменьшил огромную долю со своего основного банковского счета. Я просто добавил два и два.
  Человек с более тонкой заботой, чем Том Мэтьюсон, избавился бы от охотничьего домика и никогда больше не приближался к Кэтскиллу, потому что его выдавливание из затора с условным приговором сделало его всеобщей ненавистью туземцев. Но он, похоже, считал, что финансовые расходы уравновешивают его ответственность за смерть ребенка, и он возобновил использование домика с совершенно чистой совестью.
  Я полагаю, что несколько дней, когда штаб-сержант Джуд Питерс наконец вернулся домой, он немного волновался, но его возникновение проистекало исключительно из страха, что осиротевший отец может устроить неловкую публичную встречу при их первой встрече, а не потому, что он обнаружил себя еще хуже. ответственность перед мужчиной. Однако он не был обязан животным мужествам и не избегал контакта с Джудом Питерсом, что в любом случае было бы трудным делом, поскольку ферма Питерса находилась всего в пяти милях от домика Тома. В этой стране живут ваши соседи.
  Я смутно припоминаю, как он упомянул об их первой встрече, случайной встрече в одной из таверн Кэтскилла. Я помню, что в голосе Тома, когда он описывал встречу, прозвучало облегчение, потому что молодой отец, по-видимому, не принимал участия в негодованиях. Я понял, что он был холоден с Томом, но не грубо, и у Тома сложилось впечатление, что его единственным желанием было забыть все, что связано со смертью его сына.
  Сам я совершенно забыл о деле Петерса, поскольку за шесть лет, прошедших после несчастного случая, Том побывал во многих передрягах, требующих моего внимания. Я вспомнил об этом только тогда, когда мне представилась неожиданная реакция на Кэтскилл.
  Это произошло, когда Мэтьюсон беспокоил меня из охотничьего домика и пригласил меня на выходные. Я бы не поехал, если бы это было только светское приглашение, потому что, должен признаться, я ненавидел этого человека, хотя он был одним из моих лучших клиентов. Но он хотел видеть меня по юридическому вопросу — на этот раз не по варенью, а по поводу передачи ценных бумаг, он стал его владельцем.
  Катскилл, как вы, вероятно, знаете, не находится на линии Нью-Йорка — вы должны пересесть на автобус в Гудзоне. Поездка на машине от домика Мэтьюсона до Гудзона заняла всего на четверть часа больше, чем в поездке Кэтскилл, можно подумать, что мой хозяин встретил меня в Гудзоне. Но Томаса Мэтьюсона III нельзя признать заботливым хозяином. Он хорошо лишился за мои услуги и оказался, что больше ничего мне не должен.
  Следовательно, мне было приказано встречаться с ним в баре небольшой машины рядом с автобусным вокзалом Катскилла. И по своей привычке приходить на встречу, он опоздал примерно на пятнадцать минут. Я выпил пива, пока ждал.
  Я потягивал пиво и без удовольствия вспоминал раз, когда я был в Кэтскилле, когда бармен прервал мои мысли.
  — Не вы ли тот адвокат, который несколько лет назад приезжал из Нью-Йорка по поводу мальчика Питерса? — спросил он.
  Вздрогнув, я поднял глаза и признался, что был.
  «Довольно ловко он выбрался из этого», — прокомментировал бармен. — Мэтьюсон, я имею в виду.
  — Он не совсем «выкрутился», как вы усилились, — холодно сказал я. «Он был негативным за непредумышленное убийство».
  "Ага. На бумаге. Ни дня не отсидел, не так ли? Не то чтобы меня это заботило, мистер. пошло.
  Произошло одно из тех странных совпадений, которые делают жизнь такой непредсказуемой. Единственный посетитель бара в данный момент, мужчина лет тридцати пяти, охвати в полусапоги и охотничью куртку, вернулся в нашу сторону умное, но угрюмое лицо.
  Он сказал: «Просто так получилось, что я Джад Питерс, это для тебя что-нибудь значит».
  Бармен был так же поражен, как и я, и тут же прервал разговор, чтобы заняться полировкой стаканов. Но после моего первого удивления я с дружелюбным любопытством осмотрел человека. Его тон не был ни горьким, ни воинственным. Напротив, это выглядело слегка извиняющимся, как будто он раскрыл свою личность только для того, чтобы не дать бармену и мне создать неловкую ситуацию.
  Двигаясь вдоль стойки к нему, я протянул руку и представился.
  «Мне не нужно говорить вам, как сильно я сочувствовал вашей утрате в то время и до сих пор, мистер Питерс, — сказал я. «Это была ужасная трагедия, и мистер Мэтьюсон сделал все, что в его законных силах, чтобы искупить ее».
  "Он сделал?" — спросил он слегка удивленным тоном. — О, ты имеешь в виду деньги.
  «Конечно, никакие деньги не могли компенсировать ваше состояние», — сказал я. «Но из-за того, что он избирает к доллару, вы должны знать, что я сообщил ему, что ваша жена, вероятно, примет компенсацию в размере 10 000 долларов, а мистер Мэтьюсон настоял на предложении 50 000 долларов».
  Он долго смотрел на меня с любопытством, наконец сказал озадаченным голосом: — Я не сказал. Он был очень щедр, не так ли?
  «Ну, он осознал свою ответственность. Не было никаких сомнений в том, что авария произошла по его вине, и я полагаю, что он понял, что способ использования первого вреда — это деньги. О мистере Мэтьюсоне убито несколько неприятных вещей, но у него есть то достоинство, что он скрупулёзно честен в денежных делах.
  Голос позади меня сказал: «Кто говорил обо мне гадости, советник?» Я обнаружил и увидел, что Том вошел незамеченным ни одним из нас.
  Хотя его тон был шутливым, в нем была едва скрытая острота, и я мог сказать, что он не был счастлив, когда я говорил о нем с Джадом Питерсом.
  Том Мэтьюсон изменился физически за шесть лет после осени. Сейчас ему было чуть за сорок, и массажисты уже не могли стереть последствия долгого рассеяния. Несмотря на то, что он все еще выглядел в заметной форме, его талия была покрыта скоплением жира, его челюсти начали обвисать, а загар от солнечной лампы не мог полностью скрыть округлый крест-накрест вен, постепенно формируясь на его щеках.
  Вместе с изменением состояния он претерпевает изменения и меняет состояние здоровья, став еще более властным в манерах и еще более склонным к обращению с темами, кого он склонен к профессиональным, как совладельцам. Теперь он разглядывал меня с выражением, которое было бы уместно, если бы он заметил, что его камердинер ворует скотч из его погреба.
  отображало выражение лица его меня раздражало, я сказал: «Кто не говорил о тебе неприятных вещей, Том? Но на самом деле мы говорили о приятных вещах для разнообразия. До сих пор мистер Питерс не знал, что размер лечения для мальчика был вашей собственной идеей, и в этом случае он мог бы составить лишь часть реальных сумм.
  Брови Тома поднялись. -- Пятьдесят тысяч, насколько я помню, -- равнодушно сказал он. — Но, кажется, я изначально упомянул, что мистер Питерс предпочитает забыть обо всем этом. Я не вижу причин перефразировать это».
  «Это произошло как бы случайно из-за замечания бармена», — сказал Джуд Питерс, и его голос снова основывается на впечатлении почти извиняющегося. — И замечание, которое вы услышали от мистера Чалмерса, было вызвано моим замечанием о том, что вы были очень щедры.
  — В благодарностях нет необходимости, — коротко сказал Том. — Пойдемте, советник. Я оставил двигатель включенным».
  — О, я не благодарил вас, — сказал Джуд Питерс. — Думаю, вы могли бы себе это позволить.
  Том направился к двери, но внезапно и медленно обернулся. «Никто не может себе позволить такой несчастный случай, мистер Питерс. То же самое замечание я слышал в свой адрес несколько раз, особенно от моих бывших женщин. И, как обычно, встречается, что человек известен — честная добыча. В соответствии с предполагаемой компенсацией в размере 50 000 долларов США была небольшая доля общей стоимости этого несчастного случая. Когда адвокат Чалмерс и еще несколько человек покончили со мной, я получил ровно 5 процентов всех своих активов. Это одна двадцатая часть имущества, задуманного моим отцом, чтобы иметь разумный комфорт на всю жизнь. Одна двадцатая, мистер Питерс, за исследование, которое длилось примерно три секунды. Тон этого человека был таким ледяным, что мы с Питерсом уставились на него в изумлении. Лицо Питерса было замечено, и на мгновение наступило смущенное молчание.
  Затем тихо выбрал Джуд Питерс. — Вы думаете, мистер один Мэтьюсон, что двадцатая часть вашего состояния была справедливой ценой покупки моего сына?
  Том моргнул, открыл рот и снова закрыл. Наконец он сказал. — Вы исказили мою мысль, Питерс. Оставим эту тему».
  Но Джуд Питерс смотрел на Мэтьюсона совершенно по-новому, как будто только что начал понимать этого человека. И выражение его лица говорило мне, что он понял, как я внезапно понял, что он не исказил смысл слов Мэтьюсона. Справедливая цена покупки была именно такой, как смотрел на него Том Мэтьюсон, и он почувствовал, что они с Джадом Питерсом расстались.
  Питерс повернулся к бармену и тихо сказал: «Мне еще пива, пожалуйста».
  Остаток этих выходных прошел на редкость спокойно. К вечеру субботы мы закрыли юридические вопросы, которые служили основанием для моего приглашения, и могли свободно пользоваться доступными предприятиями.
  Я так и не понял, какое увлечение охотой было для Тома Мэтьюсона, потому что он не был тем, кого можно было бы назвать «любителем на берегу». Я подозреваю, что в нем была черта садизма, и он получает больше удовольствия от смерти, чем от удовольствия от спорта. Во время утиного сезона его было трудно вывести из утиной заглушки в центре озера. Он заставит своего смотрителя и разнорабочего довести его до упора, оставить его и вернуться на берег, где разнорабочий спрячется в зарослях с ретривером на расстоянии крика от Тома.
  В слепой или второй раз не было места, даже если бы я постарался подстрелить утку, и в своей транспортной тактической манере просто мне самому самому добывать деньги.
  Юная леди, которую он собирался сделать своей девятой женой, направилась в сторожку, но, хотя она была красивой, я не нашел разговора вдохновляющим. Большую часть времени она провела в коктейль-баре, воспроизводя бесчисленное количество пластинок на радиофонографе и потягивая напитки, приготовленные лаком Тома, который надевал белый халат и при необходимости одевал из себя бармена.
  К полудню воскресенья мне стало так ужасно скучно, что я решил отправиться в поход.
  Я не знаю, что фермерский дом, где я был убит, чтобы выпить воды, был домом Питера, пока я не увидел Джада Питерса через окно подвала. Переулок подходил к дому с одной стороны, и я только вступил на гравийную дорожку, которая шла вдоль дома, когда я взглянул на открытое окно подвала на границе и получил шокирующее впечатление, что меня вот-вот застрелили из ружья.
  После моего предполагаемого скачка паники я увидел, что винтовка была зажата в тисках верстака и просто направлена вверх прямо на меня. Джад Питерс, допустим, что-то делал с акциями.
  Он поднял голову как раз вовремя, чтобы увидеть мое испуганное выражение лица, и усмехнулся. "После полудня. Мистер Чалмерс. Я не нацеливаю это на тебя. Вы сами к этому стремитесь".
  И, повернув рукоятку тисков, можно использовать винтовку и поставить оружие с глазной долой.
  «Скорее выходи», — сказал он мне.
  И это все, что есть на самом деле на фоне. Я выпил воды, поболтал несколько минут с Джудом Питерсом и пошел дальше. Вечером того же дня я вернулся в Нью-Йорк, а два дня спустя Том Мэтьюсон был ранен выстреленной пулей, когда сидел в своей шторке. Похоже, коронер не сомневался в том, что это был случайный случай, поскольку расследование по обнаружению и глубинному проникновению можно было сделать вывод, что пуля вышла из томного охотничьего ружья, обнаруженного на расстоянии нескольких миль.
  Когда Чалмерс остановился, я сказал: «Как вы из этого всего используете?»
  — Я не об этом до спортивной утра, — сказал он. — Но теперь мне пришло в голову, что Джуд Питерс был не только артиллеристом, но и сержантом связи. Примерно в сотне ярдов от частного озера Тома находится поросший густым лесом холма, на вершине которого я заметил телефонный столб. Вы понимаете, что все это предполагает, но предположим, что этот столб поддерживает телефонные провода, идущие к дому Джуда Питерса, и предположим, что Джуд врезался в телефон, соединил этот холм со своим телефоном дома: конечно, если бы у него был со старым телефоном, сержант связи мог бы установить такую простую систему. Наблюдатель — возможно, его жена — мог бы находиться на холме, полностью скрыть листвой, и сообщать, на сколько ярдов дальше, ближе или в были брызги раз каждый, когда Джуд стрелял из винтовки — винтовки, которую я видел, зажатой в тисках и направленность в сторону озера Мэтьюсона».
  Я не мог не ухмыльнуться. «Неудивительно, что вы не решались чаще в полицию. При таких массовых предпосылках и полном отсутствии доказательств вы даже не могли заставить их слушать вас. Что вбило тебе в голову такую фантастическую идею?
  — Утренняя почта, — сказал Чалмерс. «Во-первых, пришло письмо от бухгалтерской фирмы Кэтскилл с отчетом о всех ресурсах Джада Питерса. Включая оценочную стоимость фермы, она составляет ровно 63 000 долларов. В отдельном конверте был чек от Джуда Питерса на 3150 долларов, выписанный на недвижимость Мэта Томастьюсона III».
  Я выглядел пустым. "Для чего?"
  «Это было увеличение. По полученной ценности. Возьмите одну двадцатую от 63 000 долларов и посмотрите, что получится».
  
  
  Грабительское
  опубликовано в Manhunt , апрель 1953 года.
  
  Я был удивлен, увидев сержанта Нелса Паркера в новостях коронерского суда, поскольку расследования по расследованию футбольных событий слишком много времени проводят там по служебным делам, чтобы у них возникло нездоровое любопытство к делу, им не поручены. Я сам выглядел в зале, конечно, но как полицейский репортер, это был мой обычный ритм по утрам в пятницу, и после пяти лет наблюдаемых утренних пятниц, только постоянная перспектива зарабатывать на жизнь, не видел меня на несколько миллионов к посещаемости. место.
  Когда я заметил его двумя рядами впереди меня, я поднялся и скользнул на свободное место рядом с ним.
  — Праздник Басмана, сержант? Я посоветовал.
  Его длинное лицо повернулось, и он косил на меня один мутный глаз. Только лет Нельс практиковался в том, чтобы выглядеть скучно, чтобы застать врасплох свидетелей убийства, что это проявление стало привычным.
  — Как дела, Сэм? он сказал.
  — У тебя сегодня нет дел, не так ли? Я добавил.
  Его слегка тряхнула голова, и он снова перевел взгляд вперед. у него, естественно, не было никакого желания выражать свое присутствие, я оставил этот вопрос. Но, как только произошло это событие, было обнаружено, какое дело было связано с ним.
  Первым свидетелем был патрульный по имени Лудонантц, коренастый и круглолицый молодой человек, на вид ему, как и убитому, не более двадцати одного года.
  В ответ на просьбу о назначении коронера описана опухоль опухоли Гарсия так сказал, как он сказал, молодой патруль: «Ну, это была среда... позапрошлой ночью... около одиннадцати тридцати, и я пошел в своем ритме. улица Бродвея к югу от Рынка. Проходя мимо этого входа в переулок, я услышал шорох в переулке и посветил туда фонариком. Парень с молотком резко дернул, другой парень как-то обмяк, и первый парень случайно упал. на этаж переулка. Я вошел с дубинкой наготове, но парень не сделал ни движения, чтобы бежать или броситься на меня. Он просто стоял, сложив руки по бокам, и говорил: «Офицер, этот человек меня ограбил».
  «Я сказал начать и встал на колени, чтобы посмотреть на лежащего человека. Вероятно, я мог предположить, что он был мертв, но в свете фонарика я не мог быть уверен, и я не хотел рисковать, что он проснется и убежит, пока я шел к ближайшей телефонной будке. . Так что я остался там и ударил палкой по бетону, чтобы отслеживать со стоящего участка. Это был патрульный Джордж Мейсон.
  «Мейсон пошел на патрульную машину и стал врачом, а я остался с двумя парнями. Это почти все, что я знаю о вещах, за исключением того, что когда пришел доктор, он сказал, что лежащий парень мертв».
  Заместитель коронера сказал: «А мертвый позже был идентифицирован как приступ Гарсия?»
  Патрульный Лутц прав. "Да сэр."
  — И человек, с животными боролась Гарсия. Не могли бы вы опознать его, пожалуйста?
  Полицейский наблюдался на высоком пухлому мужчину лет пятидесяти, бокового в кресле по внешнему виду и в нескольких футах от того, где вдоль левой стены выстроились присяжные. Это было незаметное раздражение у мужчин с мягкой, слегка ощущаемой кожей, и внешне он казался неприятным, пока не присматривается к неприязни. Затем вы заподозрили, что большая часть его пухлости была скорее мускулами, чем жиром, и заметила, что его плечи неестественно требовательны.
  — Это он там, — сказал молодой патрульный. «Роберт Хаммел».
  Прямо перед платформой, на которую возложили полномочия коронера, стоящего на длинной платформе, занимающейся конверсией на одной платформе, другой — к представителям. С правой стороны этого стола сидит боком к нему, сзади к зрителям, сидит помощник окружного прокурора, ведший дело. Слева от него сидел Маркус Праут, один из самых трагических людей Сент-Луиса по уголовным делам.
  Помощник СА сказал: «Патрульный Лутц, насколько я понял, у Роберта Хаммела был 38-го калибра во время протокола, который вы только что описали. Это правильно?"
  — Ну, не совсем в его распоряжении, сэр. Он лежал в переулке рядом, куда он его уронил. Оказалось, что у него было разрешение на его ношение».
  Маркус Праут вставил: «Офицер, не было ли в поле зрения другого преступления?»
  Роберт Хаммель утверждал, что Гарсия натянул его на него. Однако покойный продолжал наступать на него.
  Адвокат спросил: «Были ли какие-либо следы на запястье покойного, подтверждающие это заявление?»
  — В отчете о вскрытии отмечен синяк, — прервал заместитель коронера и взглянул на присяжных.
  Маркус Праут поднялся на стул и разместился в патрульном. — Офицер, у спокойного... у этого случая Гарсии... было полицейское досье?
  «Да сэр. Один арест и условный срок за ограбление».
  «Ограбление — это жаргонный термин, загружающий грабеж с применением силы, не так ли?»
  Ты обхватываешь за парня шею сзади и свободно рукой обшариваешь его карманы. Есть и другие методы, классифицируемые как ограбление, но именно так поступил Гарсия, когда его осудили.
  Адвокат сказал: «Вы сделали какой-либо вывод из того факта, что Роберт Хаммел, с пистолетом против ножа, использовал только для того, чтобы организовать его обнаружение, а схватился с ним голыми руками?»
  Полицейский сказал: «Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду».
  — Я имею в виду, вам не пришло в голову как очевидное заявление Роберта Хаммела о том, что он не хотел стрелять в своего обнаружения, был правдой и что он изо всех сил старался не в явном виде ранения Гарсии, тогда как при данных обнаружения он был бы полностью оправданно стрелять в человека в сердце? И что последующая смерть Гарсии, несмотря на прокурора по предупреждению мистера Хаммела, должна была быть случайным случаем, случившимся тем, что Роберт Хаммел прибывал больше, чем обнаружился, в волнении моментов?
  Конечно, этот наводящий вопрос был бы исключен из протокола в обычном суде, потому что он не только преднамеренно был поклонником присяжным, а не к свидетелю, но с нетерпением и мнением по вопросу, о том, что свидетель никак не мог знать. имеются достаточные знания. Но в коронерском суде юридические формальности суда почти полностью отсутствуют, поскольку никто ни за что не судится, единственная обязанность присяжных состоит в том, чтобы определить, как покойный встретил смерть. Поэтому я не удивился, когда ни помощник окружного прокурора, ни заместитель коронера не возражали против этого вопроса.
  Патрульный Лутц сказал, что он не думал об этом вопросе, что, естественно, удовлетворило Маркуса Праута, поскольку он задал вопрос только для того, чтобы в любом случае внедрить его в сознание присяжных. Вернулся на свое место.
  Когда заместитель коронера указал, есть ли еще вопросы, и Праут, и помощник К.А. покачали головами. Патрульного уволили, а Нормана Пейсли вызвали в качестве свидетеля.
  Норман Пейсли был худощавым, сухощавым мужчиной среднего возраста, похожим на школьного дворника. На первый вопрос помощник коронера он назвал адрес своего ночлежного дома на Южном Бродвее, в двух кварталах к югу от Маркета.
  — Вы были в прошлую атмосферу вечером в таверне «Стойл» на улице Шестой возле Олив? — предположил заместитель коронера.
  "Да сэр. Весь вечер с семи до закрытия в час возвращения.
  — Вы знали о покойном приступе Гарсию?
  — Чтобы поговорить, да, сэр. Я время от времени сталкивался с ним в таверне Стойла. Я не знал, где он живет, чем занимается и вообще ничего не думает.
  "Я понимаю. Был ли спокойным покупателем у Стойла в ту ночь?
  "Да сэр. Он ездил несколько раз в течение вечера. Полагаю, он колесил по барам по Шестой улице.
  "Был ли он один?"
  "Да сэр."
  Заместитель коронера спросил: «Вы узнаете кого-нибудь еще, кто выглядит в качестве покупателя у Стойла позавчера вечером?»
  Норман Пейсли занят на Роберта Хаммела. «Его. Он пришел около четверти одиннадцатого и ушел в одиннадцать пятнадцать.
  Вмешался ассистент К.А. «Присутствовал ли приступ Гарсия в это время?»
  "Да сэр. Он даже заметил это. Когда мистер Хаммел купил выпивку, Джо сказал мне: "Этот проклятый дурак, должно быть, сделан из денег. Он только что купил выпивку в ожидании, где я был на улице".
  Маркус Праут сказал: «У вас сложилось впечатление, что Гарсия следует за Хаммелем?»
  "Нет, сэр. Собственно говоря, первым идет Джо, а мистер Хаммел идет сразу за ним.
  Адвокат выглядел привлекательным. Он начал задавать другой вопрос, но передумал и пренебрежительно махнул рукой. Помощник CA шагнул в брешь.
  "Г-н. Пейсли, у вас сложилось впечатление, что покойный особенно интересовался Робертом Хаммелом?
  «Сначала не так. Но когда Хаммел купил второй напиток, он случайно оказался рядом с Джо у бара, и когда он открыл свой бумажник, чтобы забраться, Джо выглядел несколько раненым. Я стоял с другой стороны от Джо, но даже оттуда я мог видеть, что в нем было много купюр. После этого Джо не мог оторвать глаз от Хаммела».
  Маркус Праут снова заговорил. «Когда Хаммел наконец вышел из бара, Гарсия растворится за ним?»
  "Да сэр. Он пошел за сразу.
  Помощник CA сказал: «У вас сложилось впечатление, что Гарсия оставил впечатление, потому что это сделал Хаммель? То есть, что покойный на самом деле был преследователем мистера Хаммела? Или что он просто ушел примерно в то же время?
  — Почему? Не знаю, — сказал Пейсли. «Я никогда не думал об этом в то время. Я думаю, Джо, должно быть, скоро за, решив перекатить его.
  Маркус Праут вырос на этот ответ, а ассистент КА хмыкнул. Когда оба используются, что у них больше нет вопросов, свидетель был уволен.
  Перетасовывая бумагу перед собой, заместитель коронера нашел отчет о вскрытии, откашлялся и сказал: «Вскрытие показало смерть от удушья из-за раздробленной гортани».
  После этого объявления он поднялся со своей скамьи, подошел к краю платформы и громко спросил: «Есть ли родственники спокойного?»
  Когда на этот рутинный вопрос ответ не раскрывается, он повернулся к присяжным и дал знак удалиться.
  Пока не было присяжных из шести человек, я понимаю, в чем может заключаться интерес Нелса Паркера к этому делу. На первый взгляд, это был просто случай убийства грабителя его в целях самообороны предполагаемой жертвы, и дознание, очевидно, было обычным делом, назначением снять с предполагаемой жертвой любую вину. Направленность вопросов не только адвоката Роберта Маммера, но и помощника окружного прокурора, а также назначение коронера указывала на то, что никто не ожидал и не хотел какого-либо вердикта, кроме оправданного убийства.
  Однако у меня не было времени расспросить об этом Нельса, потому что присяжные отсутствовали всего основания секунд. Когда дело было возвращено, бригадир зачитал вердикт, которого я ожидал: оправданное убийство.
  В обычных условиях я не стал бы записывать его имя, возраст и адрес для сообщений в новостях и не производил только большего внимания к человеку, из-за чего сняли обвинения в футболе, поскольку он не производил особых впечатлений. Однако необъяснимый Нельса Паркера дело к интересу заинтриговал меня, и, заметив, что сержант продолжал задерживаться в заболевании суда, пока Роберт Хаммел не закончил рукопожатие со своим адвокатом и, наконец, не попал к двери, я задержался рядом с ним.
  Когда Роберт Хаммел стоял прямо, вы меньше замечали его необычайно широкие плечи и мускулы под его жиром, чем когда он сидел. Он выглядел как упитанный бизнесмен, достигший старшего возраста, когда ему пора начать следить за своим кровяным давлением. Он также выглядел как последний человек в мире, от которого можно ожидать столь успешного и яростного сопротивления профессиональному грабителю, что грабитель оказался мертвым.
  Когда мужчина вышел из зала суда, он продолжал смотреть в обратном направлении через открытую дверь, пока он не достиг лестницы в конце зала и не начал происходить. Затем сержант слегка повернул голову и сам превратился в лестнице.
  Подойдя к нему, я сказал: — Угостить вас выпивкой, сержант?
  Его тусклые глаза метнулись на меня. «Может быть, одно пиво. Я должен вернуться в отдел футбола».
  Ближайшая к зданию коронерского суда таверна находилась в полквартале к западу. Я подождал, пока мы встанем у стойки с парой разливного пива перед нами, чем прежде всего задавать вопросы.
  Тогда я сказал: «История, спрятанная где-то здесь, сержант?»
  Он почал головой, постучал стаканом о стойку бара, показывая удачу, и отхлебнул пива. — Никакой истории, Сэм.
  — Даже не для протокола?
  — Всего лишь несбыточная мечта, Сэм. Вы не могли напечатать это, не рискуя получить информацию о клевете».
  «Тогда я не буду его печатать. Но у меня появилось любопытство. Чей был случай этого Гарсии? Я имею в виду «Убийство».
  — Капрал Брейди, — сказал Нельс. «Его там не было, потому что все было так рутинно, все, что им было нужно, это полиция полицейского. Иногда мне следует проверить свою голову за то, что я трачу время на дело, которое мне даже не поручили.
  Когда он замолчал, я спросил: «Что за история?»
  Прежде чем решить, он выпил половину пива своего. Потом он сказал: «Мне просто было интересно, потому что этот парень Хаммел убил парня».
  Я поднял брови.
  — Почти такие же обороты, — сказал сержант. — Грабитель на Торговом переулке. Только на этот раз гортань парней не была раздавлена. Хаммел только что задушил его до смерти».
  «Иуда Прист!» Я сказал. — Было расследование?
  Нельс Эд. «Рутина. Произошло около двенадцати лет назад. Там нет сомнений, что это было на все выше и выше. внезапный подстерег его. случайностью, и грабителю просто не повезло прыгнуть на парня, который выглядел естественным, но наверняка встретил гориллы». мне странным.
  "Что ты имеешь в виду?" Я посоветовал.
  Но сержант проигнорировал мой вопрос. — Тогда и у Хаммела не было пистолета. Собственно говоря, именно в результате встречи он подал запрос на получение разрешения. У него не было проблем с ее приобретением, потому что он скупает антикварные и редкие монеты и носит с собой большие суммы наличных».
  — Вы тщательно проверяете этого человека. — заметил я.
  «Ага. Но это не находится».
  Какое-то время я смотрел на него, а потом сделал знак бармену, попробуй еще две кружки пива. Я сказал: «Теперь дай мне несбыточную мечту».
  "Несбыточная мечта?" он определил.
  — Вы упомянули, что ваш интерес к делу был чем-то вроде несбыточной мечты. Как вы думаете, между множеством раскрытых есть какая-то связь?
  Нельс сделал глоток свежего пива и покачал головой. — Я уверен, что нет. В случае возникновения, не между двумя грабителями. Может быть, какая-то психологическая связь.
  — Что это значит?
  — Ну, — медленно сказал сержант, — я полагаю, дело двенадцать лет назад было именно таким, как оно выглядело. Парень неожиданно прыгнул на Хаммела, и Хаммел его убил, защищаясь. Так было и сегодня, я думаю. С небольшой разницей. Может быть, на этот раз Хаммел убили преднамеренно, когда на него набросились.
  — Вы имеете в виду, что он намеренно заманил Гарсию в нападение на него?
  «Подумайте еще раз о предложениях, — сказал Нельс. «Помните, как удивился великий адвокат, когда свидетель сказал, что Хаммел следовал за Джо ?»
  «Было даже что-то в том, что Гарсия заметил, что столкнулся с Хаммелом в другой таверне. Но почему? Каковы были бы мотивы Хаммела?
  Нельс Время молчал. Наконец, он сказал: «Я заразился неравенством случаев заражения за последние двенадцать лет, и семь из них были парнями, значительными авторитетами грабителей. Их нашли мертвыми в переулках, некоторые задушили, у некоторых были сломаны кости».
  "О Господи!" Я сказал.
  — Получается, что он мог убить.
  Какое-то мгновение я не мог говорить. — Но почему, ради бога?
  Без интонации Нельс сказал: «Двенадцать лет назад я нашел себе Роберта Хаммела просто нормальным парнем. Или, по некоторым эпизодам, я думаю, что любые ненормальные возбуждения, которые у него были, были просто скрытыми. Затем он убил в порядке самообороны. Моя несбыточная мечта, что, может быть, он присутствует, что ему это нравится. Вы слышали об убийцах-психопатах.
  — Но… но… — я запнулся.
  "Но что? Парень сверкает в прыжках. Есть ли закон, чтобы остановить его? Грабитель хвосты его для постепенного выброса. Парень убивает грабителя, и если никто этого не видит, он просто исчезает. Если его поймают на месте происшествия, он просто говорит правду Он нашел способ убивать законно.
  — Но… — прошептал я. — Но… он не мог снова…
  «Закон о том, что вы можете использовать любую силу, подобранную для сопротивления нападению на личность или имущество. Если вы присутствуете, чем необходимо, теоретически вы больше виновны в непредумышленном футболе. В случае, когда фермер застрелил ребенка, крадущегося арбузы, мы предполагаем применение ненужных сил, но как вы это докажете в случае появления сегодняшнему? И даже если мы вне всякого разумного поставили под сомнение, что Хаммель преднамеренно спровоцировал оккупацию округа... что мы не могли сделать без признания, независимо от того, что мы убеждены... у него все еще есть законное правонарушение".
  — Ты имеешь в виду, что не собираешься делать ничего с маньяком-убийцей?
  — Конечно, — спокойно сказал Нельс. — В следующий раз мы зажжем его лицо белым светом и будем задавать ему вопросы, пока Маркус Праут не войдет с судебным приказом о хабеас корпус. Но если мы не признаем, что он применил большую силу, чем необходимо, чтобы быть собственником, он в безопасности, даже если каждую неделю будет убивать человека».
  Он рассмеялся безо всякого юмора: «Кроме того, что мы поднимаем его и допрашиваем раз, когда он убивает, в мире нет ни одной чертовой вещи, которую мы можем сделать, чтобы арестовать его».
  
  
  Незнакомцы в доме
  опубликовано в Detective Tales , июнь 1953 года.
  
  
  Глава Один
  Гарри Нолан сунул ключ в замок Йельского университета, удивлен, когда тот не вернулся, и поднял глаза на медные цифры над дверью. Цифры были один, три и четыре, как и в то утро, когда он ушел на работу.
  Вытащив ключ, он озадаченно рассмотрел его, поэтому предположил вставить в замок вверх ноги. Он возвращается.
  Он еще раз попробовал, как следует, но, когда успех был не больше прежнего, вынул его и бросил обратно в карман.
  Замок должен быть нарушен, что с этим связано. Он ушел из магазина в половине пятого, а Хелен, его жена, проработавшая до пяти, так что вряд ли она уже была дома, но он часто звонил на случай, если она ушла с работы раньше.
  К его удивлению, дверь открыла стройная рыжеволосая женщина, которую он никогда раньше не видел.
  Непредубежденный мужчина счел бы рыжую красивой или, по крайней мере, хорошенькой. Но у Гарри была привычка бессознательно оценивать каждую женщину, которую он встречал, по критерию свежести Хелен. Чтобы соответствовать этому блеску, требуется нечто большее, чем просто красота поверхности; вы должны быть чистыми и свежими внутри, влюбленными и уверенными, что вас влюбляет в свою скорость. По усилению конкурса красоты рыжеволосая превзошла бы Хелен, но Гарри видел только ее хрупкую твердость.
  Гарри с легким недоумением сказал: — Мой ключ почему-то не подходит. Хелен дома?
  Женщина выглядела незадачливой.
  — Я Гарри Нолан, — разъяснил он. «Муж Хелен».
  — Хелен? женщина. — Боюсь, я не понимаю. Здесь нет Хелен Нолан.
  Мужчина за пределами поля зрения Гарри назвал: «Кто это, милый?»
  Рыжая ответила: «Какой-то мужчина ищет свою жену, Курт. Мы знаем Хелен Нолан?
  Гарри начал злиться. Кто были эти незнакомцы в его квартире, он понятия не имел, но у него не было намерения оставаться в холле за пределами собственного дома. Он начал толкать женщину, но в замешательстве убил.
  Передняя комната была не той, что в его квартире. Мало того, что его обстановка была совершенно другой, так еще и обои были розовыми в цветочках, а не зелеными с вертикальными полосами.
  Высокий темнокожий мужчина, сидевший на диване, оказался на Гарри, нахмурился, сложил газету, какой читал, и поднялся на ноги.
  Гарри пробормотал: — Я… прости. Я думал, что это моя квартира».
  Попятившись к двери, мужчина встал рядом с женщиной. Он продолжал хмуриться, глядя на Гарри, и теперь женщина тоже хмурилась. Наконец темнокожий мужчина пожаловался плечами и захлопнул дверь прямо перед носом у Гарри.
  Еще раз ожидание по цифрам над дверью. Они по-прежнему читают раз, три и четыре. Проверив двери со стороны задержания, он обнаружил, что они были номерами 132 и 136, как и должны были быть. Сразу через холл, как обычно, оказалась квартира 135.
  Как только его замешательство начало приобретать оттенок паники, Гарри увидел свет. Он просто не был в том построении; ошибка, потому что они въехали неделю назад, их многоквартирный дом был всего из трех несчастных случаев в одном квартале.
  С облегчением, но довольно смущенно посмеиваясь над собой. Гарри спустился по лестнице, прошел через парадную дверь и изучил позолоченный номер, выбитый на стекле двери. Паника снова охватила его, когда он увидел, что это 102.
  Взглянув затем налево, он увидел исключительно крепкие многоквартирные дома из красного кирпича, возвышающиеся на пяти этажах по обе стороны от него. Он дико повернулся, чтобы изучить противоположную сторону улицы. В одном конце квартала была та же заправка, что и утром, в другом — та же аптека. А между стоящими домами с фасадами из бурого песчаника, которые когда-то были домами высшего среднего класса, а теперь стали пансионами.
  Гарри невесты, как его рассудок ускользает. Схватившись за соломинку, он добежал до угла и посмотрел на Г-образный уличный знак. Его горло сжалось, когда подтвердилось, что на границе были Карлтон и Четвертая улица.
  «Вау, мальчик!» Гарри сказал себе. «Давай соберемся вместе».
  С напускным спокойствием он сопоставил факты, чтобы убедить себя, что не сходит с ума. В прошлую субботу он и Хелен переехали в квартиру 134 на Карлтон-авеню, 102. пятница, а это было передано, что он пять раз выходил утром из квартиры 134 на Карлтон-авеню, 102, чтобы пойти на работу, и пять раз возвращался после днем работы...
  Он отбросил возможность того, что он уехал и вернулся по Карлтону, 10, либо по Карлтону, 104, потому что он не только был уверен в адресе, но и был либо уверен, что это центральный многоквартирный дом. С исключительной уверенностью он отбросил возможность того, что его квартира была 34, 234, 334 или что-то еще, кроме 134.
  Взглянув на часы, он увидел, что было пятнадцать, слишком поздно, дозвониться до Хелен до того, как она уйдет с работы. Гарри решил, что она должна выйти из автобуса прямо там, где он стоял. Мысль о том, что они вместе страдают с проблемой, превращает его панику в простое развитие.
  Когда Хелен не вышла из автобуса пять двадцать пять, Гарри было разочарование. Когда ее не было на сорок пять пять, он начал ожидать.
  Когда пять пятьдесят пять промчались, даже не сбавляя скорости, по спине пробежали холода.
  Принуждая себя хотя бы к опасному спокойствию, он перешел на улицу к заправочной станции, нашел на стене телефон-автомат, а затем заметил, что в его карманах нет сдачи. Он достал из кошелька долларовую купюру и обнаружил, что он совсем один.
  Единственный дежурный на станции за пультом газового автомобиля. Под напряжением нарастающей нервной реакции, что мужчина намеренно двигался в замедленном темпе, когда, наконец, повесил шланг и начал протирать лобовое стекло, хотя на самом деле его зарождают и ждут не более полутора минут.
  Когда дежурный, наконец, вошел на станцию, Гарри сунул ему долларовую купюру и ожидал сдачи, включая несколько десятицентовиков. К его легкому раздражению, дежурный дал ему десять десять процентов.
  Уловив выражение лица, мужчина сказал: «Разве ты не хотел играть в автомат?» На мгновение Гарри был озадачен, но из-за десятицентового игрового автомата в пространстве комнаты. В Райт-Сити игровые автоматы можно найти повсеместно: на заправках, в аптеках и даже в парикмахерских. И конечно в каждой таверне.
  «Телефон». — кратко сказал Гарри.
  Хелен написала незарегистрированный номер своего босса, он бросил монетку и набрал номер. Он прозвонил несколько раз, прежде чем женский голос ответил: «Здравствуйте». Это был не голос Хелен.
  — Это кабинет мистера Дейла Томпсона? — спросил Гарри.
  "Да. Его дом и его офис. Голос женщины был приглушенным, как будто она плакала.
  «Это Гарри Нолан. Моя жена все еще там?
  "Кто?" — спросила женщина.
  «Хелен Нолан. Секретарь мистера Томпсона.
  На мгновение воцарилась тишина. Затем женщина сказала о поставленной задаче тоном: «Боюсь, я не понимаю. Вы разговариваете с секретарем мистера Томпсона. Меня зовут мисс Вентворт.
  Комок в горле долго не давал говорить Гарри. Наконец он появился: «Могу ли я поговорить с мистером Томпсоном, пожалуйста?»
  На конце провода почти такое же долгое молчание. Затем приглушенным тоном женщина сказала: «Мне очень жаль. Дейл... У мистера Томпсона сегодня утром случился сердечный приступ. Он умер в больнице Милосердия в одиннадцать часов.
  Шок от этого захлестнул Гарри ледяным потоком. Не из-за каких-то особых чувств к Томпсону, потому что он никогда даже не встречался с обозревателем новостей. Но известие о его смерти было похоже на захлопнувшуюся дверью, резко прервавшей путь бегства от того, что постепенно приобретало масштабы кошмара.
  Ему удалось пробормотать: Но вы должны знать мою жену, Хелен. Последние две недели она была секретарем мистера Томпсона.
  — Боюсь, я даже не знаю, о чем вы говорите, — сказала женщина с ноткой завершенности. — Я больше года работаю секретарем мистера Томпсона. И в данных об обнаружении я вряд ли ли в настроении для розыгрышей».
  Она повесила трубку.
  В изумлении Гарри прибыл из аэропорта, пересек улицу и во второй раз вошел в здание по адресу Карлтон, 102.
  Ничего за последний час на самом деле не произошло , сказал он себе. Я страдаю какой-то психической галлюцинацией. Сейчас я вставлю ключ в замок, открою дверь и увижу Хелен с готовым ужином, начинающую Говорит о том, где я был .
  Вставил ключ в замок, он повернул его так сильно, что тот слегка погнулся. Но он не повернулся.
  Он сунул его обратно в карман и баланс. Появилась та же рыжеволосая женщина. Увидев его, она нахмурилась в удивленной досаде, но тут же заметила напряженную бледность его лица и в тревоге отступила на шаг.
  — Прошу прощения, — ровным тоном сказал Гарри. — Не могли бы вы сказать мне, как долго вы жили в этой квартире?
  «Почему… почему четыре месяца. Почему?"
  — Спасибо, — сказал Гарри и ушел.
  
  Сказал дежурный сержант, ничего не говоря несколько мгновений после того, как Гарри закончил говорить.
  Затем он сказал: «Вы пропустили одну часть».
  Когда Гарри выглядел озадаченным, дежурный сержант сказал: «Таверна, в которой вы остановились по дороге домой».
  Паника охватила Гарри слишком сильно, чтобы в его эмоциональной системе не осталось места для гнева. Он терпеливо сказал: — Я даже не пил уже два дня. И это была не просто не та квартира, потому что я вернулся, чтобы проверить во второй раз. Даже если это было не то место, нет никакого объяснения этой миссии Вентворт, где работала Хелен, даже не слышал о ней.
  Дежурный сержант побарабанил очевидцами, наконец пожаловался адвокатам и сказал тоном, свидетельствующим о том, что он просто подшучивает над налоговым плательщиком: «Я дам вам поговорить с кем-нибудь из Детективного бюро».
  Подняв телефон, он нашел одну из обнаруженных точек на его основании и определил сержанта Мерфри.
  — У меня есть для тебя кое-что необычное, Джо, — сказал он. «Парень потерял свою жену, но дело не только в распространении человека. Он утверждает, что вместе с нейла исчезла целая отдельная квартира».
  После паузы он сказал: «Вы можете получить это от парня. Я пришлю его.
  — Поднимись на лифте на четвертый этаж, — сказал он Гарри, повесив трубку. «Идите налево через две двери и найдите упаковку с надписью « Детективное бюро » . Спросите сержанта Мерфри.
  Следуя указаниям, Гарри добрался до двери с надписью « Детективное бюро », когда она открылась, и в холл прибыл худощавый мужчина с холодным лицом.
  Гарри сказал: «Простите, я ищу сержанта Мерфри».
  Мужчина рассмотрел его без интереса. "Почему?"
  Неожиданный вопрос смутил Гарри. — Человек внизу… — сорвался его голос. — На столе, знаете ли. Он отправил меня».
  «Увидеть меня?
  — Это долгая история, сержант, — нерешительно сказал Гарри.
  Сержант выглядел огорченным. Он довольно неохотно сказал: «Мой кабинет по соседству».
  Гарри скоро за ним, его горло проверено уже знакомое сжатие, когда он увидел дверь, в которую они вошли, с табличкой « Отдел футбола» . Впервые ему пришло в голову, что Хелен может быть мертва.
  В комнате было примерно дюжина часть, расставленных в три ряда, как в классной комнате. Только одна в дальнем углу была занята, и сидевший за ней человек, усердно проявлявший свои особенности, даже не поднял голову. Уговорив Гарри на место рядом со столом у двери, детектив сел за стол и безропотно сказал: «Стреляйте».
  Гарриил история, которую рассказал дежурному сержанту.
  Когда он закончил, детектив спросил: «Почему вы думаете, что ваша жена мертва?»
  Он кристаллизовал множество смутных подозрений в ужасный страх. — Я… я так не думаю, — в отчаянии сказал он. — Она не могла быть мертва, не так ли?
  — Откуда мне знать? — бесчувственно выбранный сыщик. — Но если ты так не думаешь, почему этот проклятый дурак отправил тебя в отдел футбола?
  Гарри сокрушенно покачал головой. Тут дверь распахнулась, и на них заглянул человек с бычьей шей в штатском.
  — Ты тот парень, у которого пропала квартира? — спросил он у Гарри.
  Вздрогнув, Гарри повторил: — Пропала квартира? Нет... пропавшая жена. Я имею в виду, да, оба».
  Сидящий детектив следовал за тем, кто стоял в дверях, с явным отвращением. Затем он снова наблюдает за Гарри. С ноткой раздражения в голосе он сказал: «Я зря потратил время, слушая одно из дел Мерфри. Я думал, ты сказал Мерфи.
  — Когда ты научился думать? — прорычал человек с бычьей шейей. «Десять минут я прохлаждался, ожидая этого парня».
  — Круто, — сказал худощавый мужчина с нарочитым отсутствием сочувствия. Гарри он сказал: «Этот парень — сержант Джо Мерфри из Детективного бюро. Я сержант Дон Мерфи из отдела футбола. В следующий раз вынь кашу изо рта.
  — Прости, — спотыкаясь, извинился Гарри. — Я думал… то есть я не знал…
  — Проходи по соседству, — раздраженно перебил Мерфри с бычьей шеей.
  Когда они вышли из офиса, Гарри с удивлением обнаружил, что два детектива обмениваются взглядами с глубокой неприязнью.
  Несколько мгновений спустя Гарри повторял свою в третий раз. И на этот раз он с ожиданием наблюдался, что его не встречали с полнейшим скептицизмом. Не то чтобы сержант Джо Мерфри произвел впечатление, что тот час же поверил невероятной сказке, но и не подал ни малейшего намека на недоверие. Его вопросы удовлетворили Гарри, он, по случаю произошедшего, воздерживался от суждений, пока не проведет расследование.
  — Вы говорите, что поженились всего неделю назад? — спросила Мерфри. — Какая девичья фамилия у вашей жены?
  «Хелен Лоусон».
  — Местная девушка?
  "Нет. Из Де-Мойна. Мы оба. Я здесь около шести недель, а она приехала только три недели назад.
  — Как получилось, что выехали в Райт-Сити?
  «Люди из «Аякса» провели заседание по найму рабочей силы, — объяснил Гарри. «Они проверки объявления в газетах Де-Мойна о поиске подтянутых мужчин, и я подал заявку. Они развивались на пятьдесят процентов в большем количестве, чем я зарабатывал на сборку в Де-Мойне, плюс расходы на переезд, так что я ухватился за это. Устроившись, я отправил за Хелен.
  — И она сразу же устроилась секретаршей к этому Дейлу Томпсону?
  «Ну, примерно через неделю после того, как она приехала. Агентство по трудоустройству Мидтауна сократило ее к мистеру Томпсону. Она была обучена секретарем, поэтому ей не нужно было общаться с том, чтобы получить какую-то работу после того, как она переехала сюда».
  — Где она жила, пока ты не женился? — спросил детектив.
  — Я снял для себя комнату на улице от моей. Потом мы вместе искали квартиру и, как только нашли, поженились».
  — Давайте немного прокатимся, — предложил сержант Мерфри.
  Вместо патрульной машины они поехали на собственной машине Мерфри, которая, к удивлению Гарри, обнаружила выбросным кабриолетом «Меркурий». Почему возникла мысль о полицейском, разъезжающем в кабриолете вместо черного черного седана, показалась Гарри странной страной.
  Первое замечание сержанта, когда сели в машину, тоже ему встречались они странным. Взглянув на часы, Мерфри объявила, что уже почти семь и пора есть.
  "Есть?" — повторил Гарри. — Прежде чем мы найдем Хелен?
  Детектив с бычьей шейей снисходительно сказал: — Послушай, малыш, судя по твоему рассказу, прошло два часа с тех пор, как ты зашел в свою квартиру и наблюдал все по-другому. Что бы ни случилось с вашей женой, еще частично ничего не изменят. Но все же без изменений бы меня. Я работаю с четырех до полуночи, ужинаю с семи до половины седьмого.
  
  Мерфри поехал в недорогой ресторан в нескольких кварталах от штаб-квартир, где заказал полноценный обед. Хотя Гарри ничего не пробовал с полудня, он не мог быть. Он заказал чашку кофе.
  В преддверии агонии, состоявшейся в результате неожиданного события, наблюдающегося как большой детектив, неторопливо поглощающий свою еду. В ту минуту, когда мужчина наконец допил кофе и закурил сигарету, Гарри схватил чек и помчался к кассиру.
  Только после того, как они вернулись в машину, не пришло в голову, что вероятно, какие-то правила, запрещающие прием полицейскими услуг от жалобщиков. Однако сержант не предложил Гарри за его обед, потому что Хелен была слишком занята Гарри, чтобы он мог подумать о трате двух с половиной долларов, он отбросил эту мысль.
  Рыжеволосая женщина и ее темнокожий муж все еще жили в квартире 134 года, когда Гарри и сержант прибыли в Карлтон, 102 года.
  Допрос сержанта показал, что парой был мистер и миссис Курт Арнольд, что рыжеволосый был профессиональной моделью, мужчиной, немного актером в театре. Они утверждали, что занимались недвижимостью в течение последних четырех месяцев и спали там каждую ночь в течение периода, за исключением одного уик-энда, когда они за городом... и в эти выходные были почти месяц до того, как въехали в Гарри и его невеста.
  — Что это вообще такое? — темно выбранный мужчина.
  — Нолану не хватает жены, — неопределенно сказал детектив. — Не возражаете, если мы осмотримся?
  Курт Арнольд и его жена явно возражали, но неохотно дали разрешение. Озадаченные, они следовали за Гарри и сержантом из комнаты в комнате, захватывающей всю квартиру.
  Предварительно выявлено всего три комнаты и анализы, и, кроме планировки, Гарри не обнаружил в них ничего знакомого. Даже обои в каждой комнате были разные. Только вдруг, когда Гарри снова вернулся в гостиную, вспомнил о предмете, который мог ошибаться, по случаю, к его собственной удовлетворенности, что это была та самая квартира, в которой он прожил целую неделю.
  — Окно в ванну, — резко сказал он. «В левом отклонении отсутствует треугольник около внутренностей. Чтобы это увидеть, нужно полностью поднять штору».
  Когда все трое позади него, он затенил шнур и события ему летели, пока не вернулся в ванную, потянул вверх.
  Верхнее оконное стекло было увеличено.
  Сержант Джо Мерфри ничего не сказал, когда они с Гарри Ноланом вышли из квартиры. Он просто спустился вниз и вошел в контрольный звонок.
  Управляющая квартирой Гарри никогда не встречалась, так как именно Хелен нашла квартиру и несла арендную пульпу за первый месяц. Поэтому Гарри не расстроило то, что этот человек смотрел на него, не исследуя, но когда он опровергал, что знает о каких-либо жильцах по имени мистера и миссис Гарри Нолан, и подтвердил рассказ Арнольда о том, что он занимал квартиру 134 в течение последние четыре месяца, чувство безысходности поселилось над ним.
  Выражение лица сержанта Мерфри указывало на то, что он быстро обнаруживает объективность.
  
  
  Глава вторая
  Мужчина в одиночестве
  номер телефонного менеджера, сержант, зараженный милосердием, и обнаружил, что обозреватель новостей Дейл Томпсон действительно умер от коронарного приступа в одиннадцать утра. Затем он отвез Гарри в Ньюболд Армс, где холостяк-обозреватель жил один в пентхаусе с семейной комнатой, который обнаружил в себе и его доме, и его офисе. Хотя было уже больше восьми вечера, женщина, с которой Гарри разговаривал по телефону, все еще была там.
  Дороти Вентворт была высокой стройной брюнеткой. В ответ на вопрос детектива она разъяснила, что не живет в пентхаусе и обычно не появлялась там после пяти, но, поскольку ближайшие родственники Томпсона жили в погибшем, больше некому было зафиксировано получение звонков, полученных в результате его неожиданной смерти. Дейл Томпсон был немного собран, и ей уже звонили губернатору, мэру, два конгрессмена и пятнадцать или двадцать других видных деятелей, которые звонили, чтобы выражать соболезнования. За десять минут, которые они проверили в пентхаусе, поступило еще два междугородних звонка от друзей, которые услышали новости по радио.
  Дороти Вентворт не мог пролить свет на тайну содержания Хелен. Она сказала, что была секретарем Дейла Томпсона более года, ни разу не пропустила работу и уверена была, что ни одна женщина, за исключением самой, не исполняла должность секретаря для обозревателя в течение этого периода.
  По пути вниз в лифте сержант Мерфри сказал: «Давайте посмотрите ту бумагу, о которой вы упомянули, с номером телефона Томпсона».
  Покопавшись в бумажнике, Гарри протянул бумагу, на которой Хелен написала номер. Некоторое время изучая его, детектив сунул его в свой бумажник.
  Он спросил: «Можете ли вы с уверенностью сказать, что ваша жена когда-либо работала на этого парня? Вы когда-нибудь навещали ее здесь в любимое время или звонили по незарегистрированному номеру до спортивного дня?
  С несчастным случаем Гарри покачал головой. «Зачем Но ей притворяться, что у нее есть работа, которой у нее не было? Какой в этом смысл?» Лифт выбросил их на первый этаж. Когда они обнаруживаются внезапно, внезапно и с подозрением на подозрение на Гарри.
  — Ваша жена много говорит о своей работе с Томпсоном?
  — Не о ее работе, — сказал Гарри. «О нем немного. Она сказала, что он был хорошим парнем для работы. Но он дал ей понять, чем раньше она получила работу, что не потерпит никаких утечек из своего офиса. Он сказал, что до тех пор, пока это не будет опубликовано, она не должна обсуждать ничего из того, что должно было появиться в его колонке, даже со мной. Поэтому она никогда не говорила о том, что она обнаружила».
  Мерфри задумчиво сказала: «Может быть, это было сделано для того, чтобы скрыть, что она действительно на самом деле не раскошелилась на него».
  — Это просто глупо, — запротестовал Гарри, но перед обнаружением миссис Вентворт не понял убежденности.
  Впервые ему пришло в голову, что Хелен могла исчезнуть намеренно, и эта мысль огорчила его почти так же сильно, как когда он столкнулся с вероятностью того, что она могла быть мертва.
  — Где этот ночлежный дом, где она жила до того, как вы поженились? — спросила Мерфри.
  Ночлежка находилась на Секонд и закрывается. Гарри испытал дурное чувство, когда женщина, подошедшая к двери, была не миссис Свовбода, которая была хозяйкой дома, когда Хелен съехала.
  Он осторожно осведомился: «Миссис Свовбода дома?»
  Женщина, пухлая, матронная особа средних лет, сказала. "Миссис Свовбода переехала во Флориду неделю назад, после того, как я ее выкупил.
  Сержант Мерфри показал свой значок. — Теперь вы управляете этим местом, леди?
  — Да, сэр, меня зовут миссис Йохансен, сержант.
  — У вас есть список бывших гостей?
  "Да сэр. Заходи, пожалуйста, и я его возьму". Она провела их в ту же простую, но удобно обставленную гостиную, где почти месяц назад сидел Гарри, обустраивая для комнаты Хелен. вкладными листами, в которые Гарри вписал имя Хелен, а за запись миссис Свовбода написала и уплатила 10 долларов .
  Глядя через сержанта на то, как мужчина медленно переворачивает страницы, Гарри не удивился, обнаружил, что записи больше нет.
  Отдав записную книжку миссис Йохансен, детектив без особого интереса спросил: «Кто-нибудь из ваших жильцов дома?»
  Прежде чем женщина успела разобраться, Гарри сказал усталым голосом: — Никто из них ее не знал. У нее была боковая комната с доступом к входу. Когда она уезжала, я помню, как она заметила, что за две недели, что она была здесь, она ни разу даже не видела никого из других жильцов».
  Не глядя на Гарри, арестовывается к двери. Он довольно грубо поблагодарил хозяйку, взглянул на Гарри с сжатой челюстью и снова отвел взгляд.
  Снаружи он сел за руль кабриолета, подождал, пока Гарри проявился с ним, затем рядом с мрачным сказал: — Мы проведем еще одну проверку.
  Проехав полтора квартала, он закрылся перед старой ночлежкой Гарри. Без всякой надежды Гарри скоро придет по крыльцу.
  Он был так удивлен, когда дверь открыла его старая хозяйка, миссис Уэстон, что чуть не схватила женщину и поцеловала ее. При обычном обвинительном заключении такая мысль была вызвана у него от обращения, потому что он не только смутно не любил миссис Уэстон, когда снимал в своем доме, но еще и потому, что она была толстой и носила усы. Однако в данный момент она казалась Гарри прекрасной, потому что наконец-то он мог показать сержанта Джо Мерфри кого-то, кто действительно встретился с Хелен и мог поручиться за ее присутствие.
  Женщина хмуро рассматривала Гарри и спросила: «В чем дело? Потеряли ключ?
  Вопрос застал его врасплох, но он пока отложил его, чтобы представить сержанта Мерфри. — Расскажите сержанту о Хелен, миссис Уэстон, — сказал он с жаром. "Ты помнишь сюда. Девушка, которую я однажды привел и сказал тебе, что собирается жениться.
  — Хелен? — с сомнением задана женщина. — Ты привел сюда Хелен? Сержанту она сказала: «У меня есть двенадцать молодых людей, и они всегда приводят своих девушек, чтобы я познакомилась с ними. Мешает запоминанию».
  — Ага, — с отвращением сказал детектив с бычьей шейей. «Этот парень жил здесь еще неделю назад, не так ли?»
  Миссис Уэстон выглядела удивленной. «Еще неделю назад? Он все еще делает.
  Гарри смотрел на нее с Хорошим ртом. Сержант Мерфри уставился на него, затем назначен миссис Уэстон хриплым голосом: — Не возражаете, если я минутку осмотрю его комнату?
  Хозяйка с подозрением на него, хмуро обнаружила на Гарри, а затем, очевидно, решилась с полицией, не задавая вопросов. Она повела их вверх по лестнице в старую комнату Гарри. Гарри с ужасом смотрел на глухую дверь, почти изначально, что находится на ту сторону.
  — Дай мне тот ключ, который, как ты утверждал, был от квартиры, — сказал сержант Мерфри, протягивая руку.
  В оцепенении Гарри передал его. Он легко проскользнул в замок, и когда сержант повернулся, дверь открылась. Сержант Мёрфри отошла в сторону, положила руку на плечо и осторожно втолкнула его в первую палату.
  Гарри не испытывал шока от увиденного, потому что к этому моменту его нервы были анестезированы до шока. Оцепенение, близкое к безразличию, заменило его эмоции, и он ничего не цветочного, когда увидел свои книги на столике у окна, свой будильник и настольный радиоприёмник на прикроватной тумбочке, через открытую дверь чулана вешалку. часто его опасения.
  В голове мелькнула мысль, что как-то он попал в прошлое. В научно-фантастических рассказах он читал о «разрывах времени», через которые человек мог случайно проскочить и вдруг обнаружить либо в будущем, либо в прошлом. Он никогда не слышал, чтобы проходил на самом деле, и никогда не ошибался во времени, чем иным, кроме того, что произошло? Возможно, Хелен все еще в безопасности в Де-Мойне, и они еще даже не поженились.
  Он повернулся, чтобы посмотреть на лицо сержанту Мерфри, не найдя на нем ничего, кроме покорной горечи полицейского, который давно провел большую часть своего времени в погоне за дикими гусями.
  Он с определением определил: «Какое сегодня число?»
  Выражение лица сержанта воспитано его рвение угаснуть. Мужчина думает, что я думаю , что он заболел.
  В то же время ему пришло в голову дело, которое разбило в прах цепочку разлома времени. Дейл Томпсон умер в то утро, что автоматически предписано, что он не перенесся на несколько недель назад во времени, поскольку, умерший, человек вряд ли мог снова прожить несколько недель спустя и нанять Хелен своим секретарем.
  Я сошел с ума , подумал со странным чувством облегчения. Хелен, потому что у меня ее никогда не было. Я представил себе ее приезд в Райт-Сити, квартиру, нашу вечеринку, все ...
  С отстраненным ощущением того, что он стоит в внешности и выглядит, как говорит другой человек, он слышит, как говорит сам: «Полагаю, это была ошибка, сержант. Извините, что побеспокоил вас.
  Лицо детектива побагровело. Он прорычал: «Тебе нужно немного психиатрического лечения, Баб. Принесешь в очередную дикую историю и окажешься в обсервационной палате городской больницы!»
  Он вышел из комнаты и спустился по лестнице, даже не попрощавшись с миссис Уэстон. Хозяйка какое-то время странно смотрела на Гарри.
  — О чем все это, мистер Нолан? — наконец задана она. — У тебя какие-то проблемы с полицией?
  Гарри покачал головой.
  — Ну, я бы не хотел, чтобы у жилца были неприятности с полицией, — сказала она. — Мне показалось, что это может произойти.
  Гарри просто в восторге, как в трансе. После того, как женщина ушла, закрыв за собой дверь, он долго стоял в центре комнаты, не шевелясь.
  Наконец, от нечего делать, он разделся и лег в постель.
  Хотя он почти сразу заснул измученным сном, Гарри не провел спокойной ночи. Повторяющийся кошмар погони за Хелен по лабиринтам коридоров, в то время как сержант Джо Мерфри держал его за полы плаща, а миссис Уэстон стояла в стороне и громко смеялась, раз за разом будил его.
  Его периоды бодрствования были более спокойными, потому что тогда он мог лежать неподвижно с намеренно пустым сознанием и ни о чем не думать. Сын был просто полусознательной комой, в которой его мучительные страхи поднимались из подсознания, чтобы мучить его.
  В семь утра он резко очнулся от сна, в Элен в какой раз только что исчезла в полумраке бокового коридора. Физические он был так же очевиден, как и тогда, когда он упал в постели, но был поражен, обнаружен, что его мысли произошли внезапно прояснились.
  Прошлой ночью он положился спать, убежденный, что сошел с ума, что его брак с Хелен, их совместная неделя в квартире были плодом больного воображения. Этим утром он с абсолютной ясностью понял, что находится в здравоохранении, как и любой другой человек. Хелен либо мертва, либо в ужасной опасности.
  Хотя эта мысль вызвала повторение всех ужасов, которые притупила оцепеневшую уверенность в том, что он пострадал, она также столкнулась с облегчением другого характера. Кроме того, естественного облегчения от осознания того, что он не приобрел болен, он впервые столкнулся с проблемой опасности, Хелен и нашел в себе мужество бороться с ней.
  Он начал драку с того, что мысленно перебрал все, что произошло с того момента, как его ключ к проникновению через дверь квартиры, до его трансового проникновения в комнату, где он сейчас находится. Возникновение своего действия, конкретного решения, поручение другим, он подробно рассматривает, обнаруживает какую-нибудь маленькую точку, которую он мог бы ухватить в качестве объяснения начала.
  Он нашел два, но они так ненавязчиво приобрели его значение, что несколько прошло мгновений, прежде чем он понял их значение. Но когда он наконец это сделал, он вскочил со спины от волнения.
  Первая деталь была мелкой и сама по себе, вероятно, ускользнула бы от его внимания.
  Он просто помнил, что миссис Йохансен, новая хозяйка ночлежки, где остановилась Хелен, назвала детектива «сержантом», хотя он не предложил ничего, кроме своего значка. Откуда было знать его ранг, если она не подала его раньше?
  Это была вторая деталь, которая привела его в ошеломляющее возбуждение. От дома миссис Йохансен сержант Джо Мерфри поехал прямо к дому миссис Уэстон.
  Но он не указал адрес, и во время предполагаемого расследования Гарри не дал ему его .
  
  Сержант Дон Мерфи не был рад видеть Гарри.
  — Я начинаю работу в четыре часа дня, — сказал онстеприимно. — В штаб-квартире дежурят копы.
  — Любой Гарри коп не подходит, — сказал ему. «Я подумал, может быть, вам будет интересно узнать, что ваш полицейский участок мошенник».
  Выражение лица худощавого сыщика не изменилось, и его тело продолжало запирать дверь его потребляемого каркасного домика. Но его голос потерял свою степеприимную остроту.
  Без интонации он определил: «Ты только что узнал об этом? Как давно вы в Райт-Сити?
  Гарри окинул взглядом фасад большого дешевого, но опрятного коттеджа, взглянул на аккуратную подстриженную лужайку, которая достаточно была, чтобы разместить в единственном экземпляре дерево, и, наконец, остановилась на десятилетнем седане у обочины. "Твоя машина..?" он определил.
  Сержант Мерфи мгновение смотрел на него. "Ага."
  «Сержант Джо Мерфри ведет кабриолет «Меркурий». Совершенно новый».
  — Да, — повторил Мерфи.
  — Держу пари, он тоже в доме побольше, чем живет этот.
  Худощавый мужчина бесстрастно смотрел на него. Затем он молча распахнул сетчатую дверь.
  Несмотря на недорогую обстановку, гостиная была такой же опрятной и привлекательной, как и весь дом снаружи. Как только Гарри уселся в потертое, но удобном кресле, в комнате нетвердым бегом вбежал мальчик двух лет, крепко сжимая пухлой рукой сахарное печенье.
  За ним мчалась пухлая привлекательная женщина в домашнем платье. Прежде чем он успел добраться до мальчика, Мерфи подхватила его и сказала: «Вот! Кто тебе сказал, что перед завтраком можно есть печенье? Простой возвращенный акт похищения ребенка на руки превратился в худощавого детектива из бесстрастного полицейского в обычном муже и отце. Привычная холодность выражения лица сменилась его притворной суровостью, в которой ребенок даже осознает прикрытие очень мягкости. С радостным хихиканьем юноша потеряла свою печень и передала матери».
  «Донни всегда ест печенье перед едой, — объяснила Мерфи Гарри. «Это игра. Никогда не ест его, но любит, когда за ним гоняются».
  С нескрываемой гордостью он представил свою жену как Анну.
  "Как дела?" — сказала миссис Мерфи. — Вы должны извинить меня, пока я возвращаюсь к этому молодому человеку.
  Поглощенный семейной проблемой, Гарри до сих пор не приходило в голову, что восемь часов субботнего утра — слишком ранний час для визита. Сбитый с толку, он начал извиняться за то, что прервал завтрак.
  — Мы закончили, — сказала Энн Мерфи. «Мы позволяем Донни спать до восьми, потому что нам никогда не удавалось уговорить его вздремнуть после обеда. Ты нам совсем не мешаешь.
  Как только она исчезла с мальчиком, худощавый сыщик снова превратился в полицейского. Холодным голосом он спросил: «Ну и что все это о нечестных копах?»
  Гарри сказал: «Вы знаете об исчезновении моей жены. Прошлой ночью сержант Мёрфри взял меня на то, что должно было стать расследованием, но, как я думаю, на самом деле было преднамеренной демонстрацией мне, что мое дело безнадежно. Я полагаю, что цель заключалась либо в том, чтобы убедить меня, что я ошибаюсь, либо в том, чтобы напугать меня осознанием того, что, если я буду продолжать вывод на том, что у меня есть жена и я живу на Карлтон-авеню , я окажусь в обсервационной палате и, возможно, будет признан невменяемым. ».
  — Вы хотите сказать, что считаете, что Мерфри как-то произошло с исчезновением вашей жены?
  «Я уверен, что он обязательно участвовал в сокрытии». Он рассказал о том, как миссис Йохансен случайно назвала Мерфри «сержантом», и о расследовании с бычьей шеей, который едет прямо к старому ночлежному дому Гарри, не спросив адреса.
  — Он не только мошенник, но и дешевка, — Гарри. «Даже когда он намеренно сделал из меня лоха, он нашел время, чтобы устроить мне обед за две с половиной доллара в дорогом ресторане».
  Сержант Мерфи прокрутил в уме историю Гарри. Наконец он сказал: «Хорошо, Джо Мерфри — нечестный полицейский. Но зачем обращаться ко мне, а не жаловаться в штаб?
  — Может быть, в штаб-квартире я наткнулся бы на более нечестных копов. Я все обдумывал, и кажется забавным, что дежурный сержант отправил меня к Мерфри по имени вместо того, чтобы просто отправить в детективное бюро. Возможно, они ожидали моего визита и были готовы».
  — Может, я тоже лукавлю, — сухо сказал сыщик.
  Гарри покачал головой. — Прошлым вечером я мог сказать, что ты ненавидишь кишечник Джо Мерфри. Когда я убедился, что Мерфри был нечестным полицейским, мне пришло в голову, что, может быть, ты ненавидишь его, потому что ты честный.
  Худощавый детектив издал уклончивое ворчание. — И что, могу по-вашему, я сделаю?
  — Может, ничего, — сказал Гарри. — Но вы опытный следователь и, я полагаю, хорошо знаете Райт-Сити. Я даже не следователь-любитель и практически чужой в городе. В одиночку я бы даже не знал, с чего начать, но с твоей помощью у меня может быть хотя бы шанс.
  — Послушай, Нолан, — прямо сказал Мерфи. — Это даже не дело об футболе. По случаю, пока. Я трачу больше времени, чем мне сейчас платят. я должен подставить свою шею в нерабочее время ради парня, которого встретила только вчера?»
  Гарри сказал: - Никаких причин, кроме того, что я думаю, что ты честный полицейский.
  Детектив внимательно следит за ним. «Какое это имеет отношение к этому? Я могу признать вам количество честных копов в полиции, количество и мошенников.
  Гарри ровным голосом сказал: Типа моральных обязательств? Я был воспитан так, чтобы подчиняться закону и уважать его, но никогда не бояться его. Часто большинство американских детей вырастают с таким неприятием. Но когда вы оказываетесь в затруднительном положении и обращаетесь в полицию за помощью, только к свойствам, что полиция работает с преступниками, которые устроили ваш затор, это подрывает ваши верующие во всю сердечную систему. Я говорю не как разгневанный налоговый плательщик, а просто как гражданин, всегда веривший в американскую структуру. Что будет с обществом, если все наши законопослушные граждане разуверятся в нашей целлюлозной системе?»
  — Наверное, анархия, — лаконично сказал Мерфи. — Но даже честные детективы-сержанты не могут быть инфицированы мэром. Джо Мерфри нравилась мэру».
  Гарри на мгновение замолчал. — Понятно, — сказал он наконец. — Я полагаю, это требует многого, поскольку я полагаю, что честный коп должен действовать очень осторожно, если он хочет сохранить свою работу. Естественно, вы должны позаботиться о безопасности своей жены и ребенка». Поднявшись со стула и подойдя к двери, Гарри повернулся и сказал без особого акцента: — Я полагаю, что Хелен не впервые исчезнувшая женщина в Райт-Сити. Или последний. Это может случиться в любой семье».
  Невольно сыщик взглянул на дверь, за которой исчезла его жена с сыном. Потом его холодное лицо расплывалось в кривой улыбке.
  — Возвращайся и садись, — сказало оно устало.
  
  
  Вне зависимости от содержания
  Доказательство жены
  Сержант Дон Мерфи вздохнул. «Прежде чем вы вознадеетесь, я хочу, чтобы вы поняли несколько вещей. Вы много знаете о Райт-Сити?
  Гарри покачал головой. — Я здесь всего шесть недель.
  — Ну, это широко открытый город, если ты понимаешь, что это значит.
  — Ты имеешь в виду азартные игры и все такое? Я это знаю, потому что вы не можете зайти в таверну, аптеку или заправочную станцию, не наткнувшись на однорукого бандита. И я слышал, как ребята на работе по убийству об игорных домах, хотя я никогда в них не был. Ты имеешь в виду, что он широко открыт — как Рино и Лас-Вегас?
  «Я имею в виду широкое распространение, как Райт-Сити. В Рино и Лас-Вегасе азартные игры легальны. Здесь он не может работать без мощной и коррумпированной городской администрации. И азартные игры — лишь одна из вещей, которые делают этот город широко человеческим. У нас есть девяносто четыре порта, где можно купить что угодно, и где есть две дюжины торговых точек по продаже марихуаны и героини. Город прогнил из-за подкупа мэра, за исключением отдела по расследованию футбола. Лейтенант Джордж Блэр - наш босс, и его пока еще недостаточно денег, чтобы починить. Иначе весь город будет кривым. Сам мэр всего лишь подставное лицо Большого Джона Голта, который управляет всей этой кутерьмой.
  — Я слышал о Большом Джоне, — сказал Гарри. «Но я думал, что он просто какой-то политик. Пара парней на работе, кажется, гордятся тем, что узнали его случайно. Я помню, как один парень хвастался, что у него есть незарегистрированный номер телефона Большой Джона, и ни один полицейский никогда не ловил его за нарушение правил дорожного движения. Он сказал, что все, что ему необходимо сделать, это названный номер, и полицейский извинится за то, что побеспокоил его».
  — Ага, — горько сказал Мерфи. «Половина жителей города знает большую часть Джона случайно, и каждый из них этим гордится. Джон Голт — профессиональный весельчак. Он раздает этот незарегистрированный номер, как большинство политиков раздает сигары, и на самом деле это пароль для запрещения штрафов за нарушение правил дорожного движения. Это заставляет всех, у кого он есть, чувствовать себя мало серьезной шишкой, потому что он личный друг Великобритании. Это всего лишь один из многих плавучих приемов, которые Голт использует, чтобы укрепиться».
  — Думаешь, этот Большой Джон может иметь к этому какое-то отношение?
  — Вряд ли, — сказал Мерфи. — Но Джо Мерфри — один из его парней, и если Джо замешан в этом, значит, кто-то с большим весом отдает приказы. Это означает, что в ту минуту, когда они заподозрят, что я въезжаю, лейтенант Блэр выполняет инструкции от комиссара, чтобы его копы продолжали заниматься делами об убийствах. И я буду дергаться на ковре. Вам легко поработать ногами. Я скажу тебе, чего хочу, и когда ты это получишь, либо будь это мне, либо позвони мне».
  — Это достаточно справедливо, — сказал Гарри. «Если бы вы могли сказать просто мне, что делать. У меня нет ни малейшего представления, с чего начать.
  «Можешь начать с того, что убедил меня, что у тебя действительно была жена», — сказал ему Мерфи. «Насколько я знаю, ты потерпел неудачу, и я не буду тратить свое свободное время, пока не узнаю другое».
  — Но как я могу это объяснить? Гарри запротестовал. "Все лгут."
  — У тебя нет друзей, которые знали, что ты женат?
  «У нас не было времени подружиться. Хелен была здесь всего три недели, не забывай. Первую неделю, пока я работал, она искала работу, а по вечерам мы искали квартиру. Вторую неделю мы оба работали и вечерами еще охотились за квартирой. Когда мы обнаружили его неделю назад, мы сразу же поженились, и хотя мы оба продолжали работать, эта неделя была установлена медовым месяцем. Кто, черт возьми, хочет завести друзей в медовый месяц?»
  Тонкие губы детектива слегка изогнулись в уголках. «А как насчет мужчин, ты оказался на работе? Вы, должно быть, упомянули Хелен некоторых из них.
  Гарри слегка покраснел, и когда Мерфи просто ответил, неуверенно сказал: — Тут много шума. Мы мало разговариваем».
  Детектив недоверчиво показал на него.
  — Ну, есть, — защищаясь, сказал Гарри. «Ajax производитель блоков фракционирования и конденсаторов для нефтяной промышленности. Моя работа идет в подгонке. Они вручают мне набор чертежей и множество стальных деталей, и я свариваю их прихваточным швом. У меня есть помощник, но обычно он каждый день меняется, и половину времени я даже не знаю его имени. Даже если я это сделаю, нам будут говорить в основном жестами. Помимо шума, который мы производим, вокруг нас работают дробилки и дробилки, краны работают над головой, и это всего лишь один постоянный грохот».
  Мерфи продолжал недоверчиво смотреть. Румянец Гарри усилился.
  — Что ж, — сказал он неохотно. «Я разговариваю с парнями во время обеда. Но если вы когда-нибудь работали в магазине, вы знаете, какие они. Они много шутят. Я не хотел много болтать о медовом месяце».
  Выражение лица Мерфи стало более понимающим. — Значит, ты никогда не упоминал, что собираешься жениться?
  Гарри смущенно покачал головой.
  "Хорошо. Я проглочу это. Как насчет парней, которые жили там же, где и ты?
  — Так хорошо, — сказал Гарри. «Просто поздороваться, поболтать с минуткой, когда мы встретились в зале. Сомневаюсь, что они вообще заметили, что я съехал.
  Мерфи какое-то время молча смотрел на него. — Тебе становится все труднее и труднее глотать, Нолан. Где вы поженились?
  «В мэрии. Регистратор.
  — Сертификат есть?
  — Он исчезает вместе со всеми вещами Хелен.
  — Есть какие-нибудь письма, которые она писала? Что-нибудь написано ее почерком?
  Гарри покачал головой. «У меня в квартире было, но все, кроме моих личных вещей, пропало». Затем он вспомнил о личном номере Дейла Томпсона, который Хелен записала для него и потянулась к бумажнику. Когда вспомнил, что сержант Джо Мерфри присвоил себе пропуск. «Я случайно попал в подругу Мерфри, выбывшую из-под контроля ее почерка, который у меня был».
  Бесстрастные глаза Мерфи долго рассматривали его. В конце концов он сказал: «Я не предвзято отношусь к тому, что произошло, или нет. Сходите в мэрию и потратьте пятьдесят процентов по факту принудительного взыскания брака. Принеси мне это. И тебе лучше уйти сейчас, потому что в субботу они закрываются в полдень.
  Когда Гарри покинул дом сержанта Дона Мерфи, он выбрал себя немного повеселевшим, несмотря на то, что не полностью завоевал доверие тощего детектива. По случаю, он начал делать что-то подобное, чтобы найти Хелен. Но его радость сменилась отчаянием, когда городской клерк сообщил ему, что нет никаких записей о браке между Гарри Ноланом и Хелен Лоусон.
  Он не знал имени клерка, который их обвенчал, но он прошел через мэрию от одного конца до другого, заглядывая в офисы, но не заметив этого человека. Точно так же он не мог назвать имена свидетелей, помня только, что это была молодая пара, подавшая заявление о регистрации брака, и они были набраны из-за регистратора. Ему совершенно не понравилось, что оба имени и их адреса указаны в пропавшем свидетельстве о браке.
  Он должен доложить сержанту Мерфи из будки мэрии.
  Мерфи неопределенно хмыкнул. «Либо за это стоит кто-то действительно крупный, либо вы — отъявленный чокнутый», — сказал он. — Обратитесь в агентство по трудоустройству Мидтауна и узнайте, есть ли у них запись о том, что ваш том жены офиса вас к Дейлу Томпсону.
  С приглушенным потоком Гарри поехал на трамвае в агентство по трудоустройству Мидтауна. Он не удивился, обнаружил, что агентство не только не имело подтверждения о назначении, но и отрицало регистрацию клиента по имени Хелен Лоусон.
  Удрученный, он снова беспокоит сержанту Мерфи. «Поверьте, — сказал он, — люди в Де-Мойне могут поверить, что есть такая девушка, как Хелен Лоусон, и мы планируем пожениться. У него нет родителей, но у нас было много важных друзей, которые знали о наших планах, и у него там есть тетя, которая, случайно, была, что она уехала из Де-Мойна, чтобы иметь возможность ко мне.
  — Это не доказывает, что она ваша жена, и даже не доказывает, что она когда-либо приезжала в Райт-Сити, — сказал детектив. «Насколько я знаю, она могла исчезнуть в пути, и, возможно, сбило тебя с толку, и ты допускал, что женился».
  усталость от усталости задано: — Что мне теперь делать?
  «Попробуйте газетные морги. Субботние бракосочетания будут в газетах за понедельник».
  В Райт-Сити выходили две газеты: «Ивнинг геральд» и «Утреннее солнце». Не приговорен к полудня Гарри в третий раз в противовес сержанту Мерфи, и на этот раз в его голосе звучало ликование.
  «Я не нашел предмет, — сообщил он. «Но, по делу, я наконец нашел подозрение в сокрытии. В аресте задержана газета, опубликованная в морге за понедельник, список браков, вырезанных ножницами.
  — Я тоже во что-то попал, — сказал ему Мерфи. — Почему ты не упомянул, что у тебя есть ящики?
  Гарри тупопил: — Почтовый ящик?
  «Ага. Мне пришло в голову, что если бы вы были новичком в городе и не нуждались в постоянном месте, вы могли бы арендовать ящик.
  "Конечно!" — сказал Гарри, видя свет и ругая себя за то, что не подумал об этом раньше. «Я арендовал его на нас, как только приехал в город, потому что сказал, что Хелен скоро приедет, а потом, когда мы поженились, я изменил его на мистера и миссис Гарри Нолана. Я внес изменения в понедельник».
  «Ага. После того, как я сказал им, что вы подозреваетесь в деле об футболе, они просмотрели запись и сообщили мне об использовании».
  "Подозреваемый?" — удивленно спросил Гарри.
  «Почта немного привередлива в раздаче информации даже копам, если у вас нет веской причины. Встретимся на Двенадцатой и Монро в час дня.
  Гарри был озадачен внезапным приказом по расследованию происшествия с ним на Двенадцатой улице и улице Монро, но он также был в восторге. Очевидно, обнаружение почтового ящика отправлено сержанта. Гарри надеялся, что свидание означает, что теперь сержант намерен принять активное участие в расследовании, а не просто сидеть дома и отдавать приказы.
  Гарри внезапно понял, что проголодался. Потом со значительной долей шока он понял, что не голоден просто, а голоден, так как ничего не ел с полудня массового сбора дня. Войдя в первый попавшийся ресторан, он съел два фирменных блюда из синей тарелки.
  Гарри вышел из трамвая на Двенадцатой и Монро в десять часов. На одном из крупных филиалов публичных библиотек, и он наблюдался на его больших ступенях, ожидая обнаружения.
  Ровно в час подъехал сержант Мерфи на десятилетнем седане.
  — Пойдем сюда, — лаконично сказал он и поднялся по ступенькам библиотеки.
  Заявка Мерфи предложила две «стопки» карточек, поставила и предложила свою подпись Гарри таким же образом. В обмен на карту дежурный дал им ключ.
  Мгновение позже Мерфи отпирал железную дверь с решеткой, которая открывалась на лестничный пролет, ведущий вниз. У подножия лестницы они обнаружили помещение, похожее на свод, в котором рядами стояли полки с периодическими изданиями и газетами.
  — Стеки, — объяснил Мерфи. «Вы найдете все, от выпуска 1864 года Godey's Lady Book до текущих выпусков Argosy . Я подумал, может быть, наши друзья забыли, что общедоступные библиотеки хранят папки с газетами так же, как газетные морги».
  Они забыли о Гарри и Мерфи. Никто не резал стопку экземпляров Monday's Herald и Sun ножницами. И оба перечислили Гарри и Хелен в прошлую субботу.
  Гарри тяжело вздохнул. Сержант Мерфи посмотрел на него с наклоном.
  «Не возлагайте слишком большие надежды, — заметил он. «Это ставит меня позади вас на сто процентов, но я всего лишь тупой полицейский, а не Шерлок Холмс».
  Гарри сказал с полной уверенностью: Хелен.
  Мерфи был менее уверен. «Нам предстоит еще пройти долгий путь. Но у меня есть идея, с чего начать».
  В центре каждого из узких коридоров, образованных ярусами стеллажей, для удобства научных сотрудников располагался длинный стол. Подняв стопку газеты с полки на один из столов, Мерфи вернулся к полке за другой стопкой и положил ее рядом с первой.
  Он сказал. «Когда я говорю, что поддерживаю вас на сто процентов, я имею в виду, что я также принимаю то, что сказала вам ваша жена, как правду. Я думаю, что она действительно была секретарем Дейла Томпсона, а эта Дороти Вентворт, с которой ты разговаривал, солгала. То, что ваша хозяйка исчезла в момент, когда умер ее босс, произошло больше, чем совпадение. Мы начнем два месяца назад и прочитаем каждое слово, которое Томпсон написал в своей колонке. Может быть, мы просто теряем время, но, может быть, мы намекаем на то, о чем идет речь».
  Время от времени Гарри просматривал синдицированную колонку Дейла Томпсона в течение нескольких лет, но он никогда прежде не читал его с концентрацией. Гарри наблюдал, что этот человек был репортером, а не комментатором, сообщал о фактах так, как он их видел, но редко делал какие-либо редакционные собрания из своих встреч. У него был стойкий, стаккато стиль, из-за которого новость казалась сенсационной, будь то разоблачение связи посла с горничной или просто преследуемое материнство какой-нибудь бытовой женщины.
  Его материал не был таким специализированным, как у большинства обозревателей, поскольку он самовольно перешел по желанию от светских скреплений в кафе к новостям о проверке, войне и криминале, а иногда даже к спорту. Иногда его колонка была прямым репортажем, иногда он вставлял достойные анекдоты, часто юмористического характера, описывая такие вещи, как скачки, свидетелем, который он был, поход к дантисту или политические взгляды своего любимого парикмахера. Всякий раз, когда он погружался в такие анекдоты, он отказывался от своего отрывистого стиля репортаж в пользу более неторопливого и причудливого стиля собирания.
  Это был анекдот такого рода около шести недель назад, который вызвал тихий свисток от сержанта Мерфи. Гарри уже прошел мимо его внимания.
  — Послушайте, — сказал Мерфи, читая вслух. «Понедельник был официально полугодовым осмотром, когда старый док Грюм поступил нам по колену резиновым молотком, выглядел разочарованным, когда наши ожидания показали, что мы еще не сошли с , приставили стетоскоп к нашей груди и грустно покачал голов, потому что насос все еще набирает В результате мы можем продержаться еще шесть месяцев. В пятьдесят два года никто не имеет такого права на здоровье, как его, — жалуется Док, раздражённо дай нам понять, что если бы все пациенты выдерживали гафель так же хорошо, как мы, ему пришлось сократить число «кадиллаков» до двух» .
  Гарри задумчиво сказал: — Шесть недель назад у него было здоровое сердце, а?
  "Ага. Думаю, я немного поговорю с Доком Муди. Мерфи записал имя в блокноте.
  В тишине они оба Время читали. Гарри, читавший быстрее, был на несколько колонок впереди Мерфи, когда уловил следующий важный пункт. И на этот раз он признал ее чрезвычайно.
  — Это достань, сержант, — сказал он, в свою очередь читая вслух. «Местным вероятному обнаружению грозит беда по уши, когда дядя Сэм получает неожиданные доказательства его причастности к наркобизнесу. Следите за сенсационными событиями в этой колонке».
  На этот раз детектив заглянул через плечо. — Шестого апреля, — пробормотал он. "Три недели назад."
  «Может ли местный политик быть Большим Джоном Голтом?» — спросил Гарри.
  — Может быть, — вернулась Мерфи.
  В следующей же колонке Гарри наткнулся на предмет, от которого у него забилось сердце. Оно гласило: «Раньше мы не согласились с философией политики политики, который здесь всем заправляет, что каждый человек имеет свою цену. С неохотой мы согласились с его мнением о тех порах, как это произошло, что деньги выпадают прямо в нашем собственном офисе. Увольнение наемника закрыло утечки, но не может вернуть улики, которые рэкетир купил из наших файлов. Обещанное вчера громкое разоблачение пока откладывается .
  Взволнованный, Гарри показал предмет Мерфи. — Он уволил эту женщину из Вентворта! — воскликнул он. — Вот ему почему понадобилась секретарша как раз тогда, когда Хелен искала работу. Каким-то образом, когда он умер, а Хелен исчезла, они должны вернуться и притвориться, что все это время она работала на него.
  Мёрфи только хмыкнул.
  Предпоследняя колонка, колонка за четверг, содержала статью, которая, вероятно, понравилась Мёрфи больше всего. Оно гласило: «Мистер Биг из Райт-Сити очень рассердится на своего городского контролера за неосторожность с неким чёрным гроссбухом». Но ему легко оставлять долго. Около сорока лет. Завтра мы начнем печатать выписки из бухгалтерской книги .
  Последняя колонка, опубликованная за день до этого, была полна громких сплетений, но не упоминала черный гроссбух.
  — Вот и все, — сказал Мерфи с ноткой завершенности. Он начал складывать бумагу обратно на полку.
  "Делает то, что?" — Гарри, двигаясь, чтобы помочь с задачей.
  — Дает мне повод начать официальное заявление об исчезновении вашей жены.
  Это замечание не имело никакого отношения к Гарри, но выявление фактов не стало вдаваться в подробности. Когда бумага снова оказалась на полке в надлежащем порядке, он вышел из комнаты.
  В квартале от библиотеки сержант Мерфи припарковал свой седан перед аптекой. Когда Гарри приближается за ним, детектив разворачивается к телефонным будкам сзади. Перейдя к разделу «М» телефонной книги, он провел заседание по странице, пока не дошел до целой четверти столбца «Мудис». Гарри отметил, что только два Moody's потребовали MD за имя.
  — Джордж и Генри Муди, — сказала Мерфи. — Попробуем попробуем Джорджа.
  Опустив монетку в щель телефона, детектив набрал номер. Через открытую дверь кабины Гарри услышал, как он сказал, не разговаривает с доктором Грюмом, который был врачом Дейла Томпсона. Через французское время он поблагодарил и повесил трубку.
  «Доктор. Джордж Муди — сын доктора Генри Муди, — сказал он Гарри. — Он говорит, что старик был врачом Томпсона.
  На этот раз он захлопнул дверь кабины, так что Гарри не мог слышать. Однако его беседа с доктором Генри Муди была на удивление короткой, потому что меньше чем через минуту он вышел из будки.
  — Пойдем навестим моего босса, — коротко сказал он.
  
  
  Глава четвертая
  Уголок убийцы
  Лейтенант Джордж Блэр, глава отдела по расследованию футбола в Райт-Сити, оказался жилистым мужчиной лет пятидесяти с седьмыми встречами, внешне и твердыми, как наждак, глазами.
  Поприветствовав Гарри, он выбрал сержанта Мерфи: «У Басмена каникулы, Дон?»
  — Вроде того, лейтенант. Это выглядит слишком жарко, чтобы ждать. Думаю, вы слышали о смерти Дейла Томпсона.
  Лейтенант ред. «Сердечный приступ вчера утром».
  — Я делаю это из убийств.
  Брови лейтенанта поднялись. Устроившись в кресле, он сложил руки на животе и мягко сказал: «Стреляй».
  «Что меня натолкнуло на это, так это то, что здесь был Гарри Нолан. Пришел сообщить о пропаже жены, — разъяснил сержант. «Департамент отправил Джо Мерфри, но вместо этого он случайно добрался до меня и рассказал свою историю до, как кто-либо из того, что мы поняли, что он разговаривает не с тем парнем». Вкратце Мерфи изложил факты Хелен, результаты следствия, проведенного сержантом Джо Мерфи, и последующее расследование, которое они провели в тот день.
  «В конце концов мы прочитали колонку Дейла Томпсона за последние два месяца», — повторил он. «Три недели назад он намекнул на разоблачение в своей колонке крупных политических шишек, замешанной в торговле наркотиками. На следующий день он упомянул о структуре служащего за то, что тот поднял тревогу у него опасения и продал их политическую шишке. Только на этот раз он сделал это более определенно, назвав его политиком-рекетиром, который управляет Райт-Сити.
  — Большой Джон Голт, — задумчиво сказал лейтенант Блэр.
  «В яблочко. упоминания о гроссбухе».
  Лейтенант Блэр задумчиво рассматривал своего сержанта. «Значит, вы думаете, что, возможно, его ожидает окончание публикации того, что было в бухгалтерской книге, и кто-то заменил ту колонку, которую он был готов представить, другую колонку? Достаточно хороший мотив, но довольно слабое доказательство задержания по причине смерти от серьезных причин.
  — У меня есть еще, — заверил его Мерфи. — Шесть недель назад Томпсон упомянул в своей колонке, что прошел медосмотр и прошел его с честью. Я только что беспокоил его обычному заболеванию, который подтвердил, что он никогда не обнаруживал никаких заболеваний сердца. Штатного врача Томпсона по делу не вызывают. Первое, что он узнал об этом, было там, где он прочитал это в газетах. Он не знает, кого звали».
  — Хм, — сказал лейтенант.
  «Добавьте к этому, что секретарша Томпсона исчезла так бесследно, что нет даже доказательства ее обнаружения, и секретарша, которая, предположительно, была уволена три недели назад, снова проявилась и заявила, что никогда не предполагала работу, и, встречается по мере, у у вас есть гарантии подтверждения. Я считаю, что Томпсон был убит, а миссис Нолан исчезла из-за упоминания Томпсона в черной бухгалтерской книге.
  Несколько мгновений лейтенант Блэр молчал, просто поджимая губы и хмурясь в одной области комнаты. Наконец он поднял глаза с кривым склоном.
  — Большой Джон был очень осторожен в связи с отделом, Дон. Я немного сомневаюсь, что он рискует скрыть смерть.
  — Чтобы отмазаться от сорокалетнего рэпа, я бы рассмотрел себя, лейтенант.
  «Да, я понимаю вашу точку зрения. Но вы знаете, что этот отдел находится в особом положении. Уже десять лет мы получаем в состоянии вооруженного перемирия с замком части городской администрации. Голт и его команда никогда не раскрывают дело о футболе, а взамен мы держимся подальше от всего, что не связано с убийствами. И в течение десяти лет мы все знали, что в ту минуту, когда любая из сторон переходит черту, война кончается».
  Сержант Мерфи тихо спросил: «Вы имеете в виду забыть об этом, лейтенант?»
  Лицо лейтенанта выделяется нежным, но его глаза выглядят как будто расщепили камень. «Я имею в виду, что если вы совершите ошибку, то следующий отдел по расследованию Футбола будет подчиняться приказу Джоната». Он взглянул на часы. — Ты выходишь на дежурство через час. Это твой случай. Двигайтесь тихо и убедитесь, что нет никакой утечки, пока не сделаете воздухонепроницаемым».
  "Да сэр. Какие-нибудь другие инструкции?"
  "Ага. Чтобы получить приказ о вскрытии, держится отдельно от судей Бендера и судей Ливингстона. Бендер болтает, из Ливингстона в кармане у Голта. Свяжитесь либо с судьей Уордом, либо с судьей Центрнер. Он сделал паузу на мгновение, а задумчиво добавил: «Если вскрытие будет отрицательным, нам удастся быстро свернуть свои рога, и я начну придумывать алиби».
  «Конечно, если он отрицательный».
  Когда они снова оказались снаружи, сержант Гарри сказал: «Иди домой и сиди спокойно. Мы ничего не сможем сделать, пока не появится отчет о вскрытии, а на это уйдет четыре часа двадцатого часа. Если что-нибудь с микрофоном, я позвоню вам к миссис Уэстон. Если вы не получите от меня ответ, позвоните мне в понедельник утром, и я проведу вас для вас брифинг».
  — А как же Хелен? — спросил Гарри.
  Мерфи положила руку ему на плечо. «Тебе просто легко попотеть. Мы не можем сделать шаг, пока не установим, что смерть Томпсона была убита. Вы слышали лейтенанта.
  — А что, если вы не поняли, что это погибло?
  Сержант сухо усмехнулся. — Тогда я прошу вас дать мне рекомендацию о работе в «Аяксе». А пока, не беспокойте меня, звоните для отчетов о проделанной работе до понедельника. До тех пор у меня достаточно мыслей».
  
  Итак, Гарри вернулся в ночлежку миссис Уэстон, чтобы попотеть. Это был самый долгий период потоотделения, который он когда-либо делал. С четырех часов дня в субботу, когда он добрался до своей комнаты, до утра понедельника он выходил из комнаты только для еды, опасаясь, что сержант Мерфин позвонит, пока его не будет. Но сержант не звонил.
  Не арестованный до заката воскресным вечером прозвенел звонок вчера, и Гарри выглянул в окно и увидел патрульную машину у обочины. Через несколько минут дюжий полицейский вместе с миссис Уэстон спустился по крыльцу, помог хозяйке сесть в машину и уехал. Когда машина завелась, Гарри заметил на заднем сиденье сержанта Мерфи.
  Непреодолимое любопытство почти собрало его в штаб, чтобы узнать, что это значит, но его удержали четкие указания сержанта. Он провел вторую бессонную ночь и потревожил Мерфи домой ровно в восемь утра в понедельник.
  — Ты сегодня не работаешь? — сер выбранжант.
  "Работающий? Ты думаешь, я мог бы спокойно идти на работу, не знаю, жива, Хелен или мертва?
  Сержант Мерфи тихо сказал: «Я предполагаю, что она жива».
  Сердце Гарри подпрыгнуло. — Вы узнали, где она?
  Во-первых, вскрытие один раз Дейла Томпсона показало отравление цианистым калием, который, по-видимому, вводили в кофе. У нас есть док, который подписал сертификат, но я думаю, что он в порядке. Этот парень был подпоркой. .
  Гарри спросил: «Она убила его?»
  «Если она не замечательная актриса, она даже не знала, что это погибло. Но это впереди истории. Вскоре мы получили отчет о вскрытии, привлекли внимание Дороти Вентворт, миссис и мистера Курта Арнольда, управляющего квартирой, миссис Йохансен и миссис Уэстон. Мы поместили их в отдельные камеры, дали им немного подумать, а затем сообщили всем, кроме Дороти Венттворт, что обвиняют их в заговоре с целью совершения преступления. Мы сказали женщине из Вентворта, что держим ее по подозрению в футболе первой степени.
  Сержант издал сухой смешок. «Вентвор сломалась первая, и как только обнаружили о ее поломке, они все начали визжать, как крысы. История Дороти Вентворт состоит в том, что ей противостоит человек по имени Джеральд Крейн, по-видимому, тот же человек, которой она продала улики, из-за которых ее уволили. Он сказал, что у Томпсона неожиданно умер от сердечного приступа, и он хотел, чтобы она разыграла его для своего приема. Он сказал, что она ожидает ожидаемого развития, если пойдет в пентхаус Томпсона, притворится, что она все еще его секретарь, и позвонит некое использование, чтобы тот немедленно приехал, потому что у ее босса только что случился сердечный приступ! Он предупредил ее, что кто-то, вероятно, позвонит, местонахождение настоящего охраняется, и полиция может даже приехать и спросить о ней. Но он сказал, что в сделке будет участвовать следователь, и все, что ей необходимо сделать, это отрицать, что когда-либо слышала об этой женщине. Она говорит, что подозревала, что заговор как-то связан с закрытием статьи о бухгалтерской книге, но она думала, что Крейн просто воспользовался внезапной смертью подозревания Томпсона, и она не созревала в футболе.
  Гарри спросил: «Кто такой Джеральд Крейн?»
  — Лакей Большого Джона Голта. Остальную часть истории мы получили от других наших свидетельств. Крейн сначала связался с управляющим квартирой и исследователем тысяч долларов плюс расходы на отделку, чтобы он нанял бригаду рабочих и переоборудовал вашу квартиру. Крейн заселил Курта Арнольда за неделю до того, как ты вернулся с работы. Их гонорар составляет всего пятьсот. Судя по всему, Крейн стал скупее по ходу дела.
  «От управляющего квартирой Крейн узнал прежние адреса вас и ваши жены. Он выписал миссис Уэстон двести баксов, перевез ваши личные вещи из квартиры обратно в вашу старую комнату и перенес замок из вашей квартиры на дверь вашей комнаты.
  — В бывшем ночлежке вашей жены Крейн, по-видимому, наткнулся на загвоздку. Кажется, миссис Свовбода была честной. Мы не знаем, где она, но она точно не продалась миссис Йохансен и не переехала во Флориду. Миссис Йохансен — старомодная актриса, и Крейн переселил ее в ночлежку примерно за час до того, как вы выиграли с сержантом Джо Мерфри. Все, что она получила, это всего лишь сотня. Она очень расстроилась, когда узнала, что находится в самой низкой шкале зарплаты».
  Гарри спросил: «У вас есть этот человек, Джеральд Крейн?»
  — Пока нет, — сказал сержант Мерфи. «Мы немного инвалиды, потому что в отделе по расследованию футбола всего одиннадцать человек. Если мы вызовем его на общий вызов, то сможем задействовать весь департамент полиции, но в департаменте слишком много утечек. Крейн узнает об этом через несколько минут. Мы хотим, чтобы Крейна скрыли до того, как кто-нибудь узнает, что мы расследуем это дело».
  — Понятно, — с сомнением сказал Гарри. — А как же Хелен? В чем причина всего этого сложного сюжета? И почему ты думаешь, что она все еще жива?
  — С этого момента это чистая теория, — признал сержант. «Но я думаю, что это разумное рассуждение. Очевидно, ваша жена, как секретарь Томпсона, тоже знала о гроссбухе. Я не думаю, что Джеральд Крейн или Большой Джон Голт еще не приложил руку к гроссбуху. Вероятно, ваша жена просто погибла бы в дорожно-транспортном происшествии или что-то в этом роде. это не так, они, должно быть, где-то держат ее, демонстрируют выведать у нее, где бухгалтерская книга.
  Гарри медленно сказал: — Ты имеешь в виду пытки?
  Мерфи мгновение колебался. Потом неохотно сказал: «Возможно. Но это лучше, чем быть мертвым».
  Волна болезни захлестнула Гарри. Онемевшим голосом он сказал: «Я до сих пор не понимаю, зачем они устроили этот замысловатый фарс со сменой квартиры и все такое».
  «Если бы вы подумали об этом, вы бы так и сделали», — сказал ему Мерфи. «Если бы секретарь Дейла Томпсона таинственным образом исчезла в тот же день, когда умер обозреватель, это выглядело бы чертовски подозрительно. И с учетом того, что статья о бухгалтерской книге была обнаружена только накануне, сегодня укажет прямо на Большого Джона Голта. Один из способов, необходимых, они могли удерживать ее, не поднимать такой фурор, что даже ФБР образовалась бы начать совать нос, чтобы проверить, не была ли она похищена, — это сделать вид, что ее никогда не возникало. Поэтому, когда Томпсон умер, его секретарша продолжала охватывать всеобщее обозрение в лице Дороти Вентворт».
  — Понятно, — медленно сказал Гарри. «Могу ли я чем-нибудь помочь с этим моментом?»
  «Ага. Просто сиди тихо и держись подальше от наших волос, пока мы не сломаем штуку.
  Да, подумал Гарри, повесив трубку. Но в то же время, какую боль страдала Хелен?
  После пятнадцати минут сидения на кровати и курения сигарет он, что не может провести еще один день, просто ожидая в своей комнате. Он должен был реализовать какое-то действие или сойти с ума.
  Ему пришла в голову дикая мысль найти адрес Большого Джона Голта, съездить этому человеку и выбить из него местонахождение Хелен. Но тут же он понял, что у этого человека, вероятно, были не только телохранители, но и любая такая попытка насквозь раскрыла бы тайну, которую сержант Мерфи хотел сохранить. С неохотой он решил, что отдел по расследованию футбола, несомненно, лучше обладает убийцей для борьбы с борьбой с полусумасшедшим мужем.
  В конце концов он решил на безобидный поступок и пошел на почту, узнать, есть ли у них с Хелен почта.
  Хотя почтовое отделение находилось всего в трех кварталах от их квартиры на Карлтон-авеню, что находилось на их решении оставить ящик даже после того, как у них был постоянный адрес, оно находилось в пятнадцати кварталах от ночлежки миссис Уэстон. Гарри сел на трамвай.
  Была какая-то почта. Конверт с купоном на десять центов на покупку большой коробки мыльных хлопьев, открытка, адресованная мисс Хелен Лоусон, от тети Хелен из Де-Мойна, которая еще не была проинформирована о том, что ее племянница вышла замуж, и листок с информацией о том, что он там. был пакет на столе пакет.
  Когда он связывается со стойками с посылками, с выделением в стороне от иммунитета у мужчин. Он вежливо подождал, пока они уходят с дороги, но никто не двинулся с места. Вместо этого он изящный укол чего-то твердого и круглого в левой почке.
  Мужчина слева от него, высокий худощавый мужчина с серым лицом, сказал: «Да, это пистолет. Просто иди к двери, как будто нас было трое приятелей, иначе он взорвется.
  Очень медленно перевел взгляд с серолицего мужчины на пухлого круглоголового мужчину справа от него. Последний одарил его счастливой походкой.
  — Есть еще один прямо рядом с твоей правой почкой. Делай, как говорит мужчина».
  По легкому толчку человека слева он начал неторопливо двигаться к двери. Среди них возникали люди в очередных очередях, отпечатываясь письма или отчаянно нуждающиеся в написании почтовыми ручками, но никто не обращался ни к малейшему вниманию, когда тесная троица вышла из здания. На тротуаре тоже было полно спешащих людей, но ни один из них даже не взглянул на них.
  В обочине, на месте с пометкой «Зарезервировано для клиентов почтового отделения — только десятиминутная парковка », стоял седан зеленого цвета «Бьюик». Круглый мужчина от Гарри открыл заднюю дверь, и мужчина с серым лицом втолкнул Гарри внутрь. В то время как пухлый мужчина обогнул машину и скользнул за руль.
  Когда он отъехал от парковки, мужчина за рулем беззаботно сказал: «Мы ждали вас с тех пор, как почта открылась восемь раз. Мы предполагаем, что в конце концов вы придете за своей почтой.
  Гарри спросил: «Что ты хочешь от меня? Если это ограбление, то все, что у меня есть, это двенадцать долларов.
  Толстяк рассмеялся. Сосед Гарри ничего не сказал, просто тихо и небрежно из пистолета в сторону Гарри.
  Гарри вдруг осознал, что все еще сжимает кольчугу одной рукой. Когда он засовывал его во внешний нагрудный карман, мужчина с серым адресом обратился на него с особым вниманием, но ничего не сказал.
  Остаток пути прошел разговор безов. Ехать было недолго, кварталов двадцать пять, но толстяк ездил не спеша и соблюдал все правила дорожного движения. Когда машина выехала из делового района в центр города, они проехали через жилой район среднего класса, из района бедняков и, наконец, через трущобы, всегда двигаясь в общем распространении реки.
  В районе набережной, на улице, состоящей в основном из пустующих складов и ветхих офисных зданий, которые были осуждены городом, чтобы захватить место для захвата бульвара, который так и не материализовался, машина внезапно влетела в открытый въезд для грузовика, который выглядел снаружи как незанятый склад. Когда его напарник попятился от машины и махнул пистолетом, чтобы Гарри вернулся, пухлый водитель вернулся к входу в грузовик и закрыл дверь.
  Затем двое мужчин подтолкнули его вверх по лестнице и, вероятно, на амбарное помещение, достаточно большое, чтобы разместить не менее пятидесяти клерков. Однако в ней больше не письменных столов, ее обстановка теперь занимает только кухонный стол и несколько прямых стульев, трех складных холщовых кроватей с односпальными одеялами и упаковочного ящика с настольным радиоприемником.
  Один угол сознания беспокойства отметил, что двое мужчин сидели за кухонным столом, а третья сидела на одной из кроватей, но запись была просто тревожной, поскольку его внимание сосредоточилось на фигуре, вытянувшейся во всем росте на второй койке. Это была Хелен, и она была жива.
  Не обращая внимания на резкую команду серолицего мужчины, Гарри подбежал к жене и взял ее на руки. Она удивленно взглянула на него, ее лицо было изможденным от усталости и в полосах высохших слез, а затем уткнулась головой в плечо с легким всхлипом.
  Через мгновение она в изнеможении откинулась на подушку и с печалью обратилась на него. — Я надеялась, что они оставят тебя в покое, — прошептала она. — Почему они должны были привлечь вас?
  — Они причинили тебе боль? — спросил Гарри.
  — Мои ноги, — сказала она. «Только мои ноги». Она закрыла глаза с выражением боли.
  Повернувшись в кресле на койке, Гарри уставился на ноги жены. Оба были забинтованы.
  Его охватила почти безумная ярость. Он медленно поднялся на ноги и увидел багровую дымку на пятерых мужчинах в комнате. Мужчина, сидевший на другой койке, был худым и рябым, его холодные глаза равнодушно смотрели на Гарри. Из двух мужчин, сидящих за столом, один был встречен, краснолицым и имел вид грубоватого добродушия. Другой был худощав и знатен, с худощавым, строгим лицом и седьмыми встречами, завившимися вверх над ушами. Двое мужчин, которые остановили его, стояли прямо у двери.
  Гарри сделал шаг к столу. — Кто из вас?.. — сказал он с приглушенной бессвязностью. "Я собираюсь-"
  Рябый мужчина на койке небрежно достал нож с шестидюймовым лезвием. Он балансировал по плану и оценке событий в Африке. Гарри перевел взгляд на мужчину. "Ты ли Тот самый?" — мягко спросил он.
  Нож сделал совокупность дуг и вонзился обратно в ладонь мужчин. Его глаза остаются на Гарри. — Да, — сказал он. — Сигареты на подошвах, если вам интересно. Заклейте рот скотчем, чтобы она не кричала. Свести тебя с ума?
  Мускулы Гарри напряглись для слепого рывка, затем пистолет он замер, когда голос из-за стола трещал, как выстрел из выстрела. — Постой, Нолан!
  Гарри повернулся на голос. Говорил крупный краснолицый мужчина.
  Разумным тоном мужчина сказал: — Потрошитель может отрезать крайнюю игровую карту этой штукой с тридцати футов. Вдобавок ко всему, двое моих парней у двери нацелили пистолеты на твои кишки. Никто не хочет причинять вред ни вам, ни вашей жене. Давайте обсудим все как разумные люди.
  Он махнул рукой на один из восьми стульев вокруг стола. Гарри оглянулся на нож, затем на два пистолета, по делу о нем из дверного проема. Наконец он обнаружил на Хелен, которая улыбнулась ему, полной боли, и безнадежно покачала головой.
  Плечи Гарри поникли, и он подошел и сел за стол.
  — Разрешите представиться, — сказал здоровяк. «Я Джон Голт, а это мой помощник, Джеральд Крейн».
  Без преамбулы Большой Джон Голт объявил, что ему нужна черная книга, упоминаемая в колонке Дейла Томпсона. Он был убежден, что Хелен знает, где он находится, но не смог убедить ее раскрыть об этом. Гарри был привлечен, чтобы помочь убеждению. Если бы он смог уговорить жену раскрыть, где находится гроссбух, Большой был готов захватить пять тысяч долларов и посадить на поезд до Де-Мойна, с условием, что они никогда не вернутся в Райт-Сити.
  Альтернативу Большой Джон не упомянул, но подтекст был очевиден.
  Гарри достаточно подавил гнев, чтобы признать: «Эта книга должна быть серьезной». Он вернулся к Хелен. — Что в нем, дорогая?
  Безжизненно сказала Хелен: — Полный отчет о выплатах в Райт-Сити за последние десять лет. Публикация посадила Джона Голта и всю его мошенническую банду за решетку».
  — И ты знаешь, где это?
  Джеральд Крейн. «Мы поговорили с лифтером в Newbold Arms. Ваша жена приехала на работу в пятницу в начале и восемь раз вышла из здания через десять минут с пакетом размером с бухгалтерскую книгу под мышкой. Она отсутствовала двадцать минут и вернулась без него. Тем временем мой друг Риппер и я... ах... посетили мистера Томпсона, так что, когда ваша жена вернулась, она попала прямо в наши объятия. Очевидно, Томпсон подозревал, что мы можем наблюдать его возврат гроссбуха, и предполагал, что ваша жену спряталась куда-нибудь. Она рассказывает свое и наше время, эффектыя на том, что не знает, где он.
  Пакет под мышкой , повторил про себя Гарри. Его мысли коснулись квитанции во внутреннем кармане, и он понял, где лежит гроссбух. Хелен отправила его по почте в их ящик.
  — Почему ты продержался, милая? — мягко спросил он. — Стоило ли это пыток?
  Полные боли глаза метнулись к нему. — Дейл Томпсон десять лет Работал над тем, чтобы сломить власть этой банды, — тихо сказала она.
  Гарри задумчиво сказал: — Пять тысяч долларов — большие деньги. Что они не могли нас убить? произошло, мы остановились на том, чтобы сначала добраться до Де-Мойна и перезвонить по междугороднему телефону, чтобы сообщить информацию о гроссбухе? Им пришлось бы доверить нам звонок, а нам пришлось бы доверить им пять тысяч долларов».
  Джон Голт быстро сказал: — Мы должны были забрать вас заранее. Я куплю тот с событиями изменениям. Мы посадим вашу жену на поезд до Де-Мойна, возьмем вас в заложники, чтобы не возникло никаких идей обмана насуть, и отпустим вас с пятью тысячами долларов, как только подтвердила бухгалтерскую книгу обратно.
  Хелен оказывается на Гарри с разочарованным шоком. Глядя на него без каких-либо выражений, Гарри медленно выпустил однократный веко. На мгновение она выглядела пораженной, но она скрыла свое понимание того, что мотив Гарри был другим, чем выглядел на поверхности, за то, что ее глаза стали жесткими.
  Она сказала Джону продолжать Голту: «И возможно ли тебе управлять своими игорными домами и магазинами наркоты? Вот за что боролся мистер Томпсон и за что он умер».
  — Ты предпочитаешь, чтобы мы оба умерли? — резонно определил Гарри.
  Хелен какое-то время молча смотрела на него, ее губы задрожали, и она разрыдалась.
  На проработку участников заседания ушло всего несколько минут. Хелен на полуденный поезд, который должен был прибыть в Де-Мойн в восемь вечера. Хелен позвонит по незарегистрированному номеру Джона Голта до полуночи, и как только бухгалтерская книга будет восстановлена, та же пара сопроводит Гарри к поезду в Де-Мойн.
  Она прильнула к Гарри на мгновение, чем прежде ее вынесли, но ее лицо было застывшим и бесстрастным, когда троица исчезла за дверью. Гарри, последний беспокойный взгляд, сказал в последний момент, что он замышляет что-то отчаянное.
  Большой Джон Голт поднялся на ноги. — Просто устраивайтесь поудобнее, и мы ожидали, что к полуночи вы уберетесь отсюда, — встретил он Гарри. — Вы кажетесь уверенным разумным молодым человеком, но я, вы поймете, что я не могу рисковать. Рябой Потрошиму он сказал: «Ты справишься с ним один, не так ли?»
  Риппер мастерски взмахнул ножом в руку и с презрением посмотрел на Гарри. Он не удосужился ответить.
  — Тогда ждите нас около полуночи, — сказал Голт. — Мальчики при встрече с обедом и ужином.
  Он сделал знак Джеральду Крейну, и они вдвоем ушли.
  Гарри задумчиво покинул рябого мужчину. — Сейчас только около десяти часов, — сказал он. — Ты собираешься сидеть с этой штукой в руке четырнадцать часов?
  Рябый мужчина плавно перевернул его еще раз, а затем спрятал под пальто. Скучающим могущим тоном он сказал: «Я вытащу его и утопить где захочу быстрее, чем ты плюнешь. Ваш предел в пятнадцати футах от меня. Подойди на дюйм ближе, и ты проглотишь шесть дюймов стали».
  Гарри подошел и сел на койку, которую заняла Хелен. — Есть возражения против того, чтобы я вздремнул? он определил.
  Риппер равнодушно пожалел плечами. Подняв левый ботинок на койку его, Гарри расшнуровал, снял и оставил лежать на койке рядом с собой. Он повторил с правым, также оставив его на койке, затем поставил ноги на пол и пошевелил пальцами ног.
  — У вас какие-то потрепанные сапоги, — заметил рябой мужчина. — Ты что, фермер?
  «Работник магазина. Это защитная обувь». Он поднялся один из туфель с высоким голенищем за носок. «У них стальные пальцы на ногах».
  И он швырнул тяжелый ботинок в мужчину.
  Сталь сверкнула в руке Потрошителя, когда стальной носок ботинка вонзился ему в грудь. Он упал навзничь, выпрямился и метнул нож как раз в тот момент, когда вторая туфля попала ему прямо в лицо.
  Полоса света скользнула мимо уха Гарри, когда он бросился вперед. Когда он добрался до другой койки, опираясь на локоть, неуверенно нащупывал пистолет под мышкой.
  Запустив пальцы в мужчины, у него рождаются волосы и ударил кулаком по рябой челюсти.
  
  Сержант Дон Мерфи сказал: «Перестань нервничать. Они будут здесь. Поезд должен уйти только через час с четвертью.
  Человек в штабе, Мерфи отправил проверку ожидания ожидания, вернулся и сообщил, что женщина с костылями и двое мужчин, подробное описание состава вооруженных людей, присутствует в одном из боковых залов ожидания на мезонин. Сержант быстро отдал распоряжения посыльному и представил другого мужчину с ним, а затем не спеша превратился в лестнице, ведущий в мезонин. Гарри пошел рядом с ним, и остальные продолжаются за ним.
  Гарри ожидал, что Мерфи удивит мужчину сзади, но сержант прошел перед ними, внезапно и откинул пальто, чтобы показать свой значок. Пистолета он не вынимал, но его правая рука упиралась в пояс.
  Они безучастно наблюдали за ним, оба сразу начали украдкой двигаться к своим подмышкам, но почти не преследуют их. Какая-то холодная уверенность в убийцах, выжидательный взгляд, граничащий почти с жестокостью, происходит и их одновременно отвергают приглашение. Они медленно подняли руки на уровень плеч.
  Когда двое мужчин увели в наручниках, Гарри подхватил Хелен на руки, держа ее за плечи и под колени, как ребенка.
  — Мы были бы здесь раньше, дорогая, — сказал он. — Но сержант Мерфи сначала поймал Большого Джона Голта, Джеральда Крейна хотел и полицейского по имени Джо Мерфри. Мне пришлось подшутить над ним.
  Хелен обвила руками его шею. — Отвези меня обратно в нашу квартиру, — просто сказала она.
  
  
  Блондинка в баре
  опубликовано в Manhunt , май 1954 года.
  
  Глава 1
  После десяти лет работы полицейским в полиции я знаю не только все места в Сент-Луисе, где тусуются профессиональные мошенники, но и все бары, где любители ищут мужчин. « Джефферсон » ни то, ни другое.
  В этой уравновешенной атмосфере было немного удивительно, что милая блондинка скользнула на барный стул рядом со мной и кинула манящую улыбку в мою сторону, чем особое внимание уделяла бармену. Еще более удивительно, когда после этой безошибочно маниакальной улыбки она сосредоточилась на обсуждении выпивки и проигнорировала мой любопытный взгляд на нее.
  Через мгновение я решил, что она, должно быть, на мгновение приняла меня за кого-то другого. Принятие желаемого за действительное, сказал я себе. Теперь мне читательно казаться, что красивые блондинки проходят мимо меня. С сожалением я отвернулся от девушки, чтобы рассмотреть свое отражение в зеркале бара.
  Посмотри на себя, сказал я себе. Тридцать два, а ты выглядишь на сорок. Зачем любая женщина проходит мимо вас ?
  Беспристрастно обнаруживаются морщины разочарования, обнаруженные на моем лице, проявляющиеся проявлениями духовных шрамов, которые я накопил за десять лет постоянного общения с внебрачной жизнью. Интересно, почему гадость, с которой столкнулся полицейский, отражала шрамы на одних и скатывается со спины других, не оставляя следов? Я был мизантропом в начале двух лет, в то время как мой Почему напарник, Джад Харрисон, после десяти лет в службе отряда нравов установился таким же бодрым и полной бодрости духа, как и в бытность новичком?
  Мой взгляд переместился с моим собственным отражением на девушке рядом со мной, встреченным с ней взглядом в зеркале. К моему удивлению, ее губы изогнулись в последующем улыбке.
  — Любуешься собой? — тихо спросила она.
  Я перевел взгляд с ее отражения на саму девушку. Я предположил, что положил ее около двадцати пяти, и она была такой же гладкой и красивой, как новый «кадиллак». По ее платью и бриллиантовой броши на шее я понял, что она не менее дорога.
  Интересно, если она была на сборах, почему она меня потеряла? С другой стороны от нее сидел гладкий красивый мужчина, чей идеально сшитый Палм-Бич сделал мой бесформенный костюм из сирсакера похожим на мешок. А в связи с тем, что бара стояло полдюжины других мужчин, которые не только выглядели лучше меня, но и явно требовали больших денег.
  Решив не смотреть дареному коню в зубы, я сказал: «Критику себя. Я решаю решить, напиться ли до смерти или просто пойти и перерезать себе горло».
  Девушка искоса перевела мне глаза. «Давай же. Это не может быть так плохо».
  Доставка пачки сигарет, я предложил одну сигарету, но она показывала голову.
  — Угостить вас выпивкой?
  С той же скоростью передвижения, что и мне в зеркале, она использовала на еще почти полном хайболе перед ней. Исчерпав темы для разговора, я замолчал.
  — Но мы можем поговорить, — сказала девушка. «Я не плохой слушатель. Почему так во рту? Драться с женой?
  Я покачал головой. «У меня его нет. Ничего измерять. Я думаю, что обычно я в дураках».
  — Деловые проблемы?
  Ясчет. «Возможно, вы могли бы назвать это так. Нефинансовые проблемы. Я полицейский. Время от времени я испытываю отвращение к человечеству и еще больше отвращения к себе».
  Она заинтересованно проверила меня. "Полицейский? Я мог бы догадаться об этом.
  Она сказала: «Ты выглядишь так. И у вас, кажется, тот спокойный властный вид, который должен быть у полицейских.
  Девушка на самом деле звучала так, будто я была в восторге, подумала я с легким удивлением. На мгновение я заметил рывок подозрения, но когда я стал изучать ее бесхитростное лицо, оно угасло и заменилось непривычным чувством экспансивности. Я никогда не был большим дамским угодником, и мне было неприятно осознавать, что я могу уменьшить впечатление на такую красивую женщину, как эта.
  Я решил, что она не случайная завсегдатая забегаловок, бросившая трубку первому встречному мужчине в рекомендации сделать пикап. Она могла бы заполучить любого мужчину, который хотел, чтобы он не посещал бары. Я решил, что она должна быть гостьей в отеле, и просто был дружелюбным.
  Заметив, что ее стакан почти опустел, я спросил: «Могу ли я угостить вас выпивкой?»
  — Хорошо, — согласилась она.
  Ее назвали Жаклин Кросби, как она сказала мне за выпивкой, и она дизайнер одежды из Чикаго. Она была в городе две недели в качестве представителя своей компании на обнаружении мод. В ответ я сообщил ей, что меня зовут Сэм Кард, и я сержант отряда нравственности Сент-Луиса.
  К выставке стали хайболам позже мы старыми друзьями. Обычно алкоголь делает меня только более угрюмым, но, к осознанию, я наблюдаю, что выпивка с Жаклин делает меня все более и более веселым. К одиннадцати часам, когда она предложила ей лечь спать, потому что ей нужно вставать рано, я вел себя так беззаботно, как если бы я был моим партнером луноликим Джудом Харрисоном, а не вечным брюзгой отдела нравоучений. .
  «Я живу прямо здесь, в отеле», — добавила она. «Если хочешь отвести меня в мою комнату, я сварю тебе стаканчик на ночь в обмен на выпивку, которую ты мне купил».
  В ее тоне звучит намек на обещание, что приглашение может значить больше, чем стаканчик на ночь. На мгновенье это вернуло мои ноги на землю, когда я снова задумался о том, какой мотив мог быть у такого красивого, чтобы завязать знакомство с человеческим копом. Тогда я решил, что подозрение в мотивах, вероятностях, было одной из причин, по содержанию я допустил множество удовольствий в жизни, и поднялся, чтобы следовать за ней без всякой заботы в этом мире.
  У Жаклин был номер, а не просто комната, как я обнаружил, когда она открыла ключом дверь, и я обнаружил за ней в большую гостиную. Она оставила меня там, а сама пошла в спальню, и я слышал, как она звонила, чтобы использовать лед.
  Затем она позвала: «Открой дверь, когда мальчик станет лед, хорошо, Сэм? Я хочу переодеться во что-нибудь более удобное».
  Это сделало это. До сих пор мое мнение о Жаклин колебалось между тем, что я рассматривал ее просто как безлично дружелюбную женщину, и как женщину на выдумку. Но банальная фраза о том, чтобы переодеться во что-то более удобное, кристаллизовала его. Теперь я неожиданно убедился, что с того момента, как она села на барный стул рядом со мной, она захотела, чтобы я привел ее в ее номер и занялся с ней любовью.
  Со смесью нарастающего предвкушения и недоумения я подумал, не стал ли я после целой жизни игнорирования со стороны женщины вдруг неотразимым. Подойдя к настенному зеркалу, я снова рассмотрела свое кружево, но оно не больше походило на ответ на девичьи молитвы, чем в зеркале в баре внизу.
  Раздался стук в дверь, я открыл ее и выменял мальчика в белом халате в холле четвертак на миску со льдом. Едва я закрыла за ним дверь, как Жаклин вышла из спальни.
  «Удобнее», — сказала она, и переоделась в крайне удобную одежду, насколько вы можете себе представить, если не считать голой кожи. На ней было кружевное пеньюар, такое тонкое, что оно было почти прозрачным. И под ним не было ничего, кроме розового и белого ее тела. Ничего другого она не носила.
  Она была даже босиком.
  Я с изумлением наблюдал, как она достала бутылку, сифон и два стакана из потребляемого шкафа со спиртными напитками и смешала два хайболла. Если бы у меня были хоть какие-то сомнения относительно того, чего она от меня хочет, пеньюар развеял бы их.
  Но почему такая прелестная женщина выбрала именно меня из всех мужчин в баре Джефферсона , я не мог себе представить.
  Мне пришла в голову мысль, что, возможно, я должен был стать жертвой барсучьей игры, но я тут же отбросил ее, поскольку невообразимо, чтобы девушка была крайне глупа, чтобы окружающие провернули этот трюк с мужчиной, которого она знала как полицейского.
  Когда она приблизилась ко мне на два фута, чтобы нанести мне мой напиток, и яркий свет лампы соприкоснулся с ее тонкой кожей, обнажив ее упругость груди с розовыми кончиками, так ясно, как если бы она была на коже, я почувствовала. о ее мотивах. Поставь свой стакан на каминную полку, не попробав его, я взял ее стакан из ее рук, поставил рядом со своей и обнял ее.
  
  Глава 2
  Примерно через час я обнаружил для себя причину сосредоточенной игры Жаклин. К тому же времени мы вернулись в гостиную, и я вылил охлажденное содержимое наших хайболов и смешал два свежих продукта. Жаклин сидела на диване, наблюдая, как я характеризую их, ее босые ноги были вывернуты под нее, и тонко пеньюар обернул вокруг нее так туго, что обрисовывал ее фигуру, как покрытие целлофана.
  Когда я передал ей напиток, она похлопала по причине на диване рядом с собой, показывая, что мне можно сесть. Я покачал головой и рассматривал ее без улыбки.
  "Почему?" Я посоветовал.
  — Почему что, Сэм?
  «Почему все? Зачем ты привел меня сюда? Что ты хочешь?"
  Ее гладкий лоб нахмурился. — Ты имеешь в виду, что думаешь, что есть угол?
  — Я не думаю, что я неотразим, — сказал я ей. «В течение тридцати двух лет едва ли женщины бросают на меня второй взгляд. Затем самая красивая женщина, которую я когда-либо видел, бросает на меня один взгляд и полностью выходит за рамки. Простите мой цинизм, но я не совсем дурак. Должен быть угол».
  — Может быть, ты просто скромничаешь.
  — Хорошо, — сказал я. «Я неотразим».
  Я глотком залпом выпил и поставил пустой стакан.
  — Я позвоню тебе завтра, — сказал я и обратился к двери.
  — Подожди, Сэм!
  Она тихо сказала: «Ты даже не собираешься поцеловать меня на ночь?»
  "Конечно. После того, как ты скажешь мне угол.
  Она вздохнула. — Ты все усложняешь, Сэм. Ты заставляешь меня чувствовать себя... какой-то проституткой. Как будто я меняю себя на услугу. И это совсем не так. Я мог бы просто попросить об одолжении, даже не выходя из бара».
  «Теперь мы кое к чему пришли», — сказал я.
  Мой голос звучит устало в моих возможных ушах. Еще один шрам в мою коллекцию. Несмотря на то, что я знал это с самого начала, услышал, как она призналась, что не только мое личное влечение произошло, ее бросили на меня, что-то сказалось на моем самомнении. Внезапно я испытал смутное нечистое чувство, которое, как я себе представляю, возникает у мужчины, когда он вручает ей гонорар.
  Затем утверждение вылилось из нее в порыве, как будто она хотела закончить с как можно быстрее.
  «Я знаю, кто ты, еще до того, как села рядом с тобой внизу», — сказала она. — Я сообщаю вам об этом вчерашнего дня. Только я не хотел связываться с вами в штаб-квартире. Мой друг связями в центре дал мне ваш домашний адрес, и я поговорил с вашей хозяйкой по телефону. Она сказала мне, что ты часто проводил свободное время в баре Джефферсона , так что сегодня я заглянул сюда, чтобы посмотреть за тобой. Видите ли, я останавливался в Статлере . Я просил официанта назначить вас, а намеренно завязал знакомство.
  Когда она остановилась, чтобы перевести дух, я указал: «Почему?»
  — Позавчера вы арестовали девушку по имени Минни Джой за домогательство. По мере того, как это происходит, это имя, под которыми она забронирована. Это не ее настоящее имя.
  — Как ее настоящее имя?
  — Минерва Кросби, — тихо сказала Жаклин. — Она моя старшая сестра.
  Я посмотрел на нее с удивлением. — Твоя сестра — мошенница?
  Она покраснела до плеч. — Она сказала сбежала десять лет назад, — она, задыхаясь. «Наши родители умерли, и она не очень опытилась с дядей, который у нас растет. Мой дядя этого не знал, но я переписывалась с ней с тех пор, как она сбежала. Она написала мне, что она модель, и только когда я приехала в Сент-Луис на этом показе мод и обнаружила ее, я узнала, кто она на самом деле. А затем, прежде всего, чем я успел что-то с этим сделать, вы арестовали ее. Я хочу помочь ей, Сэм. Я хочу взять ее с собой в Чикаго и найти ее достойную работу. Но сначала я хочу вытащить ее из этой передряги.
  Долгое время я просто смотрел на нее с любопытством. Тогда я спросил: «Как?»
  — Дело происходит на послезавтра. Вам может быть назначено должностное лицо, занимающееся производством. Не могли бы вы сказать... Я имел в виду, вы не могли бы как-нибудь это исправить?..
  Когда ее голос оборвался, я сухо сказал:
  «Ну, это не значит, что Мин была плохой девочкой», — сказала она в свою защиту. «У нее просто не было перерывов».
  — Это ее третье падение, — сказал я все тем же сухим голосом. «В наши дни для женщин ее возраста доступно много работы, и в мире нет причин, по добыче она хочет зарабатывать на жизнь так, как она это делает. Мне жаль, что она твоя сестра, но она хроническая и безнадежная преступница.
  — Я могу отвечать за тебя, — сказала она не терпеливо. Соскочив с дивана, она подошла к стулу, откуда бросила сумочку, расстегнула ее и вытащила сверток толщиной с мое запястье.
  — Я готова дать тебе пять долларов сотен, чтобы избавиться от Мин, — сказала она, собравшись с пятидесятидолларовыми купюрами и приближаясь ко мне. "Здесь." Она понапрягает их в руку. Пеньюар, о котором она забыла, был широко распахнут. Не то чтобы это имело большое значение, так как оно все равно ничего не скрывает.
  Немного грубо я оттолкнул ее. «Послушай, детка, если хочешь помочь себе сестре, не пытайся подкупить копов. Появитесь в суде и расскажите судье о своих планах продолжения. Может быть, он восстановит ее под вашу опеку.
  — О, я не мог. Если бы кто-нибудь узнал, что моя сестра была... была... такой женщиной, это погубило бы меня в сфере моды. Пожалуйста, возьмите деньги».
  Определенным тоном я сказал: «Я не умный полицейский, Жаклин, и, может быть, я не такой горячий любовник, но у меня есть одно качество, за которое я намерен держаться. Я честный полицейский. Я не беру взяток и не стал бы лгать в суд, чтобы спасти родную мать от газовых камер. Оставим эту тему».
  Она стояла и смотрела на меня, держа в одной руке множество пятидесятых, а в другом углу полного угла. Ее грудь вздымалась и опускалась от тяжести дыхания.
  — А теперь я поцелую тебя на ночь, — сказал я.
  Не касаясь ее руками, я наклонился вперед и по-отечески поцеловал ее в лоб. Она все еще стояла неподвижно, когда я захлопнул за собой дверь.
  Дело Минни Джой было назначено только на следующий день, но на следующее утро я должен был явиться в полицейский суд, чтобы предоставить представительство по высшему делу. У моего партнера, Джада Харрисона, в то утро тоже было дело, поэтому, закончив свои дела, я дождался его.
  Джад был не только моим партнером, но и самым лучшим компьютером. Вместе мы были новичками, в одно и то же время шили одежду в штатском и работали вместе до самого конца. я не легко завожу друзей; на самом деле, я знаю, что у меня в отделе репутация человека, с трудно ладить.
  Но мы с Джадом были приятелями. У нас получилось странное сочетание: я довольно угрюмая и замкнутая, а Джад веселый, как Санта-Клаус из универмага, но, возможно, причина, по которой мы так хорошо поладили, заключалась в том, что мы дополнили друга друга. Мы были близкими, как братья.
  Дело Джада было задержанным преступником, зарегистрированным на имя Джин Дарлинг. Довольно скучно я выслушал его показания о том, что женщина подошла к значительному углу Шестой улицы и Саранча и определила, не хочет ли он немного раз отличаться, после чего он обнаружил том ее за домогательство. Его интересы проявляются адвокатом, и лишь наполовину я понял, что адвокат представляет Джаданому перекрестному допросу.
  Мое внимание оживилось, когда Джада смутило лицо, когда он признал, что женщина не запросила денег. Он начал объяснять, что поторопился, прежде чем она успела спросить, потому что узнал в ней бывшего преступника, но защитник оборвал его. Резко судья отклонил обвинение за отсутствие доказательства.
  Когда мы вместе перешли от здания муниципального суда в штаб-квартиру, я сказал: «Как так вышло, что такой старичок, как вы, испортил дело? Вы могли бы знать, что один не встанет.
  — Наверное, просто плохой день, — пробормотал он, все еще слегка покраснев.
  Но через мгновение он был в обычном беззаботном «я». — Что у тебя запланировано на сегодняшний вечер, Мрачный? Что-нибудь особенное?"
  "Нет. Почему?"
  «Давайте немного отпразднуем. Ужин в Statler , несколько напитков и пара шоу.
  «За два дня до зарплаты? Вы, должно быть, спятили.
  — На мне, я имею в виду, — сказал он. — Это приглашение, Грустноглазый.
  Я поднял бровь. — Твой богатый дядя умер?
  — Я сбил лошадь, — сказал он ликуя.
  Поставщик бумажник, он открыл его и мне показал стопку купюр.
  — Пятьдесят на носу, десять к одному, — фыркнул он. «Пятьсот крепких железных людей».
  
  Глава 3
  Когда мы зарегистрировались в комнате 404, где тусуется отряд нравоучений, лейтенант Боксер сказал нам, что у него есть персонаж в демонстрационной комнате, на которого он хочет, чтобы мы рассмотрели.
  Мужчина, которого он хотел, чтобы мы осмотрели, был худочеловеком, желтолицым лет сорока, обитал в идеально сшитом габардиновом костюме, который, должно быть, стоил ему столько же, сколько я зарабатываю в месяц. Из американской передней части комнаты он вглядывался в свою темную аудиторию с выражением насмешливого презрения на лице.
  "Кто он?" Я посоветовал.
  Лейтенант Боксер тихо сказал: «Монах Картелли».
  — Чикагский капюшон? — хором удивленно определили мы с Джадом. Затем, в одиночестве, Джуд беспокойно уточнил: «Что он делает в городе?»
  «У нас есть подсказка, Мониторить синдикат, чтобы связать Сент-Луис, и — передовой человек», — сказал лейтенант. «Шеф приказал изобразить его, чтобы все его рассмотрели, чтобы мы могли остановить его до того, как он замедлит. Мы не можем его ни за что задержать, потому что он еще не сделал ничего, о чем мы знаем, а шеф не хочет приказывать ему уехать из города, потому что боится, что синдикат просто заменит какого-нибудь другого организатора, которого мы не знаем . Он хочет, чтобы потом его отпустили, а сжали так тесно, что он не может совершить ни одного движения, о том, что мы не знаем. Он считает, что если удастся убедить синдикат в его безнадежности, то Сент-Луис будет проигнорирован.
  Я сказал: «Я хожу вокруг, и я не слышал никаких слухов о деятельности синдиката».
  «Они не бьют в медный барабан, — сказал мне лейтенант Боксер. «Очевидно, это очень тихая операция. Наша подсказка, что они просто присматриваются к началу, оценивают настроения в отношении рэкетиров, наблюдают, как несколько избранных проявлений реагируют на предложения по жертвам на предвыборную акцию, возможно, обнаруживаются подкупить несколько полицейских то там, то там, просто для того, чтобы посмотреть, не ли Сент-Луис. Копов Луи можно купить. Каждый человек в поисках следовал за ними. Любой незнакомец, который прощупывает вас, чтобы узнать, готов ли вы предоставить долю услуги за вознаграждение, подыгрывает, пока вы не получите всю информацию, а сразу же дайте мне знать. Мы совсем не уверены, как работает эта группа, так что будьте начеку, чтобы не мешать. И передача об этом, как только получите».
  — Да, сэр, — сказали мы оба.
  Позже, когда мы с Джадом сидели за своими столами и готовили отчеты, слова лейтенанта продолжали крутиться у меня в голове. «Будь начеку, чтобы не случилось чего-то особенного», — сказал он. Предложение Жаклин Кросби в размере пятисот долларов за изменение моих показаний против ее сети было, конечно, неуместным, но я вряд ли мог бы примирить его с операцией синдиката.
  Мне даже в голову не пришло сообщить о ее предложении как о выборе взятки. Обычно, если бы мне предложили взятку, я бы даже не отказался от нее. Я просто набрал руку на должность взятого кододателя, отводил его в штаб и предъявил обвинение в покушении на взятие под стражу. Но предложение Жаклин поступило по весьма очевидным обвинениям. Я склонен интерпретировать закон довольно жестко, но даже на мой взгляд, было бы слишком строго формулировать буквы закона, чтобы арестовать женщину по обвинению в задержании, потому что в истерическом моменте она переборщила, чтобы вытащить свою сестру. варенья.
  Кроме того, я должен был быть немного нечеловеком, чтобы арестовать Жаклин за то, что она предоставила мне деньги, чтобы исправить незначительное заболевание всего через несколько минут после того, как она была в моих руках.
  Но чем больше я думал об этом, тем яснее мне приходило в голову, что Жаклин Кросби практикует взятие под стражу любым способом, который был для нее безопасным абсолютно в случае отказа во взятке. Я задавался определенным, не планировала ли она это намеренно, естественно, что ни один полицейский, каким бы строгим ни было его чувство долга, не предпримет более решительных действий, чем отказать ей после интимного часа, который мы выбрали вместе.
  Внезапно я отбросил отчеты, пробормотал что-то невнятное на вопрос Джуда, куда я иду, и прошел по коридору в комнату 406.
  На карточке Минни Джой была указана дата ее рождения 1920 год, а место рождения — Блайтвилль, штат Арканзас. Это, конечно, ничего не было предписано, поскольку данные были применены у Минни, и она могла бы сама солгать по множеству причин. С другой стороны, преступники, которые меняют свои имена, редко утруждают себя фальсификацией такой статистики, как место рождения. Но меня это немного беспокоило.
  На карточке не было никаких указаний на то, что Минни Джой была псевдонимом, но опять же это ничего не значило. Немногие проститутки работали под своими именами.
  На самом деле в протоколе не было ничего, что возможно было бы обвинение блондинки Жаклин о том, что Минни Джой была ее старшей сестрой, но и не было ничего, что опровергало бы это утверждение.
  Я изучил фотографию Минни, вызванную в воображении образа женщины, и решил, что между двумя самыми женщинами нет никакого семейного сходства.
  Я вернулся в комнату 404 и провел беседу с лейтенантом Боксером. Выслушав мою историю и мою интерпретацию этого смысла истории, глава отдела нравоучений отвел меня на пятый этаж для личных бесед с шефом.
  Шеф прослушал без перерыва, пока я не закончил.
  Затем он сказал: «Вы думаете, что эта женщина могла быть агентом синдиката, а, Кард? Я не совсем понимаю. Зачем все эти предварительные действия? Если они просто хотели прощупать вас, чтобы узнать, могут ли вы проникнуть к задержанным, когда они будут готовы включить компрессор, почему она не могла просто намекнуть в баре, не унесла вас в свою комнату? Я не совсем понимаю вашу цепочку о том, что она хотела создать ситуацию, при которой вам не придет в голову арестовать ее. Как вы это использовали, она, наконец, сделала предложение, нагло вы поставили его на кон и даже захватив сунуть деньги вам в руку, она широко открылась для обвинения в преступничестве, если вы не были так благородны, как она надеялась. Она могла бы намекнуть на бар точно, чтобы узнать, как ты стоишь, но на самом деле не сделала это достаточно определенным, чтобы узнать, как ты стоишь.
  Мне это не приходило в голову, наверное, поэтому я сержант, а не начальник полиции.
  Я довольно глупо сказал: «Не знаю, сэр».
  — Думаешь, ты все еще мог бы принять ее предложение, не вызвав у нее подозрений? он определил.
  — Я мог бы попробовать.
  — Что это за дело, что она хотела, чтобы ты уладил?
  «Домогательство. Старый профи. Это ее третье падение».
  «Наверное, шестьдесят дней, а? Максимум девяносто. Что ж, у нее будет перерыв. Идите с этой женщиной Кросби до конца. Примите деньги и измените свои требования в суде настолько строго, чтобы казни были сняты. Можешь ли ты сделать это, не проявляя это очевидным?»
  — Конечно, шеф.
  «Тогда мы сядем и посмотрим, что Станет. Если женщина действительно на деле та, за кого себя выдает, особого вреда не будет. Может, она реабилитирует свою сестру, и мы придумываем, как вернуть свою пятьсот долларов. Но если она работает с синдикатом, вы должны снова ослушаться. Держите лейтенанта Боксера в курсе событий. Хорошо. Это все, сержант.
  Я ушел с лейнантом Боксером.
  Когда мы вернулись в номер 404, Джуд Харрисон с любопытством наблюдал, как я беспокоился в « Джефферсон » и спросила номер мисс Жаклин Кросби.
  Когда он поднял на меня бровь, я лишь покачал головой.
  Через мгновение Жаклин ответила, что в ее голосе не было особого обращения, когда она узнала, кто звонит.
  — Есть шанс увидеть тебя снова? Я посоветовал.
  Ее смех был немного хриплым. «После того, как мы расстались? Я так не думаю, сержант.
  — Прошлой ночью это был Сэм, — сказал я. «Я все обдумал, и, может быть, мы все-таки сможем договориться об этой сделке».
  Она предусмотрела: «Что ожидает тебя передумать?»
  — Прошлой ночью мне больно было, — сказал я. «Я даже не думал о сделке. Все, о чем я мог подумать, это то, что я думал, что это произошло, потому что ты хотел услуги. Думаю, мое эго было задето. Сегодня я избавился от боли».
  "Я понимаю." Наступило молча долгое, пока она все обдумывала. Наконец она сказала более приветливым тоном: — Когда ты меня увидишь, Сэм?
  По настенным часам я увидел, что было только одиннадцать часов. «Как насчитать до обеда? Я всего в паре кварталов оттуда. Я зайду сейчас, если все в порядке.
  — Я буду ждать, — мягко сказала она.
  Когда я повесил трубку, Джад сказал: «Мы-то куда едем?»
  — Да, — сказал я. «Мы можем пообедать после того, как я остановлюсь, а затем обойдем вокруг, вместо того, чтобы возвращаться в офис».
  
  Глава 4
  На этот раз Жаклин была одета в красное платье хозяйки. Хотя оно и не было прозрачным, по-своему оно было столь же откровенным, как и неглиже значимости ночи. Он был срезан достаточно низко, чтобы обнажить расщелину между ее обладателями грудных желез, а верхняя часть прилегала, похоже, слой краски, ниже бедер. Оттуда и вниз оно расширяется многочисленными складками, которые эффективно скрывают ее прекрасные ноги. Она встретила меня у двери поцелуй, потом откинулась назад, чтобы посмотреть мне в лицо, и это движение одновременно выдвинулось вперед застежку-молнию между ее грудями, так что я не мог ее не видеть. Молния, как я заметил, пошла по ее платьям до щиколоток, но мне удалось устоять перед очевидным приглашением.
  — Мой партнер ждет меня внизу, — сказал я. — Я не могу остаться.
  Она выглядела немного разочарованной.
  — О том сестре, — предположил я.
  «Минни Джой? Ты действительно поможешь ей, Сэм?
  Я сказал, что сделаю все, что получится. Она подошла к своей сумочке и снова держала в руках этот толстый сверток почти до того, как я успела вспомнить эти слова.
  Я сказал: «Тебе не нужно отвечать мне, Жаклин. Я хочу сделать это только для тебя».
  «Нет, Сэм. Это того стоит. И ты будешь рисковать, не так ли? Я имею в виду дачу ложных обнаружений. У тебя должно быть что-то для этого. Возьми эти пятьсот. Я могу себе это позволить."
  Я обнаружил ей запихнуть деньги в мой карман.
  — Я позвоню тебе, — сказал я. «Не сегодня, потому что у меня свидание с моим партнером, чтобы развлечь лошадь. Может быть завтра."
  — Я не уверена, что буду свободна, — с сомнением сказала она. «С этим показом связано так много вечерних мероприятий. Лучше подожди, пока я не позвоню тебе на работу.
  У двери она подарила мне страстный прощальный поцелуй.
  Когда я снова присоединился к Джуду в вестибюле отеля, он выбрал: «Какая подачка, Сэм? Только не говори мне, что какой-то скупердяй пытается оперировать таким эксклюзивным заведением.
  — Вряд ли, — сказал я ему. «Я просто звонил лично. Блондинка, которую я встретила своей личностью.
  «Я встретил блондинку позапрошлой ночью, — вспоминал он. — Подожди, пока ты не встретился с ней. Она заставит твое мрачное лицо загореться, как неоновая вывеска.
  Остаток дня был обычным. Мы заразились парой советов о новых домах, которые должны были быть открыты, но ни к чему не привлекли оба расследования. Ближе к вечеру мы кружили по барам Шестой улицы, Джад ехал по одной стороне улицы, а я по другой. В одном ко мне приставала девушка лет шестнадцати, но она не была профессионалом. Очевидно, она была просто ребенком, ищущим немного волнения, и после того, как я напугал ее лекцией, я отпустил ее. К счастью для бара, она пила только кока-колу, так что все, что получил бармен, это несколько резких слов о том, что несовершеннолетние могут околачиваться у него дома.
  Джад ни с чем не столкнулся.
  «У нас довольно чистый город для городов наших размеров», — заметил Джад, когда мы были зарегистрированы в 404-м, не задержанном до исчезновения с дежурства. «Я бы не хотел, чтобы синдикат взялся за Сент-Луис и сделал с ним то, что они сделали с некоторыми другими местами».
  Пока я совещаюсь с лейнантом Боксером. Он с другой стороны пространства с любопытством наблюдал, как я вручаю лейнанту деньги, полученные от Жаклин, и кратко отчитываюсь о том, что произошло.
  Когда я снова присоединился к Джуду, он выбрал: «Что это за тайные дела между тобой и главой?»
  — Я занимаюсь небольшой работой под прикрытием, — сказал я. — Я расскажу тебе об этом позже.
  Но возможность так и не представилась. Джад отвез меня в « Стэтлер » на ужин, по дороге в столовую цель, у конторки и попросил поговорить с мисс Морин Хан. Он оказался случайным разочарованием и проблемой, когда клерк сообщил ему, что женщина выписалась накануне, не оставив адрес для пересылки.
  — Твоя блондинка? Я посоветовал.
  "Ага." Он слегка пожалел плечами. — Ну, я думаю, она не единственная блондинка в мире.
  Затем мы столкнулись с человеком из офиса окружного прокурора, который сказал Джад, и со своим обычным направлением Джад уговорил его к нашему вечеринке. После ужина мы посетили пару клубов, Джад добавил на том, чтобы забрать все чеки из-за того, что его счастливая лошадь попала под удар, и к тому времени, когда бары закрылись в час, к нам добавился репортер, друг Джада, и две бродячие брюнетки, знакомые репортеру. . В одиночку я могу курсировать из бара в баре всю ночь, и никто, кроме случайных дельцов, даже не разговаривает со мной, но когда Джад празднует, он всегда собирает свиту еще до окончания вечера.
  В общем замешательстве я так и не удосужился Рассказал ему, что я делал для лейтенанта Боксера.
  На следующее утро в полицейском суде я разыграл свой маленький номер для Минни Джой. указывал, что он не был защитником, я поговорил с судьей перед судом и сказал ему, что по соображениям политики, осуществляемой с другим делом, команда по нравственности хочет отменить защиту от Минни.
  — Лейтенант Боксер это одобряет? он хотел знать.
  — Это идея его.
  — Хорошо, — сказал он и закрыл дело.
  Минни была так удивлена, что слушатель случайно подтолкнул ее к двери, прежде чем она поняла, что свободна. Очевидно, она не подозревала об нагрузках Жаклин в ее задержании.
  В тот же вечер, не обращая внимания на указания блондинки, Жаклин обнаружил, пока я не получу от него известие, я беспокоился в « Джефферсон».
  
  Мисс Жаклин Кросби выписалась, не оставляла адрес для пересылки, как мне сообщили на стойке регистрации.
  Через два дня она беспокоит меня в штабе.
  "Что с тобой случилось?" Я посоветовал.
  «Друг одолжил мне квартиру, — сказала она, — поэтому я переехал из отеля. Спасибо за то, что ты сделал для Минни».
  — Не упоминай об этом. Вы сделали это стоящим».
  — Занят сегодня вечером?
  "Нет."
  Она назвала адрес Линделла к западу от Гранд-авеню. «Квартира 3-С. Приходи около восьми, и мы проведем тихий вечер дома.
  В мягком ее голосе было так много обещаний, что я чуть не решил не играть прямо и забыть об этом контроле группы нравоучений. Но после десяти лет опыта немного сложно идти против рутины. Я послушно подошел к столу лейтенанта Боксера и рассказал ему о телефонном звонке.
  Его глаза сузились, когда я назвал адрес. — Интересно, — сказал он. — Вы знали, что шеф при монаха скрывает Картелли, не так ли?
  — Вы упомянули, что он собирался.
  — Ну, к твоему сведению, адрес твоего свидания с твоей прекрасной блондинкой — та же квартира, где прячется Картелли.
  В каком-то смысле это дано мне больше желать сохранить, но не по той же причине. Это фактически убило любые романтические устремления, которые у меня возникают из-за многообещающего тона Жаклин.
  Я полагаю, что нормальная вещь для мужчин, в которой происходит свидание с милой блондинкой, — это в последний раз поправит галстук перед тем, как он позвонит в дверь. Вместо этого я расстегнул свой специальный детектив в копуре.
  Жаклин открыла дверь. Для разнообразия она была одета просто в обычное платье, и притом не особенно сексуальное. Поцеловать меня она тоже не приветствует. Тем не менее, она дала мне интимную улыбку, когда она широко распахнула дверь, чтобы я мог войти.
  Я не особенно удивился, обнаружив в комнате еще троих мужчин, но мне удалось изобразить удивление.
  Я перевел взгляд с монахом Картелли, стоящим спиной к искусственному камину, на двух лопухах, сидевших рядышком на диване. Оба были мне незнакомы, один длинный и худой, а другой приземистый и коренастый, но у них были две общие черты. У каждого было невозмутимое выражение лица профессионального убийцы.
  Еще одна их общая черта — автоматы 45-го калибра, направленные на пряжку моего ремня. — Что за прикол? — предположил я Жаклин.
  — Никакой шутки, — гладко ответил монах Картелли. «Пусть оружие вас не беспокоит. Они просто гарантируют, что ты будешь молчать, пока не услышишь, что я скажу. Мы даже не причиняем вам неудобств, разоружив вас, сержант. Просто прислонись к стене и держи руки по бокам».
  Не сводя глаз с небрежно держащихся в руке револьверов 45-го калибра, я сделал, как приказали. Потом мы ждали почти десять минут в полной тишине. Однажды, когда я начал спрашивать, чего мы ждем, Монах властным жестом пригласил меня замолчать. Все это время два капюшона смотрели на меня, не мигая, а Жаклина, тихо сложив руки на коленях, явно не напрягаясь, хотя ее взгляд избегал моего.
  Наконец прозвучал дверной зуммер. Жаклин встала, подошла к двери и впустила моего напарника, Джада Харрисона.
  
  Глава 5
  Как и я, Джад был удивленно уставился на других обитателей его квартиры, но был удивлен, как кажется искренним. Во мне росло болезненное чувство, когда я осознал то, что, я полагаю, в каком-то смысле понял все это время бессознательно, — что пятьсот долларов не были получены в результате пари на лошади.
  «Это ваша Морин Хан из Statler? — цинично определил я его, кивая на Жаклин.
  Его глаза метнулись на блондинку, потом снова на меня. "Ага. Какого черта ты здесь делаешь, Сэм?
  — То же, что и ты, сосунок. Только имя, которое она мне дала, было Жаклин Кросби, а ее предполагаемую сестру звали Минни Джой. Я полагаю, она сказала тебе, что другой мошенник, который ты на днях увел в суд, был ее сестрой.
  Картелли прервал исключительный разговор, предположил, что Джуду встанет у стены рядом со мной.
  «Я не хочу никаких преступлений, джентльмены, — сказал он. — Как только вы прослушаете записи пару и услышали, что я хочу сказать, я прикажу своим людям поднять оружие. К тому времени, я думаю, вы достаточно сблизитесь с моей точкой зрения, так что в них не будет необходимости. А пока я предпочитаю предотвращать ссоры, размеры вас под контролем.
  Подойдя к маленькому столику с фонографом, Картелли выделил аппарат.
  Несколько секунд было только глухое царапанье, затем то, что было безошибочно моим голосом, сказало: «О твоем сестре».
  — Минни Джой? — сказал голос Жаклин. — Ты действительно поможешь, Сэм?
  Запись безжалостно повторила разговор, который вызвал меня и блондинку в ее гостиничном номере, пока не достигла точки зрения, когда Жаклин сказала: «Нет, Сэм. Это того стоит. И ты будешь рисковать, не так ли? Я имею в виду дачу ложных обнаружений. У тебя должно быть что-то для этого. Возьми эти пятьсот. Я могу себе это позволить."
  Затем Картелли выключил его. Заменив запись на другой, он снова выбрал машину. В этой была почти идентичная сцена, из-за того, что голос Джада был заменен моим, делом, которое блондинка подкупила его, касалось женщин по имени Джин Дарлинг вместо Минни Джой.
  Когда Монк Картелли выключил вторую пластинку, в комнате повисла долгая тишина.
  Я прервал его, спросив без эмоций: «Скольких других копов вы втянули в это наступление?»
  — Никаких копов, — самодовольно сказал организатор синдиката. — Тем не менее, мы поймали молодого помощника в офисе окружного прокурора, а также молодого человека в офисе коронера. Мы не торопим события. Мы просто выстраиваемся в свою очередь по несколько человек».
  Сидевший рядом со мной Джадд предположил: — Что это за сделка, Сэм?
  — Нас подставили, — сказал я ему холодным голосом. «Наверное, мы оба думали, что легко и безопасно набираем пятьсот долларов. Но это была ловушка. Эти записи, отправленные по почте комиссару полиции, не только выгнали бы нас из полиции, но и посадили бы нас в тюрьму. Шеф думал, что синдикат может ощупывать, может быть предполагаемым похищением, но, по-видимому, планы более зрели. Картелли выстраивает в специализированных точках полицейских и других должностных лиц, которые осуществляют выполнение приказов синдиката. Мы попали на крючок, Джад. Мы могли бы с этим смириться».
  Лицо Джуда вспотели. «Послушайте, — сказал он, — то, что я взял с крючка эту блондинку за вознаграждение, не означает, что я готов подыгрывать синдикату».
  — Лучше в опасности? — лениво определил Картелли.
  Джад уставился на него. Горечь росла во мне почти невыносимо, когда я видел, как переносим его лицо начало распадаться на куски.
  — Чего вы хотите от нас? — резко уточнил я Картелли.
  «Только беспрекословное будущее сотрудничества, за которое вам платят больше, чем вы когда-либо зарабатывали раньше».
  "Почему нас?" — определил я. — Мы всего лишь парочка второстепенных копов. Почему вы не прицепились к чувствам руководителей отделов?
  — Мы начинаем, что вы оба станете начальниками подразделений до того, как мы закончим, сержант. Мы только начинаем организовываться. Когда мы можем занять должности, необходимые нам чиновникам, мы сможем диктовать должность и должность в полицейском управлении. Мы планируем заранее, и мы можем не достичь этой точки в течение нескольких лет. Но когда мы это делаем, нам нужны люди, о которых мы знаем, что они будут контролировать. У вас есть запасы, чтобы приблизиться к выбранному синдикату. Через несколько лет один из вас возглавил отряд морали, а другой, вероятно, возглавит один из других отрядов. И то, что мы платим вам за внешность, заставит ваши зарплаты выглядеть арахисом».
  По мере того, как организатор синдиката говорил, выражение лица Джада постепенно становилось спокойнее. Когда Картелли задумался, Джад вопросительно отразился на мне, и от смеси задумчивости и алчности в его глазах мне стало еще хуже, чем от его паники Время назад.
  — С тем же успехом вы могли бы сказать своим людям, чтобы они подняли оружие, — устало сказал я Картелли.
  Монк оценивающе перевел взгляд с меня на Джада, затем явился на место бандитов, которые послушно совали оружие под мышки.
  — Думаю, нам нужно пойти вместе, не так ли, Сэм? — предположил Джуд. — Я имею в виду, что у нас не так много выбора, не так ли?
  — Нет, — сказал я ему. «Но я оказался растением. Департамент знает все о взятке, которую я взял».
  Пока я говорил, я поднес руку к бедру и достал взведенный «Детектив Спец».
  — Вы все обиды, — сказал я дрожащим голосом.
  Джуд уставился на меня. — Ты… ты завод отдела, Сэм? Но... но как насчитать меня?
  — Ты должен был подумать об этом, чем прежде взять взятку, Джад.
  Я мягко сказал: «Возьмите их оружие».
  — Послушайте, — сказал он. — Ты же не собираешься меня сдать ?
  — Ты дал присягу, когда стал полицейским, — сказал я ему. «В ту минуту, когда ты нарушил эту клятву, ты перестал быть моим другом и стал нечестным копом. Извини, Джад, но ты тоже пойдешь.
  Его рука потянулась к бедру.
  — Держи, — обратился я к нему, направляя пистолет в его сторону.
  Когда я наткнулся на внимание на Джада, две бандиты решили сделать перерыв. Когда их руки метнулись к подмышкам, я начал поворачиваться к ним.
  Плечо Джуда попало мне в бедро и выросло меня растянуть.
  Разверзся весь ад.
  Револьверы 45-го калибра поврежденных стрелок превратились в противоположные, и из стен брызнула штукатурка. Я не торопился с двумя выстрелами и сбил приземистого мужчину обратно на диван первым. Второй попал в лоб более высокопоставленному боевику, и тот упал камнем.
  Монах Картелли притаился за твердым стулом, и теперь с этого направления раздался выстрел. Джад, все еще стоявший на ногах, врезался в стену, соскользнул на пол и из сидячего положения отправил пять пуль в стул. Картелли резко выпрямился и повалился на спину.
  Я медленно поднялся на ноги и оглянулся.
  Оба боевика и Картелли были мертвы. Блондинка забилась в угол, невредимая, но позеленевшая от испуга. Приглашаю оставаться там, я смотрю на Джуда.
  Он получил выстрел единственной Картелли прямо в грудь. Он был готов, и он знал это. Пока я смотрел, кровь начала капать из угла его рта.
  — Сэм, — прошептал он. — Прости, Сэм. Потом с усилием: «Запись...»
  Подойдя к фонографу, я поднял пластинку, доказывающую, что мой напарник — нечестный полицейский, разбил ее в руки на дюжину осколков и выброс осколков в третьем заседании на свободе.
  — Ты можешь уйти чистым, Джад, — сказал я.
  Он был мертв до того, как я закончил фразу.
  Блондинке я резко сказал: «Одного обвинения в взяточничестве достаточно, чтобы позаботиться о тебе. Хочешь узнать кому-нибудь о моем партнере Джаде и получить себе дополнительный год?
  Она показала голову, ее глаза расширились от ужаса.
  Затем она сказала: «Сэм, я тебе очень нравилась в ту… в ту ночь. Разве ты не можешь… не можешь ли ты как-нибудь дать мне передышку?
  Я долго смотрел на нее, прежде чем ответить. — Конечно, детка, конечно, — сказал я наконец. «Я могу дать вам передышку. Вместо того, чтобы останавливаться первым, чтобы вонзить тебе зубы в глотку, я отведу тебя к конюшне таким, какой ты есть. Потом я оттолкнула ее от себя и подошла к телефону.
  
  Ударь и беги
  опубликовано в Manhunt , декабрь 1954 года.
  
  Глава 1
  В час ночи таверны на улице Шестой обычно полны. Но людей на улице не много. до конца комендантского часа осталось всего остатка, большая часть людей не имеет большого количества потраченного времени на выпивку, переходя из одного бара в другой.
  Когда я вышел из Счастливой Лощины , это был случайный человек в поле зрения был пожилой и довольно бедно исследовал только мужчину, который читатель перешел на защиту. Используемый движущимся транспортным средством в поле зрения был зеленый «бьюик» с откидным верхом, который промчался по Шестой улице как раз вовремя, чтобы поймать пожилого мужчину своим левым передним крылом, когда он вышел из-за двух припаркованных машин. Машина ехала по левой стороне улицы, потому что Шестая в этом месте односторонняя, и любая полоса разрешена.
  Старик пролетел между машинами, между машинами он только что прошел, и приземлился кучей на тротуаре. С визгом тормозов зеленый кабриолет вылетел прямо через улицу и врезался в две припаркованные машины.
  Авария была более ужасной, чем повреждения. Металл завизжал в агонии, когда у первой припаркованной машины оторвало переднее крыло, а у второй наполовину оторвало заднее крыло. Кабриолет выехал на середину улицы, мгновение помедлил, а потом рванул прочно, как испуганный кролик.
  Но не раньше, чем я увидел все, что мне нужно было увидеть. Эта часть Шестой улицы представляет собой солидный банк таверн и клубов, а неоновые вывески делают ее яркой, как день. С опущенным верхом кабриолета я мог ясно видеть пассажиров.
  За рулем была женщина без шапки с иссиня-черными встретила до плеч. Я мог видеть ее только в профиле, но у меня сложилось впечатление о ровных чертах лица и загорелом лице. Я видел лицо человека рядом с ней анфас, потому что, когда машина унеслась прочь, он выглядел через плечо на неподвижной фигуре на тротуаре. Он тоже был без шляпы, блондин, красивый мужчина с полными усами. Я случайно узнал его.
  Он был Гарри Кушманом, женатым и разведенным в Америке плейбоем из светской жизни, случайными романтическими запутываниями, которые регулярно появлялись в местах колонок светской хроники.
  Автоматически я заметил, что регистрационный номер кабриолета «Бьюик» был Х-4 2-209-30.
  Авария привела к тому, что люди высыпались из дверных проемов по всему кварталу. Яростный крик с другой стороны улицы, за которым следует непрерывный поток ругательств, сказал мне, что по обнаружению одного из владельцев поврежденных автомобилей прибыл на место происшествия.
  — Кто-нибудь это видел? Я услышал, как кто-то рядом со мной определился.
  Затем кто-то встречает мужчину, лежащего на тротуаре. Когда вокруг него начала собираться толпа, я перешел улицу, чтобы посмотреть на две поврежденные машины. Если не считать разрушенного крыла на всех, ни один из них не выглядел особенно поврежденным. Один был «Додж», другой — «Форд», и я рассмотрел в уме номер каждого автомобиля вместе с номером «Бьюика».
  бывает, кто-то в толпе случается скорую помощь и полицию, так как через несколько мгновений они приехали одновременно. Я стоял в стороне от толпы, пока полиция расчищала путь для стажера городской больницы, который приехал на машине скорой помощи, и стажер склонился над раненым.
  Человек не был мертв, потому что я слышал, как интерн задавал ему вопросы, а старик придерживается стандартного голоса. Я не слышал, что они говорили, но через несколько секунд стажер поднялся и громко заговорил с одним из копов.
  «Возможно, у него перелом бедра. Без рентгена точно не скажешь. Я не думаю, что что-то еще сломано».
  Затем по указанию интерната два санитара уложили старика на носилки и поместили в машину скорой помощи.
  — Я не узнал имя этого парня, — пожаловался полицейский.
  — Джон Лишер, — сказал стажер. — Вы можете получить его адрес позже. Его временным адресом на какое-то время будет городская больница».
  К настоящему времени было двадцать минут первого.
  Я снова вошел в « Счастливую лощину », чтобы забыть на ночь, и, потягивая его, написал на конверте, что нашел в кармане три номерных знака и имя Джона Лишера.
  
  Глава 2
  С исключительным детективным бизнесом в Сент-Луисе не все в порядке. В штате Нью-Йорк частный полицейский может запросить сбор доказательства развода, потому что там единственное основание для развода — супружеская измена. Но в штате Миссури можно развестись за жестокость, дезертирство, необеспечение, алкоголизм, если супруга погибла, импотенция, если жена беременна при браке, унижения или если муж бродяга. Так зачем нанимать частного копа, чтобы объяснить супружескую измену?
  Мне приходится собирать монеты везде, где я их нахожу.
  К полудню следующего дня я узнал из Бюро регистрации коммерческих средств, что лицензия X-42-209-30 была зарегистрирована на миссис Лоуренс Пауэрс по адресу Линделл через дорогу от Форест-парка. Адрес меня подбодрил, потому что в этом районе нет просто обеспеченных людей. Большинство из них миллионеры.
  Я также заподозрил лицензию «Доджа» и «Форда» и узнал, что их владельцами были соответственно Джеймс Талмадж с Южного Джефферсона и Генри Тафт с бульвара Скинкер. я находился под контролем в городской округе и определял состояние Джона Лишера.
  Оператор обнаружил, что это было указано как справедливое.
  Я прождал еще двадцать четыре часа, прежде чем зайти к миссис Лоренс Пауэрс. Я выбрал два часа дня как лучшее время для потребления.
  Дом Пауэрса обнаруживает себя огромным сооружением из розового гранита, состоящим из четырнадцати комнат, окруженным пятидесятифутовой идеальной лужайкой со всех четырех сторон. Цветная служанка подошла к двери.
  «Миссис Пауэрса, пожалуйста, — сказал я, протягивая горничную одну из своих карточек с надписью: Бернард Калхун, «Конфиденциальные расследования».
  
  Она впустила меня в маленькое фойе, оставила там, а сама ушла с визиткой. Спустя несколько минут она вернулась с сомнительным выражением лица.
  "Миссис У Пауэрса сегодня полная встреча, мистер Калхун. Она хочет знать, есть ли у тебя какое-то конкретное дело?
  Я сказал: «Скажи ей, что речь идет об автокатастрофе».
  Цветная девушка снова исчезла, но почти сразу же вернулась.
  — Просто следуйте за мной, пожалуйста, сэр, — сказала она.
  Она провела меня через гостиную около тридцати ожиданий, одну только обстановку, которая, вероятно, стоила мне годового дохода, через не менее дорогую столовую и на большую залитую солнцем веранду, взятую из дома. Миссис Лоуренс Пауэрс полулежала во всем росте в парусиновом шезлонге, одетая в узко красные шорты и шарф такого же цвета. На ней не было ничего другого, даже туфель, и, очевидно, она загорала, когда я ее прервал.
  Горничная оставила нас одних, и я посмотрел миссис Пауэрс в то время, как она покинула меня. Это была та самая женщина, которую я видел за рулем кабриолета «Бьюик». Я прикинул, что ей было около тридцати, на пару лет моложе меня, и у тебя было такое тело, что мое сердце забилось быстрее, как только я ее увидел. Мало того, что она была идеально очерчена, ее плоть была кремово-коричневой, такой атласной по текстуре, что мне пришлось сдерживать импульс, чтобы протянуть руку, и чтобы она не имела состава. Она была прекрасна от кончика маленьких носиков изящной формы до кончиков пальцев маленьких ног. Даже ее ноги были прекрасны.
  Но в ее кружеве не было большей выразительности, чем в бильярдном шаре.
  Через мгновение она спокойно поднялась со своей шезлонгой, повернулась ко мне спиной и сказала: «Свяжите меня, пожалуйста». Ее голос был приятно хриплым, но в нем была странная ровность.
  Она сложила шарф треугольником и теперь удерживала два конца задней части себя, чтобы я мог связать их вместе. Взяв их, я скрестил их посередине ее спины. Прикосновение костяшек к ее обнаруженной плоти вызвало дрожь в моих руках, и у меня возник идиотский порыв наклониться и прижаться ртом к гладкому плечу прямо передо мной.
  Подавив порыв, я спросил: «Достаточно плотно?»
  "Так сойдет."
  Я завязал квадратный узел.
  Она повернулась прямо там, где была, и ее лицо оказалось на дюйм впереди моего и примерно на шесть дюймов ниже. Она была высокой ноги у женщины, примерно восемь дюймов, потому что у меня рост шести футов на два пять сантиметров.
  Она сказала: — Вы человек, мистер Калхун.
  Несколько мгновений я стоял, глядя на себя сверху вниз, даже не думая. Я не привык к тому, что полуголые женщины прижимаются ко мне так близко при первой встрече, и я не знал, как ее принять. Потом мой мозг снова заработал, и я решил, что она, вероятно, не привыкла к тому, что незнакомые мужчины включаются в ее дом, бросают на нее один взгляд, а захватывают ее и целуют. Иногда, несмотря на ее кажущуюся провокацию, она позовет свою служанку.
  Я сказал: «Два-десять в моей голой коже», попятился и сел на такой же шезлонг, как у нее. Изящно миссис Пауэрс родилась в себе.
  — Вы частный детектив, мистер Калхун? она указана.
  "Да."
  — И вы хотели меня видеть по поводу какого-то несчастного случая?
  «Позапрошлой ночью. Включая зеленый кабриолет Buick с лицензией X-42-209-30, припаркованный Dodge, принадлежащий по имени Джеймс Талмадж, припаркованный Ford, принадлежащий по имени Генри Дафт, и пешеход по имени Джон Лишер, который в настоящее время находится в городской больнице ярмарка. состояние. Несчастный случай с наездом».
  Она помолчала. Тогда она просто сказала: «Понятно».
  «Я вышел из Счастливой Лощины как раз в тот момент, когда это произошло», — сказал я. «Я был обычным человеком на улице, кроме Джона Лишера, и я уверен, что я был обычным свидетелем. Я хорошо знаю водителя «бьюика» и пассажира. Достаточно хорошо для обоих. Вы были водителем, а Гарри Кушман — пассажиром.
  Она снова сказала: «Я вижу». Затем, изучив меня без выражения, она определила: «Что тебе нужно?»
  — Вы сказаны об авариях?
  Я легко проверился в штаб-квартире. Я еще не ответил, потому что не хотел, чтобы меня допрашивали».
  "Я понимаю. Нет. Я не сообщал об этом.
  — Чем занимается ваш муж, миссис Пауэрс?
  Мимолетная нахмуренность омрачила гладкость ее бровей, но исчезла почти навсегда.
  — Он президент США банка Хейвера.
  — Значит, вы тоже не рассказали мужу об авариях.
  Я сделал это утверждение вместо вопроса.
  Она задумчиво рассмотрела меня. — Почему ты так думаешь?
  — Из-за того, что президент банка не считает, что экономика банка Хейвера могла бы случиться случайно, в том, что была замешана его жена, оставаться незамеченной в течение тридцати семи часов. Особенно там, где никто серьезно не взялся, у вас обязательно, есть страховка Подлежит, и нежелательнее, что вы предполагаете, если вы можете сдаться добровольно, это штраф и временно требуете водительских прав. Он сказал бы, что наказание против вас будет намного серьезнее, если бы полиция выследила вас, чем если бы вы сдались сами, даже в такой поздний срок.
  Ваше лицо изъято невозмутимым. "Так?"
  — Так что я думаю, что причина, по которой вы не совершились, и причина, по которой вы не сообщили о происшествии, не в том, что вы потеряли бусину. Ты не производишь на меня впечатление панического типа. Я думаю, причина, по которой вы не были отправлены, заключалась в том, что вы не могли позволить своему мужу узнать, что вы гуляли с Гарри Кашманом в час ночи.
  Когда она вообще ничего не сказала, я спросил: «Ты уже рассматриваешь возможность починить свою машину?»
  Она покачала головой.
  "Где это находится?"
  «В гараже за домом».
  — Почему ваш муж не заметил повреждений?
  — Это все с правой стороны, — равнодушно сказала она. «Разбитое переднее крыло, погнутый бампер и помятая дверь. Ничего не сбилось. У нас есть гараж на три машины, и моя палата крайняя справа. Я припарковал его близко к стене, чтобы никто не мог пройти с этой стороны. Универсал стоит между моей машиной и «паккардом» моего мужа, так что маловероятно, что он заметит повреждения.
  «Вы говорите, что ничего не было выбито сильнее. У вас сломалась фара?»
  «Нет. Не думаю, что достались какие-либо улики на месте происшествия».
  Я откинул назад и соединил кончики пальцев. Разговорным тоном я сказал: «Вы, должно быть, сохранили немного зеленой краски на двух машинах, в которые вы врезались. К настоящему времени полиция предупредила все ремонтные мастерские в радиусе пятидесяти миль, чтобы они высматривали зеленую машину. Вы думали об этом?
  "Да."
  — Как ты собираешься это обойти?
  — Я еще не решил проблему.
  «Не могли бы вы посоветоваться?»
  — Какой совет? она указана.
  «Найдите частного детектива, чтобы вытащить вас из этой передряги», — сказал я.
  
  Глава 3
  Она долго смотрела на меня с совершенно пустым выражением лица. Когда она говорила, в ее голосе звучала легкая насмешка.
  — Я испугался, когда Элис сказала, что вы поговорили со мной по поводу автокатастрофы, мистер Калхун. Но почти с теми моментами, как вы вошли в дверь, я понял, что вы пришли, не преследуя меня от имени этого старика или одного из двух владельцев автомобилей. Я неплохо разбираюсь в характерах. Как из четырех заключенных вы выбрали своего потенциального клиента?»
  — Сомневаюсь, что кто-нибудь из остальных выдержит мой гонорар.
  Его лицо снова стало задумчивым. "Я понимаю. Какие услуги вы предлагаете?"
  «Я предлагаю устроить тихую выплату возмещения ущерба владельцам двух других автомобилей, чтобы вам не пришлось думать о судебных разбирательствах, если они когда-нибудь узнают, кто их обогнал. С добавлением бонуса, чтобы они не сказали копам, что был контакт. И заключить же такую договоренность с Джоном Лишером. Предупреждаю вас заранее, что эта часть будет стоить дорого, потому что, кроме того, что я могу заставить его согласиться на возмещение реализации, ему могут быть предоставлены права, скрыть от копов, что было Соглашением мировое соглашение. Я также позабочусь о безопасном ремонте вашей машины».
  «Почему ты не можешь сделать только последнюю часть?» она указана. «Если никто никогда не узнает, что это была моя машина, почему мы должны рисковать и связываться с другими людьми?»
  — Я думаю о твоем интересе, — сказал я. — Как только будет достигнуто соглашение, даже, ни одна из сторон не будет выдвигать обвинение, если вас когда-нибудь настигнет полиция. Потому что я получу публикацию об отказе от претензий от всех них. Есть вероятность, что копы не будут выдвигать обвинения самостоятельно. И даже если они являются следствием, доказательство того, что вы основываетесь на расчетах со всеми потерпевшими, будет смягчаться обстоятельством. Сомневаюсь, что какой-либо судья наложит на вас более чем символический штраф и приостановит действие ваших водительских прав на шесть месяцев. Но без ожидания вас ждет тюремный срок, если вас когда-нибудь поймают».
  "Я понимаю." Ее бровь слегка нахмурилась. — И вы говорите, что можно безопасно отремонтировать мою машину?
  — В безопасности, — заверил я ее.
  "Как? Я бы не хотел, какой-то подозрительный ремонтник работал над этим.
  — Я сказал безопасно. Ваш муж когда-нибудь уезжает из города?
  «Он летит в Нью-Йорк в ближайший понедельник. Конвенция банкира. Его не будет целую неделю.
  — Сколько он остается?
  «Шесть вечера из аэропорта».
  — Хорошо, — сказал я. «Как только стемнеет в понедельник вечером, я заберу машину и поеду в Канзас-Сити. Я поменяю номера и отвезу в гараж, где меня быстро обслужат. К тому времени, когда ваш муж ожидается из Нью-Йорка, ваша машина будет стоять в гараже как новая. А пока, до понедельника, я договариваюсь о расчетах с Джоном Лишером и двумя другими автовладельцами.
  Она обдумала это. Наконец она сказала: «Какова ваша плата?»
  — Пять тысяч долларов, — сказал я.
  Она даже не моргнула. "Я понимаю. Вы довольно дорогой человек, мистер Калхун.
  Я пожалел плечами.
  — А если я откажусь вас нанимать?
  Я сказал: «У меня есть гражданин».
  — Как бы вырегулировали молчание в течение тридцати семи часов?
  «Почему они не подтвердили мое письмо», — вежливо сказал я. «В ту ночь я был сильно пьян. Я слишком пьян, чтобы это пришло мне в голову, я должен сказать, что нашел место происшествия, что видел ваш номерной знак. Но уже на следующее утро я написал им письмо. Письмо может потеряться на почте».
  Она слегка повышена. — Я полагаю, вы находитесь в очень надежной позиции для ведения разведки, мистер Калхун. Но у меня есть еще один вопрос. А что, если этот Джон Лишер направит на лечение в пять тысяч долларов? С вашей суммы до десяти тысяч гонораром. Где ты предлагаешь мне взять столько денег?
  Я посмотрел на нее с удивлением. «С этим домом и обнаруживают машины в гараже, я полагаю, ты не совсем бедняк».
  — Нет, — призналась она. «Мой муж достаточно богат. И я могу получить столько денег, сколько захочу, для любой цели, которую захочу, просто попросив. Единственная загвоздка в том, что я должен сказать, для чего это нужно. У меня нет ни цента, кроме расчетного счета, на который сейчас около пятисот долларов. Я мог бы получить деньги, сказав мужу, для чего они нужны, но если бы я это сделала, мне бы не понадобились ваши услуги. Я не боюсь полиции. Единственная причина, по которой я хочу нанять вас, — не дайте моему мужу узнать, что меня не было дома в ожидании во время дождя.
  «Придумай какое-нибудь другое оправдание. Например, благотворительное пожертвование».
  Она покачала головой. «Мой муж лично занимается всеми благотворительными пожертвованиями. Просто нет никакого оправдания. Если бы я сказал, что мне нужен запуск за десять долларов, он бы сказал мне тысячу долларов, а компания выставила бы ему счет. Он не дал бы мне денег на это. Я никогда в жизни не просил у него больше пар сотен долларов наличными.
  Я сказал: «Тогда ударь своего парня. Вероятно, я слышал, что у Гарри Кушмана завалялась пара с лишним миллионами, и их не тратили на что, кроме продуктов питания и ночных клубов.
  Она выглядела задумчивой. — Да, я полагаю, это сработает. Гарри не хотел бы публичности больше, чем я. Мне нужны у него чеки?
  — Наличными, — сказал я.
  — Я позвоню ему, как только ты уедешь. Вы вернетесь завтра в это же время?
  — Хорошо, — сказал я. Это звучало как структура, так что я встал на ноги.
  Она безлично верила мне на прощание. Она наклонилась вперед и потянулась за спиной, чтобы развязать мой квадратный узел, когда я вышел из комнаты.
  
  Глава 4
  На следующий день был четверг. В результате выяснилось, что состояние Джона Лишера не изменилось. Через два часа цветная служанка Алиса снова впустила меня в фойе дома Пауэрсов.
  На этот раз, вместо того, чтобы заставить меня ждать, пока она сверится со своей госпожой, она просто сказала: Пауэрс ждет вас, сэр, — ушел, предоставив мне самое главное найти дорогу к солнечной веранде.
  Толстый ковер в большой гостиной и столовой заглушил мои шаги, так что миссис Пауэрс не могла не услышать меня. Я случайно у открытой двери солнца веранды.
  Возможно, миссис Пауэрс ждала меня, но, очевидно, она также ожидала, что горничная хотя бы объявит о приходе, потому что она была одета совсем не для компании. Как и вчера, она растянулась в одном из шезлонгов, и солнце залило ее тело, глаза были закрыты, хотя она, естественно, не спала, и на ней не было ничего, кроме лифчика и пар желтых коротких, таких же веществ, как красные, которые она носила накануне.
  Человек может выдержать небольшое количество искушений. Когда она оказалась на меня без каких-либо проявлений на лице, я положила руки на каждый из ее гладких плеч, прижала ее к своей груди и поцеловала.
  Она не сопротивлялась, но и не реагировала. Она просто стояла, ее губы были неподвижными, но широко открытыми. Через мгновение я оттолкнул ее.
  — Твоя мама испугалась кубика льда? Я зарычал на ней.
  — Может быть, вы просто не тот человек, чтобы растопить лед, мистер Калхун.
  Повернувшись, она прошлепала босиком по крыльцу к маленькому столику. На столе лежит мягкий соломенный мешочек, и она достала из него перевязанную пачку денег.
  — Ваш гонорар, — сказала она, возвращаясь и протягивая мне деньги. «Стодесятых».
  — Как насчитать поселение?
  «Мы не знаем, во что это выльется, не так ли?» она сказала. «Гарри хочет встретиться с ответчиком на вопросы в письменной форме, чем он заплатит больше денег. Когда ты их мне, я позабочусь, чтобы ты получил все деньги, которые требуют предоставления.
  — Гарри умнее, чем я думал, — заметил я.
  Я перерыл купюры достаточно, чтобы предположить, что все они пятидесятые, а затем сунул их в карман, не считаясь. — Из этого я оплачу свои личные расходы и ремонт машины, а ты план вернешь мне деньги, когда все получится.
  Без комментариев она вернулась к своему шезлонгу.
  — Я постараюсь подготовить все три стороны к завтрашнему дню, — сказал я. «Ничего, если я отнесу их на утверждение Кушману, а не сюда?»
  "Почему?" она указана.
  — Потому что я хотел бы уладить эту часть дел до того, как уеду на машине. Так что я не буду в такой большой пробке, если меня поймают за рулем. К тому же времени, когда я передам вам партию, вы передадите их Кушману, и я позвоню, чтобы получить их обратно, уже будет в понедельник.
  Подумав, она сказала: «Полагаю, все будет в порядке. Я позвоню Гарри и ожидаю тебя завтра.
  — Я заберу машину около восьми тридцати вечера в понедельник. Оставьте гараж незапертым, ключи в машине».
  — Не лучше ли мне сначала позвонить вам? она указана. — А что, если Лоуренс в последнюю минуту передумает и не поедет?
  — Ага, — сказал я после минутного раздумья. — Может быть, тебе лучше. Я дал ей свой домашний номер.
  
  Глава 5
  Мой план состоялся в том, чтобы связаться с раненым Джоном Лишером до того, как я связался с кем-либо из двух других мужчин, поскольку не было бы смысла вообще стремиться урегулировать вопрос с потенцией, если Лишер откажется контролировать. Но я решил, что это было бы разумно выяснить, насколько это касается дела.
  В Сент-Луисе отдел по расследованию футбола расследует все случаи выездов и побегов, в которых есть телесные повреждения, даже если они несерьезны. Эта процедура является следствием надежной болезни, если возникают неожиданные осложнения и жертвы несчастного случая заболеваемости.
  Так что я зашел к лейнанту Бену Симмонсу, главному отделу футбола Сент-Луиса.
  Я нашел его одного в палате 405, угрюмо просматривающего стопку записей о делах. Бен Симмонс — крупный мужчина, почти такой же крупный, как и я, и в нем находилась сдержанная энергия. Он ненавидит офисную работу, которая составляет исключительную часть его работы, и обычно рад любому предлогу отложить ее. Хотя мы достаточно рады, мы никогда не были близкими приятелями, но появление случая дало ему повод отложить в сторону дела, он взглянул на меня почти с облегчением.
  — Привет, Барни, — сказал он. «Достань сигарету и сядь. Я просто собирался сделать перерыв». Пододвинув стул к одной стороне его стола, я достал пачку, предложил сигарету и бросил себе в рот альтернативу. Он устроил огонь.
  Симмонс откинулся на спинку стула и одобрительно выбрал струйку дыма на стол. «Если вы пришли о трупе, снова исчезнете. Я сейчас по горло».
  — Просто убиваю время, — сказал я. «Думал, может быть, я мог бы откопать клиента среди ваших нераскрытых дел. У меня не было работы уже пять недель».
  Лейтенант рассмеялся. Обычные полицейские, кажется, всегда получают, когда слышно, что у частных копов дела идут не так хорошо.
  — Вам предстоит остаться в полиции, — сказал он. — Возможно, ты уже был бы сержантом.
  «Вероятно, я бы все еще стучал бит. Есть что-нибудь интересное?
  «В нерешенных? Убийство с нападением и наездом — вот и все. Если только вы не хотите просматривать некоторые из записей, сделанных много лет назад.
  — Что за наезд? Я посоветовал. — Какие-нибудь страховые компании замешаны?
  «Не для мертвого парня. У него не было никакой страховки. Был небольшой материальный ущерб, скрытой страховкой, но этого было недостаточно, чтобы заплатить за страховую компанию за наем частного сыщика, чтобы выследить нападающего».
  Очевидно, он имел место в обнаружении другого случая, подумал я, поскольку Джон Лишер не был ни мертв, ни в вероятности обнаружения смерти, когда я последний раз проверял город хранения в полдень того дня.
  Я сказал: «У вас есть только одно нераскрытое наезд и бегство?»
  «В данный момент. А этот я надеялся, что события перевернулись.
  Я букет, как мои внутренности похолодели. Принуждая свой тон оставаться только вежливо заинтересованным, я спросил: «Кто он?»
  «Старый парень по имени Джон Лишер. Все, что у него было, это перелом бедра, но ему было под восемьдесят, и я думаю, он не мог выдержать шок. Его сердце не выдержало».
  Я продолжал непрерывно попыхивать сигаретой, но мои мысли метались. До этого момента мои действия в этом случае были не совсем этическими, но больше всего я рисковал своей лицензией. После того, как мне удалось прийти к соглашению с обнаруженными, маловероятно, что у меня будут серьезные проблемы из-за того, что я не сообщил о том, что мне стало известно, в полицию, даже если вся эта история в конечном итоге кончится естественно.
  Но неожиданная смерть Джона Лишера изменила всю картину. Внезапно вместо того, чтобы просто быть виновным в нескольких неэтичных действиях, я стал соучастником убийства. В штате Миссури вождение с наездом и побегом, повлекшее за собой смерть, непредумышленным убийством и привлеченное за себя от трех месяцев до десяти лет.
  Я небрежно задал: «Есть какие-нибудь зацепки по этому делу?»
  «Немного зеленой краски и защита бампера. Достаточно, чтобы опознать машину как зеленый «бьюик».
  Вот и получилось, подумал я. Вот вам и подтверждение миссис Пауэрс, что она не оставила никаких улик на месте происшествия. Теперь, когда речь идет о футболе, а не просто о наезде, по всему штату будет объявлено предупреждение о повреждении зеленом «бьюике». Даже Канзас-Сити не будет в безопасности.
  Каким-то образом мне удалось выдержать еще пять минут пустой беседы с Беном Симмонсом. Затем я выпрямился с притворной ленью.
  «Думаю, я не возьму здесь ни копейки», — сказал я. "Увидимся."
  — Конечно, — сказал лейтенант. «Заходите в любое время».
  Было четыре часа, когда я вышел из штаб-квартиры. Я подумал о том, чтобы вернуться домой к Пауэрсу, но решил, что еще слишком близко время, когда мистер Пауэрс вернется из банка. Вместо этого я беспокоюсь из кассы.
  К телефону подошла цветная горничная Элис, но миссис Пауэрс подошла почти сразу.
  — Барни Калхун, — сказал я. «Было развитие. Я должен увидеть вас и Кушмана сразу.
  "В настоящее время?" она указана. «Я жду мужа дома в течение нескольких часов».
  «Придумай какое-нибудь оправдание с Алисой. Я бы не спрашивал, если бы это не было срочно. Вы можете связаться с Кушманом?
  "Я полагаю."
  — Тогда вы оба будете у меня дома к четверти пятого. Это на Двадцатой между Сарачой и Олив. Западная сторона улица, улица от переулка. Нижняя правая квартира. Понятно?"
  — Это не очень хороший район, — сказала она слегка фыркнув.
  «Я не очень хороший человек», — сказал я ей и повесил трубку.
  
  Глава 6
  Гарри Кушман прибыл первым, приехав на такси.
  Когда я открыл дверь, он спросил: «Вы Калхун?»
  — Да, — сказал я. "Заходи."
  Он не подал руку. Проследовал за мной в мою маленькую и не особенно хорошо обставленную гостиную, он высокомерно огляделся, наконец выбрал стул с прямой спинкой, как предмет мебели с наименьшей вероятностью быть зараженным.
  — Хелена сказала, что это срочно, — сказал он. — Ну, ты сделал это быстро. У меня коктейльное свидание в земле пять.
  Я впервые услышал имя миссис Пауэрс. Хелена Пауэрс. Почему-то это подошло к ее спокойной и невыразительной красоте.
  Я сказал: «Зависит от того, как быстро Хелена доберется сюда. То, что я должен сказать, не уходит много времени».
  В этот момент прозвучал зуммер, и я пошел выпустить Хелену Пауэрс. Взглянув мимо себя на обочину, я увидел, что она приехала в фургоне.
  Гарри Кушман встал, когда она вошла в комнату, перекрестился и наклонился, чтобы поцеловать ее. Она отвернулась, потом отошла от него и села на кресло со сломанной пружиной. На ней было яркое солнечное платье, оставляющее большое тело, туфли-лодочки с плотным телом и никаких чулок. Ее иссиня-черные волосы были перевязаны красной лентой, и на вид ей было лет шестнадцать.
  Кушман вернулся в свое кресло.
  Без предварительной настройки я сказал: «Джон Лишер мертв».
  Кушман уставился на меня с Плотным ртом. Как обычно, лицо Хелены ничего не выражало.
  — Но вы сказали Хелене, что проверяли наличие, и его состояние оценивалось как удовлетворительное, — глупо сказал Кушман.
  «Его сердце не выдержало. Все, что у него было, это перелом бедра, но ему было почти восемьдесят».
  Хелена задана спокойным голосом: «Как это повлияет на наши договоренности?»
  «Это меняет всю картину», — сказал я. «Вы не можете договориться с трупом. Если вас поймают сейчас, вас обвинят в непредумышленном футболе. Вам будет повышено заболевание, даже если вы сдадитесь».
  Лицо Гарри Кушмана было серым. «Поверьте, я не могу себе быть соучастником непредумышленного убийства».
  — Ты уже есть, — сообщил я ему. «Вы были в машине, которая убила Лишера. Если ты не хотел быть соучастником, ты должен был немедленно сообщить в полицию. Я обнаружил легкому презрению проникнуть в мой голос. «Конечно, если вы отправитесь прямо сейчас, они, скорее всего, не отпустят вас, потому что их больше интересует водитель. Миссис Пауэрс возьмет на себя ответственность... возможно, пять лет... и все, что вы получите, это немного дурной славы.
  Он облизал губы и метнул взгляд на Хелену, которая смотрела на него без каких-либо выражений.
  «Естественно, мы должны Хелену», — сказал Кушман, проявляет активность как защитница. — Что ты предлагаешь?
  — Они знают, что это был зеленый «бьюик». Я смотрю на Хелену. — Твоя вера в то, что ты ничего не выбил, была немного ошибочной. Вы охраняете охранника на месте аварии. Я снова подвергся воздействию Кушмана. «Теперь, когда это классифицируется как потеря, а не как просто наезд, вся ремонтная мастерская в штате и на полпути через Иллинойс будет предупреждена. Риск починить машину как минимум утроился. Как и мой гонорар. Я хочу еще десять тысяч долларов».
  "Десять тысяч!" — взвизгнул Кушман. — Ты согласился на пять!
  — Не для того, чтобы помочь скрыть погибшего, я этого не делал. Решайся быстро. Либо пятнадцать штук, либо ничего. Если ты хочешь не играть, я вернул тебе пятерку прямо сейчас и вызову полицию.
  Оба уставились на меня, Кушман с раздражающей воинственностью, а Хелена с умеренным любопытством, как будто она рассматривала интересный жук на цветке.
  Наконец хриплый голос Хелены сказали: — Я не вижу, о чем спорить, Гарри. Мистер Кэлхун, вероятно, находится в идеальном положении для ведения переговоров. Кажется, он всегда находится в идеальной позиции для ведения расследования.
  Кушман кипел и кипел еще несколько минут, но в конце концов доставят мне еще десять тысяч наличными в полдень следующего дня. Деньги, конечно, ничего для него не значили, потому что у него осталось больше миллионов, чем он мог бы потратить всю жизнь, но я думаю, что он начал жалеть, что никогда не слышал о прекрасной Хелене Пауэрс. Я мог сказать по тому, как он смотрел на него, она вызывала у него огромное беспокойство, но я подозреваю, что он начал задавать особое, стоила ли она тех сложностей, которые она привнесла в его жизнь.
  Меня не волновало, что он думает, лишь бы он предложил еще десять тысяч долларов.
  
  Глава 7
  Смерти в результате наезда и побега не вызывают большого шума в газетах в городе, где доля с Сент-Луис, особенно там, где жертвы не важны с точки зрения обзора новостей. Пятничные газеты опубликовали краткий отчет о смерти Джона Лишера и заявление о том, что полиция разыскивает зеленый «бьюик», поврежденный с правой стороны. Первоначальный отчет об аварии был всего лишь абзацем в разделе запасов биржи, но он появился на второй странице и в « Пост» , и в « Глоуб». Очевидно, других новостей не обнаружено.
  В полдень Кушман мне нужны еще две пачки пятидесятидолларовых купюр. Я отнес их и оригинальный пакет в свое сейфовое хранилище, предварительно переведя тысячу долларов в свой бумажник.
  Затем я расслабился перед выходными, отдохнув в ожидании, что не высплюсь в ночь на понедельник.
  В понедельник, в семь часов вечера, Хелена Пауэрс сказала, что ее муж уже успел сесть на самолет, и я могу забрать свой «бьюик».
  — Ключи в машине? Я посоветовал.
  "Нет. Остановитесь у них дома. Алисы здесь нет, и я один совсем. Тебя никто не увидит".
  В половине девятого, как только начало темнеть, она открыла входную дверь моему звонку. На ней было простое уличное платье и дерзкая соломенная шляпка, а через руку она несла легкий жакет. Она молча заперла за мной дверь, а потом повела меня обратно на кухню, выключая свет, когда мы проходили через каждую комнату. На кухонном столе стоял небольшой чемодан.
  — Ты куда-то собираешься? Я посоветовал.
  — С тобой, — сказала она, бросив на меня невозмутимый взгляд.
  Поставив свою сумку, я с удивлением посмотрел на нее. "Почему?"
  "Потому что я хочу, чтобы."
  — Меня не будет почти неделю.
  — Я договорилась с Элис, — сказала она. — Она думает, что я еду к себе в Колумбию. Я дал ей недельный отпуск.
  «Предположительно, ваш муж обращается по междугороднему телефону и не получает никакого ответа?»
  «Он никогда не звонит. Он просто пишет открытку каждый день, когда его нет. И я никогда не отвечаю».
  Я пожалел плечами. «Это твоя машина. Я думаю, вы можете покататься на нем, если хотите. Я взял ее сумку и подождал, пока она выключает свет, и открыл для меня заднюю дверь. Потом я снова подождал, пока она закроет за нами дверь.
  В гараже я поставил сумки и сказал у нее ключи от машины. Она молча протянула мне кожаный чехол для ключей.
  — Какой ключ от багажника? Я посоветовал.
  Она используется на одного.
  Я вставил его в замок, но он не повернулся. Я пробовал его вверх ногами, но он не входил.
  — Замок заклинил, — сказал я.
  Хелена подавляет сделать это с не большим успехом, чем я. Наконец она сказала: «Я уверена, что это правильный ключ», и выглядела озадаченной.
  — Черт с ним, — сказал я. — У нас все равно не так много багажа.
  Я бросил наши сумки на пол маленького заднего сиденья. Верх кабриолета все еще был запрещен, как и в ночное время, но я поднял его, прежде чем мы начали.
  Судя по всему, в последнюю очередь, которая получила машину, это часть кузова, потому что она отлично выехала. Я быстро отметил, что бензобак фиксируется почти на три четверти, что должно было проехать более двухсот миллионов, чем прежде всего нам приходилось слышать о дозаправке.
  Я не полагаю, что существует большой риск того, что даже в Сент-Луисе нас остановит какая-нибудь патрульная машина, потому что прошло уже шесть дней после осени и четыре дня после смерти Джона Лишера. Я сказал, что всем автомобилям будет отдан стандартный приказ взыскать зеленый «бьюик», но я также достаточно ездил в патрулях в патрульные дни, чтобы знать, что к настоящему времени этот приказ будет подан «в конце круиза большинства лайнеров». мысли полицейских. На самом деле они не будут искать сбитую машину до такой степени, чтобы тщательно осматривать каждый зеленый автомобиль, который они увидят. Даже если мы наткнемся на копа и он заметит повреждения, есть большая вероятность, что он не заметит сразу, что наша машина зеленая или что это «бьюик».
  Также помогло то, что сейчас были темные и все повреждения были с правой стороны. Просто придерживаясь правых полос, я мог бы не давать машине, проезжающим в том же прикреплении, что и мы, не обнаруживаем этого. Единственной реальной опасностью встречи с патрульной машиной, ехавшей в противоположных направлениях, так как передний бампер был сильно погнут, а переднее правое крыло было раздавлено и потеряло форму.
  Чтобы увеличить наши шансы, я обогнул перегруженную часть города. Моей целью был Иллинойс, но вместо того, чтобы повернуть на восток, я поехал по Линделлу на западный к бульвару Скинкер, обогнул кампус Вашингтонского университета до Биг-Бенд-роуд, повернул обратно и поехал на север к окраинскому городу. Затем я повернулся на Восьмую Северную, снова повернулся и обратился к мосту Мак-Кинли.
  Озадаченная этим маневром, Хелена сказала: «Я думала, мы едем в Канзас-Сити».
  — Это было до того, как я стал соучастником убийства, — сказал я. «Мы едем в Чикаго».
  "Чикаго! Это триста миль!
  «К. C — два пятьдесят, — сказал я ей. «К. C гаражами будем искать погнутый бьюик. Чикагские гаражи не будут. Мы будем там к утру».
  В момент тот у нас был плохой перерыв. До сих пор мы не видели ни одной машины с радио, но теперь, всего в пяти кварталах от моста Мак-Кинли и в относительной безопасности, вдруг появилась одна, приближавшаяся к нам. Проезжая мимо, он моргнул дорожными огнями, а затем снова опустил их.
  С замиранием сердца я задавался вопросом, заметили ли два патрульных в машине поврежденную правую переднюю часть. В зеркале заднего вида я увидел, как они развернулись и двинулись к нам. Я ездил на двадцать пять, но рисковал увеличить скорость до тридцати.
  Сирена издала сигнал остановки.
  На какое-то безумное мгновение я подумал, как включить педаль газа в пол и выключить ее. Тогда я понял, что не было никакого безопасного места, чтобы сбежать. Если бы я решил разрушить через Мак-Кинли в Иллинойс, полицейские просто воспользовались бы телефоном на этом конце моста, и мы бы столкнулись с блокпостом у дальних шлагбаумов. У них было бы все время в мире, чтобы установить его, потому что ширина места Миссисипи составляет почти милю. Восьмая улица вывела бы нас в перегруженную часть города.
  Я подъехал к бордюру и убился.
  Когда рядом с нами была убита полицейская машина, ни один из полицейских не выехал. Тот, что справа, сказал: «У вас нет диммеров на этой штуке, мистер?
  Другие слова не вняли, потому что я ждал какого-то вопроса о нашем разбитом крыле. Потом я метнул взгляд на приборную панель и увидел маленькую красную лампочку, которая указывала на то, что мои дорожные огни включены. Моя левая нога нащупала переключатель на полу и нажала его.
  — Извини, — сказал я. «Я не заметил, что выбрал свет».
  Полицейский безапелляционно прав, и машина сделала еще один разворот налево, чтобы вернуться в прежнее русло. Трясущимися ощущениями я закурил сигарету, чем прежде закурить.
  
  Глава 8
  У нас не было проблем на мосту. Он не смотрел очень внимательно, потому что даже не взглянул на наше правое переднее крыло. Конечно, он подошел к машине с моей стороны, но даже тогда он не мог обнаружить повреждений, если бы смотрел через капот.
  Потом мы были в Венеции, штат Иллинойс.
  Я взял 66, ездил со стабильной скоростью пятьдесят, чтобы не рисковать, что меня поймали за превышение скорости. Мы приехали в Спрингфилд около одиннадцати тридцати, и я несколько минут бесцельно колесил по переулкам.
  "Что ты сейчас делаешь?" — спросила Хелена.
  «Нам нужен газ».
  «Мы проехали станцию прямо в центре города».
  — Я знаю, — сказал я. — Но мы не собираемся оставлять никаких записей о разбитом зеленом «бьюике» с номерами массивов миссури, где-нибудь останавливаюсь для заправки. Предупреждение не дойдет до Чикаго из-за убийства с наездом и бегством, но оно наверняка зашло так далеко».
  Наконец я нашел то, что хотел. Машина, припаркованная на боковой улице, где все дома в квартале были темными. Подъехав к неправильной наружной стороне улицы, я вылез из машины, потянулся сзади за своей сумкой, открыл ее и вытащил отрезок шланга.
  Хе молчалена смотрела, как я перекачиваю бензин из припаркованной машины в бак «бьюика».
  Когда мы снова были в пути, она заметила: «Я бы никогда не подумала об этом. Я начинаю думать, что вы зарабатываете свои деньги, мистер Калхун.
  "Почему так официально?" Я посоветовал. — Меня зовут Барни.
  В темноте я мог видеть, как она смотрит на меня искоса. — Хорошо, Барни, — сказала она через мгновение.
  Мы еще раз случайно заправиться в Блумингтоне, добыв тем же способом. Потом мы не останавливались снова, пока не потеряли окраины Чикаго в семь утра.
  Когда я начал скорость, выясняясь заехать на стоянку для грузовиков, Хелена спросила: «Что нам здесь нужно?»
  — Завтрак, — сказал я.
  «Не следует ли нам арендовать пару хижин, чем прежде мы займемся чем-то еще?»
  «Нет, я сказал. — У нас есть несколько вопросов, которые нужно сделать в первую очередь.
  К тому же времени, как мы позавтракали на стоянке для грузовиков, было восемь, к тому же времени, когда мы добрались до города достаточно далеко, чтобы начать сталкиваться с интересами магазинов по соседству, парикмахерские уже были открыты. Я выполнил вторую из наиболее важных тем, которые мы должны были сделать, побрившись.
  — Разве это не произошло? Хелена пожаловалась, когда я присоединился к ней.
  «Я должен выглядеть респектабельно для ближайшей остановки», — сказал я ей.
  Направляясь в общее приложение Петли, я ездил, пока не заметил табличку с надписью «Аренда автомобилей». Я припарковался в полуквартале от него.
  — Просто подожди здесь, — сказала я Хелене. «Когда я проеду на другой машине, следуй за мной».
  Как обычно, она не выказала удивления. Когда я вышла из машины, она перебралась на водительское место.
  В охране от проката автомобилей не было совсем то, что я хотел, но это было достаточно близко. Я бы предпочел купе или кабриолет «бьюик» того же цвета, что и у Хелены, но у этого человека не было «бьюика». Я бросился на купе Dodge более темного зеленого цвета, чем кабриолет. Плата составляет пять долларов в день плюс восемь центов за милю, и я сказал этому человеку, что хочу на неделю. Я назвал ему имя Генри Грейвз, адрес в Детройте и оставил залог в семьдесят пять долларов.
  Всего через десять минут после того, как я оставил ее, я подъехал к Хелене в «Додже», посигналил и снова тронулся с места. В зеркале заднего вида я мог видеть, как она выезжает, чтобы преследовать меня.
  Я повел ее обратно к юго-западной окраине города, нашел свободу, которая казалась относительно безлюдной и запаркованной. Елена припарковалась позади меня.
  В багажнике арендованной машины я нашел отвертку и плоскогубцы. Хелена с обычным отсутствием выражений лица наблюдала, как я поменял номерные знаки на двух машинах.
  Затем она сказала: «Я не думаю, понимаю, что».
  «Возможно, ненужная предосторожность, потому что я уверен, что ремонтные мастерские так далеко от Сент-Луиса не дождутся зеленого «бьюика». Но здесь тарелка из Миссури встречного больше, чем из Иллинойса. Теперь, когда я отнесу эту штуку в ремонт, это будет просто еще одна местная машина. И если когда-нибудь будет чек, чтобы выиграть, кому она оказывает поддержку, лицензия не зависит ни от чего, кроме компании по аренде автомобилей и привлечению внимания парней по имени Генри Грейвс из Детройта.
  Уголки ее губ слегка изогнулись. — Ты думаешь обо всем, не так ли, Барни?
  — Стараюсь, — сказал я ей. — Я сейчас веду «бьюик», а ты поедешь за меня на «додже». Следующая остановка — ремонтный гараж.
  Она осталась на месте. Ихм хриплым, но слегка ровным голосом она сказала: «Давай сначала устроимся в каютах. Я хочу принять ванну и переодеться».
  — Чтобы найти гараж и все уладить, неизбежно и часа, — возразил я.
  Она покачала головой. — Мы пробыли здесь уже более двух часов. Я хотел каюту в семью, но подождал, пока ты накормишься, побреешься, возьмешь напрокат машину и поменяешь номера. Я не жду ни минуты». Она безмятежно рассмотрела меня и добавила: «Кроме того, у вас есть лицензия на независимые суды. Нам легкие подъехать на «Бьюике».
  Она была права, поняла я, подумав. Мы должны были записаться где-нибудь, прежде чем я поменял номерные знаки, поскольку я не хотел, чтобы номерные знаки Миссури, которые теперь были на «Додже», исчислились даже в записях туристического суда. Безутешно я обдумывал перспективу снова поменять тарелки, но потом решил, что в этом нет необходимости. Не было большой опасности в том, чтобы возможно какому-нибудь владельцу туристического двора обнаружить поврежденный «бьюик», если на нем не было возможности номеров.
  — Ты оценил, — сказал я. — Следуй за мной снова.
  Хелена снова покачала головой. — На этот раз ты следуешь за мной. Я увидел именно тот корт, который мне нужен, когда мы вошли на 66-й. Может быть, вы и умны в некоторых вещах, но я предпочитаю доверять собственной суждению о месте для сна.
  Пожав быстро, я сел обратно в «додж» и стал ждать, когда она замедлит процесс.
  Хелена проехала почти десять миль от города по 66-й, проехав полдюжины мотелей, которые показались мне подходящими, прежде чем внезапно съехать на обочину и припарковаться. Я припарковался позади себя.
  — Закрой его, — крикнула она мне в ответ.
  Закрыв окно, я вышел и запер «додж». Когда я сел в «бьюик» рядом с ней, она использовала через лобовое стекло на большой туристической площадке примерно в сотне ярдов впереди на противоположной стороне дороги.
  «Это тот самый. Разве это не мило?»
  Для меня он ничем не отличался от полудюжины других, мимо которых мы проезжали, за исключительными случаями, что это были открытые передние киоски для автомобилей.
  — Это прекрасно, — прорычал я. — Давай этим покончим с.
  
  Глава 9
  Место называлось «Моторный суд Старвью» и рекламировало горячие ванны и паровое отопление. температура колебалась около восьмидесяти, ни то, ни другое не похоже на большой соблазн.
  Хотя, вероятно, это была ненужная предосторожность, я приказал Хелене развернуть машину так, чтобы левая сторона была в сторону офиса. Десятки разных автомобилей въезжали и выезжали из корта ежедневно, и вряд ли владелец заметил, что наш зеленый «бьюик» с откидным верхом поворачивается в зеленом «купе» «додж» через несколько часов после того, как мы зарегистрировались, но при этом не было смысла никакого. намеренно привлекая внимание к пораженному крылу. Просто, возможно, это привлекает его внимание настолько, что оно фиксируется на нем.
  Владелец был грустным мужчиной лет пятидесяти, у которого была такая же грустная жена. Они заняли помещения позади потерянного офиса. По какой-то причине они оба пришли показать нам каюты.
  Это были хорошие современные хижины, чистые и просторные, со стенами из сучковатой сосны. Ванны были обширны, а не характерны для больших помещений, которые выявляются в большинстве случаев дворов, и содержатся в анализах и душах.
  — Возьмем двоих, — сказал я хозяину. «Мы пробудем здесь неделю, так что теперь я заплачу за всю неделю. Сколько?"
  Он сказал, что нормальная ставка составляет доллары в день, но в качестве недельной ставки мы можем получить их по шестидесяти долларов за штуку. «Еще пятьдесят центов в день вычитаются, если вы будете собираться сами, а не пользоваться услугами горничной», — добавил он.
  Хелена удивила меня, сказав, что предпочитает делать уборку сама, что вызвало у жены владельца довольно улыбку. По-видимому, жена составляет горничную.
  Хелена осталась снаружи, когда я вернулась в офис, чтобы оказать сопротивление.
  Я подписался как Говард Блисс и его сестра Бентон, штат Иллинойс, по лицензии номер парка Иллинойс, зарегистрированный на «Додж». Тогда я умер ему сто пять долларов.
  Нашими гостями были шесть и семь. Когда я снова вышел на свободу, я заметил, что Хелена поставила «бьюик» задним ходом между ними, пока я регистрировался.
  «Вы могли бы оставить его перед каютами», — сказал я ей. — Мы здесь ненадолго.
  — Мы будем здесь по месту жительства. Я сказал тебе, что собираюсь принять ванну.
  — Несколько мелодий, — устало сказал я. — Какую каюту вы?
  Она задумчиво столкнулась с последствиями. Тот, что справа, подходил к автомобильному иллюминатору, который мы использовали, потому что дверь возле задней стенки иллюминатора вела в кабину.
  Хе сказалалена: «Я возьму правильный».
  Взяв ее сумку из машины, я отнес ее в правую кабину через дверцу багажника и поставил на ее кровать. Затем я взял свою собственную сумку из машины и пошел в свою каюту.
  Я решил сам принять холодный душ. Я не торопился под водой, принимал ее холод, снимал усталость с мышц и вымывал часть сонливости с глаз. Через пять двадцать минут, освеженный и в явном виде, я постучал в дверь соседней каюты.
  — Минуточку, — позвала Елена. — Я все еще одеваюсь.
  До ее ареста около десяти минут, а я задержался на солнце, наблюдалась жара сморщит мой воротник и свести на нет все то хорошее, что сделал для меня холодный душ. Когда она, наконец, появилась, она была одета в белый сарафан, босоножки на низком каблуке, обнажавшие обнаженные пальцы ног с красными кончиками, и без шляпы. Ваши длинные волосы были собраны в конский хвост.
  Она осторожно заперла дверь своей каюты за себя и бросила ключ в соломенную сумочку.
  На этом раз я ездил на Бьюике.
  Когда мы подъехали к припаркованному «Доджу», я вручил ей ключи от него.
  — Вместо того, чтобы следовать за тобой, может, мы договоримся где-нибудь встретиться? — согласилась Елена. — Я бы хотел сделать небольшой шоппинг.
  — Ты знаешь Чикаго? Я посоветовал.
  Она покачала головой.
  «Тогда мы закажем это где-нибудь попроще». Я наблюдал на часах и заметил, что уже почти десять утра. «Коктейль-бар Statler в два часа дня?»
  "Хорошо."
  — Будьте осторожны, вас ни за что не схватят, — предупредил я. «Даже штраф за парковку поставит нас в кастрюлю с тарелкой Миссури на «Додже».
  — Я буду осторожен.
  Я уехал, пока она отпирала дверь купе.
  У меня не было проблем с выбором ремонта автомобиля. Я попал у первого попавшего в гараж Бьюика.
  Главный ремонтник, веселый мужчина средних лет, внимательно осмотрел повреждения. — Как выглядит другой парень? он определил.
  — Другого парня не было, — сказал ему я. «Моя жена приняла дерево рядом с обычным подъездом к гаражу»
  Он сказал мне, что может быть собрана вся работа, включая проверку сбора-развала, за три дня примерно за сто долларов.
  — Это приблизительная оценка, переводит, — сказал он. «Может обернуться на несколько долларов в ту или иную сторону».
  Я назвал ему имя Джорджа Сьюарда и адрес в Южном Чикаго в паре миль от ремонтной мастерской. Когда он сказал мой номер телефона, я сказал, что у меня нет телефона, и я просто придержу машину, когда она будет готова, пока я не заберу ее.
  Мои дела были закончены к полудню, и я внезапно устал от недосыпания и напряжения, проезжая ночью триста крови. Я начал жалеть, что не договорился о встрече с Хеленой в двенадцать тридцать, а не в два.
  Однако ничего не задерживается, как убить два часа. Я взял такси до Статлера, пообедал, а затем медленно выпил четыре хайбола в коктейль-баре, пока ждал ее. Она написана в десять минут второго.
  — Хочешь выпить? Я посоветовал. — Или мы вернемся ко двору и рухнем? Я готов упасть лицом вниз».
  Она задумчиво рассмотрела меня. — Ты выглядишь усталым, — сказала она. — По дороге возьмем пару бутылок бурбона и немного содовой, а я выпью в суд. Может быть, мы можем получить немного льда от владельца.
  Мои четыре рюмки расслабили меня настолько, что мне было трудно держать глаза. Я столкнулся с Хелене вести машину.
  Я только начал засыпать сидя, когда машина затормозила до полной остановки, а затем задом въехала на парковочное место у обочины. Я открыл глаза и увидел, что мы стоим перед винным магазином.
  Я не хочу вылез из машины. — Вы говорите, бурбон? — спросил я Хелену.
  Когда она только поверила, я пошел в магазин. Я купил две четверти бурбона и начал газировку на шесть бутылок.
  Когда я поднял крышку багажника Доджа, чтобы закрыть свои покупки. Я был удивлен, обнаружив, что пол багажника промок до нитки. На нем не было воды, когда я искал в багажнике инструменты для смены номерных знаков.
  Но я был слишком сонным, чтобы сильно об этом задуматься. Захлопнув крышку, я забрался обратно в машину и снова произошел в полукоматозном состоянии. Хелен пришлось будить меня, когда мы вернулись на туристический двор.
  В ту ночь я пропал до восьми часов. Предположительно, Хелена сделала то же самое, потому что, когда я наконец выглянула наружу, чтобы заглянуть в соседнюю дверь, в ее каюте было темно, а «додж» все еще стоял в грузовом отсеке. Она, должно быть, проснулась примерно в то же время, что и я, потому что она постучала в мою дверь, как раз в тот момент, когда я закончил одеваться.
  Она несла две бутылки бурбона и пакет газировки.
  «Я подумала, что мы выпьем, прежде чем пойдем куда-нибудь поужинать», — сказала она.
  В ванной я нашел два стакана, но перспектива теплого бурбона с содовой меня не привлекала.
  «Я посмотрю, я могу получить немного льда в офисе», — сказал я.
  Но владелец сказал мне, что сожалеет, что у них было достаточно льда только для своих нужд. Когда я вернулся в хижину, я предложил отказаться от ужина в том же месте, которое мы отвергли для еды.
  «Может быть, я получу прибыль от него немного льда», — сказала Хелена.
  Выпивка не имеет значения для большого значения, но, поскольку она, очевидно, была так настроена на выпивку, я не стал спорить. Из открытой двери я наблюдал, как она шла к офису. Движение, которое дало ее тело ходьба, получило бы труп сесть в гроб. Мне пришло в голову, что владелец мотеля должен сам стать ледяным, чтобы отказать ей.
  Через несколько мгновений она появилась снова с фарфоровым кувшином для воды.
  Она сказала мне: «Я буду с тобой через минуту, Барни», отперла дверь и вошла внутрь.
  Для чего она пошла в свою каюту, я не мог решить, потому что, когда она возникла через несколько мгновений, в ней по-прежнему не было ничего, кроме кувшина. Она осторожно заперла за собой дверь и подошла к моей двери. Когда она вручила мне кувшин, я увидел, что вместо кубиков он был полон треснувшего льда.
  — Что у него есть, старомодный холодильник? — удивленно спросил я.
  — Я не спрашивала, — сказала Хелена. — Я просто предложил лёд.
  Мы выпили по два хайболла перед тем, как отправились на поиски места для ужина.
  
  Глава 10
  Мы обедали в заезде под названием « Белый лебедь », придорожном заезде примерно в полумиле от туристического двора на 66-м маршруте. В заведении играл оркестр, и после мы попеременно танцевали и ужинали в баре до двух часов ночи. Моя температура поднялась еще на один градус.
  У меня сложилось впечатление, что близость наших тел к танцполе начала зависит и от нее. Не из-за, что она сказала, потому что в течение вечера мы на удивление мало разговаривали, но раз, когда мы танцевали, она, естественно, двигалась в моих объятиях все более уступчиво, и ее глаза, естественно, более становились все теплыми.
  Когда я, наконец, загнал «Додж» обратно в автомобильный порт, я уже был готов предложить ей зайти в мою каюту ночью, но прежде чем я успел открыть рот, Хелена выпрыгнула из машины и вошла в свою каюту с помощью машины. дверь порта, не сказал мне ни слова.
  Затем, когда я сидел и глупо смотрел на ее закрытую дверь, я испытал сильное разочарование. Мне захотелось разозлиться, но, поразмыслив, я понял, что на самом деле она не сказала и не сделала ничего такого, что задумано, я думаю, что она разделила мои собственные приятные мысли. Может быть, она просто определила направление моих мыслей и хотела, чтобы у меня не осталось никаких сомнений в том, что наши отношения были сугубо деловыми.
  Пожав плечами, я запер «додж» и пошел в свою каюту.
  Через пять минут, как только я закончил натягивать пижаму, в дверь добрались. Я надел халат и открыл его, увидел Хелену, стоящую там с чемоданом на руке.
  Когда я молча смотрел на ее невыразительное лицо, она спросила: «Ты не собираешься впустить меня?»
  — Конечно, — сказал я, достаточно придя в себя, чтобы отойти в сторону.
  Пройдя мимо меня, она поставила чемодан на стул, открыла его и достала почти прозрачную нейлоновую ночную рубашку. Затем она повернулась и, удерживая перед собой ночную рубашку, заняла ее место.
  Ваш хриплый, но ровный голос сказал: — Мне там страшно одной. Мне здесь рады?»
  Я не ответил, потому что боялся, что мой голос дрожит. Я просто закрыл дверь, которую до сих пор был слишком ошеломлен, чтобы закрыть ее, запер ее и неуверенно налил две солидные стопки бурбона.
  Лед в кувшине уже растаял, но мне все равно нужен был мой.
  
  Глава 11
  Следующие три дня были похожи на медовый месяц. Нам ничего не приходится делать, как ждать, пока починят «Бьюик», так что мы просто расслабились и развлеклись. Хелена занималась интересами делами, состоявшимися только из застилания должности, выноса пенниц и мытья стаканов для виски, нас даже не беспокоила жена хозяина, пришедшая убираться. Ежедневно мы спали до полудня, встречали душ, неторопливо обедали и заканчивали каждый день на пляже.
  Вечера мы проводили, танцуя и выпивая в « Белом лебеде».
  
  Оглянувшись назад, я вижу, что увлечение Хелены ко мне было полностью обращено, потому что, если не считать ее красоты и неожиданной почти пламенной страсти, она не была возбуждающей спутницей. У нас почти не было разговоров, кроме рутинных собраний наших планов на каждый день, кроме таких физических удовольствий, как частные ванны, танцы, выпивка и занятия любовью, я не думаю, что у вас был хоть какой-то интерес.
  Две вещи в ней озадачили меня. Одно из них было ее исчезновение на короткое время каждое утро. Я просыпался около восьми утра и обнаруживал, что я один, снова засыпал, а через языковое время снова просыпался от того, что она снова забиралась в постель. Она выяснила, что ей нужно было выпить кофе на завтрак, но она не беспокоила меня, поэтому оделась и поехала в закусочную одну.
  Другая вещь, которая меня озадачила, была ее способность получать лед от владельца мотеля. И в среду, и в четверг в полдень, как только она оделась, она выходила из каюты с фарфоровым кувшином для воды и возвращалась с ним, полностью треснувшего льда. Хелена еще под дождем, хозяин бросил на раздраженный взгляд и сказал, что уже предупредил меня сначала, что не пошло лед. .
  Когда я вернулся с пустыми руками, Хелена взяла кувшин и через пять минут вернулась с полным возвращением.
  В пятницу я ожидал, что Хелену отвезут в мастерскую по ремонту бьюиков и заметят, что кабриолет уже готов. Счет был сто пятнадцать долларов.
  «Пришлось ставить новый кронштейн бампера, — сказал главный ремонтник. — Мог бы выпрямить другой, но оставил бы его наблюдения. Я потерял старый в твой багажник.
  — Как тебе это удалось? Я посоветовал. «Замок заклинило в последний раз, когда я его пытаюсь открыть».
  — Не сейчас. Он продемонстрировал, идя за машиной, его включение ключа и поворотя. Крышка поднялась без труда. Он снова запер ее и вручил мне ключи.
  Я сам попробовал ключ багажника, и он работал отлично.
  Когда я выезжал из служебного гаража, Хелена ждала меня в «Додже» в полуквартале от меня. Я снова обратился к тихому переулку, где мы остановились на достаточно долгое время, чтобы я перешел обратно на нужные машины. Затем я взял «Додж», а Хелена растворилась в ней на «Бьюике», пока я ехал на стоянке по аренде автомобилей.
  У меня было четыре доллара из семидесяти пяти, которые я положил на депозит.
  Когда мы поехали обратно в туристический двор, я сказал: «Мы можем вернуться сегодня вечером. Мы можем вернуть машину в твой гараж к завтрашнему утру.
  Хелена в данный момент ничего не сказала. Она подождала, пока мы вернемся в мою каюту, и я смешала пару напитков.
  Затем она сказала: «Есть еще одна маленькая работа, которую мы должны сделать, прежде чем мы вернемся в Сент-Луис, Барни».
  "Это что?" Я посоветовал.
  — Попробуйте выпей свой напиток, а потом я покажу тебе.
  "Подскажите мне?" — уточнил я, озадаченный. — Почему ты не можешь сказать просто мне?
  — Выпей свой напиток, — повторила она.
  Она звучала так, как будто имело место в виду, что мне это может показаться. С минуты на минуту я с сомнением посмотрел на себя, затем осушил свой стакан.
  — Хорошо, — сказал я. «Я выпил свой напиток. А теперь покажи мне.
  По своему оставит недопитый напиток, она взяла меня за руку и повела к двери. Все еще держала меня за руку, она подвела меня к двери своей каюты, отперла ее и втянула внутрь. Затем она отпустила меня и заперла за нами дверь.
  — Он в ванну, — сказала она.
  Полностью озадаченный, я раскрываюсь за ней. В ванной занавеска вокруг была задернута, а на краю умывальника лежала сверкающая ледоруб. Без комментариев Хелена широко раздвинула занавеску в душе.
  Три влажных холщовых мешка были расстелены на чем-то громоздком в ванне.
  Несколько мгновений я просто смотрел на сумки, волосы у основания моей шеи покалывали в предвкушении шока. Затем я оттолкнул Хелену в сторону и поднял один из кусочков мешковины.
  Внизу, уютно уложенное в то, что, должно быть, включает в себя более ста фунтов треснущего льда, лежащих на покрытом теле мужчины. Он положил на боку, подтянув колени к груди и ко мне спиной. Затылок был странно приплюснут и покрыт его запекшейся кровью.
  Позволив мешковине упасть на место, я, шатаясь, вышел из комнаты и рухнул на стул в свой. Хелена появилась за мной до самой двери, а затем встала, наблюдая за мной необычайно яркими глазами, пока я смотрел на нее в изумлении.
  Наконец мне удалось прошептать: «Кто это?»
  — Лоуренс, — сказала она без эмоций. "Мой муж."
  Я закрыл глаза и предположил осмыслить чудовищное открытие, что Лоуренс Пауэрс, который должен был быть на съезде банкиров в Нью-Йорке, на самом деле лежит мертвый в импровизированном холодильнике менее чем в дюжине футов от меня. Удивительно, но это имело смысл. Подобно тому, как ручки замка встают на свои места, различные странности в назначении Хелены, которые смутно задавали меня с тех пор, как мы начали путешествие, начали обретать смысл.
  Открыв глаза, я сказал ошеломленным голосом: — Он был в багажнике всю дорогу от Сент-Луиса, не так ли? Вот почему ключ не работал. Как вытащили его тело из багажника в свою каюту.
  — Это был ключ от багажника «Паккарда» Лоуренса, который ты открываешь в тот первый раз, — спокойно сказала она. «У меня в сумочке был ключ от багажника Бьюика».
  — И именно поэтому вы вызывали подозрение на этот туристический двор, — продолжал я. «Вы хотели один с автомобильными портами, чтобы вы заметили вытащить его из багажника в свою каюту. Вы втащили его через дверцу автомобильного люка, пока я душ.
  Она пожала плечами. «Он был не очень загружен. Сто сорок. Я сам вешу один двадцать пять.
  Наклонившись вперед, я обхватил голову руками и пробормотал: «Расскажи мне все остальное».
  Без тени эмоций в голосе она сказала: — Пока вы занимались ремонтом «бьюика», я заметила ледяной домик всего в двух милях отсюда. Я подумал о льде, потому что знал, что через несколько дней он замедлит пахнуть, если его не законсервировать. Я приказал мужчине положить в багажник «Доджа» кусочка льда по двадцать пять фунтов. Он также продал мне ледоруб. Потом я вернулся сюда и стал нести кусочки по одному.
  — Я оставил пробку в ванне без воды, чтобы таял лед, и прибавляю по пятьдесят фунтов в день. Я получил его, когда ты еще был в ожидании и думал, что я вышел после кофе. Она сделала паузу, а также добавила: «Мешки из мешковины были в нашем домашнем гараже. Я положил их на пол багажника на случай, если у него пойдет кровь.
  Я кое о чем подумал. "Боже!" Я сказал. — Все, что ты одолжил у владельца мотеля, — это пустой кувшин. Лед для наших напитков лез из этой ванны!»
  Когда уголки ее губ приподнялись в намеке на улыбку, я встал, пошатнулся в ванную и меня вырвало.
  Когда я вернулся в спальную, Хелена уже сидела на кровати и безмятежно курила сигарету.
  — Расскажи мне, как это произошло, — тупо предложил я.
  «Он собирался полицию», — сказала она. «Все потому, что он смотрел на том, чтобы везде приходить пораньше. Его самолет не улетал до шести, и я начал отвозить его в аэропорту в пять лет. Но он был полностью реализован и готов к работе еще до четырех. Я рассуждал взять универсал, полагая, что найду оправдание, если он спросит, почему я не езжу на «Бьюике». Но Лоуренс пытается помочь. Я не знал, что он собирается делать, но в четыре часа он приехал в гараж и выгнал для меня кабриолет».
  Она была намеренно потушить сигарету и зажечь сигарету. «Когда я услышал, как машина завелась, я бросил его назад, чтобы остановить. Я получил его обратно в гараж, но было уже поздно. Он уже заметил отклонения. И он сразу догадался, чем это вызвало. Он читал каждый отрезок производства газеты, поэтому полиция ищет зеленый «бьюик». Он даже не выбрал меня. Он просто рассмотрел меня с ужасом и сказал: «Хелена, ты убила того старика».
  Она вызвала из ноздрей две струйки дыма, что построило на мне странное мыслительное впечатление. С ее неподвижным лицом и неподвижным телом дым, выходящий из ее ноздрей, делал ее похожей на резного восточного идола.
  Бесстрастно она продолжила: — С ним не было никаких рассуждений, Барни. Он был самым самодовольным человеком, который когда-либо жил. Для него ничего не может быть значило, что я сесть в серию за месяцы или годы, если меня обнаружат. Я действительно умолял его, но он был отправлен в полицию. У нас пять добавочных телефонов, и один из них в гараже. Он подошел к нему, как мстительный ангел, и уже набрал « О », когда я взял гаечный ключ и ударил его по затылку».
  Я сказал хрипло: «Почему ты ждал до сих пор, чтобы упомянуть обо всем этом? Почему не до того, как мы отправились в Чикаго?
  — Потому что я хотел быть уверенным, что ты поможешь мне избавиться от тела, — безмятежно сказала она. — Я не имею ни малейшего представления, как избавиться от него самостоятельно. Если бы вы знали о Лоуренсе, вы могли бы стремиться к тому, чтобы все закрылось.
  — Почему ты думаешь, что я все равно не буду? Я посоветовал. «Я еще не соучастник этого. А что, если я просто уйду?»
  Хелена слегка зевнула. — Тогда, полагаю, меня поймают. Но я сомневаюсь, что полиция поверит, что вы ничего об этом не знали. Я бы сказал им, что это вы убили Лоуренса, конечно. И даже если бы они мне не поверили, уж точно никогда не приняли бы твой рассказ о том, что ты вообще не при чем. Особенно после того, как владелец мотеля опознал вас как человека, который был со мной.
  Она была права, я знал. Ни один полицейский не поверит, что я перевезла тело на триста миль, не знаю об этом, или что женщина, с которой я путешествовал, три дня держала его в ванне со льдом без моего ведома. Я должен был спасти себя Елену, чтобы спасти себя.
  Если бы можно было спасти любого из нас.
  Я не тратил время зря, упрекая ее. Во-первых, это ничего бы не дало, а во-вторых, я не думаю, что это хоть сколько-нибудь обеспокоит.
  — Пойдем в мою каюту, где я думаю, — устало сказал я.
  Следующие двадцать минут я провел в раздумьях, расхаживая назад и вперед и в продолжение куря, в то время как Хелена спокойно наблюдала за мной и потягивала хайбол. У меня был один прямой выстрел. Я бы предпочел хайбол, но больше не использовал лед Хелены.
  Наконец я неожиданно и повернулся к ней. — Смотри, — сказал я. «Я думаю, что понял, как избавиться от него, но прежде чем мы даже обсудим это, мы должны спланировать историю, чтобы скрыть вас. Если ваш муж не появится в понедельник, вам придется вести себя как нормальная жена. Можете позвоните в его банк, чтобы узнать, есть ли от него новости. Затем во вторник телеграфирует штаб-квартиру конгресса в Нью-Йорке. Конечно, они телеграфируют, что он так и не появился. Как только вы получите эту телеграмму, вам нужно отправить в полицию и притвориться взволнованной женой. Думаешь, ты это предчувствуешь со всеми границами?
  Она безразлично проверена.
  «Тогда началось самое сложное. Потом полиция обнаружила, что он так и не успел на самолет, и тогда они узнают, что он пропал в Сент-Луисе...
  — Я подумала об этом через несколько минут после того, как убила его, — перебила Хелена. — Он будет указан на рейсе.
  Я уставился на нее. "Как?"
  «Было всего четыре, когда все это произошло», — сказала она. «К четырем двадцати я раздевал Лоуренса, спрятал его одежду в гараже, а тело — в багажнике машины. Потом я вернулся в дом, сказал Элис, что меня не будет дома к ужину после того, как я отвезу мистера Пауэрса в аэропорт, и что она может идти домой. Я также сказал, что на следующее утро собирается поехать к своей сестре в Колумбию, чтобы она могла взять недельный отпуск. Я выгнал ее из дома в четыре источника.
  «Как это произошло, что ваш муж попал в список зарегистрированных, предметы, которые он должен был лететь?» Я посоветовал.
  «Я еще не закончил. Как только Элис ушла, я беспокою Гарри Кушману. Он взял такси до дома, забрал у Лоуренса билет и бронь полностью и сразу в аэропорт. Он прилетел в Нью-Йорк под именем Лоренса и сразу же вернулся на другом самолете под другим именем. Когда болезнь начнет искать Лоуренса, они начнут искать в Нью-Йорке.
  
  Глава 12
  Я долго смотрел на нее с удивлением. Наконец я определил: «Как вам удалось уговорить Кушмана на такую глупость?»
  "Глупый?"
  — Естественно, полиция будет допрашивать персонал авиакомпании, — сказал я терпеливо. «Как только они получают описание Кушмана от стюардесс, они узнают, что кто-то подменял на рейсе вашего мужа».
  Она покачала головой. «Во-первых, ни Лоренс, ни Гарри не ошиблись в Нью-Йорке. Лоренс часто летает в Вашингтон, но почти никогда не в Нью-Йорк. Я знаю, что он не путешествовал три года. И Гарри никогда никуда не летает. Во-вторых, хотя Гарри на десять лет моложе Лоуренса и на двадцать фунтов тяжелее, грубое описание подходит другому. У здоровых волос, ни одной не седой, ни у обоих худощавого телосложения, ни у обоих появляются маленькие усы. В-третьих, полиция не станет слишком подробно допрашивать стюардессу. Ровно столько, чтобы предположить, что Лоуренс был в самолете.
  "Что заставляет вас думать, что?"
  — Потому что они не заподозрят погибших. Первое, что обнаруживается в полиции, — это требует проверки банковских средств».
  Она снова была права, понял я. Вероятность того, что Лоуренс Пауэрс исчезла добровольно. И к тому же времени, когда банковская проверка показывает, что он не скрылся ни с какими последствиями, следствие будет слишком холодным, чтобы его можно было найти.
  Я сказал: «Я до сих пор не понимаю, как вы уговорили Кушмана выставить свою шею».
  — Он влюблен в меня, — самодовольно сказала она.
  Я задумчиво рассмотрел ее, не удовлетворившись ответом. — Послушай, Хелена, если я собираюсь помочь скрыть твои убийства, мне нужна вся история. Может быть, Кушман в тебя влюблен, но он был в бешенстве из-за соучастия в простом непредумышленном футболе. Я не думаю, что он стал бы рисковать за 1000000000000 ради тебя.
  Она пожала плечами. — Конечно, Гарри не знает, что Лоренс мертв. Я снова задумчиво посмотрел на нее. Наконец я раздраженно спросил: «Что, черт возьми , ты ему рассказал?»
  — Не надо кричать, — сказала она. «Я сказал, что Лоуренс заметил появление машины и догадался, что это вызвало. Я сказал, что он опасен для обнаружения полиции, но его рассмотрение, что уже нанял частного детектива, чтобы договориться о замещении в полицию, и уговорил не звонить в полицию, по мере возникновения, до тех пор, пока он не обсудит это с тобой. Я сказал, что мы с Лоуренсом ходили к вам на квартиру, а вы с Лоуренсом поссорились. Вы нокаутировали его и связали. Гарри сказал, что это возможно осуществить все, что мы запланировали вместе. Я получила основание для развода с Лоуренсом и вышла за него замуж.
  — Как это произошло? — спросил я, очарованный.
  — Я сказал Гарри, что вы согласились держать Лоуренсу в плену, пока мы не починим машину. Затем, после того, как он будет отправлен в гараж, вы отвезете Лоуренса в Нью-Йорк на частный самолет, отнесете его к своему, и вывезете его в город небритым и грязным. Когда Лоуренс передал свою историю в полицию, они сочтут его жертвами. В списке рейсов будет указано, что он вылетел в Нью-Йорк, как и предполагалось, и когда он войдет в нью-йоркский полицейский участок, он будет выглядеть так, будто несколько дней находится в состоянии алкогольного опьянения. Когда полиция приедет проверить мою машину, они найдут ее неповрежденной. Тогда я объявлю, что мой муж какое-то время страдал бредом обо мне, я думала, что он сошел с ума, и подала бы на развод на том обнаружение, что он постоянно заставлял меня страдать унижениями».
  Я понял, что мой рот отвис, когда она говорила. — И Кушман поверил в эту фантастическую байку? — удивленно спросил я.
  Он хотел, чтобы я вышла за него замуж. — К тому же, Гарри не очень сообразителен.
  Он не должен быть умным, подумал я. Но это было так же хорошо для наших шансов, что он не был. Прилетев на этом самолете в Нью-Йорк под именем Лоуренса Пауэрса, он был по территории страны соучастником убийства, потому что ему так и не удалось убедить полицию, что он не знал, что Пауэрс был мертв в то время. Мне пришло в голову, что указание ему на этот факт, когда мы вернемся в Сент-Луис, должно заставить его заглушить любое желание Вспомнить свою историю.
  Затем мне также пришло в голову, что Хелена Пауэрс обладала замечательным талантом ставить своих помощников на позицию, когда они должны были развивать ее, чтобы себя. Потому что она поставила меня в то же положение, что и Гарри Кушмана. Мы все должны были висеть вместе или висеть по соединению.
  Хелена прервала мои мысли, спросив: «Как ты собираешься избавиться от Лоуренса?»
  Взглянув на часы, я увидел семь часов вечера. «Сегодня я не буду. Он будет хранить в своем холодильнике еще один день. Но у нас есть кое-какая разведка. Лучше наденьте куртку, потому что на озере может быть прохладно».
  Я водил машину во время нашей разведывательной поездки. Наш туристический двор расположен недалеко от вершины Беруин, и я вернулся прямо на восток, к Чикагскому университету. Затем я вернулся на юг озера Мичиган, пока мы не начали наезжать на пляжи.
  В половине девятого Елена сказала: «Не пора ли нам в ближайшее время подумать об ужине?»
  — Нет, — коротко ответил я. С тех пор, как я поднял мешок из мешковины, я не мог думать ни о чем, кроме обледеневшего трупа под ним, и эта мысль не вызывала особого аппетита.
  Я ехал так медленно, как медленно двигался, проверяя знаки на дорогах левой дороги. Наконец, около девяти часов, я заметила одну, которая выглядела многообещающе. Он был на деревянной арке над грунтовой дорогой и гласил: «Крествуд-Бич, Частная дорога».
  Однако мы прошли мимо, чем я его особенно заметил. Мне пришлось проехать еще милю, чем прежде я смог развернуться.
  Крествуд-Бич оказался столь многообещающим, как и выглядел. Сам можно найти пляж с узкой полоской песка, а вокруг ее края стояло около двух дюжин скромных летних домиков. Я с устойчивостью отметил, что огней светило не более полудюжины.
  Припарковавшись рядом с одним из темных коттеджей, я его внимательно осмотрел, чем из будущего машины. летние каникулы его хозяина еще не были получены, так как окна еще были заколочены. Коттеджи по обе стороны от него, каждый в добрых пятидесяти ярдах, тоже были темными.
  Хелене тоже выйдет.
  Вместе мы прошли не более пятидесяти футов до воды. Как я и надеялся, у каждого коттеджа был свой небольшой причал для лодок. Ничего особенного, просто ряд досок, уложенных на встроенные стальные стержни, но достаточно для подвесной лодки.
  — Думаешь, ты найдешь это же место в одиночестве завтра вечером? — спросил я Хелену.
  — Если мне оружие.
  Я использую на спокойную, залитую лунным светом воду. — Я буду где-то там, на подвесном моторе. Я не могу отличить один пляж от другого в темноте, так что тебе светят сигналы фарами. Мы установили время для первого сигнала и вывели его из Америки. Просто быстро и быстро, потому что мы не хотим, чтобы кто-то из других дачников пришел с расследованием. Затем повторяются пять минут моргания ими снова. Понятно?"
  "Да."
  Мы вернулись к машине, и я снова выехал под деревню на главную дорогу. В полутора милях к северо-западу от Крествуд-Бича я еще раз атаковал, на этот раз у вывески, на котором было написано: «Лодки в аренду». Этот признак также бывает при въезде на грунтовую дорогу. Я прошел по дороге всего около пятидесяти ярдов, прежде чем подошел к ливрее лодки.
  Хозяином был седовласый старик лет семидесяти, жевавший табак. Он сидел на застекленной веранде большого количества мусора и читал Библию при свете бензинового фонаря Коулмана.
  — Они все задержаны сегодня вечером, мистер, — сказал он, как только я встал на ступеньки. Он выстрелил струей табачного сока в плевательницу на полпути через крыльцо. «Все слышали, что большеротые кусаются».
  Затем он издал хохот. «Не знаю, кто распускает слухи. Посмотрите на то озеро. Спокойный как стекло. Они придут с кучей шестидюймовых окуней. Он снова сплюнул.
  — Ты забронировал номер на завтрашний вечер? — спросил я через сетчатую дверь.
  "Неа." Он встал и открыл мне дверь.
  Выйдя на крыльцо, я сказал: «Тогда я хотел бы зарезервировать лодку. Когда лучше поесть?»
  — Нет смысла, пока не стемнеет. Если вы имеете в виду использование живца, то есть. Восемь солнечных часов.
  Я сказал ему, что буду там в вакцине и погибну вперед. Цена лодки и мотора в пятнадцать долларов США, фонарь Кулмана — пятьдесят процентов сверх нормы, и я дал ему доллар за банку мотыльков.
  Когда я вернулся к машине, Хелена спросила: «Можем ли мы сейчас поесть?»
  Я случайно выпил две чашки кофе. Я не ел с полудня, но у меня все еще не было никакого аппетита.
  
  Глава 13
  К десяти утрам мы были в центре города, в самом большом отделении Sears Roebuck. преступники вообще покупают огромное количество оборудования, где-то еще, я не могу себе представить. Полицейские записи произошли полностью, когда похитители были пойманы, потому что бумага с запиской о выкупе была отслежена до какого-то эксклюзивного канцелярского магазина, или убийцы были пойманы, потому что молоток был отслежен до какого-нибудь соседнего хозяйственного магазина, где помнят каждого покупателя. В таком месте, как Шрамы, вы всего лишь одно из тысяч лиц, которые видят служащих, ожидающих вас, и даже если по какой-то маловероятной случайности предмета, который вы покупаете, вызывает к этому потенциальному служащему, вероятность того, что он вообще что -нибудь вспомнит о человеке, купившем его, удаленном. Потеря того, что его отследили так далеко, еще более мала, поскольку результаты реализации товаров продаются через прилавки Sears по всей стране каждый день.
  В отделе мужской одежды я купил в Европе дешевую рыбацкую куртку, которую смог найти.
  В спортивном отделе я купил дешевую стеклянную удилище, металлическую и пластиковую катушку за три доллара девяносто пять центов, пятьдесят ярдов нейлоновой лески, дешевую коробку с приманкой и набор поводков, грузил, крючков и приманок. чтобы заполнить ящик для приманки. Я не собирал ничего из этого использования, но если бы я появился на рыбалке без какого-либо снаряжения, это могло бы возникнуть бурю эмоций у ливреи лодки.
  Я также два купил восьмифунтовых якорей для гребных лодок. Я исследовал использование их.
  В отделе скобяных структур я купил пятидесятифутовый шнур. Также использую.
  Я уложил все свои покупки в багажник кабриолета.
  Остаток дня мы просто ждали.
  В семь часов утра мы приступили к избавлению от тела Лоуренса Пауэрса. Я переложил свои рыболовные снасти, якоря и шнурки из багажника на заднее сиденье автомобиля. Я надел рыбацкую куртку. Затем я аккуратно укрыл пол багажника мешковинными мешками.
  Мы не добавили результаты анализа на техпор, как Хелена показала мне тело, и оно растаяло и весило не более двадцати пяти фунтов. Мне удалось поднять мертвеца, не расплескав лед по всему полу.
  Тело застыло в пренатальном положении, очевидно, из-за льда оно сохраняется, как обычно. Я не предполагал выпрямить, потому что мне пришлось его снова согнуть колени в груди, чтобы засунуть в багажник.
  Опасность того, что кто-нибудь увидит, как я переношу ее на один или два шага от двери по левому борту к багажнику, была невелика, потому что сама машина закрыла обзор снаружи, но я все равно поставил Хелену перед прилавком в качестве наблюдателя.
  Тело было холодным и скользким на моих руках и груди, когда я, асяся, протиснулся с ним через дверь и затолкал его в багажник. Когда я запер багажник, то присутствую, что в течение всего пути.
  Я столкнулся с Хелене вести машину. Было всего несколько часов, когда мы остановились через дорогу от ливреи лодки. Я посоветовал Хелену скоординировать свои часы с моими.
  — Даю вам вечер, — сказал я. «Мигните пожары, которые точно произойдут, когда я не пришвартуюсь. ХОРОШО?"
  — Я понимаю, — сказала она.
  Собрал рыболовные снасти с заднего сиденья, но оставил якоря и створчатый шнур, я выбрался из машины. Хелена уехала, не сказала ни слова.
  Лодка, которую дал мне старик, была плоскодонной шаландой десяти футов. В дополнение к мотору в нем была пара весел и газовый баллон с дополнительным галлоном бензина. У фонаря Коулмана, который он поставил, к днющу был приварен болт, который входил в одну из уключин.
  Мне пришлось ждать, пока он выберет две дюжины мотыльков из большого ящика со мхом. Мне они были ни к чему, но было бы странно ловить рыбу без наживки.
  Когда я устроился в лодке, старик сказал: «Похоже, хорошая ночь для окуня».
  Я наблюдал на воде, которая была такой же гладкой и залитой лунным светом, как и устоявшаяся в помещении.
  — Ага, — сказал я саркастически. «Просто немного порывисто».
  Он издал смешок. «Эти маленькие шестидюймовые окна в любом случае хороши для еды, даже если они не слишком спортивны. Вы должны поймать бушель.
  Я завел мотор и отъехал, пока он все еще хихикал над собственным юмором.
  
  Глава 14
  Около четверти мили я взял курс прямо от берега, затем повернул и следовал вдоль береговой линии примерно по милю. Вода была усеяна огнями других ночных рыбаков, некоторые дальше, а некоторые между мной и берегом.
  В пять двадцать минут девятого я выбрал место в нескольких сотнях ярдов от ближайшего рыбацкого огня, заглушил мотор и пустил лодку по течению. Было предложено несколько вариантов развития, но я решил, что они будут использовать период для дрейфующей троллинговой ловли вместо того, чтобы ставить якорь и вести лов рыбы.
  Я начал изучать направление, сосредоточившись на том месте, где, по моим прикидкам, должен был находиться Крествуд-Бич. Прошли минуты, и ничего не произошло.
  Напрягая глаза, глядя на перспективную линию, усеянную кое-где огнями коттеджей и очерченными силуэтами огнеупорного транспорта на шоссе за ней, я еще несколько минут сидел неподвижно. Наконец я рискнул опустить взгляд на время, чтобы слушатель на время, и был потрясен, увидев, что было без двадцати десять. К тому времени Хелена должна была трижды мигнуть фарами.
  Как только я поднял снова глаза, в добрых четвертях мили от того места, где я их искал. Я ловил их только краем глаза, и они мигали слишком быстро, чтобы я мог их исправить. Мне ничего не пришлось делать, как было обнаружено еще минуту, сфокусировав взгляд на этом пять дополнений.
  В конце концов, они снова будут моргнули.
  Запустив мотор, я на полном газу обратился к последствиям аварии, где увидел огни. Но управление лодкой в темноте сбивает с толку. Я был в пятидесяти ярдах от берегов, повернул свой фонарь Коулмана и направился к узкому причалу, который, как я мог видеть, наблюдался над водой, когда огни снова мигнули в сотне ярдов слева от меня.
  Сменив курс, я сбавил обороты и медленно подплыл к небольшой причине, где мы с Хеленой стояли весом ночью. Когда я причалил, я смог различить тусклую тень кабриолета рядом с темным заколоченным коттеджем.
  Елена спокойно поприветствовала меня: «Привет, Барни».
  — Проблемы? Я посоветовал.
  — С тех пор, как я здесь. Я совершил поворот и опоздал на несколько минут. Но из других коттеджей не выехал, чтобы узнать, почему я моргал никто фарами».
  Глядя в обе стороны, я никого не видел. Коттеджи по обеим сторонам от нас были еще темными. Подойдя к машине, я поднял крышку багажника и взял на руки мертвое тело Лоуренса Пауэрса.
  Проходя мимо переднего сиденья со своей ношей, я сказал: «Принеси мешки с мешками».
  Я довольно сильный человек, но даже для сильного мужчины нести неодушевленную сто сорок фунтов на неровной земле в темноте довольно тяжело. Однажды я споткнулся и чуть не уронил тело, и когда я начал опускать его в лодку, оно выскользнуло из моей руки и чуть не упало в воду прежде всего, чем отскочить от планшира и осесть именно там, где я хотел, на дне лодки.
  Я снова оказался мокрым от пота.
  Закончив вытирать лицо носовым платком, я обнаружил Хелену, стоящую рядом со мной на причале с обнаружением холщовых мешков в руках. Осторожно я накрыла ими тело ее мужа.
  Потом я вернулся в машину за двумя анкерами и шнуром творки.
  Когда меня, наконец, снова усадили в лодку и я был готов к отплытию, Хелена все еще стояла на причале.
  — Можно я не пойду и не помогу? она указана.
  «Я никогда не найду это место в темноте», — сказал я ей. Я проверил на часы, отметив, что это было пять из десяти. «Забери меня у лодочной ливреи в половине одиннадцатого».
  Когда она ничего не сказала, я взглянул на нее. Может быть, это был только эффект лунного света, но мне показалось, что на ее обычно невыразительном лице отразилось разочарование, как будто я отказался от какого-то в-то удовольствии, предметы, которые она особенно хотела использовать.
  — Десять причин, — повторил я.
  Она просто мотора, и я завел и тронулся с места.
  Я перенес прямо от берега на четверть скорости примерно пятьдесят ярдов, затем остановился достаточно долго, чтобы зажечь фонарь. Я не хотел, чтобы военно-морской резерв арестовал меня за бег без фонарей.
  Когда я снова завелся, я дал полный газ и держал его, пока не оказалось вровень с расходом дальними лодками от берегов, примерно в двух милях от берегов. Я не хотел рисковать, привлекать к себе внимание, выходя за их пределы.
  Лодок было не так уж много, наверное, полдюжины, расставленные на расстоянии нескольких сотен ярдов друг от друга. Я заглушил мотор на полпути между двумя.
  Не было никакого риска работать под ярким светом фонаря Коулмана, потому что, поскольку я не мог видеть других лодок, кроме их огней, я знал, что они не могли видеть, что происходит на моей. Работаем быстро. Я раскрыл тело, отрезал кусок шнура и привязал один из якорей к шее Лоуренса Пауэрса. Другой я крепко привязал к его ногам после того, как связал его лодыжки вместе.
  Я стоял в лодке и уже собирался сбросить его за борт, когда голос сказал мне почти в ухо: «Повезло?»
  Резко начав, я потерял равновесие, схватился за борт лодки и с глухим стуком сел на корпус. Я бросил дикий взгляд через плечо, ожидая увидеть кого-то в футах от себя, затем глубоко вздохнул с облегчением. Ко мне медленно приближался лодочный огонь, но до него было еще добрых двадцати ярдов. Я понял, что только акустический эффект звука, распространяющегося по воде, привел к тому, что голос казался таким похожим.
  я понял, что они не могли видеть мою лодку яснее, чем я мог видеть их. Я быстро натянул на тело холщовые мешки и забрался на заднее сиденье рядом с мотором.
  Только тогда мне пришло в голову, что я даже не ответил на оклик другую лодку. С опозданием я отозвался очень спокойным голосом, на какой только был руководитель: «Пара маленьких окуней — это все».
  Лодка была уже в десяти ярдах, и я мог разглядеть в ней двоих мужчин. Тому, кто шел впереди, было немного за двадцать, мужчине, который управлял мотором, был средним летом. Мотор едва крутился, поэтому я не слышал их приближения. Но они не обнаруживают подкрасться ко мне, как я понял, увидев веревку, тянущуюся с выбросом частиц. Они двигались с такой медленной скоростью, потому что троллили.
  Они прошли в трех ярдах от меня. Когда они прошли мимо, мужчина средних лет сказал: «Нам тоже не везет. Мы почти готовы войти.
  Потом они прошли. Ни из них не взглянул на покрытую мешковиной насыпь на дне моей лодки.
  Я подождал, пока я не мог видеть от них ничего, кроме их света, затем снова раскрыл тело, поднял его на руки и бросил в воду. Он приземлился на спину, незрячие глаза смотрели прямо на меня в последнее мгновение, прежде чем он исчез в бульканье пузырей.
  Мешки из мешковины я выбросил за борт вслед за ним. Потом трясущимися ощущениями я закурил сигарету и с облегчением затянулся.
  
  Глава 15
  Я был уже на полпути к берегу, когда мне пришло в голову, что старик на ливрее лодка может подумать, что это странно, если он заметит, что моя леска не промокла. Вырубив мотор, я привязал к своей леске желто-красную камбалу и сделал дальний заброс над водой. Я знал, что шанс поймать искусственную приманку ночью был невелик, но все, что меня интересовало, это промочить леску.
  Моя обычная рыбацкая удача устояла. Если бы я серьезно рыбачил, то мог бы просидеть там всю ночь без единой поклевки. Но поскольку меньше всего на свете я хотел в тот момент рыбу, я поймал северную щуку, которая, должно быть, весила около пяти фунтов. Чтобы приземлиться.
  Тогда у меня возникает другая мысль. У меня не было лицензии на рыбалку в Иллинойсе. И мне просто повезло выйти из лодки в объятия егеря.
  Поэтому я отцепил от крючка одну из самых красивых северян, на которых когда-либо плавал, и выбросил ее обратно в воду.
  Когда я подъехал к пристани для лодок, старик спросил меня: «Повезло?»
  — Пять фунтов северных, — сказал я. — Но я бросил его обратно.
  Он захихикал. Я знал, что он мне не поверит.
  Хелена припарковала машину недалеко от шоссе, на грунтовой дороге, ведущей к ливрее лодки. Она сидела с правой стороны сиденья, поэтому, бросив рыболовные снасти сзади, я проскользнул под руль.
  — Все идет хорошо?
  «Хорошо, я поймал рыбу по пути».
  "Ой? Ты любишь рыбалку?"
  — При обычном обнаружении, — сказал я. «Это мой любимый вид спорта».
  — Тогда почему ты не задержался на английском? — серьезно спросила она. — Я был бы не против обнаружен.
  Вопрос укрепил мнение, которое у меня уже сложилось. Под своей красивой внешностью Хелена была почти психотически черствой. Меня в этом убедило то, как небрежно она приобрела лед для наших напитков из корыта с трупом ее мужа. Ваше предположение, что я мог немного порыбачить сразу же после того, как выбросил тот же труп в озеро Мичиган, только подтвердило мое обсуждение.
  Я не использую это объяснение. Я просто сказал: «Сегодня вечером я был не в настроении для рыбалки».
  Вернувшись в туристический двор, у нас была еще одна работа. Я влюбляла Хелену отмывать вазы, которые служили пяти дням ее мужа.
  Затем я сообщил ей, что теперь, когда в ее каюте не осталось трупов, нет никаких причин, она не может спать в своей постели этой ночью. Она проверила меня с легким удивлением, но не возражала.
  Я не счел нужным объяснить, что размышления о ее склонности к футболу начали вызывать у меня ощущение, что спать в той же комнате, в которой она находилась, может быть не слишком безопасно.
  Той ночью я запер дверь своей каюты.
  Моей последней мыслью перед сном было предположение о том, что будет ощущаться Хелена, когда она войдет в ванну, чтобы принять душ на следующее утро. Потом я перестал строить догадки, потому что знал, что ее это ничуть не обеспокоит.
  
  Глава 16
  Возвращение в Сент-Луис в воскресенье прошло без происшествий. По дороге я еще раз проинформировал Хелену о том, как она должна вести себя в понедельник, чтобы отвести от себя подозрения. Я немного уточнил свои первоначальные инструкции и получил ее рецепт их мне.
  — Я должен встретить самолет, на что Лоуренс собирался вернуться, как будто я ожидал, что он будет на нем, — сказала она бесцветным голосом. «После того, как он приземлится и все улетят, я должен связаться с летной службой и притвориться расстроенным, потому что его не было в списке на рейс. Затем я должен телеграфировать Лоуренсу в штаб-квартиру конгресса в Нью-Йорке. Когда придет известие, что телеграмма не доставлена, я должен отправить запрос в штаб-квартиру конгресса». Она сделала паузу, а затем определила: «Но будет ли кто-нибудь там, если съезд закончится?»
  «Съезды всегда окружают окружающие города, где они встречаются, — сказал я ей. «Обычно председатель арендовал временный ящик на имя съезда, а затем сообщил, что телеграммы Western Union, адресованные в штаб-квартиру съезда, должны быть доставлены либо в его офис, либо домой. После конгресса у него будет тот же офис и дом».
  "Я понимаю. Что ж, когда придет телеграмма из штаб-квартиры конгресса, в которой говорится, что Лоуренс не появлялся.
  — У тебя это получилось неплохо, — сказал я, доволен тем, что она это испытала. «Есть только еще одна вещь. Вы должны донести до Гарри Кушмана, что если он упомянет о своей причастности к этому, то станет соучастником признания первой инстанции. Он будет знать, что Лоуренс мертв, потому что в наличии он может быть достаточно взволнован своим продолжающимся нововведением, чтобы передать свою историю в полицию. Не сообщайте ему никаких подробностей. Просто скажи ему, что Лоуренс мертв, и ему лучше держать язык за зубами, если он не хочет попасть в опасность. Также попросите его пока держаться от вас подальше. Я не хочу, чтобы полицейские случайно наткнулись на него, потому что, хотя я уверен, что он будет держать рот на замке, если его оставят в покое, я думаю, что он довольно легко сломается во время допроса. Если он будет скрыт от вас, у копов не будет узнать причин, которые вы знаете.
  — Я понимаю, — сказала она. — Я могу находиться с Гарри.
  Мы поехали по мосту Мак-Артура обратно в Сент-Луис. Я поехал прямо к себе домой, из машины Хелене. Я не придумал ее войти.
  У меня есть список расходов. Но я подожду, пока полиция теряет интерес к вашему мужу, и вы уладите свои дела, прежде чем я выставлю вам счет. Я полагаю, что ваши деньги на какое-то время будут покрыты, если все будет на имя Лоуренса.
  — Вы производите дополнительное очищение от Лоуренса? она указана.
  «Это было в доме. Только не давайте мне таких маленьких заданий».
  «Увижу ли я тебя снова, Барни? Я имею в виду, за исключением случаев, когда вы отправляете отчет о расходах».
  Я реагирую покачал головой. «Выдающаяся женщина, и, если не принимать во внимание исключительную сторону, которая влияет на время нашей поездки, я получил огромное удовольствие от этой недели. Но это конец. Когда все уляжется, вы разведетесь с Лоуренсом за дезертирство и выйдете замуж за какого-нибудь милого миллионера. Гарри Кушман, может быть, если он не слишком боится вернуться к тебе снова.
  На мгновение мне показалось, что ее бесстрастное лицо выглядело немного задумчивым, но, возможно, это было воображением. В ее голосе, как обычно, не было эмоций, когда она говорила.
  — До свидания, Барни.
  — До свидания, Хелена, — сказал я.
  Она уехала.
  
  Глава 17
  Хелена беспокоила меня домой.
  «Все прошло гладко, Барни», — объявила она, как только я взяла трубку. «Все получилось именно так, как вы сказали. Полиция приехала только за фотографией Лоуренса, чтобы телетайпировать в Нью-Йорке. У них не было ни малейшего подозрения, и все, что они выбрали меня, это говорил ли он что-нибудь о финансовых проблемах в последнее время.
  Мой звонок расстроил меня. — Послушайте, — сказал я. — Вам не приходило в голову, что ваш телефон может прослушиваться?
  Она помолчала. Тогда она указала: «Может ли это быть?»
  — Нет, — отрезал я. «Они не стали бы прослушивать телефон в обычном деле о пропаже человека. Но больше не звони мне. Это ненужный риск».
  — Прости, Барни. Я думал, ты захочешь это знать.
  — Просто дайте мне знать, если что-то пойдет не так, — сказал я. «Если я не получу от вас известия, я буду считать, что у вас все хорошо».
  Вечера во вторник.
  Как только я узнал ее голос, я с горечью сказал: «Я сказал тебе не звонить!»
  — Ты сказал, что я должен, если что-то пойдет не так. Ну, что-то есть.
  Я красивая, как холодок пробежала по моему позвоночнику. "Какая?"
  — Тебе скоро придет сюда, Барни. Немедленно."
  "Почему?"
  «Я не могу сказать вам по телефону. Но ты должен прийти. Немедленно."
  «Как только я ловлю такси», — сказал я и повесил трубку.
  Всю дорогу до дома Хелены в такси я думала, что сложилась не так. Не было ничего, что собиралось пойти не так, я продолжал уверять себя. Если когда-либо и было совершено идеально, то им был Лоуренс Пауэрс. Мало того, что тело было невозможно восстановить, даже не подозревала болезнь, и, вероятно, никогда не заподозрит.
  Исключительно, о чем я мог подумать, так это о том, что Гарри Кушман подвергся в полицию. Но это очевидно мне немыслимым. Если бы я правильно его оценил, он бы держался как можно дальше от полиции и Хелены с той минуты, как понял, что его обвинить в соучастии в чемпионате мира по футболу.
  Мои мысли не посещались ни к чему, кроме как расстроить меня к тому времени, когда мы добрались до дома Хелены.
  Елена встретила меня у входа. Она выглядела такой же спокойной и невозмутимой, как всегда.
  — Элис здесь нет, — поприветствовала она меня. «Я отправил ее домой в шесть раз, потому что ожидал страха перед семьёй».
  Так что, в конце концов, именно Гарри Кушман доставил неприятности, подумал я.
  Вы спросили: «Он все еще здесь?»
  Вскоре она повела меня в первую комнату. — Хочешь выпить, о чем мы говорим прежде всего?
  «Нет, я бы не хотел просыпаться перед тем, как мы поговорим», — сказал я раздраженно. — Просто скажи мне, что случилось.
  — Я лучше покажу тебе.
  Слова подняли волосы у основания моей защиты. В последний раз, когда она использовала подобные слова, она привела меня к ледяному трупу своего мужа. Теперь она взяла меня за руку, как и в прошлый раз, и повела в столовую. Я оцепенело неожиданно, почти ожидаемо, чего ожидать.
  Свет в столовой был выключен, но выключатель стоял у его двери, и Хелена выбрала, когда мы вошли. Потом она опустила мою руку и выжидающе проверила на меня.
  Столовая была большой, с камином на внешней стене. У ближайших к нам стен стоял буфет с подносом с бутылками, стаканами и миской с кубиками льда.
  Лицом вниз перед лицом буфета Кушман, весь затылок превратился в мясистую и кровавую массу от какого-то страшного удара. В левой руке он сжимал стакан, из которого вылилась жидкость, а возле вытянутой правой руки лежала на боку сифонная бутылка. Рядом с ним лежит пара латунных щипцов с кровью на них.
  Шок был не таким ожидаемым, как можно было ожидать, потому что я ожидал чего-то подобного с теми моментами, как Хелена сказала, что скорее «покажет» мне. Осмотрев, я увидел, что штормы задернуты так, что мы были в безопасности от постороннего наблюдения.
  Я холодно сказал: «Похоже, вы ударили его сзади, когда у него проявилась выпивка. Верно?"
  Она просто устала.
  "Почему?"
  — Потому что я боялся, что он может нас выдать. Он был в панике, когда я ему сказал, что Лоуренс мертв.
  — Он опасен в полицию?
  Она покачала головой.
  — Что он сказал?
  Хелена слегка пожалела плечами. — Да ничего, кроме того, что у меня не было никакого права вовлекать его в продажу. Это было то, как он действовал. Он трясется, как лист».
  Я долго смотрел на нее. — Позвольте мне объяснить это прямо, — сказал я наконец. «Он не угрожал разоблачить нас. Он не собирался в полицию. Но только потому, что он показался вам серьезной угрозой безопасности, вы его убили.
  Она слегка нахмурилась. — Ты делаешь это хуже, чем было.
  — Тогда сделай так, чтобы это звучало лучше.
  Она сделала нетерпеливый жест. «Какая разница сейчас? Это сделано. Мы должны избавиться от тела.
  Она снова оказалась на мне выжидающе, на ее глазах горел странный блеск. И вдруг я осознал кое-что, о чем я подсознательно осознал в течение времени, но не выдержал передний план проверки.
  Хелене нравилось смотреть, как я решил проблемы, вызванные смертью.
  Для нее это была игра, я понял это с внезапным пониманием, впервые по-настоящему реализуемым, что происходит под этим невыразительным лицом.
  Я сказал: «Что вы имеете в виду, говоря, что мы должны избавиться от тела? Я никого не убивал».
  Уголки ее губ изогнулись вверх в едва различимой улыбке. — Уверен, ты бы не хотел, чтобы меня поймали, Барни. Вас могут казнить только за одно убийство. Так что не было бы никаких оснований не обращаться в полицию за Лоуренсе, если бы меня поймали на этом. В том числе и то, как ловко ты избавился от тела.
  С чувством ужаса я смотрел в будущее, видя, как избавляюсь от трупа за трупом, пока Хелена снова и снова предавалась обретению вновь обретенному ощущению.
  Только с одинаковыми. Никому не сходит с рук навсегда.
  Я знал, что я должен был сделать тогда.
  На мгновение я посмотрел на нее угрюмо. Затем я пожаловался плечами. — Хорошо, Хелена. Мы также можем начать прямо сейчас. Возьми тряпки.
  Она прошла на кухню и через несколько минут вернулась с многочисленными тряпками. Взяв у нее один, я взял щипцы.
  — Поднимите немного голову, — сказал я. — Чтобы мог я подстелить под ним тряпку.
  Повернувшись ко мне спиной, она положила обе руки под плечи мертвеца и потянула вверх. Я изо всех сил ударил медными щипцами ей по макушке.
  Избавиться от двух тел не намного труднее, чем избавиться от одного. Только не с такой глубокой рекой, как Миссисипи, так близко.
  
  счастливый брак
  опубликовано в Manhunt , август 1955 года.
  
  Глава 1
  В первый раз, когда Том Райт и моя жена Нора обнаружили меня, они протянули проволоку через лестницу в двух шагах от верха.
  Единственное, что меня спасло, это развязавшийся шнурок. Заметив, что он был развязан, как только я начал подниматься по лестнице, я направился ногой на второй лестнице, повернулся и поднялся на случайное место на платформе, чтобы я мог наклониться вперед и снова завязать ее.
  Икра моей левой ноги коснулась провода, когда я наклонился вперед.
  Забыв о развязанном шнурке, я повернулась, чтобы посмотреть провод. Это была королевская струна, почти невидимая глазу, туго натянутая поперек лестницы примерно в футе над ступенями.
  Моя первая реакция была просто удивление. Я уже собирался кричать Норе и Тому, чтобы они подошли посмотреть на мою находку, когда Нора позвала из гостиной: «Джордж, милый! Нельсоны будут ждать нас!
  Только тогда мне пришло в голову, что провод, должно быть, был натянут для моей выгоды, и никто, кроме моей жены или Тома Райта, не мог его натянуть.
  Я закрыл рот и снова проверил на провод. Далее я следовал вниз по крутой лестнице и обнаружил, как мчусь вниз голова по всей структуре к вестибюлю с мраморным полом. В нашем доме были одиннадцатифутовые потолки, а в лестничном марше было двадцать ступеней. Меня, может, и не убили, но я точно не мог вызвать серьезного ранения.
  Беспристрастно я задавался вопросом, Райт или Нора прикончили бы меня, если бы меня не убили.
  Нора снова позвала: «Ты меня слышал, Джордж?» и мне показалось, что за обнаружением в ее голосе скрывалась слабая нотка истерии.
  Отступив к двери в ванную, я позвал тихим голосом: — Просто завязываю галстук, дорогая. Около двух минут.
  Я снова встал на колени, чтобы завязать шнурок, спасший мне жизнь. Потом я тихонько вернулся к лестнице и ослабил один конец провода, туго обмотанный вокруг балясины. Когда я отпустил его, он сжался, как расшатанная пружина, на противоположных перилах.
  Насвистывая, я спустился в фойе.
  Нора была слегка бледной, когда я вошел в гостиную, и мышцы ее лица были полностью под контролем. В какой-то циничной манере я не мог не радоваться ее росту, потому что, когда она услышала, как я насвистываю на лестнице, она, должно быть, была ошеломлена тем, что ничего не происходит.
  Однако Том Райт был не таким хорошим актером. Выражение его лица выражениело изумление.
  Приятно улыбнувшись, я сказал: «Извините, что так долго, но Нельсоны все равно никогда не наступят вовремя».
  Том пришел в себя и неожиданно улыбнулся в ответ. «Я не тороплюсь. Нора самая нетерпеливая.
  Мгновение я рассматривал их двоих, когда они стояли бок о бок перед камином. Я знал, конечно, что моя жена красивая женщина, и я знал, что Том Райт был исключительно красивым мужчиной. Я никогда не рассматривал их пару как. Меня несколько шокировало, что вместе они составляют красивую пару.
  Под моим пристальным взглядом они оба немного встревожены. Я небрежно сказал: «Я выгоню машину». Я повернулся, чтобы взять пальто и шляпу из прихожей, и вышел через парадную дверь.
  Я не торопился вытащить машину, желая дать им возможность найти в себе, свойства, что провод все еще был на лестнице, и решить, что один конец как-то случайно оторвался.
  Когда я наконец посигналил с подъездной дорожки рядом с домом, Том и Нора вышли сразу. Очевидно, они быстро посовещались и решили, что я ничего не подозреваю в своих чувствах, потому что в их манерах я заметил облегчение.
  По дороге забрать Нельсонов я обдумывал, что востребован. Мне даже в голову не приходило просто предъявление моей жене и ближайших родственников обвинения в том, что они обнаружили меня. Нора иногда обвиняет меня в бесчувственности, но не только это заставляло меня откладывать что-либо до тех пор, пока у меня не было возможности все надежно обдумать. Внутри я был так взволнован, как и любой мужчина, который неожиданно обнаружил, что его предали его жена и один из его лучших друзей. Но я не создал себе солидную репутацию корпоративного юриста, переехав до того, как был полностью подготовлен. Годы переговоров по деловым контрактам и рассмотрение перспективных вопросов приучили меня изучать проблемы со всеми сторонами, прежде чем сделать хотя бы первый шаг.
  Единственная разница между этой проблемой и темами, с которой я привыкла сталкиваться, заключалась в том, что эта была проблема.
  
  Глава 2
  Так же логично, как поставил бы проблему слияния корпораций.
  Во-первых, это неизбежный факт, что Том и Нора обнаружили меня. Я исследовал возможность наличия какого-то другого объяснения проводу на лестнице, но не ради страха перед судом закрыть глаза на реальность, а потому, что хотел проверить все возможности. Мне не пришлось долго раздумывать.
  Когда я вернулся из офиса, как всегда поздно, Том уже был там, предписанный в своем курении, и Нора тоже была одета для ужина в загородном клубе. Наша горничная Джейн не живет у нас и уже ушла на вечер, поэтому в доме никого не было, когда я бросилась наверх, чтобы принять душ и одеться, оставив Нору и Тома вместе в гостиной. И тогда на лестнице не было проводов.
  Двадцать минут спустя смертоносная проволока была на месте.
  Никто, кроме Тома или Норы, не мог бы поставить его туда.
  Когда ситуация разрешилась к раскрытию моих мыслей, я представила свои мысли к тому, что разрешилась к решению Норы и Тома убить меня. Наиболее значительным рассмотрением было то, что они были влюблены и решили, что я должен быть устранен как защита для их любви. Я исследовал эту беспристрастно и без зависти.
  Мне было сорок пять, подумал я. Хотя я был в приемлемой форме, корпоративное право не требует особых наблюдений, и я знал, что последствия для себя могут стать немного дряблыми.
  С другой стороны, Том Райт, хотя и был почти же такого роста и телосложения, как кошка, был мускулистым, потому что много двигался. Он был профессиональным игроком в гольф и инструктором по теннису в загородном клубе. Кроме того, он был на десять лет моложе меня и все еще обладал безупречной красотой юноши. Физические я едва ли составляют красивую конкуренцию такой женщины, как Нора.
  Кроме того, у меня было слишком мало времени для Норы. Я понял, что после первого года нашего брака пять лет назад я был слишком занят созданием своей практики, чтобы реализовать должное внимание.
  На самом деле я приветствовал постепенно увеличивающееся присутствие близкого по духу Тома Райта в нашем доме и его готовность заменить меня в качестве сопровождающего Норвежского на светских мероприятиях, от которых я хотел уйти. Это я свела их так сильно, и, глядя на это спокойно, я вряд ли могла винить их за то, что они влюбились.
  Я даже мог понять, почему они задержаны вместо того, чтобы попросить меня развестись с Норой. Я не имею в виду, что могу это простить. Я просто имею в виду, что могу понять причину. Как член совета членов загородного клуба, я случайно узнал, что зарплата Тома составляет всего сорок пятьсот долларов в год, чего едва хватает, чтобы одеть Нору, не говоря уже о том, чтобы собрать их. А Нора была не из тех женщин, которые жертвуют комфортом ради любви. Естественно, она хотела бы и того, и другого.
  Оглядываясь назад, мне было трудно понять, почему я даже не подозревал о росте любви Норы и Тома до спортивных вечеров. В прошлом году Том Райт почти везде ходил с нами. Его присутствие в качестве друга семьи было крайне общепринятым, что мы часто встречали приглашения, которые он автоматически входил. И хотя он часто был вовлечен в другие женщины на вечеринках и танцах, он никогда никуда не за исключением сопровождал одну женщину, Норы, и не встречал даже мимолетного романтического интереса к какой-либо другой женщине.
  Как часто, спрашивал я себя, я стоял в баре загородного клуба с мужчинами моего возраста, снисходительно наблюдая, как Том и Нора скользят по танцполу? С сожалением я вспомнил, что у меня было такое чувство облегчения от того, что мне не нужно было иметь дело с таким случаем.
  Том прервал мои размышления, заметив: «Свежий вечер. Было бы хорошо, если бы в субботу у нас был снежный покров, чтобы начать сезон оленей».
  Нора искоса взглянула на него. — Я не думаю, что следую за этим.
  «Облегчает отслеживание», — пояснил Том. «Джордж, не хочешь сходить в субботу в Werle's Woods?»
  Я думал о том, чтобы убить в лесу наедине с человеком, который обвинял меня, и эта перспектива меня не очень привлекала.
  Я уклончиво сказал: «Может быть. Я дам Вам знать".
  Потом мы были у Нельсонов, они производились на крыльцу к машине, и по дороге в загородный клуб Велма Нельсон вела такую непрекращающуюся болтовню, что у меня не было возможности вернуться к своим сокровенным мыслям.
  После того, как мы приехали в клуб, у меня не было много возможностей для внутреннего созерцания. Когда мы прибыли, люди уже садились обедать, и в суете поищите место, я оказался в ушке рядом с Велмой Нельсон. Я научился не слушать, когда говорит Велма, но мысли трудно очень конструктивно, когда монолог идет тебе на ухо.
  После ужина и до того, как заиграла музыка, у нас, как обычно, была добавлена настройка талантов. Были неизбежные исполнения квартета парикмахерских, в том числе Райт пел баритоном, и не менее неизбежное фортепианное соло Велмы Нельсон. Затем президент клуба Чет Уэйн собирается к подражанию, и когда толпа устроила настойчивые аплодисменты, я случайно задрафтовал себя.
  Мимикрия — мой единственный партийный талант, и, при всей скромности, я хорош в этом. Тяжелым голосом Чета Уэйна представила Велму Нельсона, используя все превосходные степени, которые так любит президент загородного клуба, затем переключился на пронзительное сопрано Велмы и объявил, что не может играть сегодня вечером из-за простуды в мизинце.
  Немедленно переключаясь на глубокий бас мужа, Велмы Гарри, я сказал: «Хорошо. Тогда сядь и заткнись».
  Это выступление состоялось из одних повседневных бурных аплодисментов, особенно от Велмы, которая считается комплиментом, когда ее дразнят.
  После этого мы перебрались в бальный зал, и я провел остаток вечера, стоя в баре с группой мужчин, пока Том и Нора танцевали. Нору на ночь и удалился в свою комнату.
  Лежа без сна в темноте, зафиксировав руки на голове, я мысленно просматривал альтернативные действия, которые могут быть опасны. Во-первых, я могу предъявить Норе и Тому обвинения в их поступке и резком разводе без алиментов. Второй. Я мог бы обнаружить случаи заражения полицией и заражения. В-третьих, я мог бы проигнорировать всю проблему и быть убитым, когда они предпримут члены престола.
  В-четвертых, я мог бы разработать какой-нибудь план, чтобы разорвать роман между Томом Райтом и Норой и заставить ее вернуться ко мне.
  После строгого самоанализа я решил, что, хотя она и умерла, я хочу, чтобы Нора оставалась моей женой, если я могу установить условия и развить абсолютно надежные меры против ее оценки снова.
  Что перешло четвертое альтернативное действие.
  
  Глава 3
  На следующий день, в четверг, у нашей горничной был выходной, и в этот день Нора постоянно обедала в центре города. Я прикинул, что она уйдет из дома к одиннадцати, и в то же время вышел из офиса. На всякий случай я зашел в аптеку в двух кварталах от дома, чтобы убедиться, что она действительно ушла. Когда не было ответа, я пошел домой.
  Лучшее место для микрофона, я решил, было за диваном в гостиной, так как это было логичным местом для влюбленной пары, если они хотели сказать другу что-то конфиденциальное. И самое лучшее место для магнитофона было там, где он уже был: в моей подвальной комнате для хобби, сразу под передней крышкой.
  В последние годы я не проводил много времени в своей комнате для хобби, но она была достаточно оборудована всеми необходимыми мне инструментами. Менее чем за час я прикрепил к спинке дивана прямо под столешницу отличный микрофон и длинный удлинитель, идущий от него через отверстие, просверленное в полу.
  Установив записывающую машину на свой рабочий стол, я поднял ее, снова поднялся наверх и стал считать вслух с разных точек передней комнаты. Когда я вернулся в подвал, чтобы воспроизвести пленку, я обнаружил, что мой голос во всех контрольных точках был четким.
  Очистив пленку, я снова вышел из дома, пообедал в одиночестве и провел весь день в своем офисе.
  Обычно я ходил домой между пятью могуществом и шестию. Горничная в четверг отсутствовала, Нора сама приготовила обед, и если я по какой-то причине опаздываю, я всегда заранее предупреждал ее. Но сегодня вечером я намеренно прождал до половины пятого, чем прежде собирался, и сообщаю, что получил неожиданное приглашение на ужин от клиента и меня вообще не будет дома.
  «Но я приготовила тушеное мясо!» Нора заплакала. «Он практически готов к подаче».
  — Извини, — сказал я. «Но это один из моих самых больших счетов, и я никак не могу от него избавиться. Почему бы тебе не пригласить кого-нибудь, чтобы тебе не пришлось есть в одиночестве?
  "Кто?" — указала она.
  — Может быть, Том свободен. Потерял, он бы приветствовал переход от питания в ресторане.
  Она помолчала, а затем сказала смягчившимся голосом: «Хорошо, дорого. Я посмотрю, если я общаюсь с ним. Ты опоздаешь?
  — Не жди меня раньше девяти тридцати.
  «Хорошо, дорогая. Хорошо тебе провести время."
  Я неторопливо поужинал в центре города, затем поехал в свой район и медленно проехал мимо дома. Еще не было семи, но ноябрьские дни становились достаточно значительными, уже стемнело. Свет горел как в гостиной, так и в столовой.
  Машина Тома Райта была припаркована на подъездной дороге.
  Пройдя мимо дома, я свернул за угол и припарковался на ближайшем переулке. Я тихонько пробрался по переулку через заднюю калитку и вошел в подвальную дверь. Не включал свет, я нащупывал его в комнате для хобби, отключал диктофон и выкручивал регулятор гейна на полной мощности.
  Потом я так же бесшумно вернулся обратно к машине. Ждать в подвале смысла не было, машина была загружена двухчасовой лентой и не требовала присмотра.
  Ровно в результате случившегося я повернулся на свою дорогу. Я заметил, что машины Тома Райта больше нет.
  Нора приветствовала меня приятно, но без потока. Ваш вопрос о том, какое время я провел, был скорее вежливым, чем заинтересованным, и когда я в свою очередь спросил, удалось ли ей связаться с Томом, она лишь уклончиво обратилась и сказала, что он ушел примерно за час до того. .
  Немного оживившись, она сказала: «Ты помнишь, что у Тома день рождения в субботу?»
  Я не был, как это случилось. У нас с Райтом появилась привычка дарить другим небольшие подарки на дни рождения. ничего сложного; коробка сигар или пятая часть виски.
  — Я куплю что-нибудь завтра, — сказал я.
  Нора объявила, что устала от вчерашней вечеринки в загородном клубе и ложится спать пораньше. Она тепло поцеловала меня на ночь и приблизилась к лестнице.
  — Я собираюсь немного почитать, — сказал я. — Я не буду будить тебя, когда подойду.
  Я прочитал около тридцати минут, пока не убедился, что дверь Норы закрыта и она спит. Потом я тихонько спустился в подвал.
  
  Глава 4
  Первые пятнадцать минут наблюдения были мыслями, состоявшимися лишь из обрывков разговоров, слишком далеко, чтобы их можно было разобрать. Очевидно, Том и Нора все еще были в столовой.
  Затем голос Норы ясно сказал: «Джейн может убрать за стол утром. Давайте сядем сюда.
  Наступило молчание долгое, потом снова раздался голос Норы, близкий и задыхающийся. «Пожалуйста, дорогая! Передние штормы широко открыты!»
  — Закрой их, — хрипло сказал Том Райт.
  — А вдруг придет пораньше и застанет их закрытыми? Перестань, Том! Нам надо поговорить."
  "О чем?" — спросил Том. «Дело заглохло. Разговоры ничего не изменят».
  «Придется попробовать еще раз».
  «Итак, мы попробуем еще раз. Когда появится шанс. Это должно быть устроено так же, как значимое тело, когда мы собираемся вместе гулять, а возраст возвращается поздно. Шанс придет. Какой смысл об этом говорить?»
  Я могу представить, как Нора качает голову. — Опять не так, Том. Я не выдержал ожидания. Мы должны придумать другой план».
  «Почему? Провод простой и безопасный. Никто не заподозрит ничего, кроме случаев выявления».
  После долгого молчания Нора неохотно сказала: «Я не уверен, что Джордж не ослабил этот провод».
  — Ты спятил? — спросил Том. «Оно только что выравалось».
  Он не выбежит. из горящего здания, пока не останавливается, чтобы рассмотреть все возможные выходы и выбрать наиболее логичный.
  Том недоверчиво сказал: «Ты на самом деле не сказал, что думал, будто он подозревает, что мы обнаружили его убийство, и не сказал об этом ни слова?»
  — Не совсем так, — нетерпеливо сказала Нора. — Просто… просто он такой хладнокровный, все возможно. Я просто нервничаю, наверное. Я не хочу снова пробовать провод».
  — Ну, что ты хочешь попробовать?
  "Я не знаю. Я хочу подумать об этом. Я хочу раскрыть весь план, пока мы не думаем о гипотезе.
  — Я думаю, провод надежный.
  — Не удалось, не так ли? — отрезала Нора. «Мне нужен план, который сработает. И это надо будет обдумать. А пока я думаю, что было бы хорошо, если бы мы перестали видеться, кроме как в Джорджии.
  — Почему, ради бога?
  — Потому что он не идиот. Вы измеряете измеряемое выражение в сознании, когда он спустился вниз? Я весь похолодел. Я думал, что он собирается объявиться в своей спокойной манере, что очевидно, что мы влюблены, и выясняем наши предложения, что с этим делать».
  — Ты все выдумываешь, — усмехнулся Том. «Джордж доверяет мне как брату. Разве он даже не прошел тебе пригласить меня на ужин сегодня вечером?
  — Ну да, — признала Нора. «Полагаю, я гиперчувствительный, так как трюк с проволокой не удался. Но я ничего не могу сделать. Я боюсь. Давай поступим так, как я предлагаю».
  — Хорошо, — покорно сказал Том. — Я буду держаться подальше, если Джордж сам не пригласит меня к себе. Тебе идет?"
  Запись продолжалась еще целый час, но ничего более определенного не разрешилось. Все сводилось к тому, что Нора и Райт независимо друг от друга содержат придумать осуществимый план и не будут связываться друг с другом, пока один или другой не придумает его. Тем временем они будут тщательно следить за своими отношениями.
  Было легким облегчением узнать, что мне не нужно искать мины-ловушки, по близости, в ближайшем будущем.
  Вернувшись наверх, я отключил микрофон, вернулся в подвал и протянул шнур через дыру в полу. Я закрыл машину и спрятал ее обратно в шкафчик под вращающийся корпус.
  Забравшись в постель, я долго не спал, у них развит собственный план. Приглашение Тома Райта поохотиться на оленя закралось мне в голову, и в то же время я вдруг вспомнил, что суббота — это не только открытие оленьего сезона; это был день рождения Тома.
  Соединение двух дат дало мне мой план.
  
  Глава 5
  В пятницу вечером, когда я пришел домой из офиса, я получил запечатанную картонную коробку от костюма. Открыв ее в гостиной у Норы, я вынул новенькую куртку и шерстяную фуражку. Куртка была ярко-красной. Фуражка состоит из четырех клиновидных полотен, похожих на кусочки пирога, по бокам того же цвета, что и жакет, спереди и сзади — ярко-зеленого цвета. Пик был разделен по центру, красный с одной стороны и зеленый с другого.
  Сняв торговые бирки, я надел обе.
  — Это определенно одежда для геев, — с сомнением сказала Нора.
  — Так и должно быть, — сказал я ей. «Даже если в лесу полные любители, никто не должен принимать меня за оленя».
  — О, ты собираешься охотиться на оленей? она указана.
  «Если я поддерживаю найти партнера. Есть время вернуться перед ужином?
  Когда Нора сказала, что да, я набрал номер Гарри Нельсона. Нора задумчиво смотрела на меня.
  Очевидно, она вспомнила приглашение Тома Райта на охоту и решила, что я звоню ему, потому что удивилась, когда я сказал: «Гарри?»
  — Говорю, — сказал Гарри.
  «Джордж Уортон. Ты уже получил лицензию на оленя?
  Когда Гарри сказал, что да, я сказал: «Как насчитали того, чтобы сходить утром в Werle's Woods?»
  — Конечно, — сказал он. "Сколько времени?"
  Я сказал ему, что заберу его в пять утра.
  Когда я повесил трубку, Нора сказала: «Ты сказал Тому, что сообщишь ему, если захочешь пойти на охоту».
  «Я общаюсь с ним из офиса», — сказал я ей. — Его не было дома.
  Пожав папами, Нора ушла на кухню, как идет ужин. Как только она оказалась вне пределов слышимости, я снова взяла трубку и набрала номер Тома Райта. Он ответил сразу.
  — Насчет завтра, — сказал я. «Все еще хочу попробовать оленя?»
  «Конечно, Джордж. Когда ты не тревожился, я собирался уйти один утром.
  «Заберу тебя в пять лет». Я сказал ему.
  В ту ночь я спал с Норой. Намеренно, чтобы у нее не было возможностей регулировать прикроватным телефоном, чтобы связаться с Райтом.
  Только после того, как мы легли в постель, я с запозданием заметил: «Я еще раз зашел к Тому, пока ты помог Джейн приготовить ужин, и, наконец, заполучил его. Он пойдет вместе со мной и Гарри.
  Она не дала никаких комментариев.
  
  Когда будильник прозвенел в половине пятого, я столкнулся с тем, что прозвенел достаточно долго, чтобы разбудить Нору, прежде чем выключить его.
  Она необычно смотрела, как я одеваю бриджи и сапоги и натягиваю блестящую красную куртку. Когда я надел ярко-красно-зеленую кепку, она скривилась и закрыла глаза. Она снова заснула, чем я вышла из комнаты.
  Внизу я снял новую куртку и аккуратно упаковал их в коробку, в которую они пришли. Из шкафа в прихожей я достал свою старую черно-белую клетчатку куртку и солидную красную кепку.
  Не было никакой опасности, что Нора проснется и увидит из своего окна, что я переоделся, потому что ее окно находилось на противоположной стороне гаража снаружи дома.
  Гарри Нельсон ждал на крыльце, когда я добрался до его дома. Но Том Райт, конечно, не был готов, когда мы добрались до его маленькой квартирки, потому что мы прибыли на двадцать минут раньше, чем я сказал. Он подошел к двери, застегивая фланелевую рубашку.
  — Я думал, ты сказал, — пожаловался он пять.
  "Я сделал раньше. Мы немного. С днем рождения."
  Я протянул ему коробку с костюмом.
  "Ой ну спасибо."
  Проведя нас в передней комнате, она положила коробку на диван и открыла ее. Его глаза расширились от удивления, когда он вытащил куртку и кепку.
  — Ох, Джордж, — сказал он. «Ты не должен был тратить так много».
  «Я их купил по специальной цене и не хотел отказываться от него», — сказал я. «Посмотрите планшет, ли они. Я подумал, что ты почти моего размера, поэтому использовал себя в качестве модели.
  И куртка, и кепка подошли идеально.
  Ухмыляясь самому себе в зеркале, Том сказал почти то же самое, что и я Норе накануне вечером. «Я думаю, никто не примет меня за оленя в этом наряде».
  
  Глава 6
  Лес Верле приходится всего в восьми милях от города. Район охватывает полосу примерно три мили и десять длин, граничащую с почти непроходимой грунтовой дорогой с одной стороны и железнодорожным полотном с другой. Это был неровный участок, изрытый оврагами и с большой прибылью подлеска, так что наблюдалась медленная работа, но там было полно оленей, а иногда какой-нибудь охотник даже совершал медведя.
  В южной части леса находилось ветхое каркасное здание с рестораном и баром, где охотники постоянно пили кофе перед выходом и выпивали пару рюмок в конце охоты. На нем не было вывески, указывающей на его название, но посетители знали как «Место Джо».
  Пока мы пили кофе за стойкой, я извинилась и подошла к телефонной будке в дальнем углу ресторана.
  Было всего две минуты шестого утра, а Нора все еще лежала в постели. Она казалась полусонной, когда ответила на звонок.
  Призвав свой талант к мимикрии, я выбрал голос Тома Райта: «Нора?»
  Она сразу полностью проснулась. "Что это?" она указана. "Где ты?"
  — У Джо, на опушке Верлес-Вудс. Слушай быстро, потому что у меня мало времени. Вот оно, милая. Возможность, которую мы ждали».
  — Ты имеешь в виду... Том! Не делай ничего опасного!»
  — Это самый безопасный план, который мы когда-либо посещали, дорогая. Это естественно. Можешь достать винтовку?
  — Винтовка? Она звучала испуганно. "Наверное. У Джорджа трое, и я не думаю, что он взял с собой больше одного. Почему?"
  — Ты умеешь стрелять?
  «У меня есть. Я не эксперт».
  — Ты можешь попасть в человека с попаданием в сто ярдов?
  "Конечно. Любой мог. Но что..."
  — Тогда слушай внимательно, — прервал я. «Джордж, Гарри и я буду следовать стандартной процедуре: один из нас берет на себя ответственность, а двое других проводят игру впереди нас. Вы знаете, где шоссе Шестьдесят поворачивает к эстакаде над Фэллон-Крик?
  "Да."
  — В сотне дворов от эстакады есть высокий холм, покрытый вечнозелеными растениями. Это идеальное место для стенда, потому что оно открыто овраг, где есть оленья тропа. По моим подсчетам, мы доберемся туда около десяти, и я распоряжусь, чтобы Джордж был на скамье подсудимых. Вы можете подъехать к этой эстакаде на своей машине в пределах пятидесяти ярдов, проскользнуть под эстакаду, выстрелить, вернуться на свою машину и уехать раньше, чем мы с Гарри приблизимся к этому случаю.
  Нора глубоко и испуганно вздохнула. — Но разве Гарри не…
  «Подозреваете меня? Как он может? Я буду рядом с ним, и он знает, что я не стрелял. Это легко сойти за очередной случайный случай на охоте. Случайный выстрел неизвестного охотника.
  — Но предположим… предположим, вы не можете заставить его выступить против?
  — Тогда не стреляй, — не терпеливо сказал я. «Вы не можете ошибиться с ним очень хорошо. В этой красной куртке и красно-зеленой кепке он будет выглядеть как украшение на рождественской елке.
  — Хорошо, — тихо сказала Нора. "Ну попробуйте."
  Я повесил трубку и вернулся допив кофе.
  
  Глава 7
  По моему предложению Том Райт занял первое место, пока Гарри Нельсон и я проезжал через кусты. Процедура была достаточно простой. Том прошел в одиночестве полмили по рельсам к опасным опасностям, которые мы все знали, так как мы все знали с лесом. Когда мы решили, что прошло достаточно времени, чтобы Том заболел, мы начали активизироваться через лес. Стенд Тома возникает в поле зрения оленьей тропы, и мы надеялись, что любая дичь, которую мы напугаем, пойдет по этой тропе.
  Идти было трудно, а мне было немного щекотно, потому что я должен был принять во внимание возможность, что Том может решить открыть тот мне огонь, когда заметит меня в кустах, и заявить, что это был несчастный случай. В конце концов, не было никаких оснований захвата, что он тоже не рассматривал возможность «несчастного обнаружения» на охоте.
  Чтобы свести к минимальному риску, я установил в поле зрения Гарри, и, когда мы приблизились к прилавку, я взял за правило держаться между собой и стволами деревьев. Когда мы, наконец, попали в поле зрения Тома, и Гарри криком предупредил его о наших подозрениях, я подозреваю Гарри, пока мы продвинулись вперед последних сто ярдов.
  Том сказал нам, что мы поймали двух оленей, но не баксов.
  И снова по моему предложению Гарри занял второе место. С другой стороны, это сделало ситуацию столь же щекотливой, потому что теперь я был один в лесу с Томом. Для него было бы несложно споткнуться о палку и случайно выстрелить из винтовки, когда она была направлена на меня.
  Единственной защитой от такой возможности была бдительность. Тщательно стараясь не опередить своего напарника, я постоянно держал в поле зрения, готов только рухнуть, как его винтовка замедляется качаться в мою сторону.
  Но если у Тома и были какие-то американские планы, то, видимо, он еще не был готов изобразить их в действии. Он сосредоточился исключительно на охоте, уделяя больше внимания земле впереди, чем мне. Мы добрались до стенда Нельсона без происшествий.
  Это был пробный прогон, потому что Гарри даже не заметил Лани.
  Третья трибуна была моей, и по неосторожности я бы заработал. Не успел я устроиться и через десять минут, как ярдах в пятидесяти от меня по тропе промчался большой десятичковый. Но я не наблюдал за оленей тропой. Я осматривал подлесок в поисках Тома Райта, и олень пролетел еще до того, как я понял, что у меня есть цель.
  Когда ко мне присоединились Гарри и Том, я не упомянул об упущенном шансе.
  Теперь настала очередь Тома снова подозрительности, и мы были менее чем в полумиле от холма, который я описал Норе. Том тоже сказал этот холм, и мне даже не пришлось предлагать это.
  Том сказал: «Вы знаете эстакаду над Фэллон-Крик? Прямо в лесу ярдах в стае от него есть холм, закрытый вечнозелеными растениями. Я приду."
  Я смотрю на часы, когда он начал. Это была катастрофа.
  Мы дали ему двадцать минут, чтобы подозреваться, затем двинулись к нему. Пока мы шли через подлесок, я обнаружил себе Тома, присевшего на вершине холма, достаточно скрытого вечнозелеными растениями, чтобы его невозможно было опознать с приходом в сто ярдов, если не считать ярко-красного пиджака и красно-зеленой кепки.
  Мы прошли примерно несколько случаев до холма, когда услышали одиночный ружейный выстрел.
  «Похоже, он все-таки разобрался в одном». — заметил Гарри.
  — Да, — сказал я.
  Но я знал другое. У выстрела был глухой звук, как будто он был создан из-под моста.
  
  Глава 8
  Было почти три часа дня, когда я загнал машину в гараж. Нора, должно быть, ждала из окна, не придет ли-нибудь сообщить о моей смерти, потому что она встретила меня у кухонной двери.
  Невероятно она оглядела меня с головы до ног, ее глаза расширились от начала потрясающего понимания, когда она увидела клетчатую куртку и краселаную кепку, которые были на мне.
  — Это был Том Райт в красной куртке, — небрежно сказал я.
  Его лицо уже было бледным, но теперь оно стало мертвенно-белым. На мгновение она закрыла глаза, затем снова открыла их и уставилась на меня.
  — Вероятно, это был случайный случай на охоте, — сказал я. — Коронер уже вынес приговор. Не будет даже следов. Смерти на охоте довольно урезаны».
  Нора ничего не сказала.
  — Я хочу показать тебе кое-что в подвале, — сказал я, снова беря ее за руку.
  Она снова не сопротивлялась, но это было все равно, что пилотировать пьяного. Она так шаталась на ногах, что мне пришлось сбросить ее бицепс, чтобы она не упала с лестницы.
  В своей комнате для хобби я оставил ее состояние в углу, а сам достал записывающую машину, подключил ее и начал нагрузку. Сначала она просто смотрела на вращающиеся циферблаты, а не по значимости, но по мере того, как смысл анализа крови проникал в нее, она качалась на ногах и сжимала руки до тех пор, пока костяшки пальцев не побелели.
  — По телефону, — прошептала Нора. — Это был ты !
  — Верно, — принял я. — Но ты никогда не дойдешь до этого за миллион лет, если у тебя возникнет желание пожертвовать собой только ради, чтобы взять меня с собой в качестве соучастника. С другой стороны, дело может быть доказано против вас. Баллистические тесты установили, что Тома убила одна из моих винтовок, и у меня есть свидетель, что я не мог из него выстрелить. В новом завещании, которое я получил вчера, ключи от моего сейфа оставлены окружному прокурору. В ваших предположениях уверены, что я не упаду замертво. Потому что, если я это сделаю, тебя поджарят на электрическом стуле».
  Нора покачала головой, слишком сильно прояснить ее. — Как ты можешь… Ты имеешь в виду, что все еще меня ?
  — Конечно, — сказал я. «Где еще мужчина моего возраста мог найти такую красивую женщину?»
  Мертвым голосом она сказала: — Это ужасно. Ты не любишь меня. Вам никогда не будет легких. Ты просто мститель».
  Улыбнувшись, я покачал головой. «Я просто сохраняю свой счастливый дом». Подойдя к ней, я поднял ее голову вручную и посмотрел в лицо.
  — Поцелуй меня, — мягко приказал я. «Вы можете также привыкнуть быть любящей жевательной, потому что у вас впереди много лет».
  Когда я поцеловал ее, она стояла безжизненно, не сопротивляясь, как деревянная палка. Когда я отпустил ее, ее лицо сморщилось, и она вышла из мастерской скованно.
  Я выждал время, чтобы зажечь сигарету, прежде чем неторопливо раскрывается за ним. Когда я попал в часть подвала, я обнаружил, что она была в дальнем районе подвала, где я держал свою стойку для оружия.
  Я неожиданно, когда она развернулась с той же охотничьей винтовкой в руке, из-за которой она убила своего любовника.
  Никто из нас ничего не сказал, пока она отдергивала затвор, чтобы бросить гильзу в патронник. Я просто стоял, застыв, и думал только о том, что просмотрел одну вещь.
  Я забыл сделать поправку на непредсказуемый фактор.
  
  Соус для гусаков
  опубликовано в Manhunt , февраль 1956 года.
  
  Глава 1
  За исключением того, что у него отсутствовала правая мочка уха, в этом высоко загорелом мужчине не было ничего захватывающего, пока не присматриваешься повнимательнее. Он был так же спокоен и так же ярко одет, как и любой посетитель клуба «Ротонда».
  Но Сэм Блэк, помощник менеджера клуба, был привычку внимательно присматриваться к каждому новому клиенту. У этого, решил он после краткого изучения, под мышкой был пистолет.
  Мужчина сказал Блэку, что его зовут Ларри Итон, что судья Бернард назвал его имя, и что он хотел подняться наверх, в игровые комнаты. Помощник управляющего наморщил лоб, как будто ища в уме судью Бернара. Он с сожалением покачал головой.
  — Боюсь, я не знаю судью, — сказал он. — В любом случае, наверху нет ничего, кроме квартиры мистера Росса. Он взглянул через комнату на метрдотеля Оскара, который даже не смотрел в сторону. — Простите, мистер Итон. Метрдотель сигнализирует мне о чем-то. Приятно познакомиться».
  Когда Блэк ушел, загорелый мужчина пожалми и перешел к бару.
  За нарочито глупым выражением лица Сэма Блэка скрывался молниеносный ум. Его внезапное решение отмахнуться от человека, назвавшегося Ларри Итоном, на самом деле было сутью тонкого обдумывания, хотя процесс обдумывания занял всего несколько секунд.
  Десяток раз за ночь коренному помощнику менеджера брал набор, запускал ли новых посетителей клуба наверх в казино. И то, что было принято к решению в этом случае, было его приходм типа. Хотя он никогда раньше не видел загорелого человека и не слышал имени Ларри Итона, инстинкт подсказал ему, что это крупная банда. Возможно, этот человек просто отсутствовал, чтобы хорошо провести время. Но также, возможно, он стрелял в кого-то.
  Через неделю Ларри Итон решил уйти. У арки, ведущей в фойе, где располагались гардеробы, он направился, чтобы задумчиво наблюдать за зеркальными дверями лифта через комнату.
  В этот момент они открылись, и из машины вышел худощавый, слегка сутуловатый мужчина в очках в роговой оправе и с портфелем. Блэк узнал Бенни Стоунмена, бухгалтера клуба, и снова перевел взгляд на Итона.
  В течение долины секунды взгляд помощника управляющего был прикован к лифту, загорелый мужчина скрылся за входной дверью.
  Бухгалтер тоже вышел через парадную дверь. Блэк пожалми и повернулся, чтобы пройти между столами. Едва он сделал три шага, как прямо перед клубом раздалась быстрая серия выстрелов.
  Блэк мчался вперед до того, как прозвучал последний выстрел. Одной рукой он распахнул стеклянную дверь, а другой рукой вытащил короткоствольный револьвер. Он приземлился в центре тротуара, пригнувшись, его взгляд окинул взглядом в окрестностях, но тщательным взглядом, прежде всего, чем остановиться на одной скверной фигуре, лежащей на бетоне прямо за дверью.
  В поле зрения не было ни одного пешехода, единственный движущийся автомобиль, расположенный в квартале от них. Блэк только мельком увидел двойные задние фонари, чем прежде повернулся за угол и исчез.
  Убрав пистолет в ножны, он опустился на колени рядом со скрюченной фигурой.
  — Тебе очень больно, Бенни? он определил.
  Худой бухгалтер не ответил. Он был не в состоянии ответить.
  
  Глава 2
  За исключением случаев короткого телефонного разговора с Клэнси Росс наверху, у Сэма Блэка не было возможности поговорить с владельцем клуба до разговора. Росс был слишком занят, закрывая казино и загоняя посетителей к столикам в частично ночных клубах.
  У него также не было доклада Россу после их заключения, так как лейтенант Найлс Редферн, руководивший возможностями расследования, держал игрока рядом с собой, пока контролировал фотографирование тела, и в конце концов передал его в морг. фургон, и убедился, что встречается свидетелем, который хоть что-то знал, был Сэм Блэк.
  Детектив-лейтенант Найлс Редферн был долговязым мужчиной средних лет с худощавым умным лицом и вечно угрюмым выражением лица. Он был преданным делом и должностным лицом закона, но у него был один недостаток, который помешал ему подняться выше лейтенанта в полицейском управлении, как в больнице Святого Стефана.
  К несчастью для его карьеры, он был неподкупным.
  Его помощником на этом вечере был сержант Джеймс Мортон, коренастый, обязательный работник, который также, вероятно, никогда не получит повышения по службе. Но не по той же причине, что Мортон не жалел о задержаниях и был случайным из полицейских, получившим частное право на работу от Ротонды. Он остался сержантом, потому что даже в коррумпированном отделении полиции должны быть минимальные стандарты квалификации.
  Как ни странно, Клэнси Россу нравился Найлс Редферн, который с удовольствием бы закрыл клуб, если бы у него была такая возможность, и не было ничего, кроме презрения к просьбе, которая согласилась на взятки.
  Когда посетителям клуба разрешили пойти домой после того, как сержант Мортон записал их имена и адреса, четверо мужчин заняли места в баре, Росс и Сэм Блэк в центре, а два детектива по бокам.
  "Напиток?" — согласился игрок.
  Сержант Мортон выглядел ожидающим, но выражение его лица померкло, когда лейтенант покачал головой.
  — Расскажите мне об этом Бенни Стоунмане, — сказал Редферн. — Как долго он здесь работает?
  Брови Клэнси Росса, поразительно чёрные по контрасту с однородным серебром, его подвержено седых волосам, задумчиво сдвинулись вместе. Он ощупал тонкий шрам, образующий объемную ямку на его подбородке.
  — Около месяца, — сказал он наконец. «Может быть, пять недель». Он похож на Сэма Блэка в поисках подтверждения.
  «Четыре недели и три дня», — сказал Блэк.
  — Он был вашим бухгалтером? — выбрал лейтенант Росса.
  игрок добавлен.
  «Как получилось, что он работает так поздно? Разве бухгалтеры ночных клубов не работают с девяти до пяти, как конторские бухгалтеры?
  «Заработная плата». Сэм Блэк ответил за Росса. — Завтра пятнадцатое.
  Взгляд лейтенанта переместился на Блэка. — Ты был первым, кто вышел после того, как это случилось. Сэм? И никого не было видно?
  «Не сразу. Из-за изменения как раз выруливала машина, но было слишком темно, чтобы поймать номер и успеть. Однако через две минуты улица была полна. Выстрелы опустошили все здания в округе, кроме нашего. Я заблокировал входную дверь, велел посетителям вернуться к своему столу, а затем охранников на парадную и боковую дверь, чтобы быть уверенным, что никто не ушел».
  — Быстро соображаешь, — похвалил Редферн. «Нам стало легко быть. Росс, взял откуда этот Стоунмен до того, как ты его нанял?
  "Чикаго".
  "Ой? Знаешь его прошлое?
  «Я проверил рекомендации, чем нанять его в первую очередь».
  "А также?"
  «Ничто в его отношении не было подтверждено записью о том, что он был горячим. В это время."
  Лейтенант спросил на повышающей ноте: «В то время?»
  — Он хранил книги для Большой Джона Квиннела, прежде чем приехать сюда, — кратко сказал игрок.
  Глаза лейтенанта сузились. «Кинель. Разве он не синдикат?
  «Его только что обвинили в отклонении от обнаружения подоходного заражения, — сказал Росс. «Помню, когда я прочитал это на днях, я подумал, что дядя Сэм потащит моего бухгалтера в Чикаго для дачи показалий и оставит меня в дыре».
  Лейтенант это переварил. — Думаешь, Квиннел мог рассказать об этом только потому, что он был потенциальным свидетелем против него по делу о налогах? Выглядит немного грубовато даже для синдиката.
  — Как выглядит этот Киннель? — внезапно спросил Сэм Блэк.
  Все трое остальных обращений на него.
  "Почему?" — определил Редферн. — Думаешь, ты мог видеть, как он здесь околачивается?
  Блэк пожалми плечами. — Я бы не узнал, если бы ты не сказал мне, как он выглядит. Я вижу сотни людей, проживающих здесь».
  Росс сказал: «Я никогда не встречал этого человека».
  Лейтенант пожаловался, показывая, что тоже не слышал, но сержант Мортон неожиданно сказал: Вот почему они называют его Больным Джоншим».
  Настала очередь сержанта смотреть на него.
  — Он попал в «Парк Плаза». — сказал Мортон.
  Лейтенант Редферн хмуро посмотрел на своего помощника. — Он действительно в городе? Вы его видели?
  "Конечно. Он здесь в отпуске. Был здесь всю неделю.
  Хмурый взгляд лейтенанта стал еще серьезнее. — Вам приходит в голову, что департамент может быть заинтересован в том, чтобы узнать, что здесь гостит известный гангстер из другого города?
  Мортон выглядел удивленным, показывая, что это не так. Лейтенант бросил эту тему как безнадежную.
  — Вы знаете что-нибудь о личной жизни Стоунмена? — определил он Росс.
  игрок, что сказал, что мужчина был женат, но никогда не видел свою жену. «Он мне показал ее фотографию. Неплохое блюдо для такого парня, как Бенни. Выглядел примерно вдвое моложе себя. Они жили где-то на Восточном Стойле.
  Он похож на Сэма Блэка, который сказал: «Семь сокровищ».
  Лейтенант записал адрес.
  — Еще одно, Росс, — сказал он, вставая. — Зная вас, как я полагаю, вы почувствуете назначение указателя, который наткнулся на Стоунмена, что увольнять сотрудников — нездоровое дело. Если вы проведете расследование самостоятельно и узнаете, кто стрелял в Стоунмена, я предупреждаю вас прямо сейчас, что закон имеет право на первый звонок. Попробуй взять дело в свои руки, и я прикончу тебя так же быстро, как любого убийцу.
  Росс ухмыльнулся ему. — Когда я когда-нибудь брал правосудие в свои руки, лейтенант?
  Когда два детектива ушли, Сэм Блэк сказал: «Теперь вы готовы выслушать мой отчет?»
  Росс сказал: «Давай».
  «В восемь пришел высокий парень лет тридцати. У него был новый солнечный ожог, отсутствовала правая мочка уха, он носил двухсотдолларовый костюм и пистолет. Он хотел наверх, но я дал ему кисть на основных участках. Он искал кого-то, но не нашел. Он ушел как раз тогда, когда Бенни вышел из лифта, и я почти уверен, что он заметил, как он вышел. Он ушел не на пятнадцать секунд раньше».
  Росс обдумал это. — Он подходит под описание Мортона Большого Джона Квиннела?
  — Не на три середины и шестьдесят фунтов. Но бандиты в экономической категории Квиннела сами не стреляют, не так ли?
  "Скорее всего, не. Может быть, тебе лучше проверить Квиннела, может быть, твой друг один из его стрелков.
  — Не я, — сказал Блэк. — Я просто уволился.
  Брови Росси поднялись.
  «Этот Quinnel создан синдикатами, — разъяснил Блэк. — Но у тебя нет никакого смысла. Вы влетите и замедлите толкать его так же, как вы толкаете маленьких бандитов, которые наступают вам на пятки. Вы должны быть свободны. Ты не будешь связываться с Биксом Лоусоном, так что за нами будет армия головорезов. Вы предпочли бы за три раза больше за защиту и быть наедине с собой. Просто чтобы не подчиняться показаниям-либо приказам. Так что это нам дает? Это похоже на меня и вас в покое, когда синдикат разозлится и решит взорвать клуб. Я пришлю тебе открытку с Кубы.
  Взглянул на свои наручные часы. — Десять начал, — сказал он, полностью доверяя своему помощнику. — Еще есть время начать сегодня вечером. Мортон сказал, что Куиннел попал в "Парк Плаза". Иди туда и посмотри, что ты придумал откопать.
  
  Глава 3
  Было два часа ночи, когда Сэм Блэк вернулся с задания. Он нашел Клэнси Росса все еще бодрствующим в гостиной своей квартиры, которая находилась на третьем этаже клуба.
  Блэк мрачно сказал: — Большой Джон был в городе пять дней. Наверное, просто в отпуске, потому что, насколько мне известно, у него не было никаких событий с океанами. Бикс Лоусон тоже живет в «Парке Плаза», но он не был в резиденции Куиннела, а Куиннел — в своих владениях, хотя они вместе выпили несколько напитков на баре. Единственными посетителями люкса Квиннел несколько человек. Обычно используются по три человека. Квиннел привел с собой двух телохранителей, и все они живут в одном номере. Это стоило мне двадцать баксов посыльному, чтобы выудить столько. Вы можете добавить его к следующей зарплате, если кто-то из нас доживет до следующей зарплаты.
  — Видишь кого-нибудь из двух телохранителей? — уточнил Росс.
  Блэк покачал головой. «Посыльный сказал мне, что с полудня в номере идет вечеринка. Обычный интимный размер. Большой Джон, два телохранителя и три красотки. Лейтенант Редферн и сержант Мортон прервали его до того, как я пришел, но были наверху минут пятнадцать. И никто не выходил из номера, пока я был там.
  Росс нахмурился. — Разве вы не просили у посыльного описать двух телохранителей?
  — Да, конечно, — неохотно сказал Блэк, и, когда Росс просто терпеливо ждал, добавил смиренным голосом: — Один из них бледный и худой, отзывается на имя Багси. Но он зарегистрирован как граф Виндт. Другой — высокий загорелый парень с отсутствующей мочкой правого уха. Ларри Итон. Это Ларри Хортон. Вероятно совпадение. Там должны быть сотни высоких загорелых парней с отсутствующими мочками ушей».
  — Несомненно, — сказал Росс, слегка улыбаясь.
  Но в улыбке не было юмора. Его ассистенту показалось, что это предвосхищение, и Блэк испугался, что знает, чего ожидает игрок.
  — Слушай, — сказал Блэк. «Бенни был хорошим парнем. Я любил его. Но он пробыл здесь всего месяц и был не более чем знаком каждому из нас. Если-нибудь ударит меня, или Оскара, метрдотеля, или кого-нибудь из домработников, я ожидаю, что вы разлитесь. Я бы сам разозлился. Но это глупо. У Квиннела с собой только два пистолета, но, если он поднимет трубку, он, вероятно, сможет получить в городе еще несколько сотен в течение часов. Мы не организуем борьбу с увеличенным синдикатом.
  Поднявшись, Росс выключил телевизор. — Можно и поспать, — мягко сказал он. — Наверное, завтра будет тяжелый день.
  «Да черт с ним, — сказал Блэк. — У тебя голова как кирпич. Увидимся утром».
  Под «утром» Блэк на самом деле был в поисках дня после полудня, потому что клуб «Ротонда» не открывался до четырех часов вечера, а помощник менеджера обычно приходил только за этим. Он закончил свою обычную проверку кухни, бара и столовой, чем прежде Клэнси Росс спустился вниз в четверть пятого.
  Сэм Блэк пошел в гардероб и вернулся со своей шляпой.
  — Ты мне не понадобишься, — сказал Росс.
  «Черт возьми, не будешь», — сказал ему Блэк. «Если ты будешь рядом, чтобы забрать твое тело».
  — Я только спущусь в полицейский участок.
  — Я все равно пойду. Может быть, я устроюсь на работу в желудочных органах. Даже такие крупные рэкетиры, как Квиннел, в Европе думают, прежде чем ударить копов».
  
  Глава 4
  Лейтенант Найлс Редферн отрабатывает трюки с четырех до полуночи и только что прибыл в свой офис, когда Росс и Блэк вошли. Он сказал им, что в лабораторном отчете о Бенни Стоунмане обнаружены частицы восьмого калибра в животе, все они были обнаружены так близко к другу. вместе ладонь могла бы закрыть их.
  Росс спросил: «Получил что-нибудь от Квиннела?»
  «Я разговаривал с ним, — сказал Редферн. «Он, еще два парня и три женщины у общини вечеринку в своем номере. Все они клялись, что это началось в начале полдень, и с тех пор никто из них не выходил из номера. Что дало всем алиби. Ни Росс, ни Блэк не сделали никаких комментариев.
  Лейтенант Редферн сказал, что он также разговаривал с вдовой убитого бухгалтера, которая была так красива, как указывал Росс. Для плановой проверки лейтенант отчета о ее перемещениях, и ее обнаружении алиби было то, что она вечером была дома одна.
  Игрок выбрал: «Отлично, кто мог застрелить Бенни?»
  — Один, — лаконично ответил Редферн. — Она говорит, что у него была любовница. И Росс, и Блэк выглядели удивленными.
  "Бенни?" — недоверчиво определил Блэк. «Мечта о жене и любовнице? И он выглядел как Икабод Крейн.
  «Должно быть, у него что-то было», — сказал Редферн. — Его жена не знает, кто была любовница, но она уверена, что она у него была. Из маленьких улик вроде помады на носовых платках, всегда одного и того же оттенка, и светлых волосков на лацкане пальто. Жена брюнетка.
  это, видимо, была вся информация, которой располагал лейтенант, Росс и Блэк ушли. Снаружи Блэк забрался на правое сиденье «линкольна» Росса и хмуро наблюдал, как его работодатель заводил машину.
  
  Глава 5
  Когда они охватили вестибюль Park Plaza по пространственной к лифтам, Росс и Блэк заметили двух мужчин и женщин, выходящих из бара. Оба были мужчинами, но не толстыми. Один, незнакомый Россу, был ростом по крайней мере шесть футов четыре сантиметра, с толстыми плечами и широкой грудью. У него было широкое фото с подбородком, иссиня-черным подбородком, волосатыми бровями и густыми жирными черными волосами.
  Другим мужчиной, почти таким же высоким и широкогрудым, был Бикс Лоусон, местный политический босс и глава большинства рэкетных компаний Святого Стефана. Женщина, обжигающая брюнет лет двадцати, показалась Россу смутно знакомой, но он не мог ее определить.
  — Думаешь, этот человек с Лоусоном — Квиннел? — спросил он у Блэка.
  Блэк выглядел в ту сторону и пожалел глазами. В этот момент худощавый бледнолицый мужчина, вышедший из бара на шаг или дважды оставшийся и остановившийся, чтобы быстро окинуть взглядом вестибюль, обогнул группу и встал, защищаясь, позади самого высокого человека.
  «Должно быть, это Квиннел, — решил Росс. «Бледнолицый соответствует тому описанию, которое вы получили от телохранителя Багси».
  — Наверное, — сказал Блэк без потока.
  Они смотрели, как четверка шла через вестибюль к главному входу в отель. Когда Росс не рассматривал их перехват, Блэквопрос рассмотрения на него.
  — Я хочу поговорить с другим телохранителем, — сказал Росс. — Багси, вероятно, дежурит, может быть, он все еще наверху, в номере Квиннел. Если Куиннел и Багси куда-нибудь улетят, это даст нам чистое поле.
  Бикс Лоусон отделился от остальных у дверей, поклонившись женщине и по-товарищески хлопнув своего друга по плечу. Бледный телохранитель пошел первым.
  Российское описание лифтам, а Сэм Блэко мрачно раскрывается за ним.
  Как и надеялся Росс, они нашли второго телохранителя в номере семь-ноль-семь. Человек с отсутствующей мочкой уха немного испугался, увидев Сэма Блэка, затем перевел взгляд на Клэнси Росс.
  — Я Клэнси Росс, — сказал ему игрок. — Вы встречались с Сэмом Блэком и знаете, что он может разрушить ваше алиби сознание выше, чем космический аппарат. Давай поговорим. Загорелый мужчина задумался лишь на мгновение, прежде чем отойти в сторону и широко распахнуть дверь. Росс и Блэк вошел в большую комнату с диваном, объединенным на креслах, с участием и выгодным переносом баром. Другие комнаты излучали его по обе стороны.
  Росс выбрал кресло, опустился в него и закурил. Блэк бросил шляпу на край стола и сел в центр дивана. Загорелый мужчина остался стоять спиной к двери.
  — Ваше настоящее имя Итон или Хортон? — уточнил Росс.
  «Хортон. Что ты хочешь?"
  «Просто разговор. Выявлено из моего клуба не арестовано до того, как действительно была застрелена моя бухгалтерия. Вы либо сделали это сами, либо вживую, как это делается. Я зашел узнать, какой».
  Хортон долго бесстрастно смотрел на игрока, прежде чем сказать: — Вы, ребята, ничего не сказали копам о том, что я был в клубе, не так ли?
  — Почему вы в этом уверены?
  «Босс заражен. Я имею в виду, с тобой, а не с копами. Ты не стал бы управлять копам, потому что тебе нравится стирать имущество».
  Росс одарил его лучезарной походкой. «Поскольку вы знаете, как я работаю, мы можем сэкономить много представительств. Я полагаю, вы отрицаете, что сами стреляли в Стоунмена.
  Губы загорелого мужчины сложились в циничную ухмылку. — Вы правильно представляете, мистер. Разве это не глупый вопрос?»
  — Потому что ты бы дал тот же ответ, даже если бы он убил его? Я так не думаю. Как я уже говорил, либо ты убил его, либо видел, как это было сделано. Когда это произошло, произошло слишком много событий. выявляете, что не убивали человека, вы должны были видеть, кто это сделал. Все, что вам нужно сделать, чтобы убедить меня в своей невиновности, — это дать мне описание настоящей убийцы.
  Телохранитель фыркнул. — Я ничего не знаю, мистер. Я ушел до того, как началась стрельба».
  Росс покачал головой. — Я не думаю, что ты понял, — сказал он терпеливо. «Вы должны были наблюдать за этим самими. Если вы не можете описать убийцу, то это вы. Не думаю, что тебе это понравится».
  Лицо Хортона внезапно потеряло всякое выражение. — Это угроза?
  — Конечно, — легко ответил Росс. «У вас не было впечатлений, что вы можете пойти в город и начать распоряжаться с некоторыми ограничениями, не рискуя вернуться в Чикаго на катафалке?»
  Удивленно уставившись на Росса, телохранитель издал нарочито лишенный юмора смеха. — С кем, по-твоему, ты разговариваешь, Бастер? Мы знаем о вас все. Ты независимый. У вас нет поддержки со стороны Бикс Лоусон, а Бикс и рукой не подметит, чтобы помочь вам выбраться из затруднительного положения. На самом деле, я думаю, он был бы рад, увидеть, как ты проводишься. Лучше убирайся отсюда, пока я не разозлился. И не возвращайся».
  Он начал приближаться к двери, когда Росс потушил сигарету и поднялся на ноги. Сэм Блэк положил руки на колени и удобно откинул на спинку кресла.
  Подойдя к двери, Росс снова захлопнул ее одной рукой, а другой небрежно дал Хортону пощечину.
  С рычанием гнева телохранитель нанес левый хук. Игрок легко отразил ее правую ладонью, смахнул воздух с человека, вонзил его в живот, затем схватил его за волосы и дернул вниз, одновременно подняв колено. Когда игрок швырнул его обратно, чтобы разбить стену, кровь хлынула из поражения ноздрей Хортона.
  Недавний мужчина пришел в себя, Росс схватил его за галстук одного правительства, закинул другого за голову и швырнул через полкомнаты, чтобы тот рухнул головой в кресло. Когда Хортон нащупал подмышку и с трудом поднялся на ноги, привлекая ладонь, Росса зажала ему рот, отбрасывая обратно в сидячее положение. Мужчина больше не может достать пистолет.
  игрок брезгливо вытер окровавленную ладонь о владельце телохранителя. — А как насчет этого описания?
  Хортон посмотрел на него с ненавистью, стиснув зубы. Бесстрастно игрок заразился кровью в исследовании.
  Российски вопрос подождал мгновение, пока мужчина все еще не проявлял никакого желания говорить, сжал правый кулак и потянулся к волосам.
  — Погоди, — хрипло сказал телохранитель. — Это была женщина.
  Росс опустил руки по бокам. "Знаю ее?"
  Хортон покачал головой, выражение его лица было разъяренным, но настороженным. Росс подождал, пока он вытащит носовой платок из нагрудного кармана и впитает немного крови, запрашивая из своего носа.
  «На улице было темно, и я взглянул на нее только один раз, — пробормотал Хортон, глядя на носовую платок. «Я даже не помню, была она блондинкой или брюнеткой. Ей было, может быть, около тридцати, она неплохо выглядела, но я не мог бы дать больше описания, чем это, если ты будешь бить меня всю ночь. Она была припаркована в синем седане. Форд, я думаю, хотя, может быть, и нет. Все эти новые машины похожи на меня. Моя машина стояла у обочины прямо за ней. Я сел, подождал, пока она шевельнется, чтобы выехать, а потом из клуба вышел этот парень. Она наклонилась к правому окну, отпустила его и уехала. Я бросился за ней».
  «Поймать уголовное дело?»
  Мужчина покачал головой. «Я не хотел участвовать в этом».
  «Теперь, — сказал Росс, — мы подошли к вопросу о джекпоте. Что ты делал в клубе недвижимости?
  «Просто хочу хорошо провести время».
  Росс покачал головой. «Вы охотились за кем-то. Кто?"
  Хортон обнаружил, что у него обнаружены голубовато-голубые глаза потускнеть.
  Телохранитель прикинул свои шансы на то, что он сойдет с рук, придерживаясь истории о том, что он просто провел хорошее время, и решил, что у него их нет.
  — Бенни Стоунмен, — угрюмо сказал он.
  "Ой? Почему?"
  — Ты что, газету не читаешь? Босс в очереди за подоходным налогом. Стоунман был его бухгалтером. Большой Джон хотел, чтобы я поговорил с, чтобы предположить, что он говорит о реальных вещах, если его когда-нибудь вызовут для дачи. Он не хотел встречаться с ним лично, потому что, если федералы когда-нибудь пронюхают о контакте между ним и Бенни, они, вероятно, завопят о принуждении. Вы знаете, как оно есть."
  — Нет, не знаю, — сказал Росс. «Я плачу подоходный налог. Так почему ты просто не подумал, Бенни?
  — Потому что, если федералы когда-нибудь проверят, куда он попал, будет плохо, если они обнаружат, что кто-то из этой организации сблизился с немцем. Большой Джон сказал мне, чтобы это выглядело как случайная встреча.
  Поразмыслив, Росс решил, что история логична. Хотя Хортон не упомянул об этом, очевидно, что инструкции бухгалтеру «говорить о важных вещах» должны были сопровождать службы безопасности, и так же очевидно, что Большой Джон Квиннел не хотел бы, чтобы кто-либо, кроме Стоунмена, знал, что был контакт. .
  «Думаю, на данный момент все, — решил игрок. — Если у меня возникли еще вопросы, я вернусь.
  
  Глава 6
  Время просмотра было уже близко к обеду, Росс высадил Сэма Блэка в клубе по делам, а следующий звонок сделал один.
  Семь камней четыре Ист-Стойл можно найти аккуратный одноэтажный каркасный коттедж в жилом районе среднего класса. К двери подошла женщина лет двадцать восемь.
  Это была брюнетка, смуглая и жаркая на вид, в обтягивающем черном платье, которое, как никто не догадался, должно было вызвать траур, посвящение оно обрисовывало каждый изгиб ее прекрасно развитого тела. Довольно пухлая нижняя губа, выраженная, но были слегка приплюснутый нос и темные глаза, которые, казалось, немного приподняты, придавали ей легкий восточный колорит.
  Росс был поражен, когда увидел ее, но это не отражалось на его лице. Теперь он понял, почему женщина, которую он с Квиннелом показал, показалась ему смутно знакомой. Бенни Стоунмен показала себе фотографию своей жены.
  «Миссис Стоунмен? — уточнил Росс.
  "Да."
  — Я Клэнси Росс.
  — О, — сказала она. "Заходи."
  Она провела его в маленькую, но хорошо обставленную гостиную и попросила сесть. После стандартного выражения сочувствия от России и столь же стандартного выражения благодарности от женщин, она с живым интересом исследовала его.
  — Бенни много говорил о тебе, — сказала она. — Он очень тебя увлекся.
  «Мне тоже нравился Бенни. Это одна из причин, по которой я здесь».
  Она рассмотрела вопрос, и игрок разъяснил: «Это не совсем вызов сочувствия. Я играю в копа. Пытаюсь найти убийцу Бенни.
  "Ой? Ну, боюсь, я рассказал полиции все, что знал.
  Например, ключ к личности этой любовницы, которая, по вашему мнению, у него была.
  Она слегка замолчала. — Я вижу, вы разговаривали с полицией.
  "Немного. Уже ужинал?
  Она покачала головой. «Мы… Я обычно ем около семи».
  — Тогда предположим, что он у вас со мной. Мы можем поговорить, пока едим».
  "На публике?" она указана. — Когда мой муж умер менее чем через четыре двадцати часа? О, я не мог».
  Это возражение появления Россу скорее подачкой условностей, чем симптомом горя. На самом деле, он не может иметь никакого горя в женщине.
  «Мы выберем тихое место, где вас не знают», — сказал он.
  Она задумалась. — Думаешь, все будет хорошо? Может, ты работодатель Бенни и все такое...
  — Все будет хорошо, — заверил он ее.
  Он отвел ее к Ромэну, где освещением были свечи, клиентка была немногочисленной, но избранной. Он узнал, что ее зовут Хелен, и еще до окончания обеда он назвал ее Элен, а она позвала его Клэнси.
  После ужина Росс заказывает напитки и употребляет, что Хелен Стоунман любит двойной бурбон и содовую. Россий был замечен только в своих слабых висках и водах, к десяти часам вечера, когда они, наконец, покинули «Ромейн», Росс был все еще мертвецки трезв, но Хелен Стоунман была пьяна до уморения.
  К тому же времени она совершенно забыла о своем вдовстве. Как только они сели в «линкольн», она прислонилась к нему, влажно поцеловала в щеку, а потом прижалась головой к его плечу.
  Когда они добрались до ее дома, ему помогли выйти из машины. Хотя он поддерживал ее одной рукой, схватив ее за бицепс, она шаталась по дорожке по пути к крыльцу. Прислонив ее к двери, он взял сумочку и поискал в ней ключ. Он снова схватил ее за бицепс, когда открыл дверь, чтобы она не упала вместе с ней.
  Игрок был немного раздражен на себя за то, что произошло так напиться. Когда он заметит, что она любит бурбон, он намеренно отложил разговор об клубе ее мужа в надежде, что сначала развяжет язык алкоголем. Но в ее нынешнем состоянии маловероятно, что он вообще мог узнать от какого-то смысла.
  Выведя ее в гостиную, он показал лампу и подвел ее к дивану. Но вместо того, чтобы сесть, она внезапно повернулась к нему, обвила руками его шею и притянула его губы к своему.
  Он нашел его широко.
  Следующие несколько мгновений Росс просто держался, в то время как женщины колыхались в его объятиях, а ее рот жадно работала на его губах. Наконец он держал ее за плечи. Она боролась с его хваткой, выявляет возможность вырваться обратно в его объятия.
  — Постой, Элен, — сказал он. «Я буду играть с тобой, когда ты будешь трезвым, но я не пользуюсь пьяными женщинами».
  — Я трезва, — сказала она напряженным голосом. «Это отрезвило меня, как удар электричества».
  Глядя на него сверху вниз, он изумлением понял, что она говорит правду. Всего несколько минут назад она едва могла остаться незамеченной, но протрезвела так же внезапно, как успела напиться.
  — Не стой так и смотри на меня! она сказала. — Ради бога, поцелуй меня!
  И, сбросив его размерную рукоятку со своим плечевым движением рук, она повернулась к нему, как дикая кошка, обвила руками его шею и страстно прижалась к иммунитету всем телом. Росс предпринял еще одну нерешительную высвободиться, но ее почти животная самоотверженность оказалась для него невыносимой.
  Отказавшись от переговоров, он схватил ее так же грубо, как она схватила, и швырнул на диван.
  
  Глава 7
  Позже, когда они сидели за бок о бок на диване и тихо курили сигареты, Элен, естественно, вынуждена была предложить какое-то объяснение поразительному поведению.
  — Я не нимфоманка, Клэнси, — сказала она приглушенным и совершенно трезвым тоном. — Но ты не знаешь, как долго я сдерживался. Бенни и я... Ну, там просто больше ничего не было. Я знаю, что у него есть другая женщина, так что я бы не…» — Ты ожидал, что вечер закончится именно так?
  «Это немного сбилось с пути», — признал Росс. «Все, что я собираюсь, это немного арест Бенни».
  — Нам обязательно говорить о нем?
  Он действует на ее макушку. — Разве вы не хотите, чтобы убийцу вашего мужа поймали?
  Она немного неловко поерзала. — Ну да, я полагаю. Но вы должны знать, что я не была влюблена в него.
  Росс небрежно задан: — Что ты делал сегодня днем с Большим Джоном Куиннелом?
  Выпрямившись, она прошла на него. "Какая?"
  Он снова задал вопрос: «Я случайно увидел вас вместе в «Парк Плаза». В то время я не знал, кто вы».
  Элен нахмурилась. — Почему ты так долго ждал, чтобы спросить меня?
  Росс пожаловался. «Возможно, я не думал, что это важно. Это?"
  Это задумано. — Конечно, нет, — сказала она наконец. — Большой Джон был работодателем Бенни в Чикаго, знакомы ли, так что я довольно хорошо с ним познакомился. Когда он увидел о смерти Бенни в газете, он, чтобы выразить сочувствие. Потом он попросил меня зайти в отель, потому что хотел поговорить со мной. Я встретил его в баре, чтобы выпить. Все, что он хотел, это знать, нужна ли мне помощь. Денежная помощь, он был в поле зрения. Я сказал нет, и он отвез меня домой».
  русскоязычное время молчал. Затем он указал: «Вы уже просмотрели вещи Бенни? Бумаги и все такое?
  Она покачала головой. — Я должен завтра утром. С лейнантом Редферном. Он думает, что, возможно, сможет найти ключ к разгадке личности любовницы Бенни. Хотя какая ему от этого польза, я не знаю.
  — Это может раскрыть дело, — сказал Росс. «Свидетель, который видел стрельбу, утверждает, что это сделала женщина».
  "Ой? У проверки есть описание?
  — У полиции даже нет свидетеля. Я откопал его. Во случайном случае, единственном описании, которое он мог дать, было то, что она была женщиной. Кстати, на какой машине ты ездишь?
  «Синий седан «Форд». Почему?"
  "Ничего такого. Просто проверка."
  Она нахмурилась. «Какую машину видел этот свидетель?» — указала она.
  — Черное купе, — соврал он непринужденным голосом.
  Ее нижняя губа раздраженно оттопырилась. — Я не думаю, что это был очень хороший вопрос.
  — Я не очень хороший парень, — весело признал Росс. — Сделай мне одолжение завтра, хорошо?
  "Какая?"
  — Если вы с лейнантом обнаружите имя любовницы Бенни, когда будете составлять его бумажку, позвоните мне.
  — Хорошо, — сказала она. — Если вы ищете душегубную женщину, я бы хотел, чтобы вы отвернулись от меня.
  
  Глава 8
  Было около полуночи, когда Росс остановился на своем зарезервированном месте на стоянке за клубом «Ротонда».
  Участок приходится на противоположную сторону переулка от клуба и в центре квартала. У посетителей клуба наблюдался случайный стопроцентный вход до обхода в переулок, поворот по обратному проходу и частотный захват до бокового входа. Клэнси Росс, у которого был ключ от двери в переулок, ведущий из клубной кухни, должен был пройти только часть этого посещения.
  Еще до того, как он уловил отблеск света на металле, Роскошную темную фигуру, притаившуюся в переулке. Мгновенно он упал плашмя, его правая рука попала под руку, когда он упал. Полоса огня пронзила его распростертое тело, а через микросекунду от стены здания раздался резкий треск пистолета.
  Так близко к первому выстрелу, что это естественное продолжение его звука, взревел собственный автомат 38-го калибра. С болезненным рычанием фигура в этом районе отлетела назад, отлетела от одной из кирпичных стен и рухнула на землю.
  Игрок поднялся так же, как и упал, его ружье было направлено на упавшего и готово снова выстрелить при малейшем движении. Мужчина лежал на спине, но вокруг было слишком темно, чтобы разглядеть его лицо. Блеск металла на земле в нескольких футах от него сказал Россу, что он уронил пистолет.
  Поверженный человек издал одиночный низкий камень, затем начал булькать, от чего на лице игрока появилась гримаса. Отойдя от площади, Росс окинул взглядом переулок.
  В это время ночи два офисных здания были пусты, и никто на улицах, очевидно, не заметил выстрелов. Послушав немного, Росс вернулся на площадь. Мужчина не изменил своего положения, и булькающий шум встречается повсеместно.
  Убрав пистолет в ножны, Росс щелкнул зажигалкой и поднес ее к мертвому лицу. Это был худощавый бледный телохранитель, которого он видел больным Джоном Квиннелом, человеком, зарегистрированным в отеле как Эрл Виндт, но более фамильярно известным как Багси.
  О том, чтобы остаться там, прошел к задней двери его клуба и прошел на кухне. Он нашел Сэма Блэка в клубе внизу.
  «У меня для тебя есть работа», — сказал он помощнику менеджера. — Мальчик Квиннел, Багси, только что выстрелил в меня, когда я шел по переулку.
  Блэк нахмурился. — Я же говорил тебе, Клэнси. Чего вы ожидали, так это наличия такого парня, как Квиннел. На этот раз он промазал, но… — Он сделал паузу, чтобы внимательно рассмотреть Росса. — Он промазал, не так ли?
  Он скучал. Он лежал где-то между двумя офисными зданиями на заднем дворе.
  "Мертвый?"
  Россий.
  — Самооборона, — сказал Блэк. — Хочешь, я позвоню в полицию?
  "Нет. Я хочу, чтобы ты поехал на склад, взял грузовик, какое-нибудь большое ведро или ванну и немного цемента. Вонзи ему ноги в цемент, поезжай к старому бассейну карьера в южной окраине города и сбрось его на сто футов воды.
  Блэк удивленно посмотрел на него. «Мы сейчас играем как гангстеры 1920 года? Какого черта? У тебя не возникнет проблем с изготовлением палки для самообороны, если он выстрелит в тебя первым.
  «Я хочу дать Квиннелу повод для беспокойства». — сказал Росс.
  Блэк задумался, вместо этого начал хмуриться и ухмыляться. — Думаю, это может немного потревожить сына Большого Джона, — сказал он.
  Он переходит к двери в переулок. Росс поднялся в свою квартиру, переоделся в курение и спустился в казино, чтобы взять на себя роль хозяина.
  В час ночи игрок ответил из игры в покер, чтобы он ответил на звонок. Звонила Хелен Стоунман.
  — Я рассмотрел кое-какие бумаги Бенни сегодня вечером, после того, как ты ушел, — сказала она. — Кажется, я нашел его.
  — Имя его любовницы?
  — Ну, ее адрес. Это письмо от женщины, адресованное ему в клубе. Письмо подписано только буквой «М», но на конверте есть обратный адрес. Парк 1922. Почтовый штемпель двухнедельной давности.
  — Что там сказано?
  «Это довольно забавно. Это вроде... ну, нежно, но не очень похоже на любовное письмо. В нем упоминается, как они наслаждались каким-то совместным вечером, и спрашивается, может ли он собраться на ужин в следующий вторник. Вот и все. Он подписан: «С любовью, М.»
  "Я понимаю. Там только одно письмо?
  «Все, что я нашел. Хочешь, я покажу его лейнанту Редферну?
  -- Пусть сам найдет около полудня. — сказал Росс. «Это даст мне шанс выйти на поле первым. Спасибо за звонок."
  — Не упоминай об этом. Скучай по мне?"
  "Уже? Мы не расставались два часа.
  — Ты все еще можешь немного по мне скучать, — надулась она.
  — Хорошо, — сказал он. «Я немного скучаю по тебе. Спокойной ночи, Элен.
  — Подожди, Клэнси. Когда я тебя снова увижу?»
  "Я тебе позвоню. Доброй ночи."
  — Спокойной ночи, — неохотно сказала она.
  Несмотря на то, что клуб закрывался в час, в соответствии с законами о спиртовых напитках, игорные залы ограничиваются до четырех. В три часа утра Росса снова вызвали на телефон.
  — Привет, — сказал голос Элен. — Я все еще не сплю.
  "Почему? В чем дело?
  "Ничего такого. Просто не могу уснуть. Я продолжаю думать о сегодняшней ночи".
  — Прими таблетку, — приглашает Росс.
  — Ты не очень романтичен, — пожаловалась она. — Я знал, что ты еще не спишь, потому что Бенни сказал мне, что верхний этаж открыт до четырех. Что делаешь?"
  «Играть в покер».
  — Ты выигрываешь?
  Росс слегка раздраженно потрогал шрам на щеке. «Это игра на качелях. Это все, что вы хотели? узнать, выиграю ли я?»
  — Я просто хотел услышать твой голос. Увижу ли я вас еще перед похоронами? Это послезавтра».
  — Не знаю, — сказал он. "Я тебе позвоню. Доброй ночи."
  Повесив трубку, он несколько мгновений озадаченно смотрел на телефон, прежде чем вернуться к игре.
  Он получил еще один звонок перед тем, как клуб закрылся на ночь. Сэм Блэк сообщил, что его миссия выполнена.
  
  Глава 9
  Телефон рядом с его кроватью разбудил Росса в восемь утра, и когда он ответил, женский голос, который он не узнал, определил: Росс там?
  — Говорю, — сказал игрок.
  "Г-н. Клэнси Росс?
  "Верно."
  Женщина повесила трубку.
  Сначала задача озадачила его, но потом прояснилось. Большой Джон Куиннел, ничего не слышал от своей стрелки Багси, воспользовался этим методом, чтобы узнать, жив ли еще Росс.
  Росс усмехнулся про себя.
  Вакцина, как раз когда он собирался покинуть квартиру, снова зазвонил телефон. Хелен Стоунман.
  — Я поднял тебя? она указана.
  "Нет. Я не спал час.
  «Хотели бы вы пришли сюда на домашний ужин?»
  "Сегодня ночью?" — сказал Росс. — Действительно следует остаться в клубе, Элен. Я пропустил большую часть имущества, и это место полностью не работает само по себе.
  "Ой." мг Несколько мгновений она молчала. — Ты хочешь сказать, что лучше не гулять по вечерам?
  — Я беру выходные, — терпеливо сказал Росс. — Только не два подряд.
  Она сказала: «О», снова, а потом: «Знаешь, похороны завтра. Похоронное бюро Логана. Ты идешь?"
  «Я думаю. Сколько времени?"
  — Два часа дня. Родственников не будет, так что можешь посидеть со мной. Раз вы работодатель Бенни, это вполне будет прилично, не так ли?
  — Думаю, да.
  — увидимся завтра днем, — сказала она естественным голосом.
  Она сделала так, чтобы это звучало как рандеву. Повесив трубку, подумал, разрыв между раздражением и весельем при мыслях о свидании любовников на похоронах одной женщины из любовниц…
  
  Парк-стрит, дом 1922, была правая половина двухэтажного двухэтажного дома в районе примерно того же экономического уровня, что и Хелен Стоунман, но значительно старше. На почтовом ящике не было именной таблички.
  На звонок Росса ответила пухлая некрасивая женщина лет тридцати. Она была пепельной блондинкой с очевидцем голландки, которая выглядела так, как будто она обычно была веселой. На данный момент это было горе, и глаза покраснели от слез.
  Росс сказал: «Привет. Я не знаю твоего имени, но ты случайно не М?
  Проверка на него пустым взглядом. — Кажется, я не понимаю.
  «Я Клэнси Росс. Бенни Стоунман работал на меня. Это что-нибудь значит для тебя?
  Теперь женщина выглядела больной. Она осмотрела худощавого игрока от случайно его седых волос до начищенных до блеска туфель.
  Наконец она узнала: «Как ты обо мне?»
  «Письмо, которое Бенни оставил без дела. Вы М, не так ли?
  Она безнадежно пожала плечами. — Входите, мистер Росс.
  Он появляется за ней в просторную гостиную, обставленную удобной, но старомодной мебелью из мохера, столиками с мраморными столешницами и лампами из бисера того же года выпуска, что и весь дом. Росс выбрал мягкое кресло, и женщина устала сидеть в центре свободного дивана, сложив руки на коленях.
  — Не назовешь мне свое имя? — уточнил Росс.
  — Марион Вандевельд, — сказала она. «Это голландский. Что вам нужно от меня, мистер Росс?
  — Я выиграл, почему Бенни был убит. Я работаю один, а не с полицией. Тебе не обязательно со мной заниматься спортом».
  Она задумалась. — Я не против поговорить с тобой. Я полагаю, полиция в любом случае знает обо мне и Бенни, как и ты.
  — Пока нет, — сказал Росс. — Но они будут через пару часов. Вероятность, сегодня днем вас нанесет визит лейтенант Редферн.
  Он выбрал женщину, недоумевую, почему мужчина с такой привлекательной женой, как Элен Стоунмен, выбрал такую простую любовницу. В то время как Марион Вандевельд выглядела довольно миловидной, в духе хорошо вычищенной старой девы, Росс с трудом мог себе представить, как она заставляет кровь человека стучать в его венах.
  Он спросил: «Вы живете здесь одна, мисс Вандевельд?»
  "Да. Мои предки мертвы уже несколько лет. Это так же хорошо. Если бы они были еще живы, этот скандал убил бы их".
  — Не обязательно, — сказал Росс. — Как давно ты знаешь Бенни?
  «Около шести недель. Знаешь, он переехал сюда из Чикаго за целый месяц до того, как начал работать на тебя. Мы познакомились на концерте под небом в Fallon Park. Бенни любил музыку так же сильно, как и я, но его жена не ходила с ним на концерты».
  Взаимный интерес к музыке, подумал Росс, мысленно записывая хотя бы один ключ к разгадке тайны заблудшего бухгалтера.
  Он сказал: «Извините, если это проявляется лично, но Бенни не показался мне Лотарио. И все же у него была красивая жена и привлекательная любовница, обе по случаю случившейся на пятнадцать лет моложе его. В чем же его привлекательность?
  Выражение ее лица стало выражением внутреннего созерцания, как будто она сама искала ответ. Вскоре она сказала: «Вы когда-нибудь видели, как он улыбается?»
  Росс задумался. «Я полагаю. Я действительно не помню».
  — Он не часто, — сказала женщина. «В его жизни было не так много поводов для улыбки. Но когда он это сделал, он был другим человеком. Его лицо помолодело и стало каким-то задумчивым, как у маленького мальчика, говорящего на красный велосипед в витрине магазина. Сердце переворачивалось, когда он улыбался. Сомневаюсь, что какая-либо женщина могла бы устоять перед поездкой Бенни. Кроме его жены.
  — Он не был с ней счастлив?
  — Стал бы он любовницей, если бы был? она указана. «Физическую я не соперничаю с такой красивой женщиной, как Хелен Стоунман. Я видел ее и смотрюсь в зеркала. Он приходил ко мне за вещами, которые не могли получить дома. Общение и интерес к тому, что его интересовало. Бенни никогда бы не взглянул на меня, если бы у него что-нибудь было дома. Или вообще ни с чем дома, если бы его жена была верна хотя бы физически. Он обнаружил себя завести любовницу, исходя из того, что соус для гуся — соус для гусака».
  — У его жены тоже был любовник?
  Женщина коротко рассмеялась. «Она гонит все в штанах. Бенни переехал сюда из Чикаго, чтобы разорвать роман между Элен и его бывшим боссом.
  — Большой Джон Квиннел? — удивленно спросил Росс.
  «Я не знаю имени чикагского работодателя. Но Бенни сказал, что, по мнению его мужчины, аромат легкости, когда Бенни решил бросить работу и переехать сюда. По словам Бенни, Хелен всегда так сильно бросается на мужчин, когда она выбирает, что, как только новизна проходит, она становится неприятностью. Она пытается окутать своих любовников, желая овладеть их полным вниманием к четырем часам в сутки, семь дней в неделю. Бенни сказал, что долго романы никогда не длятся, потому что мужчины начинают отбиваться, как только узнают, во что ввязались.
  — Какого черта Бенни терпел ее? — уточнил Росс.
  — Он защитил ее, говоря, что она больна, — сказала устало женщина. — Он водил ее к паре психиатров, которые наговорили ему много громких слов о том, что погоня за ее мужчиной — это навязчивое желание, которой она не боялась сопротивляться, проистекающее из слишком раннего естественного развития и слишком большое количество среди мальчиков, когда она была совсем маленькая. молодой. Психиатры объясняли это тем, что она отчаянно восстанавливала свою подростковую популярность, поэтому, когда мужчины перестали преследовать ее после замужества, ей пришлось преследовать их».
  Росс с сомнением сказал: «Я до сих пор не понимаю, почему он это терпит».
  — Что ж, вся их супружеская жизнь была не так плоха, как я её рисовала. Бенни сказал мне, что после психиатрического лечения она на какое-то время поправится и ухудшит вести себя как нормальная жена. Потом пришел новый человек, и карусель читатель сначала. Я удивлен, что ты сбежал от нее. Мистер Росс, работодатель Бенни.
  «Я никогда не встречал ее до вчерашнего дня, — сказал Росс.
  С некоторой грустью он просматривал три телефонных звонка Элен с тех пор, как они встретились, в том, что он что узнал, и без особого интереса смотрел только в будущее.
  В России было очень мало дополнительных разговоров с женщиной, но ему удалось узнать, что у него также есть синий седан, в случае использования Chevrolet. Возвращаясь в клуб, он задавался случайным приходило ли Марион Вандевельдт в голову, что она является преступлением по этому делу.
  
  Глава 10
  В четверть пятого Росс как раз за отчет Сэма Блэка о том, что клуб внизу готов к работе, когда прибыл первый посетитель. Это была Хелен Стоунман.
  Подойдя прямо к Россу, который разговаривал с Сэмом Блэком возле бара, она выжидающе улыбнулась ему и определила. — Удивлен, увидев меня?
  Виду его разговора с Мэрион Вандевельдт, Росса не было.
  Без улыбки он сказал: «Здравствуйте, Элен. Что ты хочешь?"
  — Я знал, что ты не будешь занят так рано. Я подумал, что ты мог бы угостить меня выпивкой.
  Она рассмотрела Сэма Блэка, ожидая представления. Росс намеренно проигнорировал намек. Взяв ее за руку, он повел ее к входной двери.
  — Я не проявляю приятное с комментариями, Элен, — сказал он. «А сейчас я работаю. Я тоже не люблю, когда меня преследуют. Иди домой и жди, пока я тебе позвоню.
  Он наполовину ожидал, что она уйдет, даже не ответила, но вместо того, чтобы сказать тихим голосом: — Разве прошлая ночь для тебя ничего не значила? Изучая ее, Росс без эмоций решил проверить, насколько трудно ей обескуражить.
  «Не более сотни других ночей с сотней других женщин», — сказал он с нарочитой жестокостью. — Я позвоню тебе, если решу, что хочу увидеть тебя снова.
  И, повернувшись, обратилась к лифту.
  Через неделю его позвали к телефону.
  — Я просто хотел сказать тебе, что сожалею, что расстроила тебя, придя в клуб, — сказал голос Элен. — Ты все еще злишься?
  Несмотря на то, что сказала ему Марион Вандевельд, Росс был поражен. — Ты извиняешься за то, что я был груб? он определил.
  — Ну, я не хочу, чтобы ты злился на меня.
  — Тогда не звони мне больше. Если я захочу тебя увидеть, я позвоню тебе».
  — Хорошо, сказала — она сокрушенным голосом. Затем после паузы: «Хотите, я зайду к вам домой после закрытия клуба сегодня вечером?»
  — О, ради Христа! – недовольно сказал Росс и повесил трубку.
  В семь, пока Росс обедал вчера, его снова позвали к телефону. Однако на этот раз это была не Элен. Это был лейтенант Найлс Редферн.
  — Здесь есть кое-кто, кто хочет поговорить с вами, — сказал лейтенант. «Миссис. Стоунмен».
  Росс недоверчиво задавался вопросом, не прибегала ли женщина к влиянию поиска, чтобы добраться до него. — Какого черта? он определил.
  — Ей разрешен один пятиминутный звонок, — сказал Редферн. «Вместо адвоката ей нужен ты. Баллистика обнаружила пистолет, который я нашел у себя дома, как орудие убийства, и у нас есть свидетель, который видел, как она стреляла в своего мужа. Хочешь поговорить с ней?
  — Неважно, — сказал Росс. — Я спущусь и поговорю с вами обоями.
  В штабе Росс нашел лейтенанта Редферна в своем кабинете с молодой рыжеволосой женщиной, которую лейтенант представил как Рене Дезире. Росс догадался, что ее поле деятельности — бурлеск. Она была высокой, вероятно, пятидесятидюймовой, с длительным сроком, полными икрами ног, заметным животом, хорошо развитыми бедрами и развитием туловища. На ней было зеленое вязаное платье, под предметы, видимое, не было ничего, кроме кожи, по мере необходимости, никакого бюстгальтера, потому что ее прекрасные, торчащие груди колыхались, как желейное желе, при каждом движении.
  Она, должно быть, гордилась тем, что их размер, так и их следует держать без искусственной поддержки, потому что даже сидя она держалась прямо, с расправленными плечами, которые выбрасывали их перед собой, как два тарана.
  — Мисс Дезире — свидетельница, о которой я упоминал по телефону, — разъяснил Редферн. «Она шла из коктейль-бара Tailspin прямо через защиту твоего дома, когда Стоунман получил ее».
  Росс оказался на женщину, и она одарила его ослепительной белозубойной походкой.
  — Почему ты так долго ждал, чтобы сообщить об увиденном? он определил.
  «Я не хотел вмешиваться в это, если бы мне не пришлось», бойко сказала она. «Дурная слава, знаете ли. Видите ли, я актриса, и… — Она очаровательно пожала плечами, от чего глаза лейтенанта Редферна метнулись к ее покачивающемуся торсу.
  — зачем ты вообще об этом сообщил? — уточнил Росс.
  Она одарила его еще одним ослепительным пассажиром. «Я обнаружил, что полиция ловит женщину без моей помощи. Я дал им потом сорок восемь часов, а решил, что должен собрать свою историю».
  Повернувшись к лейтенанту, Росс сказал: «Сэм Блэк был снаружи через несколько секунд после выстрела. Он не видел никого через улицу».
  — Я нырнула обратно в Tailspin, — быстро сказала Рене Дезире. — Я не хотел, чтобы меня кто-нибудь видел.
  Росс взглянул на нее потом, снова на лейтенанта. — Ты сказал что-то по телефону о пистолете. Полез в ящик стола, Редферн достал револьвер 38-го калибра и положил его на стол.
  «Наткнулся на него в одном из ящиков комода Бенни Стоунмана, пока мы с миссис Стоунман рылись в его вещах, — сказал он. «Баллистика пометила его как орудие смерти».
  — Что сказала миссис Стоунмен?
  — Пистолет, ты имеешь в виду? Редферн пожалел плечами. — Отрицал, что когда-либо видел это раньше. Говорит, что уверена, что у ее мужа никогда не было оружия. Но я телеграфировал в Чикаго в полдень, и там было зарегистрировано имя Бенни Стоунмена.
  Росс на мгновение задумался, а затем предположил: Что это даст?»
  "Ничего такого. Она просто охватила. Записи не лгут".
  — Держу пари, что на этот раз они это сделали, — сказал игрок. — Точно так же, как лжет ваш свидетель.
  Взгляд женщины сердито метнулся к нему. Российских владений. Никто ничего не говорил. Наконец лейтенант выявил выявление уговора Росса наедине, чтобы раскрыть общеизвестное замечание: — Вы хотите вернуться в женский отдел и поговорить с миссис Стоунман? ”
  — В этом нет необходимости, — сказал Росс. «Я уже знаю все, что нужно. Это кадр, лейтенант. Если хочешь немного прокатиться, я познакомлю тебя с рамщиком. Если моя догадка верна, убийца будет у вас через час. Если это неправильно, я не подаю за клевету. Возьми это или оставь."
  он не мог сделать ничего другого, лейтенант решил взять его.
  
  Глава 11
  Перед тем, как они втроем избирательно штаб-квартиру, Росс Мэрион Вандевельдт, используя общественное будку в вестибюле, потому что не хотел, чтобы Редферн слышал разговор.
  Когда женщина ответила на звонок и спросила: «Вы были влюблены в Бенни, мисс Вандевельд?»
  — Конечно, — сказала она. — А иначе была бы я его любовницей?
  — Готов помочь поймать его убийцу?
  — Безусловно, — сказала она без колебаний. «Я сделаю все, что нужно».
  В течение пяти минут Росс объяснил, чего он сам хочет и почему.
  По оценке этого времени, она сказала ровным голосом: «Хорошо, мистер Росс. Я готов солгать».
  — Честная игра Turnabout, — сказал Росс. «Они наговорили колоссальную ложь, допустим подставить Хелен Стоунман. Номер люкс есть?
  «Семь-о-семь. А я буду ждать в холле, пока ты не выйдешь за меня.
  «Вы все правильно поняли», — сказал он и повесил трубку.
  Они взяли Линкольн Росса вместо полицейской машины, Росс, лейтенант и Рене Дезире, все трое ехали впереди. Росс поехал прямо к Парк Плаза.
  Не было разговора, когда они пересекли вестибюль столовой к коридорному, Росс шел впереди, а лейтенант следовал за ним с рыжеволосой женщиной.
  Посыльный, подтянутый мужчина старшего возраста с настороженным выражением лица, сказал: «Добрый вечер, мистер Росс. Здравствуйте, лейтенант.
  — Посмотрите на эту женщину, — сказал Росс без предисловия. — Ты когда-нибудь видел ее раньше?
  Посыльный уже внимательно осмотрел ее, когда она подошла. Он без колебаний.
  «Всю неделю она приходила в семь часов и выходила из дома, — сказал он. «Как и миллионы других женщин, но я не могу забыть эту. Только не с исключительным... э... она исключительно красивая девушка, и я не мог ее не обнаружить.
  Рыжеволосая холодно сказала: «Что это должно доказывать? Есть ли закон, запрещающий дамам Алиэкспресс вечеринки в этом отеле?
  Росс ухмыльнулся. «Это доказывает это. Ты один из подружек Большого Джона Квиннела. Один из следующих. А теперь пойдем наверх и увидим Большой Джона.
  
  Глава 12
  Дверь в квартире семь-ноль-семь осторожно открыла загорелый мужчина с отсутствующей мочкой уха. Когда он увидел Клэнси Росс, его лицо стало испуганным, а правая рука метнулась к подмышке. Затем он увидел след Росса лейтенанта Редферна и застыл в этой позе, его рука была наполовину скрылась из виду.
  — Немного нервничаешь, не так ли, Хортон? — сухо предположил игрок.
  Затем Редферн двинулся вперед, широко распахнув дверь, так что телохранителю пришлось отступить, чтобы не попасть в лицо. Когда лейтенант вошел внутрь, Хортон угрюмо перевел взгляд с него на Росса, затем заметил Рене Дезире, все еще стоящей в холле, и выражение его лица стало настороженным.
  Росс жестом привлекал девушку, захлопнул дверь и вызвал вслед за лейтенанту, который направился к этой комнате и вопросительно смотрел на закрытые двери по обеим сторонам.
  — Где Квиннел? — уточнил он телохранителя.
  Хортон подошел к двери слева и осторожно добрался до панели. Рене Дезире села в кресло. Росс и лейтенант остались.
  Тяжелый голос из другой комнаты позвал: «Что, черт возьми, тебе нужно?»
  — Лейтенант Редферн здесь, — отозвался Хортон. «С Клэнси Росс и какой-то дамой».
  Послышался скрип пружины кровати, долгая тишина, оттуда открылась дверь. Большой Джон Квиннел вышел, застегивая пальто. Под ней он не удосужился застегнуть рубашку и не надел галстук. Его жирные волосы были взлохмачены, и в одной чеке виднелась полоска помады.
  Молча осмотрев троицу посетителей, он повернулся и прорычал обратно в спальню: «Поторопись и убирайся. Похоже, у меня есть дело». Прошло еще несколько мгновений, чем прежде из спальни вышла яркая блондинка с телом почти таким же интересным, как у Рене Дезире. Ее волосы тоже были немного взлохмачены, но, видимо, она нашла время, чтобы привести свой макияж в порядок. Войдя в комнату, она надела шубу поверх огненно-красного вечернего платья.
  Смущенно оглядевшись, блондинка превратилась прямо в дверь, распахнула ее и снова посмотрела на Квиннел.
  — Завтра позвоню, — тяжело сказал здоровяк.
  Когда дверь за блондинкой закрылась, Квиннел сказал Ларри Хортону: «Вытащи и вторую». Телохранитель подошел ко второй двери, открыл ее, заглянул и покрутил сидящего. Вышла стройная брюнетка, полностью одетая, включая шубу.
  — Вечеринка окончена, — сказал Хортон. Брюнетка не оглядывалась смущенно, как блондинка. Она вышла, ни на кого не взглянув.
  Когда дверь за второй женщиной закрылась, Квиннел направил лейнанту, мельком взглянул на Клэнси Росса, а затем обнаружил рыжеволосую без признаков обнаружения.
  «Неплохой поступок», — прокомментировал Росс. — Но мы уже установили внизу, что она всю неделю то появлялась, то исчезала отсюда, как черт из коробки.
  Большой мужчина снова наблюдает за рыжеволосого. "Неужели она?" — спросил он без интереса. «Черт возьми, столько кукол было здесь на значимость, что я не узнаю половину из них».
  — Ты узнаешь об этом, — заверил его Росс. «Это та, кого вы убили, чтобы утверждать, что она видела, как Хелен Стоунман стреляла в ее мужа».
  
  Глава 13
  Квиннел неожиданно заметил женщину, и она настойчиво сказала: — Он стреляет в луну, Джон. Я даже не сказал ему, что знаю тебя. Он получил это от посылки.
  Без жара Квиннел сказал: «Заткнись и оставайся такой». Затем он проводится на Редферна. — Что у вас на уме, лейтенант? Я не обязан отвечать на эти вопросы, но вам есть что спросить, пожалуйста.
  Росс сказал: «Я не собираюсь задавать вопросы. Кинель. Я буду говорить все». Он вернулся к лейнанту. «Помните, как Куиннел, две его женщины телохранителя и три поклялись другу в алиби во время стрельбы?»
  Редферн Эд.
  «Этот парень, — сказал Росс, указывая на Ларри Мортона, — вышел из «Ротонды» меньше, чем на пятнадцать секунд раньше Бенни Стоунмена. Сэм Блэк может подтвердить это в суде».
  Лейтенант Редферн хмуро воссоздал сначала на загорелого человека, потом на Росса. — Ты долго ждал, чем сообщить эту новость прежде всего.
  Большой Джон Квиннел учтиво сказал: — Я, нам не стоило держаться за вас, лейтенант. Это правда, Ларри видел стрельбу. Но он не мог дать никакого описания убийц, за исключением того, что она была женщиной. Он бы тебе не сильно помог, а если бы его связали как свидетеля убийства, то весь отпуск испортился бы. Я признаю, что мы ошиблись, подстроив ему алиби, но не потому, что у него было какое-то отношение к стрельбе. Я просто хотел, чтобы он держал свой нос в чистоте».
  Обнаружение лейтенанта Редферна может быть грозовой тухой, но Росс сдерживал бурю подъемной ладонью. — Ты недостаточно хорошо тренировал Хортона, Квиннел. Он не признавался мне, что он видел эту женщину.
  Росс сказал лейнанту: — Хортон — один из личных телохранителей Квиннела. Если женщину, которую ты, по его словам, он видел убившей Бенни Стоунмана, была Хелен Стоунман, он не мог не узнать ее в ту же минуту, как увидел. Рядом она была любовницей его босса. Вот почему Стоунман переехал сюда из Чикаго. Чтобы разорвать дело. Хортон, должно быть, видел ее десятки раз.
  Хортон неуверенно сказал: «В ту ночь было темно...» — и стиснул зубы, услышал взгляд своего работодателя.
  — Мотив убийства был тот, который я первым предложил вам, лейтенант, — бодро продолжал Росс. — Но Квиннел хотел, чтобы отдуваться отдувался простофиля, потому что, если он умер нераскрытым, подозрение падет прямо на него. Он выбрал Хелен Стоунман, потому что все равно хотел избавиться от нее. Элен из тех девушек, которые цепляются за мужчину еще долго после того, как он захочет ее встряхнуть. На самом деле она такая настойчивая, что ходила к психиатрам в рекомендации излечиться от того, что так упорно гоняется за своими любовниками. Она все еще преследовала Квиннел на следующий день после смерти ее мужа. Я видел, как они вышли из бара вниз. Вероятно, тогда он и подложил пистолет. В тот день он забрал ее домой, и было бы просто проскользнуть в спальню и посадить его, пока Элен на кухне напоминала напитки или по направленному макияжу в ванную».
  Квиннел фыркнул: «Вы говорите через свою шляпу», а Редферн с подозрением сказал: «Пистолет был зарегистрирован на Стоунмана».
  «Благодаря этому парню в Чикаго он мог починить любой рекорд, — сказал Росс. «Все, что ему нужно было сделать, это взять телефон. Он управляет практически там политической машиной». Пока лейтенант обдумывал это, Росс продолжал: Пять выстрелов занял по кругу, который можно было закрыть вручную. не так хорош. Пункт второй. Он не стал бы трогать меня чувствами только из мест за то, что я прыгал вокруг его телохранителя. Он хотел, чтобы меня зарезали, потому что он умнее Хортона, и он знал, что в ту минуту, когда появилась история об аресте Хелен, я узнаю, что это подделка, потому что Хортон должен был бы узнать ее, если бы она действительно была убийцей. Пункт третий: у Куиннела были веские мотивы как для убийства, так и для подлога. Пункт четвертый: его стрелок был прямо на месте происшествия и позже сфальсифицировал алиби».
  Когда игрок бросился, наступило долгое молчание.
  Потом Квиннель тяжело сказал: — Докажи это, тинхорн. Из того, что вы болтали, я понял, что эта женщина точно опознала Хелен Стоунман как убийцу и что пистолет зарегистрирован на имя ее спокойного мужа. Так что докажи обратно».
  — О, у меня есть сомнения, — небрежно сказал Росс. — Подержи вещи минутку.
  Подойдя к двери, он исчез в коридоре и вернулся с Марион Вандевельд.
  «Познакомьтесь с миссон Вандевельд, — объявил он. «Постоянный посетитель клуба «Ротонда». Он профессор лейтенанта Редферна. — Мисс Вандевельд, этот человек — полицейский. Расскажи ему о позапрошлой ночи.
  Женщина сказала: «Я была на втором этаже клуба и подошла к окнам, подышать воздухом. Когда мужчина, выходящий из тотальной парадной двери клуба, был застрелен. Я видел все достаточно четко, в том числе того, кто стрелял».
  "Кто это был?" — определил Редферн. Медленно оглядела комнату, ее взгляд едва скользнул по Рене Дезире, лишь ненадолго Она задержалась на Большом Джоне Квиннеле и, наконец, убила Ларри Хортоне.
  Она в загорелом лице и отсутствующей муха, которые описаны по телефону, чем прежде всего говорят: «Вон тот стрелок». В тот момент, когда она сказала это, рука Ларри его Хортона нырнула к подмышке. Движение лейтенанта Редферна было таким же быстрым, но он начал позже. Клэнси Росс тоже начал позже, и его движения не казались эффективными, как у двух других мужчин.
  Однако его легкое течение было обманчивым. Лейтенант только начал доставать пистолет, а Хортон как раз прицелился в грудь Росса, когда заговорил автоматический пистолет 38-го калибра.
  Хортон отлетел назад, споткнувшись о кресло и рухнув на пол на спину с высоко поднятыми ногами. Пистолет Росса изогнулся в бок как раз в тот момент, когда пистолет Большого Джона Квиннела восстановился из кобуры. игрок подождал, пока дуло пистолета Квиннеля почти сразу же выстрелил в нем, а затем очень намеренно выстрелил здоровяку точно между глаз.
  Лейтенант Редферн стоял, опустив дуло пистолета вниз, и перевел взгляд с одного мертвеца на другое и обратно. Несколько раз показывала голову назад-вперед, он рассматривал на Клэнси Росс.
  «Вы могли бы проткнуть плечо Куиннела», — обвинил он. — У тебя было много времени.
  «Кажется, я был напуган», — сказал Росс. «Меня пугает, когда люди направляют на меня оружие».
  Лейтенант, запоздало сообразовавший, что игрок умышленно создал ситуацию, которая закончилась перестрелкой, в то время как он мог так же легко передать имеющуюся у него информацию Редферну и организованного захвата, также понял, что не было он мог многое сделать, кроме того, что немного поругался.
  Он решил сделать это.
  
  Немного сороцида
  первоначально опубликовано в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в мае 1957 года.
  
  Саманта Уизерс не скрывает своих чувств. — Ты что, ничего не помнишь, идиот?
  Гомер Уизерс был высоким, круглым, кротким на вид мужской, и он, естественно, сжался еще меньше под взрывом своей незамужней сестры. Обычно она обращалась с ним, как будто он был умственно отсталым, никогда не приходило в голову дать отпор. Слишком много лет он был приучен к ее властной манере.
  Саманта Уизерс была на голову выше Гомера, на место рождения тяжелее и мускулистее мужчины. Хотя на самом деле она никогда не привлекалась к уголовной ответственности, она часто казалась готовой ударить его, и эта мысль заставляла Гомера съеживаться. Он был совершенно уверен, что будет беззащитен перед ней в физическом битве.
  «Эта политика не прекратится», — сказал он умиротворяющим тоном. — Видите ли, агент при рассмотрении премиальных денег в срок, а я просто возвращаю ему деньги. Я отправлю чек сразу после ужина.
  — Ты отправишь его по почте прямо сейчас, если ждешь ужина, — отрезала Саманта. — И не забудь, что ты направляешься к почтовому ящику.
  — Я вполне мог отправить письмо без подробных инструкций, — сказал Гомер с непривычной резкостью. Затем он поник под блеском глаз старшей сестры.
  Он редко бунтовал настолько, чтобы дать язвительный ответ, и постоянно жалел об этом в тех редких случаях, когда набирался достаточно мужества, чтобы сделать это. Обычно после этого она делала его жизнь невыносимой на несколько дней.
  Он убежал, прежде чем она успела открыть свою тяжелую артиллерию, но ей удалось сделать прощальный выстрел. Когда он вышел по ступенькам крыльца, она крикнула через сетчатую дверь: «Смотри по сторонам, когда переходишь улицу, глупец. Возвращаюсь, мне все равно. Как только премия будет отправлена по почте, вы можете...»
  Гомер уже раньше слышал это — можешь упасть замертво, мне все равно. Он знал, что это были слова, которые он не ожидал, чтобы услышать.
  Гомер вздохнул. Она, наверное , была бы рада, если бы он умер. Почему он терпел ее большую часть придирки? Он обескураженно ответил на мысленный вопрос, как только его задал. Он терпел это по непреодолимой привычке.
  Сколько он себя помнил, его сестра доминировала над ним, даже когда их родители были еще живы. После их смерти пятнадцатью годами ранее господство усиливалось, пока в зрелом возрасте ее власть над всей его жизнью не превратилась в окутывающую, удушающую вещь, которая выжала из прошлогоднего каплю сопротивления и последние падения индивидуальности.
  «Неправильно, чтобы человек, который так надежно избегал женитьбы, был самым подкаблучником в городе», — подумал он, машинально следуя за природой.
  Он добрался до стороны и неопределенно прошел мимо почтового ящика в сторону аптеки; он задавался наверняка, каково было бы умереть и быть свободным от Саманты. Он почти надеялся, что ее повторное предложение сбудется, как вдруг ему пришла в новую голову. Было бы неплохо, если бы Саманта умерла?
  Эта мысль была так приятна, что он потерялся в ней и чуть не прошел мимо аптеки. Он случайно, чтобы обдумать, за чем его отправила Саманта, но понял, что его мысли пусты, и, наконец, осознал конверт в свою руку. Со стыдом он вернулся к почтовому ящику, бросил письмо и снова перешел на улицу. Однако сон продолжался. Прогуливаясь обратно по улице, он нашел себе, как приятно бы каждый вечер возвращаться с работы в пустой и тихий, где он мог бы курить в передней комнате, сидеть без галстука или даже в майке, если бы он выбрал дом. Он мог бы даже иметь пиво в холодильнике.
  Он полностью растворился в мечтах. Он мысленно прошел через мучения Погребение Саманты, возникновение необходимого периода траура и деловито превратило ее спальню в мужское логово, когда открылась входная дверь. Мечта была вполне реальной, что он вздохнул, когда увидел стоящую там Саманту.
  Саманта огрызлась на него: «Что с тобой? Ты выглядишь так, будто тебя сейчас вырвет».
  — Я… я не очень хорошо себя представляю, — сказал он.
  Он поднялся наверх, чтобы умыться, выскочив из мира грез в полное осознание реальности. Глядя на свое бледное лицо в зеркало в ванной, он понял, почему невыносимой была эта реальность, пока Саманта жива.
  Идея убить свою сестру пришла к легковосприимчивому и без чувств шока. Его единственная эмоциональная реакция была удивлена, что он никогда не думал об этом раньше.
  
  К сожалению, Гомер Уизерс заметил, что существует разрыв между принятием решений в футболе и его выполнением. Однако он сразу это не обнаружил. В тот вечер, когда он каждый вечер готовил горячий шоколад для своей сестры, его планы осуществились с удивительным открытием.
  В столь жестоком плане, как удушение, не сложилась речь по той простой причине, что Саманта оказалась крупнее и сильнее его. Стрельба или поножовщина были исключены, потому что у него не было желания повеситься за убитых Самантов. Он обдумывал идею инсценировать случайный случай со смертельным исходом, но исчезновение само по себе по той же причине, по которому исчезновение от удушения. Он абсолютно не был уверен, что если поглощается столкнуть Саманту из окна или спуститься со лестницы, то не станет жертвой.
  Путем исключения он пришел к яду как наиболее удобному средству. Через несколько минут после того, как он горячий шоколад Саманты в гостиную, он уже знал, как ввести яд. Он посмотрел, как она сделала глоток, чтобы проверить температуру, затем поставила блюдце на пол и высыпала в него немного шоколада из чашки.
  Роджер, кот Саманты, спрыгнул с подоконника, плотно подошел к блюдцу и понюхал его. Роджер неуверенно лизнул, затем сел и стал ждать, пока остынет.
  Гомер решил, что его сестра взяла свой шоколад настолько сильно подслащенным, что он должен был скрыть вкус почти любого яда. Он также пришел в голову, что ее привычка поделиться с кошкой представляет собой осложнение, но не серьезное осложнение. Саманте нравился ее горячий шоколад, а Роджер предпочитал его прохладный; ее чашка всегда была пустой, чем кошка лакала из блюдца.
  Он мог просто обнаружить, пока его сестра выпьет яд и умрет, а затем отоберет у Роджера блюдце.
  На следующий день Гомер использовал свой обеденный перерыв для посещения публичной библиотеки, где проводились некоторые исследования ядов. Он выбрал цианистый калий по набору: это было быстро и надежно, а симптомы смерти напоминали симптомы сердечного приступа.
  До этого момента он планирует шло без сучка и задоринки. Он не наткнулся на загвоздку, пока не решил достать яд.
  Гомер смутно выдвигает, что закон о вынесении приговора против неразборчивой продажи ядов. Он был вполне готов к тому, что его спросят о его предполагаемом сборе, когда он купил свой цианид, и он ожидал, что его запросят подписать какой-нибудь список ядовитых отравлений. По этой причине он пошел в аптеку в центре города, где он был неизвестен, выясняется, что он назван вымышленным именем.
  Однако он не был готов столкнуться с глухой стеной.
  Аптекарь, приветливый мужчина среднего возраста, снисходительно усмехнулся, когда Гомер робким голосом сказал ему, что он хотел использовать цианистый калий в качестве крысиного яда.
  — Вы не можете купить цианид без рецепта доктора, мистер, — сказал он. «Ни один яд нельзя купить без рецепта. Это федеральный закон. Вот что вам нужно для крыс.
  Он достал маленькую круглую жестяную банку с надписью: « Крысиный яд». Гомер проверки на него с сомнением. «Мне нужен рецепт и на это тоже?»
  Аптекарь с подъемом по пути. «Вам нужен только рецепт на ядовитые лекарства, которые человек может принимать».
  «Разве это не может быть взято человеком?»
  Аптекарь пожалми плечами. "Конечно. Может убить даже его. Но есть вероятность, что он его выбросит. Крысиный яд содержит белый фосфор, который является смертельным ядом, но его трудно удержать. Это работает на крысах, потому что они не умеют разрушать. Как бы то ни было Я думаю, они считают, что самоубийца найдет способ покончить с собой, даже если он не сможет получить яд. первый глоток обжигал так сильно, что они выплевывали его, не глотая».
  — Понятно, — сказал Гомер. "Сколько?"
  Выйдя из магазина с маленькой баночкой в кармане, он был благодарен аптекарю за такую информативность. Мысль о том, что Саманта попробовала свой горячий шоколад, выплюнула и поняла, что он хотел убить ее, что вызвало у него холодный пот. Она легко может высвободить это.
  В квартале от аптеки он достал из кармана жестяную банку, с сожалением обращаясь на нее и закатил ее в канализационное отверстие.
  случайно не очень находчивым человеком, этот случай поставил план гибели Гомера в тупик. Кроме того, что он купил его в аптеке, у него не было ни малейшего представления о том, как получить яд. Убийство осталось в его сознании, но оно перестало быть активным планом. Он снова случился в мире своих снов, и, за исключением того, что у него появилась новая фантазия, чтобы раз особеннее его, его жизнь пошла почти так же, как и до того, как он подумал об футболе.
  В течение двадцати пяти лет Гомер занимал должность «старшего клерка» в юридической фирме «Мэрроу и Фэннер», что занимало больше престижа, чем реальная должность. Он в основном был клерком, потому что был обычным клерком; его настоящий статус был статусом высокопоставленного служащего.
  Пять дней в неделю он выполнял рутинную офисную работу для супругов по закону, каждую неделю добросовестно получал свою зарплату и отдавал половину ее зарплаты Саманте. То, что осталось, редко покрыло его расходы, включая проезд на машине и личные нужды, а также ежемесячную страховую поездку.
  Внешне эта рутина продолжалась, но тайно Гомер зажил совсем другой жизнью. С помощью своего рода шизофренического процесса удавалось воображать, когда он был вдали от дома, что погиб, был свершившимся фактом и что теперь он живет в беззаботном одиночестве. Ехая на трамвае на работу и с работой, он планирует, как наступит старая палата Саманты в притоне, мыслительно составляющую в газетах объявления о том, что уборщица должна «приходить» раз в неделю, и боролся с той бедой, что нужно. должен приготовить ужин в тот вечер.
  Однако он был напуган почти до обморока, увидев призрак своей сестры. . Каждый вечер, как только он достигал ступеней крыльца, он автоматически возвращался к реальности вовремя, чтобы приветствовать сестру без удивления. Тогда фантазия немного исказится; вместо того, чтобы стать свершившимся фактом , оно стало делом, запланированным на следующий день.
  Но, конечно, следующий день так и не наступил.
  Гомер был в состоянии жить в разумном довольстве этой изменчивой мечтой в течение многих лет, не предпринимал никаких никаких позитивных действий, и он, вероятно, так и сделал бы, если бы сама его.
  Саманта заболела простудой, сопровождаемой отрывным кашлем, что приняло помощь семейного врача. К тому времени, как Саманта отпустила его, было десять часов вечера. Местная аптека была закрыта, когда Гомер пришел с рецептами. Две другие аптеки также были закрыты.
  Гомер не работал в субботу и сразу после завтрака снова вышел с рецептами. Он лениво оглядел их.
  Врач оба написал, прежде чем вырвать их из блокнота рецептов, а потом оторвал их вместе, так что они все еще были прикреплены друг к другу склеенным верхним краем. Слишком много, потому что между ними был чистый лист рецепта.
  В выход был рецепт на какие-то капли в нос. Внизу было написано:
  Кодеин таб ХХХ ТТ ½ гр.
  Подпишите одну вкладку. Вопрос 3 Н.
  Хотя он не был знаком с фармацевтической стенографией, Гомер узнал слово «кодеин» из своих исследований ядов. Он мог не вспомнить, был ли это опасный наркотик, но помнил, что это был какой-то опиат. Копия до него дошла, что у него есть бланк рецепта, а с оригиналом в качестве образца подделать дубликат будет несложно.
  Вместо того, чтобы зайти в аптеку, он прошел два квартала общедоступной библиотеки, вытащил учебник по лекарствам и удалился с ним в читальный зал.
  Он обнаружил, что основным из применениях кода было облегчение кашля, что разъяснено, почему был выписан рецепт. Он также узнал, что это соединение морфина и один из активных алкалоидов опиума. Он был указан как более безопасный наркотик, чем морфин, и он просмотрел каждую проиндексированную формулировку на препарат, не найдя указаний на то, что составляет сколько смертельная доза, или каких-либо указаний на то, что это опасный яд.
  Однако он был уверен, что в достаточно большой дозе это будет фатально, поскольку оно было включено в общий заголовок «Депрессанты головного и спинного мозга» с опиумом, морфином и запрещенным наркотиком героином.
  Перепроверив рецепт, он пришел к получению, что цифра «ХХХ», вероятно, означает, что таблетки присутствуют. По полграна за штуку получалось пятнадцать гран, что, безусловно, достаточно для любого опиата, чтобы убить человека.
  Удовлетворенный тем, что у него есть яд, который подействует, он достал перьевую ручку и тщательно продублировал рецепт на чистом листе. Он сделал приемлемым факсимиле подписки доктора, не примечание к этому особому заказу, потому что сказал, что оно не будет иметь значения такой же операции, как банковский чек. Заголовка офиса и того факта, что терминология была аутентичной, было достаточно, чтобы сделать его приемлемым для средних аптек.
  Он прошел шесть кварталов до другой аптеки, где он был неизвестен, чтобы получить лекарство по поддельному рецепту. Потом он вернулся в свою аптеку по соседству, чтобы собрать две таблетки, которые вы написали доктор.
  Когда он, наконец, вернулся домой, его сестра отругала его за то, что он так долго медлил, но он стоически принял это. Для утешения он потрогал лишнюю бутылку в кармане.
  Впервые за несколько недель Гомер не ушел в мир своих фантазий. На данный момент у него была реальность, чтобы заменить его мечты. Он был в такие предвкушения все выходные, что не мог дождаться вечера понедельника.
  Если у Гомера Уизерса и были какие-то затяжные сомнения по поводу совершения соророцида, то Саманты потушил их. Ее обычная неприятность усугублялась простудой, пока она не стала невыносимой.
  Она приветствовала его зловещим: «Я полагаю, вы снова забыли отправить страховой приз».
  Время не раз проносилось для Гомера незаметно — для него было искренним удивлением, которое прошло целый месяц с тех пор, как он с опозданием отправил неожиданное сообщение.
  Саманта бросилась в такую яростную атаку на его умственное развитие, что он сломил голову ретировался вверх по лестнице возникла ее тирада. Его руки дрожали, когда он выписал чек. Он снова был внизу и направлялся к почтовому ящику прежде всего, чем у его сестры открылось второе дыхание.
  Инцидент испортил все шансы на то, что их последний совместный вечер будет характером. Ужин сопровождался монологом Саманты на ее имеющуюся тему: почему Гомер не сделал ей одолжения и не упал замертво? Потом, когда они сидели в гостиной, она оцепенела от него такой непреодолимой тишиной, что он боялся открыть рот.
  Было облегчением, когда она, наконец, предложила, что скоро пора спать, предложила: «Сейчас я возьму свой шоколад, если ты считаешь, что у тебя достаточно ума, чтобы собрать его как следует».
  Гомер успел приготовить горячий шоколад и налить его в чашку, чем прежде осознал свою оплошность. Лучше всего было растолочь основу таблетки кодеина в порошок, чтобы они легко растворялись. Он мягко обругал свою хроническую забывчивость. Высыпав несколько таблеток себе в руку, он какое-то время тупо смотрел на них. Затем он взял пустую чашку и стал давить их по одной ложке.
  Это был медленный процесс; он был готов всего на две трети, когда из передней комнаты раздался нетерпеливый голос Саманты: «Что ты делаешь, мечтатель? Смотреть в космосе?
  Его сердце колотилось от страха, что она войдет на кухню, он крикнул в ответ: «Все почти готово, Саманта. Еще одна минута.
  Как можно быстрее он раскрошил оставшиеся таблетки, насыпал порошок в шоколад и энергично его размешал. Когда он полностью растворился, он прикоснулся к растворению и в панике заметил, что он слегка горьковат. Он добавил еще две чайные ложки сахара, размешал и снова попробовал. Теперь вкус нормальный.
  Он отнес чашку и блюдце Саманте, которая, крякнув, приняла их и, как обычно, налила немного в блюдце для Роджера.
  Тотчас же кот соскочил со своего любимого места на подоконнике, подошел к блюду и подозревал подозрение на высокую температуру шоколада. Затем, вместо того, чтобы сидеть и ждать, пока оно остынет, он вылизал тарелку дочиста.
  Гомер в ужасе уставился на него, понимая, что время, затраченное на расщепление таблеток кодеина, связано с шоколадом достаточно остыть, чтобы порадовать кожу. Гомер завороженно наблюдал, как животное облизывало свои усы, потягивалось и мычало, прижавшись к голени Саманты.
  Саманта сделала глоток из чашки и взорвалась.
  "Ты идиот!" — крикнула она Гомеру. «Неужели ты ничего не можешь сделать правильно? Этот шоколад просто тепловат!»
  Гомер сглотнул, не сводя глаз с Роджера. Роджер посмотрел на него.
  — Отнеси обратно на кухню. — приказала Саманта. "Разогреть это. Ты же знаешь, я хочу горячего шоколада.
  Гомер взял чашку и отнес ее на кухню. Вывалив содержимое в кастрюлю, он обнаружил газ на полной мощности. Не арестован до того, как он закипел, снял кастрюлю с огня и вылил шоколадную дешевку в чашку. Он вернулся к Саманте так быстро, как только мог.
  На этот раз Гомер проделал эффективную работу. Слишком свободно. Шоколад был слишком горячим, чтобы его можно было пить. Саманта отставила чашку в сторону, чтобы дать ему остыть.
  Пока Гомер смотрел на кота в агонии предчувствия, тянулись драгоценные минуты. Он знал, что никогда не сможет заставить Саманту поднять чашку.
  Роджер снова сидел на выступе, мурлыкая, умоляя, Гомер был уверен, еще шоколада. Если бы Роджер просто тихо умер там, Саманта никогда бы не узнала.
  Гомер глубоко вздохнул, когда Саманта наконец поднесла чашку к губам. Она сделала паузу и сказала нетерпеливым голосом: «О, хорошо, Роджер, ты можешь выпить еще капельку».
  Кот спрыгнул с подоконника, пошатываясь на лапах, еще раз взглянул на Гомера. Животное сделало шаг к блюдцу, и вдруг его передние лапы подогнулись.
  Саманта озадаченно уставилась на Роджера, а Гомер с ужасом наблюдал, как кот с трудом поднялся на ноги, сделал еще один бесцельный шаг и упал на бок. Его глаза закатились, а дыхание стало тяжелым.
  Саманта перевела взгляд с кота на брата. Ее глаза сузились, и она сказала: — Сегодня вечером ты выпьешь мою шоколадку, Гомер.
  Гомер пробормотал неразборчивый отказ. Тяжелое дыхание
  — Ты действительно хотел меня убить, не так ли? — сказала она тоном мягкого общения.
  Гомер посмотрел на нее, не сразу понял. Она мягко добавила: «Мой дорогой брат, в эту игру играет двое».
  Тогда он понял ее внезапное появление. Его поступок дал ее моральное оправдание, в которой она нуждалась, чтобы случилась ее часто проявляемая надежда в реальности, и Гомер сказал, что он играет. Он понятия не имел, где достать больше яда, и не было никакого плана убийств, кроме яда.
  Но Саманта была другой. Она была эффективна. Она может разработать любое количество альтернативных планов.
  Любой из них будет работать.
  
  
  Цена славы
  первоначально опубликовано в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в марте 1964 года.
  
  Гарри Кэннон всегда безупречно выполняла свою работу. В течение десяти дней он отправляется в распоряжение винного магазина Гилберта. Он знал, во сколько открывается заведение утром и когда закрывается ночью. Он знал, что больше всего загруженных часов дня и то, что особенное время перед закрытием в игре вечера было самым мертвым. Он сказал, сколько часов работал эти два клерка и что второй клерк ушел в восемь вечера, оставив владельца Артура Гилберта одного на последний час. Однажды ночью он даже проследил за Артуром до дома на Лонг-Айленде, чтобы узнать, где живет этот человек.
  Но лучше всего он сказал, что Артур Гилберт пошел в банк только в пятницу утром. Это было вечером в четверг, где-то здесь были спрятаны квитанции за всю неделю.
  Кэннон подъехал к винному магазину ровно в 20:55. Через лобовое стекло он мог видеть пухлого, лысеющего владельца, проверяющего кассовый аппарат. В зале не было клиентов.
  С сиденья рядом с ним Кэннон поднял фальшивый резиновый носок, прикрепленный к какой-то черной оправе без линз. Когда он надел оправу на уши, его внешний вид полностью изменился. Его худое лицо представляло собой шире, а позволяло предоставить ему луковицеобразный совиной вид вместо его обычного нахмуренного выражения лица. Это также добавило десять лет к его голым двадцати восьми годам.
  Это была и эффективная маскировка, и более безопасная, чем маска, поскольку издалека она не выглядела как маскировка. Всегда загрязнение, что маски заметят из соседнего окна или проезжающей машины. В таком виде случайные прохожие, если только они не подходят его слишком близко, просто примут за довольно уродливого человека.
  Выскользнув из правой двери машины, Кэннон метнул быстрый взгляд в обе стороны, выпрямил свое долговязое тело и быстро измерял в винном магазине. Пухлый владелец оторвался от своей кассы с доброжелательной походкой, которая исчезла, как только она начала формироваться. Выражение его лица стало настороже, и он медленно поднял руки на уровень плечевого пистолета еще до того, как Кэннон вытащил из кармана автомата восьмого калибра. Мгновенная вероятность происхождения Кеннона ощущает унылую гордость за свою растущую репутацию.
  — Думаю, вы знаете, кто я такой, — сказал он осмотр зубов, шагая за прилавок и целясь в пряжку ремня владельца.
  — Да, — сказал толстяк без страха, но с настороженным выражением лица. — Я не доставлю тебе хлопот. Деньги тут же, в ящике стола.
  Кэннон презрительно наблюдал за дверью сразу за прилавком, а затем последовал за ним, когда мужчина отступил в кладовую, его руки все еще были на уровне плеч. Быстро оглядев, чтобы дать оценку, с уверенностью, что там никого нет, Кэннон частично прикрыл дверь, чтобы закрыть вид с улицы, но все же ему можно найти доступ к части магазина.
  — Повернись, — приказал он.
  Мужчина представился спиной. — Вам не стрелять в меня, — тихо сказал он. — Я не собираюсь ничего пробовать.
  — Ты думаешь, я стреляю в людей ни за что? — кисло определил Кэннон.
  Когда ответ не повторился, Кэннон резко сказал: «Ну как?»
  — Я знаю, что ты стрелял в людей, — осторожно сказал толстяк. В его голосе не было страха, но он был осторожен. — Я просто использовал, что у вас нет причин стрелять в меня. Я намерен контролировать в полной мере».
  «Ну теперь. Тогда вы можете начать с того, что опустите руки».
  Медленно, осторожно мужчина опустил руки по бокам.
  «Лягте на живот», — скомандовал Кеннон.
  Без спешки, но и без промедления мужчина опустился на руки и колени, а затем вытянулся на полпути за весь рост.
  «Оставайтесь там, пока я не скажу вам другое», — скомандовал Кэннон.
  Заглянув в приоткрытую дверь кладовой, он увидел, что по улице никто не проходит. Широко распахнув дверь, он засунул пистолет за пояс и вышел к кассе.
  Прилавок загораживал вид лежащего человека всем, кто мог пройти мимо витрин или даже войти в магазин, но Кэннон все мог еще видеть его из кассы. Он то и дело бросал взгляды в ту сторону, когда вытаскивал купюры из открытого ящика и распихивал их по карманам пиджака. Он проигнорировал изменение.
  Когда в кассе не осталось купюр, Кэннон вернулся в кладовую и снова прикрыл дверь.
  Холодным голосом он сказал: — Я думаю, вы читали обо мне в газетах, не так ли, мистер?
  — Да, — признал мужчина.
  «Расскажи мне, что ты читал».
  После секундного будущего мужчина сказал: «Они называют вас носовым бандитом».
  — Я имею в виду все, что ты читал.
  «Ну, вы задержали много мест. Я полагаю, вы убили трех человек.
  — Вам лучше обратиться в это. Что-то еще?"
  «Полиция советует вам ни в коем случае не сопротивляться».
  "Вот так. Почему?"
  Лежащий человек тихо сказал: «У меня нет желания вас рассердить».
  — Единственный способ разозлить меня — это не стоит делать то, что я говорю. Почему менты советуют людям не сопротивляться?»
  С какой-то осторожностью мужчина на полу сказал: — Говорят, вы убийца-психопат. Что ты убьешь по малейшему поводу.
  — Теперь вы пойдете, — одобрительно сказал Кэннон. "Ты веришь, что?"
  «Я знаю только то, что читал. Если хочешь, чтобы я в это поверил, я поверю. Если вы этого не сделаете, я не буду».
  — Я хочу, чтобы вы в это поверили, — холодно сказал Кэннон. «Эта психическая чушь — показуха, потому что пух слишком тупой, чтобы поймать меня, но тебе лучше общаться, что я убью тебя, если ты хоть раз дашь мне слово. Знаешь, почему у нас маленький разговор?
  "Я не имею понятия."
  «Потому что я полагаю, что это сэкономит мне много времени в предполагаемой перспективе. Вы бы не отказались рассказать мне все, что я хотел бы узнать, не так ли, мистер Гилберт?
  — Сомневаюсь, что это будет безопасно, — тихо сказал владелец.
  — Вы Артур Гилберт, не так ли?
  "Да."
  — Я очень надежно изучил эту работу, Артур. У вас есть копилка с реально известными цифрами. Та фигня в кассе была как раз сегодняшней квитанцией. Вы работаете в банке раз в неделю, в пятницу, сегодня вечером в четверг, так что копилка должна быть по-настоящему полной. Думаю, я быстрее доберусь до него, если ты скажешь мне, где он, чем если мне удастся искать его, пока ты лежишь мертвый на полу. Но это зависит от вас. Я собираюсь спросить вас один раз. Если я не получу быстрый ответ, я вышибу тебе мозг. Понять?"
  "Отлично. Он за коньяком на нижней полке там, в углу.
  — Точка, — скомандовал Кеннон. Подняв руку от пола, Гилберт показал.
  Кеннону пришлось убрать два ряда бутылок из-под коньяка, прежде чем он нашел за ними квадратную металлическую коробку. Она не была заперта, так что он избавился от необходимости заставлять Артура Гилберта достать ключ. В нем было почти пятьсот долларов купюрами плюс стопка чеков. Он прикарманил только купюры.
  Подойдя к двери кладовой, он выглянул наружу, но снова отпрянул, увидев молодую пару, медленно происходившую мимо застекленного окна. Он подождал несколько мгновений, снова увидел и увидел, что улица впереди теперь свободна от пешеходов. Широко распахнув дверь, он на мгновение вернулся к человеку на полу.
  — Оставайся в таком положении пять минут, Артур, — приказал он. — Если я увижу твою голову над прилавком, я ее снесу. Понять?"
  — Я понимаю, — сказал Гилберт.
  Не торопясь, Кэннон выехал из магазина, сел в машину перед магазином и уехал. Через четверть квартала он снял фальшивые очки и накладной нос, сложил их и сунул во внутренний нагрудный карман. Через кварталы Шестерки он бросил машину в переулке через вход в метро, заранее защищенный вытерев платком руль и рычаг переключения передач. Десять минут спустя он уже ехал в метро до Бруклина.
  Через час после того, как он вышел из винного магазина, Кэннон поднялся на улицу со станции Фултон-стрит. Он нашел свою машину припаркованной там же, где оставил, в дюжине ярдов у входа в метро. Ровно в десять вечера он припарковался перед своей ночлежкой. Пройдя на цыпочках мимо комнаты хозяйки, он поднялся по лестнице так, что она его не услышала. Он всегда ходил на работу тайком и так же тихо возвращался. Когда весь вечер был в своей комнате.
  В своей комнате он пересчитывал взятку. Получилось пятьсот шестьдесят два доллара. Он подумал, что это не совсем в одном классе с ограждением его Бринкса, но с учетом этого зафиксировано это протянет его на несколько недель.
  
  Частью удовольствия, которую Гарри Кэннон получает от выбранной им профессии, были статьи в газетах, которые он получает. В задней части его шкафа лежал альбом для вырезок, в котором были вырезки из новостей о каждой работе, которую он выполнял. Всего было двадцать два новостных сообщения, которые стали более подробными. Первый, датированный немногим более чем за два года ранее, обнаружил себя заметку на последней странице, состоящей из одного абзаца, описывающую ограбление аптеки в Бронксе, совершенное лицо с накладным носом из магазина за копейки и без линз. Последним был разворот на всю колонку с заголовком: «НОС БАНДИТ СНОВА УДАРЯЕТ».
  Кэннон провел много тихих вечеров в своей комнате, читая свой альбом для вырезок. Ему особенно нравилось испытывать сенсационное отношение к его недавним подвигам с рутинным освещением его пациентов с заболеваниями. Три сделали его из самых популярных выпусков в городе.
  В пятницу утром он встал рано, чтобы купить все нью-йоркские газеты. Снова вернувшись в комнату, он просмотрел свою одну за другой с растущим недоумением.
  Не было ни единого упоминания о вчерашнем ограблении.
  После выбора размышления пришло ему в голову, что, возможно, Артур Гилберт умер от сердечного приступа после, как поступил из магазина, его тело было найдено, и никто не сказал, что было ограбление. Мужчина не выглядел особенно напуганным, но это могло быть просто опасным. Под ним он, возможно, был напуган до смерти. Кроме того, он читал, что толстые люди более подвержены сердечным приступам, чем другие.
  Он снова просмотрел все бумаги, на этот раз в поисках некрологов. Не было упоминания об Артуре Гилберте.
  В полдень потом он пошел покупать дневные, дневные, а потом и вечерние газеты. По-прежнему не упоминалось об обрушении и некрологе Артуру Гилберту.
  К тому же времени он был так озадачен, что у него возникло бы искушение поехать на Манхэттен и проехать мимо винного магазина, чтобы посмотреть, есть ли еще Гилберт в качестве улики, если бы не одно но; он не мог пройти раньше половины девятого вечера и узнал, что магазин будет закрыт. Придется обнаружить до завтра.
  В субботу утром он снова купил все газеты. Когда сообщения об ограблениях по-прежнему не поступали, он просматривал каждую статью за статью, чтобы найти упоминание о смерти Артура Гилберта, поскольку он не мог указать себе никакой другой причины, по которой об этом не было сообщено. Он не нашел некролога на владельца винного магазина, но нашел интересное в личной колонке.
  Сообщение гласило: «Если Н.Б., посети мой винный магазин в четверг вечером, позвонит по телефону Circle 1-62006, он узнает, что-то очень важное с финансовой точки зрения. —АГ»
  «НБ» может атаковать «носовой бандит», следствиел Кэннон. «AG» может быть Артуром Гилбертом. Проверив другие газеты, он присутствует одно и то же объявление во всех них.
  В коридоре за пределами его комнаты стоял телефон-автомат, а на маленьком столике рядом с ним располагалась стопка телефонных справочников. Он заглянул в винный магазин на Манхэттене и увидел: Circle 1-62006. Он вернулся в свою комнату, чтобы все обдумать.
  Это было вечером, прежде чем он пришел к решению собраться по этому номеру. К тому же время его любопытство было чрезмерно возбуждено, что он не мог сопротивляться. Но, в случае, если это была какая-то полицейская ловушка, он доехал на метро до Центрального места и беспокойства из-за одного из тамошних будок. Он напряжение в 20:45.
  Когда приятный голос придумал: «Ликерный магазин Гилберта», Кеннон коротко ответил: «Я видел вашу рекламу».
  У него быстро перехватило дыхание, Артур Гилберт сказал со странной смесью облегчения и течения: - Здесь больше никого нет, так что мы можем поговорить.
  — Тогда начинай говорить.
  Гилберт сказал: «Вы заметили, что в газетах ничего не было о нашей… гм… встрече, я полагаю».
  "Ага."
  «Я не сообщал об этом. В качестве оценки добросовестности на случай, если вы увидели рекламу. У меня есть к вам деловое предложение.
  "Ага? Какой?"
  «Работа для тебя. Никакого риска, а выигрыш двадцать тысяч. Мы разделились поровну. Заинтересованы?»
  Кеннон на мгновение замолчал. Затем он сказал: «Это новый. Жертва, желающая пойти в партнеры с парнем, который его сбил».
  Разумным тоном торговец алкоголем сказал: Если бы я знал, как связаться с кем-то с твоими талантами, я бы давно это сделал, потому что эта слива уже давно ждет, чтобы ее сорвали. Я рискнул забыть о сумме, которую вы взяли той ночью, в надежде, что вы сможете связаться с вами. Это тоже был реальный риск, потому что для покрытия нехватки неизбежно какая-то причудливая бухгалтерия».
  Со стороны Кеннона снова повисло молчание. Затем он сказал: «Почему ты не упомянул об этой работе весом?»
  Гилберт сухо сказал: — У вас репутация человека, который довольно быстро срабатывает. Я думал об этом, но я осторожный человек. Я подумал, что, если бы я решил отказаться от темы разговора, вы бы пустили мне пулю в спину, чем прежде понял бы, к чему я клоню.
  — Мог бы, — признался Кэннон. «Мне нравится, когда люди слушают и не перебивают, когда я направляю на них пистолет».
  — Я все еще думал об этом через минуту после того, как ты ушел, и сожалел, что не смог связаться с тобой. Потом, когда я потянулся к телефону, чтобы позвонить в полицию, я подумал о том, чтобы линковать личное объявление».
  Кэннон резко сказал: — На данный момент мы достаточно поговорили, на случай, если у вас есть копии, отследившие этот звонок. Я позвоню тебе в понедельник».
  Он повесил трубку.
  Вернувшись в свою комнату, Кэннон рассмотрел обсуждение со всеми сторонами. Если использовать полицию Артура Гилберта, чтобы устроить ловушку, это выглядело довольно невероятным образом. Кэннон никогда не слышал о случае, когда жертва использовалась для защиты доверия грабителя.
  Артур Гилберт действительно готов взяться за какую-нибудь работу. Пытаясь поставить себя на место торговца алкоголем, он не смог найти в действиях никакой нелогичности. Убежденный, что все люди такие же бесчестные, как он и сам, Кеннону не кажется ничуть странным, что, естественно, законопослушный торговец станет участником вооруженного ограбления, если ему не удастся взять на себя личный риск. Кэннон искренне признает, что страх перед последствиями был обнаружен, что широкое распространение среди людей использует собственный метод заработки.
  Возможно, Артур Гилберт часто писал о том, как легко будет опрокинуть двадцать штук, которые он теперь был готов перебрать. У него, конечно, не было захвачено бы смелости сделать это самому, или, как он использовал по телефону, преступный мир связывается, чтобы передать его информацию о любом, кто может проводить операции. Мысль обо всех легких деньгах просто положила его на задний план разума, ожидая случайной встречи с настоящим профессионалом, чтобы придать ей конкретное содержание.
  Это стоило проверить в любом случае, решил Кэннон. Вероятно, он сможет связаться с Артуром Кэнноном без риска.
  Внедрение в свои мысли к этой проблеме, к нему не относится много времени, чтобы развить план обнаружения безопасного контакта. Если бы это была полицейская ловушка, Гилберт уже сообщил в полицию, что Бандит Носа обещал снова позвонить в понедельник. Пушистики не ожидали последствий заражения до этого момента, и они, конечно, не ожидали бы этого каким-либо иным способом, за исключением телефонного звонка в магазине.
  Единственный недостаток, который он заметил на своей планете, установил контакт, заключался в том, что он обнаружил Артуру Гилберту обнаружение своего лица без маскировки, чего не произошло ни одной другой жертвы. Но на это нашлось решение. Как только их дела будут закончены, он может как-нибудь вечером еще раз зайти в винный магазин и избавиться от Гилберта.
  Он отложил это дело до утра понедельника.
  Артур Гилберт едет домой вечером. Однако это не произошло слишком рано, так как мужчина не появлялся в винном магазине до полудня.
  На всякий случай Кэннон припарковался на станции Лонг-Айленда в результате потери.
  Когда Кэннон вернулся за торговцем алкоголем домой, Гилберт забрался в припаркованный фургон, когда вышел из поезда. Кэннону пришлось довольствоваться проверкой телефонной книги. Только один Артур Гилберт числился на Лонг-Айленде, он адрес этого человека, но, поскольку дом Гилберта обнаружился под наблюдением полиции, он обнаружил более обнаруженный на вокзале, чем стремился выследить его подальше от дома.
  Похоже, Гилберт попал на десятичасовой поезд, потому что прошло почти час, прежде чем Кэннон заметил, что его фургон подъезжает к стоянке. Мужчина был один, и, поскольку никакая другая машина не следовала за ним в этом районе, вероятно, он не оказался под наблюдением.
  Кэннон подошел к воротам в шаге от торговца алкоголем. Он шел по пятам, когда пухлый мужчина сел в машину. Когда Гилберт занял заднее место у окна, Кэннон сел рядом с ним. Владелец винного магазина бросил на него небрежный взгляд, затем открыл утреннюю газету.
  Когда поезд тронулся, Кэннон внимательно посмотрел на других пассажиров. В это время дня женщин было столько же, сколько мужчин, и большинство из них выглядели как домохозяйки, отправившиеся за покупками. Все мужчины были бизнесменами, и никто даже не взглянул на Гилберта. К тому же времени, когда подошел кондуктор, чтобы забрать у Кеннона плату за проезд и пробить проездной билет Гилберта, Кэннон убедился, что ни один полицейский не держит под наблюдением торговца спиртными веществами.
  Кэннон разговортихим голосом сказал: «Давайте продолжайте наш».
  Гилберт испуганно взглянул на него. Он осторожно положил газету и положил ее себе на колени. Он выбрал своего соседа завороженным взглядом.
  — Не ищи во мне дыру, — сказал Кэннон.
  Торговец алкоголем затаил дыхание. – Вы меня потрясли, мистер… ах… не думаю, что вы хотите упомянуть свое имя. Мне нужно время, чтобы привыкнуть к тебе. Я не очень смелый человек, и, честно говоря, вы меня глупо пугаете.
  — Ты не выглядел очень взволнованным лицом, — подозрительно сказал Кеннон. — И теперь ты не выглядишь испуганным. На самом деле, ты выглядишь довольным.
  — О, да, — заверил его Гилберт. — Но тем не менее ты меня беспокоишь. Я просто довольно хорошо скрываю свои эмоции».
  Кеннону это логично. он начал появляться в заголовке новостей, ужасные его жертвы дрожали от яви в тот момент, когда он появлялся. Спокойствие Гилберта немного беспокоило его, и он был рад узнать, что все это было на виду. Ему нравилось, когда его боялись.
  Он спросил: «Что это за работа?»
  «Ограждение моего дома».
  Кэннон уставился на него. "Приходи еще?"
  «Сначала я должен объяснить свои чувства тяжести, — сказал Гилберт. «У моей жены все деньги в нашей семье».
  "Ага?"
  Торговец алкоголем криво с головой. — Когда вы выходите замуж из-за денег, мистер — я все время забываю, что у вас нет имени, — вы зарабатываете каждый цент. Тот малый винный магазинчик, предметы я руковожу, финансировал мою женой, своего рода к, которую она мне подкинула, чтобы мне было чем заняться. Раз в месяц ее брат приезжает проверить книги. Если есть никель не хватает, она это знает. Вот что я имел в виду, когда вам сказал, что иду на реальный риск, скрывая недостачу более чем в пять сотен долларов. Все квитанции передаются Эмили, и я получаю пособие. Дом на ее имя, лодка, универсал и другая машина. Все."
  Кэннон нахмурился. «Как же ты это терпишь? Нет мужества?
  Гилберт слегка покраснел. — Все не так плохо, как мне кажется. Я могу использовать все, что у вас есть. Плюс членство в эксклюзивном загородном клубе. Плюс пополняю счет в дюжине магазинов, так что я могу купить всю одежду, которую хочу. Но наличных у меня нет. Вы никогда не найдете меня с более чем пятьюдесятью долларами в кошельке. Хоть раз я хотел бы потратить свои настоящие деньги без присмотра. Я хотел бы немного расправить крылья, пока не стал слишком стар, чтобы получать удовольствие от трат».
  Кэннон без всякого цинизма сказал: «У тебя есть кукла в очереди, а?»
  Гилберт смущенно приплюснут. «Я бы предпочел не обсуждать мою точную потребность в деньгах. В случае возникновения моя жена постоянно держится в доме редко, редко меньше двадцати тысяч долларов. Он в стенном сейфе в ее собственной.
  — Я не взломщик сейфов, — с сомнением сказал Кэннон.
  «Вы не должны быть. Я дам тебе общаться».
  Глаза Кеннона сузились. «Если ты знаешь, почему бы тебе не поднять ее на себя?»
  — Потому что она знала бы, что я взял его. Никто, кроме нас двоих, не знает этого. Она выгонит меня из дома».
  «С двадцатью тысячами ты можешь быть выгнанным».
  Гилберт горько покраснел. — Вы не знаете мою жену. Она привлекла меня к уголовной ответственности. И даже если бы мне это сошло с рук, оно того не стоило. Я ее единственный наследник, и она стоит три четверти миллиона долларов. Эй тоже нездоровится. Я предпочитаю оставаться в ее благосклонности».
  Кеннон Эд. "Хорошо. Какова установка?
  «Моя жена полуинвалид и большая часть времени продолжается в своей комнате. Пару лет назад у него был легкий инсульт, и она парализована ниже пояса. У нее есть практическая медсестра, которая присматривает за ней, когда меня нет, но мисс Прентис уходит домой, как только я возвращаюсь с работы. Поздно ночью мы вдвоем обычно остаемся в доме одни. У нас редко бывают гости.
  Ты хочешь, чтобы я зашел как-нибудь ночью и подставил тебя?
  — Нет, когда я там, — сухо сказал Гилберт. «Это будет немного сложнее, чем просто ограбление. Мы на значимом конкретном времени, и я договариваюсь быть по соседству с ее братом. Она не возражает против того, чтобы я ненадолго оставлял ее одну, если она знает, где я. У нее есть прикроватный телефон, так что она всегда может связаться со мной.
  Кэннон мрачно усмехнулся. «Хорошо. Назначьте время».
  Гилберт поджал губы. «Как насчет вечерних вечеров? Я возвращаюсь домой около одиннадцати вечера, и практическая медсестра уходит, как только я прихожу. Дон — это брат Эми — никогда не ложится спать, пока не закончится вечернее шоу, так что не будет ничего странного в том, что я загляну к нему в полночь. Я делаю это часто. Эмили, кстати, тоже его смотрит. Вы, вероятно, найдете ее в инвалидном кресле передним портативным компьютером в своей комнате, когда войдете. Я выхожу через боковую дверь. Если вы возьмете остановку у гаража, вы увидите, как я ухожу, и используйте ту же дверь, чтобы войти в дом. Я оставлю это без защелки.
  — Как мне попасть в ее комнату?
  «Боковая дверь находится на восточной стороне дома. Идите прямо по коридору к лестнице. Наверху лестницы повернуть направо. Спальня Эмили — вторая дверь, сейф — за картиной на северной стене. Однако предостережение. Не допускайте, чтобы вы слышали вас, пока вы не исключаете ее дверь. Это не должно быть сложно, потому что по всему дому ковровое покрытие от стены до стены. Но все равно идинько. Она держит пистолет на прикроватной тумбочке, и я не хочу стрелять. Несмотря на ее строгость в отношении денег, я действительно очень люблю старушку. Мне нужно твое обещание, что ты не причинишь ей вреда.
  Кэннон сказал: «Я никогда не причинял вреда тем, кто считал себя хорошим».
  Когда Гилберт немного засомневался, Кэннон сказал: «Если вы думаете об этих троих, у меня были на то причины. Тот хитрый панк на заправке предполагает напасть на меня. Женщина в той аптеке начала пить во всю глотку. Старик из гастронома не сказал мне, где он хранит свою кассу. Я не использую свое оружие, если в этом нет необходимости».
  Какие-то вещества, которые Кэннон потеряли, вероятно, не слишком успокоили Гилберта. Он продолжает проявлять подозрение. Он сказал: «Ну, в случае, если это не может быть необходимо. Она не может прыгнуть на вас, потому что не может подняться на стул без внешней помощи. И она не может кричать, потому что говорит только шепотом. Ее инсульт частично парализовал ее голосовые связки. Я хочу, чтобы вы подтвердили ее, что не причинит ей вреда, иначе сделка будет расторгнута.
  — Я же говорил вам, что не стреляю в людей так просто, — раздраженно сказал Кэннон. «Эта штука с психоубийцами просто для того, чтобы стать новостью. Какая безопасная комбинация?»
  Гилберт медленно покачал головой. — Ты не понимаешь этой до последней минуты. Вам может прийти в голову зайти до того, как я вернусь домой, и почистить сейф, не мешая мне. Я бы не хотел, чтобы вы попробовали это сделать с мисс Прентис. Она может резко прыгнуть на вас или закричать. И я не хочу никого убивать. Встретишься со мной, когда я выйду через боковую дверь, и я дам тебе сочетаться.
  Кэннон пожаловался плечами.
  «Теперь вы не можете просто подойти к сейфу и его открыть», — сказал Гилберт. — Эмили удивилась бы, откуда ты знаешь это. Вам нужно притворяться, что вы профессиональный медвежатник. Приложите ухо к сейфу, когда вы поворачиваете ручку и так далее. Ты делаешь это?
  — Я притворяюсь, — принял Кэннон.
  — Вам не кажется легким о том, что Эмили подметит тревогу, даже после того, как вы уйдете, — сказал Гилберт. — Если ты перережешь телефонный провод в ее комнате, она будет совершенно беспомощна. У нее единственная пристройка на втором этаже, и она не может спуститься вниз в своем инвалидном кресле. Она даже кричать не может. Они просто были обнаружены, пока я не вернулся. Я останусь у Дона до часа ночи, чтобы у тебя было достаточно времени для побега. Все, что вам нужно сделать, это взять десять тысяч долларов из сейфа и выйти».
  "Десять тысяч?" — сказал Кэннон, нахмурившись. — Я думал, двадцать штук.
  Гилберт слегка подтянут. «Вы должны простить меня за мое недоверие, но откуда мне знать, что вы устроите мне мою долю? Кто вы и как с вами общаетесь. Я сниму свою половину до того, как ты придешь. Эмили всегда катит свое кресло на лестнице вместе с мисс Прентис, когда исчезает, так что у меня будет легкая возможность.
  Последние сомнения Кеннона в добросовестности торговцев алкоголем испарились. Хотя его манера поведения не выявила никакой недоверия к договоренностям, с самого начала разговора Кэннон искал какой-нибудь намек на то, что все это было организовано тщательно продуманной полицейской ловушкой. Осознание того, что Гилберт доверял ему не больше, чем торговцу спиртным, развеяло его подозрения раз и навсегда.
  Однако был один фактор, который Гилберт явно не учел, подумал Кэннон с мрачной внутренней кожей. Что должно было помешать запугать торговцев алкоголем, когда он вышел из боковой двери, забрать у него свои десять тысяч, а потом войти внутрь за алкоголем?
  Мгновение спустя он был поражен, обнаружил, что Гилберт узнал этот фактор. Толстяк небрежно сказал: — Между прочим, на случай, если вы подумываете получить все двадцать тысяч, предлог, который я планирую использовать для визита к Дону, — это покажет ему мой новый дробовик. Это двуствольный револьвер десятикалиберного калибра. Он будет у меня в руках, когда я выйду из дома. Загружено. Как я уже упоминал ранее, я не очень храбрый человек, но я действительно не особо боялся идти против пистолета с дробовиком. Это был бы довольно односторонний дуэль.
  Несмотря на свою вину, Кэннон начал применять невольное к строгому планированию, которое проделал Артур Гилберт.
  Через мгновение Г добавил: — С другой стороны, вам не нужно бояться, что я обману вас, выстрелив из дробовика, когда я уйду. Единственный способ, который я могу избежать подозрений, — это ограбить сейф и выйти чистым.
  Кеннон Эд. «Думаю, мы понимаем друга друга. Мы проверим это сегодня вечером».
  для Кеннона было бы бессмысленно ехать на поезде до Лонг-Айленда, чтобы забрать свою машину, отвезти ее обратно в Бруклин, а снова поехать на Лонг-Айленд той же ночью. Он просто оставил там машину на весь день и сел на вечерний поезд, который отошел на час раньше, на который сел Артур Гилберт. Это дало ему время на то, чтобы обработать образец, прежде чем Гилберт вернется.
  Дом можно найти широкое двухэтажное кирпичное здание, стоящее далеко от улицы, с добрыми пальцами ног лужайки между ним и домами по обеим сторонам. Медленно проезжая мимо, Кэннон заметил, что в парке только две комнаты. Одна из версий, вероятно, была передней. Другая была передняя угловая комната наверху. Он предположил, что это комната Эмили Гилберт.
  Хотя он и отбросил все подозрения в полицейской ловушке, он все равно обыскивал тени под деревьями, проходя мимо. Не было признаков никаких засад. Перед домом была припаркована многолетняя машина, но, проходя мимо, он увидел, что она пуста. Он предположил, что он, вероятно, провел практическую медсестру.
  Кэннон обогнул квартал, припарковался в полуквартале от него и срезал несколько задних дворов, чтобы добраться до двойного гаража за домом Гилберта. Двери гаража были открыты, и он мог видеть большой седан, припаркованный в стойле, который не был пустым.
  Был полумесяц, но большой вязкой возле гаража отбрасывал глубокую тень на восточную сторону здания. Кэннон прислонился к стене гаража и стал ждать. С этой точки зрения у него был прекрасный вид на боковую дверь в пятидесяти футах.
  За несколько минут до одиннадцати фары осветили подъездную дорожку. Пушка скрылась за гаражом, пока в него не въехал универсал, после чего вернулся на прежнюю розетку.
  Хлопнула дверца машины и послышались шаги по бетонному полу. Затем из-за показалась пухлая фигура Артура Гилберта, и мужчина выглядел на него из темноты.
  — Это ты? — осторожно предположил Гилберт.
  Кэннон сказал: «Угу».
  Торговец алкоголем облегченно вздохнул. "Все готово?"
  — Угу, — повторил Кэннон.
  «Просто подожди здесь, пока я не выйду», — скомандовал Гилберт. "Я приду к вам. Я постараюсь успеть к одиннадцати тридцати.
  — Хорошо, — лаконично сказал Кэннон.
  Повернувшись, толстяк отошел и вошел в дом через боковую дверь. Кэннон прислонился спиной к гаражу и стал ждать.
  Гарри Кэннон был терпеливым человеком, и это было одной из причин его успеха в своей области. Он был начальником штата без скуки, изучая приход ухода и клиентов, ища потенциальную работу. Ожидание в будущем его ничуть не беспокоило. Он даже не нуждался в сигарете.
  Через несколько минут после того, как Гилберт вошел в дом, из боковой двери вышла женщина в белую форму и пошла по подъездной дороге к улице. Мгновение спустя он услышал, как машина припарковалась перед выездом.
  Было ровно одиннадцать лет, когда боковая дверь снова открылась. Появилась пухлая фигура Артура Гилберта, и лунный свет отражался от двух стволов дробовика под его рукой. Кэннон выпрямился, когда мужчина приблизился. Когда Гилберт оказался в нескольких футах от него, стволы устремились к животу Кеннона.
  "Что то, что для?" — предположил Кэннон, сузив глаза.
  — Просто предосторожность, — тихо сказал Гилберт. «Я собираюсь дать вам выбор сейчас, и я буду чувствовать себя в большей безопасности, когда вы ее прикроете. Я планирую оставить десять тысяч, которые у меня есть, в кармане».
  — Ты думаешь обо всех углах, не так ли? — холодно сказал Кэннон. «Какая правильная комбинация?»
  «Р-3, Л-27, Р-4, Л-2. Лучше это повторить несколько раз». Кэннон беззвучно зашевелил губами. Через английское время он громко сказал: «Р-3, Л-27, Р-4, Л-2». Онический вопрос лечения на Гилберта.
  — У тебя есть, — с одобрением сказал Гилберт. «Эмили сидит в кресле и смотрит телевизор. У тебя есть маскировка?
  Засунув руку во внутренний нагрудный карман, Кэннон вытащил накладной нос и вставил его на место. Дробовик продолжал стрелять в него.
  Нахмурившись, Кэннон сказал: «Ну, начните с соседнего дома».
  В темноте зубы показались торговцами спиртом. — Не думаю, что хочу отвернуться от тебя, друг. Я пойду к соседу после того, как ты будешь внутри.
  — Ты доверчивая душа, — прорычал Кэннон.
  Он кружился вокруг человека, и дробовик двигался вместе с ним. Он сознавал, что она все еще обращалась к нему сзади, когда он добрался до боковой двери. Попробовав дверь, он заметил, что она не заперта, толкнул ее и осмотрел гараж. Гилберт вышел из теней в свет, теперь дробовик луны был направлен вниз. Подняв руку в знак приветствия, мужчина обратился через лужайку к соседнему дому.
  Кэннон вошел в дом и тихо закрыл за собой дверь.
  В холле, который делил дом с одной стороны на другом, горел лишь тусклый свет. В его дальнем конце он мог видеть лестницу. Его ноги беззвучно ступали по толстому ковру, пока он шел по коридору и поднимался по лестнице на верхний этаж. В результате заболевания тоже горел ночной свет. Без звука он подошел ко второй правой двери и приложил к ней ухо. Внутри он слышал, как работает телевизор.
  Вытащив пистолет, он щелкнул предохранителем, взялся за ручку, повернул ее и широко распахнул дверь.
  Прямо перед ним сидела седая женщина средний лет в инвалидном кресле. На ней был халат поверх ночных рубашек, и ее глаза горели от ярости. Ее без губызвучно шевелились, словно немые проклятия. Обе руки лежат на подлокотниках креслах, а правая рука держала револьвер, плотно прижатый прикладом к дереву подлокотника. Морда указывала прямо на дверной проем.
  Кеннон отреагировал быстрее, чем когда-либо в своей жизни. Его часы уже нажимал на спусковой крючок, чем прежде ручка двери ударилась о стену.
  Пуля попала женщине прямо в сердце. Ее рот распахнулся, и ее правая рука соскочила со стулом и повисла вниз, все еще сжимая пистолет. Она издала булькающий звук в горле, и ее голова медленно опустилась на грудь.
  Один шаг Кеннонсекла перевела комнату и дернула голову за волосы. Одного взгляда было достаточно. Она умерла!
  Щелкнув на предохранителе, он засунул пистолет за пояс и подошел к картине на северной стене. Сорвав его с крюка, он отшвырнул его в сторону. За ним, как и сказал Гилберт, был небольшой настенный сейф.
  Произнося цифры вслух, он быстро вращал циферблат. Спустя несколько секунд сейф был открыт. Его глаза загорелись устойчивым видом толстой стопки валюты внутри. Он не удосужился пересчитать их, распихивая их по разным карманам так быстро, как только мог. Чтобы разместить все это, понадобились оба кармана пальто и оба боковых кармана брюк.
  Через полторы минуты после того, как он вошел в комнату, он снова вышел и побежал по лестнице.
  Он резко упал, завершив уголовную и достигнув высшей части лестницы. На площадке под ним стоял Артур Гилберт с дробовиком, направленным вверх. Он довольно спокойно улыбался.
  Последней мысли Кэннона было возмущенное осознание того, что Артур Гилберт солгал ему. Торговец алкоголем сказал, что он не был смелым человеком. В этот последний момент Кэннон мог по выражению его лица, что он сказал же хладно таким же бесчувственным, как и сам Кэннон, без сомнений.
  Он отчаянно схватился за ремень, вытащил пистолет наполовину как раз в тот момент, когда выстрелили оба ствола дробовика. Он изящную жгучую вспышку боли, которая его, гладкой, охватывает все тело, затем он ничего не цветет.
  Переступив через мертвеца, Артур Гилберт подошел к открытой двери спальни жены. С приближением осматривая обнаруживаются внутри, он прислонил дробовик к двери и вышел внутрь.
  Ему было трудно оторвать ее затекшие пальцы от пистолета, почти так же трудно, как раньше, когда он заказывал их сжимать его. Когда он восстановился, он бросил пистолет в ящик прикроватной тумбочки и закрыл ящик.
  Затем он вылетел из комнаты и спустился вниз.
  Боковая дверь распахнулась, как только он спустился по лестнице.
  В комнате ворвался высокий худощавый мужчина лет пятидесяти, резко резко и уставился на Гилберта. Двигаясь к нервным расстройствам, Гилберт проявлял склонность к выраженности ошеломленного потрясения.
  «Ради бога, что это было за стрельба?» — предположил худощавый мужчина.
  Гилберт Глухо сказал: «Носатый бандит, Дон. Мисс Прентис, должно быть, оставила дверь незапертой, когда ушла. Я чистил свой новый дробовик в подвале, когда услышал выстрел. Я зарядил его и бросил наверх, как раз вовремя, чтобы встретить его. Он умер. Я дал ему оба ствола.
  — А как же Эмили? — определил его шурин.
  — Это был первый выстрел, — сказал Гилберт, и его скривилось от горя. — Сейф в ее собственном широко открытии, и она мертва. Он убил ее».
  "О, нет!" — сказал худощавый мужчина. «Бедная Эмили!»
  
  
  Ложная тревога
  первоначально опубликовано в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в начале 1965 года.
  
  Я добрался до Ровера около четырех часов дня в пятницу. Ровер был хорош для этого места, потому что это была настоящая собака. Я спросил только о том, что было жарко, о тревоге, о следующем городе, согласно моей карте, был на двадцати миллионах дальше.
  Я въехал на улицу под названием Ист Сентрал Авеню и проехал квартал за кварталом площади серых домов. Время от времени я замечал какой-нибудь небольшой магазинчик по соседству, но не видел ни одной вывески таверны. Я также не видел много людей. Место производило впечатление почти безлюдного, что было странно, поскольку ветхая вывеска на окраине города указывала на десятитысячное население.
  Я нашел ответ, когда добрался до центра города. Там была городская площадь с полуразрушенным зданием суда в центре, а все основные предприятия города сплотились по четырем сторонам площади.
  Неудивительно, что оставшаяся часть города казалась безлюдной, потому что мне казалось, что большая часть населения, должно быть, столпилась на площади. По большей части мужчины были покрыты синие комбинезоны, а женщины - клетчатыми платьями. Пятница, должно быть, день фермерских покупок, подумал я.
  Я въехал на площадь, чем прежде понял, во что ввязываюсь. Две полосы автомобилей кружили по площади на грязной скорости, предположительно все места для охотничьих стоянок. С боковых улиц, центрирующих каждую из сторон четырех площадей, прибывало все больше. Стандартный способ попасть в поток движущегося транспорта с боковых улиц, по-видимому, оказавшийся в том, чтобы закрыть глаза и приблизиться к гудок.
  Я сделал два круга с сердцем в горле, затем сбежал по одному из переулков и нашел место для парковки в квартале от него.
  Во время обхода мне удалось обнаружить вывеску в северо-восточном районе области, которая гласила: «Гриль-бар Fat Sam's Bar and Grill». Вернувшись на площадь пешком, я разместился прямо к ней.
  Внутри была одна большая прохладная комната с баром, охватывающая одну стену и круглые деревянные столы, разбросанных по оставшемуся пространству. Похоже, это был строго мужской бар, потому что женщин в нем не было. Были обнаружены только около половины столов, но бар был заполнен на две строки.
  Как и на улице, большинство мужчин встречались в синих комбинезонах, хотя встречались и молодые люди в брюках и куртках. Я был там в пальто и галстуке.
  Сервировки стола не было. Мне удалось протиснуться в конце бара достаточно долго, чтобы получить шхуну пива от вспотевшего бармена, отступить и получить его к одному из пустых столиков.
  Собранные со мной к столу подошел молодой человек лет двадцати одного, плотность концентрации в светло-коричневых брюках и светлой куртке, а также с бутылкой пива. Мы оба оказались и наблюдали друг друга.
  Потом я ухмыльнулся. — Думаю, есть место для двоих. Садиться."
  Немного смущенно отвечая на мою ухмылку, он выдвинул стул и сел. Я взял тот, что против него. Каждый из нас сделал глоток пива.
  Вытерев ротационной тыльной стороной ладони, он осмотрел мой галстук и сказал: «Гость?»
  — Угу, — сказал я, изучая его в ответ.
  Это был худощавый узкоплечий парень, весивший всего сто фунтов стерлингов, с близко посаженными глазами и довольно беглым взглядом. Из него вышел паршивый художник-грабитель, потому что он был слишком похож на него. Что, конечно, не передано, что он им был. Большинство успешных грабителей
  «Зачем кому-то этот Алиэкспресс несчастный город?» — спросил он.
  «Только проездом», — сказал я ему. «Почему ты называешь это несчастным? Мне кажется, он довольно живой».
  «Оживленный? Известный, в чем тут подростковый кайф?
  Я сказал: «Кажется, там много взрослой активности».
  — О, на площади, конечно. При этом всегда многолюдно. Ходить некуда, кроме как на городскую площадь, и посмотри, что у тебя есть для компании. Много тупоголовых шахтеров, пьющих пивоварен».
  «Шахтеры?» — спросил я, оглядывая комнату. — Я думал, они фермеры.
  «Нет. Все они сотрудники компании Rover City Copper Mining Company, нашей единственной отрасли. Если рудник когда-нибудь истощится, этот город высохнет и сдуется ветром».
  Когда наши шхуны иссякли, я предлагаю купить еще две, если он пойдет за ними. Он готов с такой готовностью, что я подозреваю, что у него не так много денег.
  За мужем пивом он представился как Энди Карр. Я назвал имя Джорджа Снайдера вместо настоящего имени Чарльза Ганьона. Хотя маловероятно, что потребности в паре ограблений винных магазинов поставляются так далеко, зачем рисковать?
  Я спросил: «Ты работаешь в шахте, Энди?»
  «Нет. Это для дебилов. Хотя мой старик знает.
  «Какова ваша линия?»
  — Ну, сейчас ничего, — сказал он, слегка покраснев. «У меня была работа в магазине какое-то время, но они ничего не платят. Если вы не занимаетесь бизнесом, заработайте здесь на жизнь — это единственный способ шахты.
  Я все еще жил за счет своего отца в двадцать один год, подумал я. Вот он, потенциальный бомж.
  Взглянув на часы над баром, он сказал: «Без пяти минут. Ровно через шестьдесят секунд Вы можете установить свои счетчики сообщений.
  — Кто такой старый Сэм? Я посоветовал.
  «Толстяк Сэм Куни, владелец этого заведения. Следи за той дверью рядом с кухонной дверью.
  Я показан в указанном обращении. Как только я взглянул в ту сторону, дверь открылась, и вышел игрушечный толстяк лет пятидесяти. В тот момент, когда дверь была открыта, я мог видеть, что за ней был небольшой кабинет.
  Толстяк не большой холщовый мешок. Он прошел мимо нас и вышел за дверь.
  Явно вопрос лечения на Энди Карра.
  — Доходы за неделю, — сказал Карр. «Банк работает до шести дней в неделю, и Сэм удаляется, чтобы следить за своим вкладом ровно пять недель. В этом мешке было около двух с половиной тысяч долларов.
  Тон, предметы, которые он сказал, впоследствии меня заметили. В нем была нота задумчивой зависти. Я задавался наверняка, может быть, его вороватая внешность точно отражала характер в конце концов.
  Я всегда нахожусь в поиске результатов, а две с половиной часть моллюсков стоило хотя бы поинтересоваться.
  Я лениво сказал: «Наверное, в основном в чеках, а? Я полагаю, что многие горняки обналичивают свои зарплаты».
  Он покачал головой. «Шахта выплачивает заработную плату наличными. Может быть, в сумке и было несколько небольших отдельных чеков, но в основном это были старые добрые наличные. Я снова уловил нотку тоскливой зависимости, как будто он часто обдумывал способ добавить Толстяка Сэма от одной из своих сумок.
  Я запустил пробный шар. «Я думаю, что какой-нибудь шутник опрокинет эту забегаловку какой-нибудь тихой ночью, когда вокруг валяются все эти деньги».
  Он фыркнул. «Какая тихая ночь? Это заведение всегда так забито с той минуты, как оно открывается, и до закрытия в полночь. В шахте есть две уловки, и второстепенная уловка всегда здесь, потому что больше некуда идти. Я бы не хотел случайно вытащить пистолет среди пятидесяти-шестидесяти пострадавших шахтеров. Эти парни слишком чокнутые, чтобы бояться нападения. Они забирают его и заставляют съесть». И тон, и слова арестовали о том, что его он рассматривает возможность ограбления. Возможно, это были просто досужие догадки о том, как это может сделать какой-нибудь профессионал, не помышлявший о том, чтобы попробовать сам, но никогда не знает наверняка.
  Я сказал: «Посреди ночи здесь никого не будет. Я удивлен, что какой-то грабитель до сих пор не приложился к этой руке.
  Он почти рассмеялся. — Вы заметили входную дверь, когда вошли? Это трехдюймовый дуб, и ночью через него проходит барная стойка. Задняя дверь имеет дверь из стальных решеток и взломостойкий замок. Окна все зарешены. И если вы все это преодолеете, деньги будут храниться в сейфе, привинченном к полу офису.
  Я подумал, что он проанализировал все возможности получения денег. Возможно, это было просто умственное занятие для его собственной личности, точно так же, как некоторые люди выдумывают сложные планы планирования Форт-Нокса, даже не собираясь с серьезной серьезностью, но я все больше и больше читатель думаю, что у него в душе в настоящее время воровство. .
  Я сказал: «Какой-нибудь шутник мог поймать его у задней двери, когда он запирался, ключ его открыть и ключ открыть сейф».
  — Да, за исключением того, что задняя дверь выходит на парковку офиса шерифа, и стоянка будущего прожекторами. Стол дежурного помощника стоит на месте к окну, выходящему прямо на заднюю дверь таверны, и каждую ночь, когда он запирается, Толстяк Сэм и заместитель машут другому другу руки. Я заразился.
  Я одарил его насмешливой походкой, и он покраснел. «Я случайно обнаружил, что однажды я оказался там и увидел это», — почти запнулся он. — Я не был в поле зрения…
  — Я знаю, что вы имеете в виду, — сказал я. «Вы обдумали все, только могли придумать, и до сих пор не справились ни с одним из них. Не смущайтесь. Я бы и сам не проччь попробовать».
  Его лицо дернулось ко мне. "Ты шутишь."
  Не сводя с него глаз, я медленно покачал головой. — Вы просто пошутили, чтобы раз представиться, или серьезно?
  После минутного изумленного молчания он сказал:
  Когда его голос стих, я тихо сказал: «Неважно, кто я и чем занимаюсь. Вы заинтересованы в партнерстве?»
  Он облизал губы и украдкой огляделся. Из него вышли бы отличные кинозлодей. При обычном обнаружении я бы не стал устанавливать его как возможного партнера в чем бы то ни было. В незнакомом городе его, вероятно, подозревает его первый полицейский, который увидит.
  Однако в этой расстановке у него было преимущество в том, что он точно обработал раскладку, что сделало его незаменимым.
  Когда он убедился, что никто не подслушивает, он вдруг спросил хриплым голосом: — Ты серьезно?
  «Абсолютно».
  Ему пришлось снова оглядеться, чем прежде сказать: «Пятьдесят на пятьдесят?»
  «Прямо посередине. Если вы не перестанете озираться, как будто только что обшарили карман, кто-нибудь заинтересуется, что вас ест. Прекрати это и просто веди себя естественно, а? Никто не находится достаточно близко, чтобы узнать нас».
  — Извини, — сказал он с глотком. «Это выводит меня из себя. Я имею в виду, я записал об этом, но я никогда не ожидал… — Его голос снова затих.
  Я сказал: «Давайте продолжение обсуждения. Я не взломщик сейфов, так что кража со взломом исключена. Ударить его здесь тоже нельзя, если то, что вы говорите, правда. У меня нет большего желания, чем тебя разодрать на части кучка жертвих шахтеров. Остается бить его между здесь и банком. Как далеко находится банк?
  «Прямо по соседству. А в пятницу в пять вечера по тротуару бродит столько же горняков, сколько здесь. Мы бы столкнулись с одним тем же».
  Проблема читателя возникает с опрокидыванием Форт-Нокса. Я уже собирался забыть обо всем этом и ехать дальше, когда снаружи разошелся треск металла.
  Мгновенно часы начали течь из двери. Энди Карр тоже вскочил и присоединился к исходу. обнаруживать единственные окна в этом месте были маленькими, зарешеченными квадратами, слишком увеличивать, чтобы из них можно было видеть, способ, в чем заключалась вся эта ажиотаж, — это проходило пешком.
  Я был посетителем, который вышел из заведения, остался только бармен. И даже он подошел к дверному проему, чтобы выглянуть сознание.
  На противоположных сторонах площади столкнулись два автомобиля. Все движения преследуются, и к привлечению к ответственности со стороны всех стекалась пара сотен человек.
  К моменту времени, когда я достиг края толпы, сплошная масса людей покрыла всю эту площадь стороны. Низкая стена, окружавшая лужайку перед зданием суда, с той стороны была битком набита развлечениями, зияющими над головами толпы. Другие стояли на лужайке и на ступеньках здания суда.
  Я ничего не видел, но нашел Энди Карра.
  "Что случилось?" Я посоветовал.
  — Думаю, всего пара сломанных крыльев, — сказал он, с отвращением от того, что все не так серьезно. — Видишь, что я имею в виду, говоря об этом мертвом городе?
  — Как это?
  «Все спешат увидеть хоть что-то, что происходит. Это потому, что так мало поводов для волнения».
  Его слова натолкнули меня на мысль. Когда Толстяк Сэм Куни вынес свою сумку из известных контор, на месте остались только хозяин и бармен.
  Я вернулся, чтобы посмотреть в сторону таверны. На поверхности той площади какие-то люди глядели из окон соседнего с трактиром банка, а из дверей и витрин магазинов выглядывали несколько коммерсантов и приказчиков, но на улице не было ни души. тротуар. установлено, что все, кто не работал, бросили смотреть на аварию.
  Если бы Толстяк вышел из своего кабинета…
  Я сказал Энди: «Как мне с тобой связаться?»
  "Вы предлагаете?" он определил.
  «Я хочу поселиться в мотеле. Можем ли мы собраться сегодня вечером, чтобы возобновить наш разговор?
  "Конечно. У Толстяка Сэма?
  Я покачал головой. — Я не думаю, что нам следует слишком толстеть на публике. Есть телефон?
  "Ага. Он указан под именем моего отца. Джозеф Карр на Боди-стрит. Это есть в книге".
  — Я позвоню ровно в вечер, — сказал я. «Обязательно ответьте лично».
  "Хорошо. Лучший мотель — «Шейди-лейн», примерно в миле от площади Норт-Мейн.
  Я предложил ему знак благодарности и ушел.
  Если мотель «Шейди Лейн» был лучшим в Ровере, мне было жаль гостей в других. Он состоит из ряда неокрашенных квадратных хижин с отдельными крышами из толя, которые поглощают солнечный свет, преобразовывают его в тепло и отдают тепло в помещения внизу. Грязный пол моей каюты скрипел, а из души капала вода.
  Это было чисто, тем не менее, и это было, конечно, разумно. Я потерял двадцать пять долларов за полную неделю.
  В моей каюте не было телефона, поэтому я задержался в ресторане, где ужинал, до девяти часов, а потом беспокоил Энди Карру из будки ресторана. Должно быть, он ждал у телефона, потому что ответил в середине первого звонка.
  "Энди?"
  "Ага."
  «Джордж Снайдер. У Вас есть машина?"
  "Нет."
  "Хм. Как далеко вы от мотеля «Шейди Лейн»?
  «Всего около полумили. Я могу пройти его».
  "Хороший. Я в каюте номер пять. Не проверяй меня в офисе. Просто иди прямо туда".
  — Верно, — сказал он. — Увидимся примерно через двадцать минут.
  К тому времени, как я вернулся в свою каюту, она достаточно остыла, чувствуя себя вполне комфортно. В двадцати пяти раздался стук. Я открыл дверь и увидел, что там стоит Карр.
  Впустив его, я закрыл и запер дверь. Тени я уже нарисовала.
  Оглядевшись, сказал он нервно. «Эта штука уже научила меня выпрыгивать из кожи».
  — Хочешь бросить? Я посоветовал.
  — О нет, — быстро сказал он. «Я буду в порядке».
  — Тогда садись, и мы все обсудим. Хочешь выпить? Я вызвал на бутылку виски на комоде.
  Он сказал, что знает, и я налил в оба стакана воды, обратилась была обставлена каюта. «Нет ни льда, ни смеси. Хочешь воды?
  "Это нормально."
  Отнеся оба стакана в ванную, я добавляла в каждую воду. Когда я снова вышел, он сидел на единственном стуле, склонив голову набок, и проверял. Я тоже спросил, чтобы послушать. Все, что я мог слышать, это сирена вдалеке.
  — Пожарные машины, — сказал он, ухмыляясь мне. — Наверное, снова дети.
  — О, — сказал я. — Я думал, ты слышал, что кто-то идет.
  Я дал ему забыть и сел на кровать.
  После того, как мы попробовали наши напитки, я спросил: «Ты уверен, что ты в этом весь путь? Я не хочу тратить много времени на планирование этой партии, а потом заставлю тебя струсить в последнюю минуту».
  — Я в деле, — искренне сказал он. «Я бы сделал что угодно, если бы у меня было достаточно денег, чтобы взорвать этот город. Мне нужен перерыв».
  "Хорошо. Тогда у меня есть предварительный план. Вы заметили, как быстро дом Толстого Сэма восстановился сегодня, когда произошла авария?
  "Конечно. Они даже выбегают так, когда пролетает самолет. Я сказал тебе, что здесь нечего делать.
  «Ну, предположим, мы устроили подобную диверсию примерно без пяти минут в пятницу, чтобы опустело, как только Сэм вышел из своего офиса?»
  Его глаза округлились. — Почему я никогда не думал об этом? он вздохнул. — Что за диверсия?
  «Я не думал так далеко. Это всего лишь предварительная идея. Но у нас есть эта неделя, чтобы поработать над этим. Теперь следующий вопрос: вас волнует, что после событий все в городе узнают, что вы участвовали в нем?»
  Это, очевидно, не пришло ему в голову, потому что он выглядел травмированным. Его бровь нахмурилась.
  — Для меня это не имеет никакого значения, — сказал я. «Я здесь чужой, никто не знает моего настоящего имени, и мне все равно, вернусь ли я когда-нибудь снова. Но это твой родной город. Через пятнадцать минут после увольнения по всему штату разлетятся радиограммы о нас. Все, что у них будет на меня, это описание, а я довольно обычный парень. В настоящее время исчезают, насколько велика вероятность обнаружения — все. Что об этом?"
  Он неуверенно спросил: «Нельзя ли носить маски?»
  Я весело улыбнулась. «Ты имеешь в виду сидеть в них в баре и ждать, когда тебя развлекут? Даже если бы мы это сделали, если ты исчезнешь из города, все узнают почему.
  Он начал исправлять, что я что-то замышляю. — Так что ты предлагаешь? он определил.
  — Я не думаю, что тебе следует бегать. После работы, я думаю, тебе следует посидеть пару недель, чем прежде ты уедешь.
  - А если меня узнают?
  — Тебя там не будет. Я могу находиться с Сэмом и барменом в одиночку. Мы обеспечим вам более безопасную работу по внешнему виду маневра.
  Он подозрительно подозревается на мне. «Тогда как мне получить свою долю?»
  — Мы это как-нибудь уладим. Договоритесь встретиться где-нибудь через пару недель.
  Он медленно покачал головой. — Минуту назад вы упомянули, что здесь никто не знает вашего настоящего имени, в том числе, полагаю, и меня. Это не Джордж Снайдер, не так ли?»
  — Нет, — весело признался я.
  — Тогда я никогда не найду тебя, если ты оставишь меня с сумкой. Я буду рядом с тобой, пока мы не расстанемся.
  Я пожалел плечами. Я действительно не ожидал, что он использовал такой простой файл, но стоило попробовать. "Хорошо. Я никогда не сдираю кожу с напарника, но если ты мне не доверяешь, мы придумываем что-нибудь другое. Каково ваше предложение?
  У него не было никаких предложений, поэтому я сделал еще одно. Я предлагаю спать на нем.
  Когда я отперла дверь, чтобы выпустить его, я сказала: «Я хочу еще немного покопаться в этом. Если ты завтра зайдешь к Толстому Сэму и увидишь меня там, не делай ничего, кроме кивка мне. Некоторые из клиентов, возможно, заметили, как мы разговариваем сегодня, и почитают забавным, если вы полностью проигнорируете меня. Но мы не хотим, чтобы кто-нибудь заподозрил, что мы толстые. Мы просто случайные знакомые.
  Хорошо, — сказал он. — Ты собираешься припарковаться завтра на площади?
  — Я даже не собираюсь на него ехать, если это возможно.
  — Тогда я дам тебе совет. Заприте машину. На площади было бы безопасно, потому что там всегда много людей, а не в переулке. Даже не на стоянке. Подростки в этом городе появляются с собой зажигалки. Когда они не вызывают ложную тревогу, они катаются на украинских машинах. Они всегда бросают их куда-то в город, поэтому владельцы возвращают их, но это неприятно. Они взламывают один.
  — Я запомню, — сказал я. «Теперь о контактах с населением, когда лучше застать вас дома?»
  «Мы едим в шести. Если ты звонил в часы, ты всегда меня ловил пять.
  «Хорошо. Я возьму за правило звонить вам в пять часов шести вечера, независимо от того, разовьется что-нибудь или нет.
  — Хорошо, — согласился он. — Тогда я жду твоего звонка завтра.
  Я отпустила его и легла спать.
  В субботу утром я надел спортивную рубашку и куртку, чтобы быть менее заметным в городе. Я обогнул площадь, отодвинул улицы на квартал от него и собрал полный круг вокруг него. За ограждениями со всех четырех сторон были парковки, я сразу заметил, что за баром Fat Sam's Bar and Grill, выиграла офис шерифа, но на восточной стороне было много позади супермаркета. Переулок, идущий с востока на запад, врезался в северо-восточный угол площади и проходил прямо мимо парковки, так что вход в результате не более чем в стационарных футах от стоянки.
  Я решил, что это будет лучшее место, чтобы оставить машину на время работы. Следующим шагом было точное планирование маршрута побега.
  На противоположной от переулка стороне участка находилась Ист-Сентрал, улица, по которой я въехал в город. Я вспомнил, что это была улица с остановками, идущая прямо к окраине города, без сигнальных огней, которые могли бы замедлить вас.
  Взяв дорожную карту, я нашел второстепенную дорогу примерно в полумиле от восточной окраины города, которая ушла на юг примерно на две мили, а соединилась с восходящим шоссе, идущим по юго-западу. Юго-запад был исходом направления, в котором я двигался с тех пор, как покинул Нью-Йорк.
  Я выехал из Ист-Сентрал на второстепенную дорогу, повернул на главную магистраль и повернул обратно. Я проехал по шоссе добрых людей, чтобы быть уверенным, что не будут вести строительные работы, которые могли бы сбить меня с пути. Затем я заехал на заправку, развернулся и поехал обратно.
  Я решил, что нет необходимости воровать машину для работы. Ни Толстяк Сэм Куни, ни его бармен не знали, как выглядела моя, и вряд ли, вероятно, не обратили внимания, когда я уехал с парковки после работы, потому что я планировал построить все так, чтобы через несколько минут не поднялась тревога. . Я прикинул, что должен проехать по наследству, прежде чем копировать, установить блокпосты или отследить машину.
  Припарковавшись на стоянке у супермаркета, я надежно запер машину и пошел по переулку к таверне. Я отмерил прогулку по стрелке часов. Размер длины двадцать пять секунд.
  На площади было не так многолюдно, как вчера, но по тротуарам все еще бродило много людей. Впрочем, у Толстяка Сэма было так же многолюдно.
  Энди Карра не было на месте.
  Я выпил одно пиво. Затем, когда уже близился полдень, я пересек площадь в ресторане, чтобы пообедать. Я вернулся около часа дня и просидел за столиком далекого дня.
  Толпа не утихала. Как только клиенты уходили, другие просачивались внутрь. Как использовал мой партнер, не было времени, достаточного для ограбления.
  Около половины пятого вошел Энди Карр, отстраненно избранный мне и пошел к бару, где разговорился с шахтером. Он учился, заметил, что я с устойчивостью, потому что он не бросил в мою сторону ни одного косого взгляда.
  Он снова ушел в пять лет. Я подождал еще двадцать минут, от этого зависит от будки таверны. Он ответил сразу.
  Весь день я получил о том, какую диверсию мы могли бы устроить ровно без пяти пяти в пятницу, но ничего не получилось. Я сказал: «Пока нет идей. А ты?"
  — Я ничего не понял.
  — Тогда я позвоню тебе завтра снова, — сказал я и повесил трубку.
  В воскресенье таверна была закрыта, о чем я узнал только после того, как днем поехал в центр города и заметил, что площадь пуста. Я убил день, еще раз проверив путь отхода, на этот раз проехал по главной дороге целую сотню миль на юго-запад, не наткнувшись на какие-либо постройки.
  Если бы я только мог придумать практичный способ от индивидуальности, он был бы в сумке.
  Идея пришла ко мне в понедельник. После обеда, когда я вышел из ресторана через площадь от Толстяка Сэма, я заметил наличие толпы, собравшейся в юго-западном районе, и подошел посмотреть, что происходит.
  Должно быть, я перенимаю обнаружение горожан, с сожалением я, когда обнаруживаю, в чем их напряжение. Как и они, я начал торопиться со всем, что образовалось развеять скуку.
  Рабочий снял коробку пожарной сигнализации со и установил новый столб.
  Я ушел до того, как меня осенила эта идея. Коробка сигнализации стояла по диагонали через площадь от таверны. Если подъедут пожарные машины с воем сиреной, то таверна обязательно опустеет. И это было то, что можно было приурочить чуть ли не к секунде.
  Когда я беспокоился, Энди Карру в обычное время той ночью, я сказал: «Встреча сегодня вечером, в то же время».
  Он снова не показал себя до половины девятого. Когда я смешал напитки для двоих, я перешел к делу.
  — Я придумал внешний маневр, — сказал я. — Вы знаете ту будку пожарной сигнализации в юго-западном районе?
  Подумав, он покачал головой. — Я никогда этого не замечал.
  «Ну, там есть один. В пятницу, не приговоренной к пяти годам, вы подадите ложную тревогу.
  Его глаза расширились. «На глазах у всех? Площадь в это время забита».
  — Ты удивишься тому, что тебе сойдет с руками в толпе, если ты будешь вести себя естественно, — сказал я. «Если вы просто случайно протянете руку и потянете крючок, проходя мимо, я сомневаюсь, что вас даже заметят».
  — Но сначала нужно разбить стекло, — возразил он.
  — Ты можешь позаботиться о том позднем четверговом вечере, когда на площади никого нет. Никто скорее всего не заметит пропажи стекла, потому что сегодня поставил новую коробку. Они не будут проверять это так скоро.
  Подумав об этом, он стал немного более восторженным. «Да, это должно работать. Когда на площади врываются пожарные машины, таверна должна опустеть, как по волшебству».
  «Нам нужно прикинуть, сколько времени потребуется двигателю, чтобы добраться до места проживания. Где пожарная часть?
  «В Вест-Сентрал, в шести кварталах от пл. Думаю, это ожидается у них около трех минут.
  — Нам нужно точно рассчитать время, — сказал я. — Вы случайно не знаете, где в шести кварталах от станции в корпусе, кроме площади, стоит будка?
  Он подумал об этом и, наконец, дошел до конца. «Я никогда не поддавался ложным тревогам, как другие дети, когда был моложе. Я не знаю, где кто-то из них».
  «Я объеду и проверю завтра», — сказал я ему. — Тем временем мы можем проработать и другие детали. Умеешь водить?"
  "Конечно."
  — Тогда вот план. Я возьмусь за большую работу, а ты за рулем. Машина будет припаркована на стоянке за супермаркетом на восточной стороне площади. Это серый седан Plymouth с нью-йоркскими номерами. После того, как вы подключили сигнализацию, не торопясь идите на стоянку, заведите двигатель и поверните машину к выходу на Ист-Центр. Когда я приду с мешком среди известных и прыгнувших, езжай на Центральный восток, я свободен.
  — Мне нужны ключи, — сказал он. — Как мне их получить?
  Немного подумав, я сказал: «Я подъеду к стоянке в четыре ядра. Ты будь там. Я брошу тебе ключи и пойду в таверну. Вы направляетесь в юго-западный угол площади. Хорошо?"
  — Хорошо, — согласился он. — Что будет после того, как мы взлетим?
  «Никто не знает, что вы участвовали в ограблении, так что я думаю, вам следует следовать моему предполагаемому предложению и остаться в городе. Я поделю добычу, пока мы едем по Ист-Сентрал, а ты можешь остановиться и уехать со своей добычей в нескольких кварталах от места остановки. Я пересяду на место водителя и поеду дальше».
  План, похоже, понравился ему, потому что он показался. — Звучит гладко.
  — На этом пока все, — сказал я ему. — Я позвоню тебе завтра в обычное время.
  После того, как он ушел, я обдумывал способ уйти со всеми дублем. у меня был бы пистолет, у него нет, было бы просто выйти из машины с пустыми руками, когда он остановится на Ист-Сентрал.
  Я, наконец, ушел от этого, хотя. Возможно, ему будет достаточно обидно, если он предоставит шерифу и напишет анонимную наводку с описанием моей машины и номером лицензии. убежден, лучше просто обсчитать его. Я буду заниматься дроблением, его внимание будет сосредоточено на вождении, будет легко пересчитать большую часть крупного купюра в мою стопку и уехать с двумя третями добычи. он никогда не мог быть уверен, что его не обманули, независимо от того, что он подозревал, когда считал свою долю.
  Во вторник я провел рекогносцировку в районе пожарной части. Кроме того, что на площади ровно в шести кварталах не было никаких сигнализаций. Я нашел несколько расстояний на четыре и восемь кварталов, но мне нужно было точное время.
  Наконец до меня дошло, как получить его, не нуждаясь в будильнике.
  В тот вечер, когда я насторожился, я договорился о новой встрече. Когда он приехал в обычное время, я объясню, как мы будем делать тест.
  — На нужном расстоянии от станции нет сигнализаций, — сказал я. «Но можно вызвать тревогу так же легко, как и дернуть крючок. Завтра ровно без пяти, я хочу, чтобы нарушить пожарную часть и сообщить о пожаре в Вест-Сентрал и Кларке. Это точно такое же расстояние, как и у квадрата, но в противоположном направлении. Очень хорошие у тебя часы?
  «Вполне нормально. Он выявляется около минут в месяц».
  — Всего две секунды в день, — сказал я. «Мой прирост примерно такой же, поэтому я установил его на четыре секунды медленнее, чем ваш. Давайте скоординируем часы.
  После того, как мы поправили наши часы, до следующего дня нам нечего было делать.
  В окружении, в течение десяти минут пятого года, я припарковался на пересечении улиц Кларк и Вудроу, который оказался в квартале к северу от Уэст-Сентрал и дал мне хороший вид на пересечение улиц Уэст-Сентрал и округ.
  В четыре минуты пятого я услышал, как со стороны пожарной части началась сирена, а это было передано, что первая машина заработала только через минуту после сигнала тревоги. Минута и сорок секунд спустя на перекрестке выстрелила автоколонна, и ее сирена перешла в стоун.
  Предложение Энди о трех минутах совпало с двадцатью секундами.
  Мы хотели, чтобы первый паровоз прибыл на площадь в пятницу без пяти минут. Толстяка Сэма сбежала посмотреть, что там за волнение, вместе с покупателями, прежде чем взять из сейфа деньги. Более поздняя вероятность выхода из таверны, пока она еще полна посетителей. Однако, поскольку несколько секунд, так или иначе, не имеют значения, я решил, что если Энди дернет крючок без четырех минут, время будет почти случайно.
  Только ради этого не было смысла проводить еще одну встречу. Когда я беспокоился Энди в обычное время, я сказал: «Все готово. Я дам тебе точное время, когда увижу тебя на стоянке в пятницу.
  — Хорошо, — сказал он. – Тогда до пятницы, в четыре раза.
  На следующий день я держался подальше от таверны. В пятницу, в 4:30, я остановился на стоянке супермаркета и заехал на парковку. Энди Карр вышел из переулка, когда я вылез из машины.
  Я запер машину, чем бросить ему ключ в первую очередь. У него будет достаточно времени, чтобы разблокировать его, а я не хотел, чтобы какой-нибудь стенки запутал нас, решив прокатиться в решающий момент.
  — Ты позаботился о том стакане весом ночью? Я посоветовал.
  «Ничего не было. Это новый тип ящика, в котором есть только маленькая дверца, которую нужно поднять. Когда я его потяну?»
  «Ровно без четырех минут пять. Давай еще раз сверим часы.
  Они были вместе до секунды.
  Спустя несколько минут я уже сидел за столом в «Толстяке Сэма» с пивом передо мной. Только тогда мне пришло в голову, что, хотя мы с Энди согласовали время, мы не заразились, обнаружены ли мы с часами в таверне. Я торопливо взглянул на часы, потом на часы над баром.
  Я расслабился, когда увидел, что они были в несколько секунд друг от друга.
  В четверть пятого из-за стойки появился толстый владелец, неся стопку счетов, которые, как я полагаю, получают дневную выручку. Когда он вошел в маленький офис, на мгновение я подумал, что он собирается поторопиться и испортить все наши планы. Но по прошествии времени дверь не открывалась, и я понял, что он, вероятно, пересчитывал деньги и имеет отношение к вкладу.
  Без четырех минут пять мое сердце забилось, как всегда перед работой. Я подумал, что сейчас Энди дернет за крючок. И вот он идет к стоянке.
  Без трех минут пять в нескольких кварталах от нас завыла сирена. Разговор широко, и посетители склонили головы, слушаясь. Когда сирена приблизилась, один два или начала дрейфовать к двери.
  Без двадцати секунд пять вопль сирены поднялись до крещендо, а затем стих, когда на площади въехал первый двигатель. Посетители карабкались к дверям с увеличенным телом.
  Мой напарник уже должен быть в машине, подумал я, и, вероятно, уже завел двигатель.
  немного посетителей имели возможность толпиться через дверь не более двух человек за раз, длиннее, чем я ожидал, чтобы комната опустела. Но получилось как раз. Ровно в пять дверей закрылась за последней.
  Толстяк Сэм с холщовым мешком для денег.
  Вставая, я выхватил пистолет и сказал: «Стой, вы оба!»
  Оба уставились на меня с Палестиной. Бармен медленно поднял руки.
  — Бросай сумку, Сэм, — сказал я, целясь в толстяка.
  Мешок шлепнулся на пол, и его руки взметнулись над головой.
  — В кабинете, вы оба, — приказал я, указывая пистолетом.
  Они не доставили мне хлопот. Оба поспешили в комнату, желая угодить.
  Стоя в дверях, я оглядела комнату. Внешний вид был таким же, как в баре, высоким и зарешеченным.
  Я сказал Сэму: «Подними ключ от этой двери. И делай это быстро».
  Он опустил правую руку, оставив поднятой вверх, и пошарил в кармане брюк. Доставщик старомодный ключ, он бросил его мне.
  Выйдя, я запер их и опустил ключ в карман.
  Когда я вышел на улицу с холщовым мешком, на этой сцене вообще никого не было. Однако обратная сторона была забита.
  Неторопливо я пошел по переулку. Машина была припаркована именно там, где я ее оставил.
  Но Энди Карра не было на месте водителя, а машина все еще была заперта.
  Я похолодел. Даже если бы я смог сесть в машину, мне не из чего удалось бы сделать мост зажигания. Я быстро зашагал обратно по переулку и посмотрел на толпу на другой стороне площади. Что, черт возьми, случилось с идиотом?
  Вернувшись к машине, я постоял рядом с ней в расстроенной нерешительности пару минут. Когда Энди так и не появилось, я начал проверку припаркованных рядом машин. Все они были заперты.
  Прошло слишком много времени, чтобы можно было безопасно задерживаться дальше. В любой момент в «Толстяк Сэма» вернутся первые посетители.
  В отчаянии я обнаружился пешком по Ист-Сентралу, надеясь, что удастся поймать машину и поймать машину под дулом пистолета.
  На Ист-Сентрале было много машин, но все они направлялись к площади. Я проковылял шесть кварталов, прежде чем в моей версии появился блестящий черный седан. Когда я подал сигнал большого наблюдения, он направился к бордюру.
  Слишком поздно я увидел маленькую круглую эмблему шерифа департамента на входной двери. Прежде чем я успел дотянуться до пистолета, меня накрыл помощник, сидевший рядом с водителем.
  Я уронил мешок и поднял руки.
  На промпути в офис шерифа я с горечью спросил: «Что пошло не так?»
  «Много вещей, — сказал заместитель, надели меня наручники. — Во-первых, несмотря на то, что вы поступили разумно, заперев Сэма и его бармена в офисе, вы не заметили телефон на его столе. Он позвонил нам по поводу вас, когда вы выходили за дверь.
  Мрачно обдумав это, я сказал: «Что еще я сделал не так?»
  «Выбор партнера. Энди Карр в применимых масштабах известно как безвольное чудо. В ту минуту, когда мы поняли, что ложная тревога была поднята, чтобы очистить таверну, мы поняли, что Энди должен быть сообщником. Нам осталось примерно две минуты, чтобы сломать его и получить всю историю».
  — Но как вы его догнали? — определил я.
  Депутат рассмеялся. «Нам не пришлось. Он ждал нас. У нас было так много проблем с ложными тревогами, что пожарная часть только что установила новый тип коробки сигнализации. Когда вы держите за крюк, кандалы автоматически смыкаются из-за вашего перерыва и у вас задерживается там до тех пор, пока не придет командир батальона с ключом».
  
  
  Мальчик на побегах
  опубликовано в журнале The Saint Mystery Magazine в марте 1965 года.
  
  «Тебе снова нужно разместить сегодня вечером?» — раздраженно указала Филлис Страуд.
  Барни Страуд вздернул подбородок, чтобы извинительно поцеловать ее в нос. — Думаешь, мне нравится оставлять тебя одного, детка? Ты же знаешь, что я без ума от тебя.
  Это была не просто мужская лесть. Даже после двух лет брака Барни все еще удивлялся тому, что ему удалось заманить в такую жену, как Филлис. Она была не только самой красивой женщиной, которую он когда-либо, с чувствительным, чувствительным кожным покровом, окруженным ореолом медово-светлых волос, и обладала фигурой, которая бросалась в глаза мужчинам, но и обладала классом. Хотя ее родители теперь разорились из-за некоторых неразумных вложений ее отца, Филлис была Колдуэллом, а в Сент-Винсенте имя Колдуэлл было эквивалентно Кэботу или Лоджу в Бостоне.
  Филлис была выпускницей Вассара. Барни вырос в трущобах Сент-Винсента и бросил школу в шестнадцать. Он не только любил свою жену, он глубоко благоговел перед ее прошлым.
  Много людей было. Если бы их не было, Филлис вряд ли прошла бы обследование у своего мужа-рэкетира в своей еврейской элитной группе, но вместо этого была бы без промедления вероятность из-за роста реестра за то, что вышла замуж так далеко от нее. Но в Сент-Винсенте Колдуэлл не мог ошибиться. Барни прекрасно профессионально, что высшее общество Сент-Винсента терпит его только потому, что он муж Филлис.
  Единственной занозой в его Эдемском саду было то, что он сказал не, как вести себя со своей женой, когда она становилась снисходительной. Раньше, чем он встречался и женился на Филлис, Барни практиковал роль захватного мужчины. Если бы он был наполовину так пренебрежительно, как часто делал Филлис, он бы дал ей глупую пощечину. Но нельзя обращаться с богиней так же, как с бродягой. Даже когда его жена иногда сообщила ему, что единственная причина, по которой она вышла замуж за необразованного рэкетира, заключалась в том, что у него деньги, это только произошло его несчастным, а не злым. Филлис ушел от него.
  — Что сегодня вечером? — уточнила она ледяным тоном. — Еще одно поручение для Джонни Нэша?
  Барни исчезновение от объяснения Филлис, что стал первым человеком на вершине комбината Дреннан-Нэш, он не просто мальчик на побегушках. Из-за того, что она не любила Джона Нэша, упрямо, естественно, была особенно навязчивая идея, что этот человек намеренно прерывает вечера Барни, придумывая для него ненужную работу по дому.
  Как ни странно, она никогда не возражала, когда его ночью вызвал партнер Нэша, Марк Дреннан. Ей, кажется, нравился Дреннан, или, по случаю, она переживала его в обществе.
  Конечно, у Дреннана была видимость воспитанности, которая выступала ему в обществе непринужденно, в то время как Джонни Нэш выглядел и говорил так, как он и есть: успешный гангстер. Кроме того, Марк Дреннан, который был холостяком, никогда не появлялся на светских мероприятиях Филлис с партнершей-женщиной, которая не обращалась к нему, в то время как Джонни Нэш всегда появлялся в тех редких случаях, когда его приглашали. Он не мог этого избежать, потому что его женским партнером всегда была его жена, красивая, но неграмотная женщина, которая выдавала свое прошлое бывшей стриптизерши каждый раз, когда открывала рот.
  Филлис, но она ненавидела, чтобы ни один из них не был в доме.
  Барни миролюбиво сказал: — Джонни даже нет в городе. Мне нужно оставить несколько счетных листов к дому Марка.
  — О, — сказала она, смягчившись. — Ты долго будешь?
  — Не больше часа, — заверил он ее.
  Отъезжая от дома, Барни огорченно подумал, что он не плохой такой улов, как Филлиса любила травить. Может быть, он не обладает образованием и социальной грацией ее друзей, но физически он был более привлекательным, чем любой из них. Он был самым красивым парнем в округе. Как бы то ни было, под оперой Филлис ему удалось достаточно отполировать поверхность и выправить свою грамматику настолько, что ее друзья уже редко смотрели на него свысока.
  И уж точно у него было больше денег, чем у большинства ее друзей. У Филлиса был дом долларов за сто тысяч, в котором можно было развлечься, она водила свой собственный кабриолет «Линкольн», носила модную парижскую одежду, владелец парой норковых носков и почти таким же достижением сокровищ, как у Тиффани. Неплохой прогресс у молодого человека двадцать шесть лет, у которого десять лет назад была только одна пара брюк.
  Конечно, как любила подмечать Филлис, он зашел в тупик. Оставалось только одно движение вверх — первое место среди товарищей Дренна Нэша, и ни один из партнеров вряд ли уйдет на заслуженный отдых по собственному желанию еще как минимум двадцать пять лет.
  В шестнадцать лет Барни Страуд начал управлять комбинатом Дреннан-Нэшн, который в то время был только главой объединять разрозненные городские рейкеты в единую централизованно контролируемую организацию. Марк Дреннан и Джонни Нэш, занятые существующими ракетами, сочетающими в себе дерзость, силу и организаторские ноу-хау, спасательный комбинат бесспорный контроль над будущей ракетой к тому времени, когда Барни мог голосовать.
  Он двигался вместе с ним, поднявшись от бегуна до мускулистого человека, затем до регионального менеджера и, наконец, до «человека с большим числом», отвечающего за все сборы и выплаты.
  Барни уже был вторым человеком сверху, когда встречался Филлис и женился на ней. Он очень гордился этим положением, пока она не начала принижать его как «мальчика на побегушках». Но теперь он сильно записал о том, чтобы в конечном итоге получить первое место. Его мечты не были вдохновлены безжалостным честнолюбием, идеей на самом деле он был вполне доволен своей участью. Просто он ожидает, что его жена будет уважать ее, если он будет в состоянии отдавать приказы, а не выполнять их.
  Впрочем, это были лишь праздничные мечты. Марку Дреннану было всего четыре года, а Джонни Нэшу — источник. К тому времени, когда любой из них решил стать победителем, Барни сам был бы за пятьдесят.
  Конечно, досрочно уйти в отставку можно было и с помощью ружья, но это было нецелесообразно.
  Сон стал достаточно настойчивым, чтобы заставить сразу же решить свою проблему с помощью друзей, но он отказался от этой идеи почти же, как только подумал о ней. Это были не бурные двадцатые, когда подходный молодой гангстер мог прорваться к вершине. Современный рэкет велся как бизнес с сохранением, попадающим в заголовки. Широкая публика больше не воспринимает бандитские преступления стоически, а политики, без прикрытия охватывают немогущество рэкета, с подозрением относятся к возбужденному общественному сознанию. Местные чиновники, принявшие на себя сбор за то, чтобы полиция не вмешивалась в его деятельность, никогда не прекращались ни перед чем, даже отдаленно напоминающим старомодные бандитские разборки.
  Барни знал, что даже если ему законно отсудить обвинения, он не сможет победить, применив пистолет свой против Дреннана и Нэша. Палец укажет прямо на него, и власти не потребуют его законные основания, чтобы бросить. Барни из поля зрения выкинуло из поля зрения, выкинуло власть без политической поддержки.
  Так что Барни Страуд просто написал о том, как хорошо было бы стать вожаком. Он действительно не имеет ничего общего с этим.
  
  Было около девяти вечера. Барни припарковался перед домом Марка Дреннана. Обычно он доставлял подсчетные листы Джонни Нэшу, потому что Нэшн раньше были рутинными делами развития, в то время как более учтивый Дреннан был контактным лицом, которое выбирало население, которое превратилось и расплачивалось с ненужными чиновниками. Но сегодня вечером Джон Нэша не был в городе, и Барни получил указание доставлять Дреннану подсчеты каждый раз, когда Нэш будет недоступен.
  Хотя Марк Дреннан был холостяком, он содержал дом в стиле ранчо с семейной комнатой на Шеннон Драйв в одном из самых эксклюзивных районов Сент-Винсента. Барни предположил, что это потому, что он любил развлекаться, хотя, по слухам, большая часть его вечеринок досталась только из него самого и какой-нибудь одинокой женщины. Дреннан имел репутацию своего рода Казановы.
  Перед домом было темно, когда Барни прошел по дороге, но заметил свет, льющийся через французские двери. он заметил, что французские двери проходили в маленькую игровую комнату, где был бар, он догадался, что там был Дреннан, и отошел в сторону.
  Подойдя к французским дверям, он увидел мужчину и женщину, стоящих стойко перед и сцепившихся в объятиях друга друга. Мужчина, высокий, худощавый и мрачновато-красивый, стоял вполоборота к дверям, так что Барни мог видеть, что это Марк Дреннан. Он мог видеть только то, что она была стройной и стройной брюнеткой.
  Барни помолчал, не желая прерывать столь тесную связь. Затем женщина высвободилась из объятий и взяла одну из двух бутылок, стоявших на барной стойке. Движение проверки ее профиля на Барни.
  С чувством шока Барни узнал в ней Нину Нэш.
  Он внезапно, на мгновение потрясающим вероломством Марка Дреннана. Несмотря на то, что Дреннан был печально известным охотником за женщинами, Барни никогда бы не подумал, что он будет заниматься браконьерством на территории своего партнера, который также должен быть его лучшим другом.
  Тихо он исчез в фасаде дома. Постояв в нерешительности несколько мгновений, он поднялся на крыльцо и завис в дверной звонок.
  Прошло несколько минут, чем в передней комнате прежде зажегся свет и дверь открылась. Красивое лицо Марка Дреннана было нахмурено, когда он выглянул наружу, но его выражение прояснилось, когда он увидел, кто был его посетителем.
  — Привет, Барни, — сказал он. "Как дела?"
  За Дреннаном Барни мог видеть, что дверь в игровую комнату осталась открытой, но теперь в комнате было темно. Он сказал: «Только отчеты за неделю. Джонни нет в городе. Он протянул конверт с подсчетными листами.
  — О да, — сказал Бреннан, принимая конверт. — Я забыл об этом.
  Забыл, черт возьми, подумал Барни. Он в полной мере воспользовался.
  — Зайти выпить? — предположил Бреннан, не отходя в сторону. Его тон был скорее вежливым, чем восторженным.
  У Барни возникло искушение просто посмотреть, какие уклончивые действия предпримет Нина Нэш, но он исчез из этого.
  — Нет, спасибо, — сказал он. — Филлис ждет меня дома.
  По дороге домой Барни обнаружил над увиденным. И когда шок утих, до него постепенно дошло, что он наткнулся на что-то, что может переместить его место прямо на первое.
  Никто бы не заподозрил Барни, если бы один из партнеров был застрелен, а другая была неприязнь за преступление. Эта идея уже посещала его голову, но он отверг ее, потому что не мог придумать ни одного мотива, который мог бы проглотить полицию. Партнеры взяли слишком дружно, чтобы полиция согласилась с тем, что один из них застрелил другое только для того, чтобы в одиночку под свой контрольный комбинат.
  Новенький треугольник предложил идеальный мотив для убийства.
  Когда он вошел в дом, Филлис сидела в баре рядом с гостиной и работала над приглашенными на вечеринку. Поддерживая прохладную щеку для его приветственного поцелуя, она обеспокоенно задана. — Как Марк?
  — Хорошо, — сказал он.
  Она добавила имя в список, затем взглянула на губы. — Как ты думаешь, мы можем на этот раз снова пропустить Джонни и Нину?
  Подойдя к барной стойке, чтобы смешать себе напиток, Барни: — Они начинают подозревать, как ты к ним относишься, дорогая. И, в конце концов, я должен ладить с Джонни».
  — Да, я полагаю, что мальчик на побегушках не сможет обидеть босса, — сказала она, скорчив гримасу. — Я бы хотел, чтобы тебе не подчиняться приказам этого человека. Я бы больше уважал вас, если бы вы бросили всю эту затею и занялись каким-нибудь честным бизнесом.
  Он налил содовой поверх виски. — Ты знал, кем я был, когда женился на мне.
  — Не совсем так, дорогой. Я знал, что ты какой-то гангстер, и это вызвало у меня подозрения, потому что я никогда раньше не встречался с преступниками преступного мира. Но я не знал, что ты подчиняешься приказу такого грубого невежды, как Джонни Нэш. Я возражаю не против твоей профессии. Это, вероятно, единственное, на котором вы могли бы заработать достаточно денег, чтобы меня устроить. Меня просто тошнит от твоего звания в профессии».
  Барнимешал пить свой напиток и пробовал его. Опираясь локтями на стойку, он смотрел на профиль жены.
  — Ты бы не суетился так сильно, если бы я был вожаком, а?
  Она снова была занята своим окружением. Она обеспокоенно сказала: «Я бы вообще не суетилась». Барни принял решение. Он собирался тем, что узнал сегодня вечером.
  Он положил без сна и думал об этом еще долго после того, как Филлис заснула. Он решил, что первый шаг будет сделан так, чтобы мотив стал неожиданно же после убийства, до того, как полиция успеет посмотреть в прототипе. И самым верным способом реализации было быстро дождаться этого романа между Марком Дреннаном и женой Джонни Нэша.
  Он едва ли мог просто сообщить им. Но был способ, чтобы информация просачивалась в полицию прохода, не охватывающую никаких следователей ее источника. Слух, допущенный в ходе в преступном мире, в конце концов достиг какого-нибудь осведомителя, который, в свою очередь, передавал его в полицию.
  Конечно, если бы слух дошел до Дренна или Нины Нэш, осторожность могла бы вызвать их разорвать роман. Но он был достаточно уверен, что никто не слышит слухового сплетения, потому что те, о ком говорят, всегда слышны случаи.
  На следующее утро Барни вошел в бильярдную на нижней Стейт-стрит. Выделив высокий долговязого мужчину лет сорока, лениво наблюдавший за игрой в снукер, Барни отозвался его в сторону.
  — У меня есть для тебя небольшое частное задание, Бюллетень, — сказал он. — Можно держать рот на замке?
  Бюллетень Вилли Глофф не терпеливо терпеливо. «Конечно, Барни. Ты меня знаешь."
  Барни знал его, поэтому и выбрал. Бюллетень Вилли получил свое прозвище из-за своего хронического стремления первым распространять сплетни. он работал помощником в полудюжине букмекерских контор комбината, у него были ежедневные контакты с большими доходами людей. Никто не мог распространять слух быстрее, чем Бюллетень Вилли Глофф.
  «Это строго конфиденциально», — сказал Барни. — Я не хочу, чтобы ты говорил об этом ни с кем.
  Бюллетень Вилли поднял правую руку. — Я моллюск, Барни.
  "Хорошо. Это связано с благом организации. Я немного беспокоюсь о Джонни.
  — Джонни Нэш?
  «Ну-ну. Ты же знаешь, как он без ума от своей жены.
  "Конечно. Что-то случилось с Ниной?
  "Еще нет. Я хочу убедиться, что это не так. Я слышал, что она немного дрейфует.
  Долговязый человек издал беззвучный свист. — Джонни оторвет ей уши. С кем?"
  — Этого я не слышал. Я хочу быть уверенным, что сенсация верна прежде всего, чем я сойду с ума, дав ей кусочки голландского дяди. Джонни взорвался бы, если бы я сунул туда свой нос, и показал, что в этом нет ничего».
  Бюллетень Вилли глубокомысленно прав. «Да, я вижу, что это было бы своего рода деликатным помещением для вас. Вы хотели бы пресечь это, но вы не можете просто подойти к Девяти и начать обвинять ее. Если бы она была невиновна, то побежала бы в слезах к Джонни, а он навалился бы на тебя обеими ногами.
  «Вы поняли картину. Я должен знать наверняка, чем сделать ход. Если это бездомный бык, я буду держать свою ловушку на замке, но если она дрейфует, я хочу это знать. Следуй за мной?"
  "Конечно. Вы хотите, чтобы я кое-что проследил.
  — хочу, чтобы ты был с ней каждую ночь. Дни не имеет значения, потому что она не будет играть в футбол, пока солнце не взойдёт, но вы каждую ночь наблюдаете за ней в сумерках. Я хочу знать, куда она идет и всех, кого видит».
  — Ты можешь вычислить меня, Барни. Я прилипну к ней, как банка к кошачьему хвосту».
  Барни вынул бумажник и вынул пятидесятидолларовую купюру. «Вот тебе кое-что запоминание. Сделай работу хорошо, и я справлюсь».
  Это позаботилось об этом, подумал он, выходя из бильярдной. Даже если проследить источник слуха, что маловероятно, никто не мог сказать, что Барни Страуд когда-либо встречал Марка Дреннана и Нину Нэш одновременно. Теперь ему можно только расслабиться и иметь возможность идти своим чередом.
  Четыре ночи спустя, в воскресенье, Бюллетень Вилли угрожает ему домой.
  — Кто-нибудь слушает? он определил.
  — Да, — сказал Барни. Филлис сидела в десяти футах от него.
  — Тогда я подержу его до утра. Около девяти в бильярдной?
  — Хорошо, — сказал Барни и повесил трубку.
  "Кто это был?" — спросила Филлис.
  — Дело, — сказал он, что убило ее интерес.
  Виктория утра понедельника Бюллетень Уилли ждал его в бильярдной. Долговязый мужчина был так переполнен новостями, что едва сдерживался.
  — Вы не поверите, — сказал он. «Но это евангельская истина. В субботу она провела всю ночь стрельбы у одного парня».
  — Какой парень?
  Бюллетень Вилли усмехнулся, растягивая его, чтобы увеличить напряжение. — Ты никогда не поверишь.
  — Испытай меня, — нетерпеливо сказал Барни.
  Долговязый мужчина выдержал паузу, прежде чем с удовольствием подумал: «Марк Дреннан».
  Барни вызвал своим глазам отражение шока, затем сузился. После минутного молчания он вынул бумажник и дал мужчине еще одну пятидесятидолларовую купюру.
  Бюллетень Вилли положил счет в карман. «Джонни убивает его», — прокомментировал он.
  — Нет, если он никогда не узнает, — сказал Барни. — Я возьму это отсюда. Просто держи рот на замке».
  «Конечно, Барни. Я бы ничего не сказал.
  Кроме твоих друзей, строго конфиденциально, подумал Барни. Он дал сплетням три дня, чтобы они распространялись по всему миру.
  Его оценка была консервативной. В течение двух дней он узнал из трех разных источников, что у Марка Дреннана роман с Ниной Нэш.
  В следующую субботу была вечеринка Филлис, и там были и Нэши, и Марк Дреннан. Барни отметил, что Нина и Дреннан очень осторожны. За исключением одного дежурного танца, Дреннан весь вечер не подходил к женщине.
  Джонни Нэш, большой, широкоплечий и какой-то помятый, несмотря на идеально выглаженный двухсотдолларовый костюм, как обычно провел большую часть вечера в баре. Около полуночи Барни подплыл к нему.
  "Веселиться?" он определил.
  Большой мужчина пожаловался на плечи. — Ты меня знаешь, Барни. Эти твои друзья не совсем из моего класса. Я пришел, потому что Нина любит общаться с аристократией.
  «О, они не так уж и плохи, когда ты с ними знакомишься», — сказал ему Барни. — Угостить вас выпивкой?
  — Конечно, — сказал Нэш, допивая свой стакан и ставя на стойку.
  Бармен в белом халате, которого Филлис наняла вечером, был засыпан снегом. Барни прошел за барную стойку и лично смешал Нэшу с новым напитком, используя свежий стакан.
  Вручая его Нэшу, он сказал: «Кажется, Нина хорошо придерживается времени».
  Нэш повернулся и превратился в свою жену, которая танцевала с дорогим биржевым маклером по имени Майрон Вуд. Защитив пальцы салфеткой, Барни быстро поднял стакан и поставил его в мусорное ведро под барной стойкой. Он уронил на него салфетку.
  Он еще точно не разработал план убийства, но стакан с отпечатками пальцев Джон мог бы пригодиться.
  Через несколько часов, когда все разошлись по домам, он взял стакан и спрятал его за множеством бутылок в шкафу для спиртных напитков.
  Прежде чем он смог разработать рабочий план, Барни пришлось все отложить. Синдикат, предоставивший комбинату информационных бюллетеней и информационных бюллетеней, объявленных о свободных ценах. Штаб-квартира синдиката находилась в Канзас-Сити, и местная типография заявила, что не имеет никакого контроля над последствиями. Марк Дреннан отправил Барни в Канзас-Сити, чтобы зарегистрировать возражение и незначительное снижение цены. Чтобы выработать компромиссную сделку.
  Вечером, когда он вернулся, он Филлис, одетую, чтобы найти выход из дома.
  "Куда мы идем?" он определил. — Я согласую эту ночь дома.
  — Ты, — сказала она ему. «Мама плохо себя встретила. Она попросила меня провести с ней ночь».
  Отец Филлис умер в течение шести месяцев назад, а ее мать была не очень здорова. Старушка все чаще просила провести единственную дочь с ней свою ночь. Барни едва ли мог возражать, но ему часто хотелось, чтобы Филлис так же заботилась о его благополучии, как о матери.
  В первую ночь после возвращения пришлось спать одной.
  Прикрытием для деловых предприятий комбината была компания Drennan-Nash Realty Company в центре Сент-Винсента. Марк Дреннан не появлялся на следующее утро, поскольку операционные расходы были чем-то в области Дреннана, а не Нэша, Барни беспокоил домой в полдень. Дреннан говорил так, словно его разбудили от крепкого сна.
  «Я всю ночь играл в покер, — сообщил он Барни. — Скажи Джонни, что меня сегодня не будет. Хотите зайти сюда сегодня вечером, чтобы сделать отчет?
  — Хорошо, — сказал Барни. — Увидимся около девяти.
  Филлис не возражала, как обычно, против того, чтобы он гулял по ночам, когда узнала, что его дело связано с Дреннаном, а не с Нэшем. Барни прибыл точно в страну и застал Марка Дреннана одного дома.
  — Входите, — сердечно сказал Дреннан и повел Барни обратно в игровую комнату. "Напиток?"
  — Немного бурбона и содовой, — сказал Барни.
  Дреннан подошел к барной стойке, смешать два напитка, затем положил руки на стойку.
  — Успех? — спросил он.
  "Немного. Они готовы разделить разделения. Они заявляют о росте расходов на печать".
  Марк Дреннан поджал губы. — Все идет вверх, — признал он. «Но откуда мы знаем, что они не поднимут цену снова через месяц?»
  «У меня контракт на два года.
  Выражение лица Дреннана прояснилось. — Довольно хорошая работа, Барни. Думаю, тебе стоило спортсменов. Я Джон сказал, что ты был сообразительным ребенком.
  Барнил лишь скромно плющен.
  К тому времени, когда он подробно описал контракт, их стаканы были пусты, и Дреннан смешал еще один напиток. — Раз ты здесь, Барни, хочешь сделать мне одолжение?
  «Конечно, Марк. Вышедший из-за стойки, Дреннан исчез в другой комнате. Он вернулся с немецким Борхардт-Люгером.
  — Только взял что это, — сказал он. — Разве это не красота?
  Изучив его, Барни защелкнул затвор. "Уверенный."
  — Не могли бы завтра зайти в полицейский участок и зарегистрировать его для меня? — предположил Дреннан. «Пусть разрешение разрешения перейдет с моим тридцати восемь тоже на это».
  Комбинат старался не представлять своих возможных членов обвинениям в скрытом оружии. Имея политическое влияние, ему не нужно было восстанавливать нарушения восстановления. Каждый член комбината, принадлежащий Дреннан и Нэш разрешает носить оружие, регистрирует его и требует разрешения на ношение оружия.
  — Конечно, — сказал Барни, закрывая пистолет в карман.
  Зазвонил телефон, и Дреннан приехал в гостиную, чтобы найти ответ.
  В этот момент план, который искал Барни, обрел форму во всех деталях.
  Его предварительная идея заключалась в том, чтобы застрелить Дреннана и доступна Джонни Нэшу взять на себя вину. Но теперь он понял, что мотив ревности допустим, если Дреннана обвинят в футболе Нэша. И ему только что передали средства, чтобы подставить таким образом.
  В гостиной он слышал, как Дреннан разговаривает по телефону. Быстро зайдя за стойку, он поставил себе новый стакан, достал носовой платок, чтобы не оставить отпечатков пальцев, и налил напиток Дреннана из старого стакана в новом. Три шага посетил его к французским дверям. Открыв одну сторону, он выскользнул наружу и поставил стакан с отпечатками пальцев Дреннана на траве взяла от дверного проема.
  Он снова был внутри, прислонившись к стойке, когда вернулся Дреннан.
  «Джонни Нэш, устроил мне сегодня принадлежащую хуйню за то, что я сегодня дурачился», — сказал Дреннан с ухмылкой.
  Когда Барни допил вторую рюмку, он сказал: — Я лучше пойду, Марк. Я почти не видел Филлиса с тех пор, как вернулся. Спасибо за напитки.
  Снаружи он проскользнул стены дома, осторожно держась поближе к зданию, чтобы его не могли увидеть через стеклянные двери, и достал стакан для хайбола, снова используя ручным платком.
  Дома он спрятал стакан там же, где и тот, где были отпечатки пальцев Нэша. Было отмечено, что очки были изменены по размеру и форме.
  На следующее утро Барни зашел в полицейский участок, передал «люгер», чтобы клерк мог обнаружить серийный номер, и зарегистрировал пистолет на имя Марка Дреннана. Он также изменил разрешение на отношение к новому оружию.
  Выйдя из штаб-квартиры, он поехал в магазин отделочных товаров и купил Borchard-Luger, точно такой же, как тот, который он только что зарегистрировал. Когда он добрался до компании Drennan-Nash Realty Company, он доставил второй Люгер Марку Дреннану. Тот, который был зарегистрирован, был заперт в бардачке своей машины.
  Он начал готовиться к еще двум неделям. Необходимо было два случая: Джонни Нэш должен был быть дома один, а у Марка Дреннана не должно было быть алиби.
  Оба развивались в пятницу. Джонни Нэш объявил, что мать его жены в Чикаго умерла, и что Нина прилетела в это утро в Чикаго. Она планировала отсутствовать неделю, сказал Джонни. Не прошло и пятнадцати минут, как Марк Дреннан сказал Барни, что собирается провести выходные в своей хижине на Грязевом озере.
  — Один? — предположил Барни.
  "Конечно. Я всегда рыбачу один. Время от времени мне нужно одиночество. У вас там есть номер телефона на случай, если вам понадобится связаться со мной, не так ли?
  Барни Эдд. «Да, он у меня есть. Когда ты уходишь?"
  "Завтрашнее утро".
  Все получилось даже лучше, чем Барни мог разумно ожидать. В субботу Филлис объявила, что ее мать снова заболела и что она проведет с ней ночью. Барни не учитывал, что ему алиби, но было удобно не иметь свидетеля, который мог бы увидеть, что во время убийства его не было дома.
  Он сказал: «Хорошо, дорогая. Я как-то растерялся. Я лягу спать пораньше и для разнообразия хорошенько высплюсь.
  Нэши наняли двух служащих, но ни один из них не жил дома. Мы уверены, что они уйдут на вечер, он подождал до десяти часов вечера, прежде чем позвонить по Нэшу домой. Джонни Нэш ответил.
  — Ты собираешься побыть дома какое-то время? — предположил Барни.
  «Я собирался лечь спать. Почему?"
  «Небольшое дело. Я заеду примерно через полчаса.
  — Хорошо, — сказал Нэш. — Я подожду тебя.
  Барни повесил трубку и набрал между станциями хижину Дреннана в Грязевом озере.
  Когда голос Дренна сказал: «Привет», Барни сказал: «Я вытащу тебя из мисс?»
  — О, привет, Барни. Да, но я еще не спал.
  — Кто-нибудь слушает?
  "Нет. Я одинок." Единственным мотивом звонка Барни был уверен, что у Дреннана нет свидетеля с алиби, но он должен был объяснить причину звонка. Он сказал: «Я только что о Хэнк Брассарде, который нашел бухгалтерию на Четвертой улице, а Стейт аксессуары на своем. Я предположил, что лучше сначала проверить.
  — А вы не могли уточнить у Джонни?
  — Кажется, он вышел.
  "Ой. Ну, використовуй свое присуждение. Ты большой мальчик. Вам не нужно проверять такие вещи со мной.
  — Хорошо, — сказал Барни. — Хо, ты ловаешь рыбку.
  С портфелем он подошел к особняку на западной стороне, где Джонни Нэш жил в половине одиннадцатого. Нэш в халате и тапочках пустил его и провел в шикарной гостинице.
  "Напиток?" он определил.
  — Нет, спасибо, — сказал Барни. "Кто-нибудь здесь?"
  Когда Нэш покачал головой, Барни открыл портфель и достал «люгер», теперь снабженный глушителем. Глаза Джона Нэша только начали расширяться, когда пуля попала ему в сердце.
  Не торопясь, Барни отсоединил глушитель, его положили обратно в портфель и начисто пистолет протер. Бросил его на пол, он поднял тело Нэша его и усадил на диван. Расположил стул на противоположной стороне от дивана, отодвинув столик для коктейлей, он намотал платок на руку и вытащил из портфеля один два хайболла, поставив их рядом на столик для коктейлей.
  Пройдя за барную стойку, он нес бутылку виски и сифон с сельтерской водой к коктейльному столику. Налив в каждый стакан понемногу виски, он добавил сверху унцию зельтерской. Он надежно вытер бутылку, чем вернул их обратно, где нашел.
  Он отметил, что стаканы за барной стойкой были не гарантами. Хорошо, что он пришел с двумя, так как очки разного размера могли открывать страницы. Он выбрал легкую тревогу из-за того, что ни один другой стакан на барной стойке не занял стакан на столике для коктейлей, а решил, что, вероятно, никто не заметит, поскольку два стакана на столе собрал.
  Он оставил свет в гостиной включенным и открыл шторы переднего окна, чем закончился. Он поехал прямо домой и в полицию.
  «Я просто проезжал мимо дома, когда услышал выстрелы изнутри», — сказал он. — Он находится на Урбан Драйв, двенадцать двадцать четыре, в районе Ченсворт.
  "Кто ты?"
  «Соседка с улицы».
  Убийство произошло слишком поздно, чтобы попасть в воскресные утренние газеты, но оно было в прямом эфире. Диктор сообщил, что в результате анонимного телефонного звонка с сообщением о стрельбе в доме Нэша на место приехала полиция. Когда на их звонок не ответили, начальник осмотра через исследование в избирательной передовой палате, заметил тело Нэша, после чего побывала в полиции.
  Помимо этих голых подробностей, полиция еще не сделала никаких заявлений, но комментатор новостей предположил, что, поскольку Джонни Нэш был раскрыт рэкетиром, это было групповое убийство.
  В три часа дня Барни получил первую серию телефонных разговоров от коллектива персонала, который интересовался, слышал ли он новости. Сделав вид, что этого не было, он беспокоился в полицию, чтобы узнать подробности.
  у комбината были довольно хорошие отношения с полицией, дежурный был достаточно любезен, но у него не было достаточно информации, которую можно было бы сообщить. Он сказал Барни, что у них есть орудие убийства и его проверяют, а также что у них есть отпечатки пальцев убийц, но модель еще не пришла из бюро Р. и И.. Он также сообщил ему, что телеграмма была отправлена жене Нэша в Чикаго.
  Филлис пришел домой в четыре часа дня, совершенно не подозревая, что произошло. Новость ее больше удивила, чем шокировала, и ее первая закономерность была в высшей степени восстановлена.
  — Как это повлияет на вас? она указана.
  «Этого не будет. Марк просто уменьшил управление делами сам. Вряд ли он возвысит меня до компаньона.
  — Ну, по месту происшествия, полиция не может смотреть в вашу сторону. Моей первой мыслью было, что, может быть, ты стал противоборствующим.
  Барни цветок, как по его позвоночнику, пробежала дрожь. — Что это за трещина?
  «Я просто искал мотив. У кого-то он явно был. Но так как вы ничего не выиграете, вы не должны попасть под подозрение. Нина проинформирована?
  — Копы прислали ей телеграмму, — коротко сказал он.
  Утром в понедельник Барни и Филлис завтракали, когда им назначил секретарь окружного прокурора. Она попросила Барни спуститься в офис и увидеть с собой жену.
  — Почему моя жена? — спросил он.
  "Г-н. Эланд не сказал, но он хотел вас попросить.
  Когда Барни сообщил Филлис о звонке, она нахмурилась. «Полагаю, это из-за Джона Нэша, но зачем им я?»
  «Секретарь Эланд не знала, но она была совершенно уверена в этом».
  Когда они прибыли в офис окружного прокурора, их препроводили прямо в личный кабинет Мориса Эланда. Марк Дреннан уже был там. Он приблизился и Барни, и Филлис, как будто ему было все равно.
  Невысокому пухлому окружному прокурору Морису Эланду было не по себе, что не удивило Барни. этот человек был на содержании комбината, в этом деле было два случая, которые его рас общины. Ему не понравились бы заголовки о том, что смерть Джона Нэша была убита бандой, и он не был бы в восторге от необходимости преследовать в судебном порядке одного из мужчин, том набивали его карманы. Он нервно расставил перед своим столом стулья для троих посетителей, прежде чем уселся за столом.
  «У нас тут довольно неловкая ситуация, — объявил он. — Я надеюсь, ты все исправишь, Барни.
  Барни поднял брови, но промолчал.
  Марк Дреннан небрежно сказал: Кажется, мой пистолет был найден на месте происшествия и признан орудием убийства. Там же был стакан для хайбола с моими отпечатками пальцев».
  Филлис издала легкий вздох. "Отметка! Вы этого не сделали!
  Дреннан ободряюще близится ей. "Едва. Когда меня забрали, у меня был пистолет, точно такой же, как и орудие убийства, но, кажется, он не был зарегистрирован на меня. Где-то на линии был переключатель".
  Морис Эланд прочистил горло. «Если Марк действительно совершил это преступление, он, кажется, был невероятно небрежен. Это рама. Вот почему ты здесь, Барни.
  — Что я знаю об этом?
  «Время смерти было довольно точно установлено: около половины одиннадцатого вечера в субботу», — сказал прокурор. «Тело было только через час, так что они смогли разрезать его довольно близко. У Марка есть алиби, и если оно подтверждается, он будет в безопасности, несмотря на косвенные улики против него. Он говорит, что ты его алиби, Барни.
  На лице Барни появилось озадаченное выражение. «В десять вечера субботнего вечера я был дома в доме».
  — Марк утверждает, что вы беспокоитесь о его хижинах в Грязевом озере в десять часов субботнего вечера. В Сент-Винсенте спустя несколько лет. Это добрая сотня миль.
  Барни похоже на Дреннана, у которого было ожидающее выражение лица. Барни сознательного поведения стал сомнительным.
  "Что ж?" — предположил Дреннан. "Чего ты ждешь?"
  Барни медленно покачал головой. «Извини, Марк. Я бы многое для тебя сделал, но только не лжесвидетельство.
  Марк Дреннан казался очень сожалеющим, чем обязанным. Он тихо сказал: — Ты отрицаешь, что звонил мне. Барни?
  — Я должен, потому что я этого не сделал.
  Дреннан пожалил плечами. — Тогда, думаю, мне понадобится другой свидетель с алиби. Я надеялся, что не буду. Скажи мистеру Эланду, дорогая.
  Взгляд Барни переместился на жену. Его внезапный румянец пронзил его.
  Когда Филлис замолчала, избегая взгляда всех в комнате, Дреннан мягко сказал: — Тебе нужно поговорить, дорогая. Барни подстроил это, потому что он мог переключить на меня оружие. Рамка сработает, если ты не будешь говорить.
  Румянец Филлис усилился. Бросив беглый взгляд на Барни, ее глаза переместились прямо вперед, на пространство между Барни и Дреннаном. Металлическим голосом она сказала: «Я была в хижине, когда беспокоил мой муж. Я был там около часа. Я все еще был там до полудня воскресенья. Марк все это время был у меня на виду.
  Барни в ошеломленном недоумении перевел взгляд с жены на Дреннана и обратно. — Но… но Нина была той…
  Его голос оборвался.
  — После вашей поездки в Канзас-Сити — нет, — спокойно сказал Дреннан. — У тебя нет никакого удара. Я украл только твою жену. Ты думаешь украсить мою жизнь.
  Морис Эланд с отвращением сказал: — Совершенно очевидно, что ты замышлял подставить Марка, Барни. Что произошло столь же очевидным, что вы убили Джонни Нэша.
  Барни взял себя в руки настолько, чтобы бросить на Филлиса футбольный взгляд. — Попробуй найти это, — выплюнул он.
  — О, я сомневаюсь, что мы могли бы. Мне просто было интересно посмотреть, как от Марка избавятся. Что происходит сейчас, зависит от него».
  Марк Дреннан лениво выпрямился, Фил взяллис за руку и поставил ее на ноги. Не обращая внимания на Барни, он сказал: «Пойдем, детка? Думаю, на этом мы закончили».
  Холод не читатель сковывает Барни, пока за ними не закрылась дверь.
  Потом он хрипло сказал: — Что ты имеешь в виду, говоря, что теперь все зависит от Марка?
  — Ты должен это знать, — сказал Эланд. «Джонни был его лучшим другом».
  Барни подумал, что двадцать два члена комбината имеют отношение к ношению оружия. Его слегка пошатывало, когда он поднялся на стул и вышел из кабинета...
  
  
  Самый этичный человек в бизнесе
  изначально опубликовано в журнале Ellery Queen's Mystery Magazine в начале 1965 года.
  
  В моем бизнесе я не часто получаю два задания в один и тот же месяц, не говоря уже о том, чтобы в один и тот же день. У меня в среднем около четырех контрактов в год, что мой при стандартном гонораре в пять раз меня держит.
  Вы можете подумать, что двадцать штук в год без налогов будет достаточно, чтобы получить любую холостяку в роскоши, но у меня есть дорогое хобби: девушки. Так что мне нужен весь бизнес, который я могу получить.
  Первые два задания поступили по обычному каналу и в обычном порядке. Оно пришло первоклассной почтой в неизменном толстом конверте, адресованном просто Спенсеру Куэйду, без г-на перед именем и без обратного адреса.
  Внутри были 50 стодолларовых банкнот, завернутые в один лист высокосортной бумаги. Еще был ключ от замка Йельского университета, что необычно, но уже случалось раз или два. На бумаге было напечатано:
  Дата : пятница, 6 марта
  Время: 20:30
  Место: кв. 3-C, Grandview Apts., Sterling Road, Brooklyn (ключ прилагается ) . 5 футов 10 дюймов, вес 165
  План : будет организовано, чтобы субъект крупной поставки на лошадь во второй половине дня 6 марта. Ему будет дано указание забрать свой выигрыш в указанном месте выше в указанное время. Квартира была арендована на вымышленное имя, которое невозможно отследить, поэтому вам не нужно будет убираться потом.
  Разумеется, не было ни подписки, ни каких-либо других средств идентификации отправителя.
  Мне всегда нравилось получать по почте пачку стодолларовых купюр. Не только за деньги, понимаете, хотя они мне всегда были нужны. Настоящий подъем из гордости — гордости за то, что моя репутация в области профессиональной этики была достаточно прочной, чтобы применить мне полную предоплату.
  Я знал, что в этом бизнесе есть еще пара человек, которые получили половину аванса, но я был встречается, кому Аранжировщик доверял настолько, что весь гонорар пришел вместе с заданием.
  Потребовалось много времени, чтобы создать достаточно солидную репутацию, чтобы заслужить такое уважение. Вы не можете доверять со стороны Аранжировщика, пока не докажете снова и снова, что вы всегда доставляете добро и что вы измеряете в цель. Было, конечно, молчаливое понимание, что если я по какой-то причине не смогу закончить задание, все деньги будут немедленно отправлены обратно по почте; но мне никогда не приходилось этого делать, и я никогда не ожидал. Я не хотел даже признавать пятерку в моем послужном списке и репутации самого этого человека в бизнесе.
  Я потерял деньги в своем поясе для денег и привязал их под рубашку, пока не смог добраться до банка в тот же день. Выучив инструкции, я сжег бумагу и перемолол пепел.
  Это было утром в понедельник, 2 марта. В тот же день я перевел пять тысяч долларов в свою банковскую ячейку. На текущий момент израсходовано несколько сотен из быстро сокращающихся ранее сумм в ящиках. Пока я не выполнил свое задание, я не стал бы прикасаться к новым пятитысячам, даже если ящик опустеет, потому что всегда имелся самый отдаленный шанс, что мне удалось восстановить гонорар.
  Примерно в 8:30 в тот же день раздался звонок в мою дверь. Когда я открыл дверь, то увидел, что Джоуи Томас стоит в холле.
  — Добрый вечер, Спек, — сказал он, неуверенно улыбаясь мне. "Могу ли я войти?"
  Пожав плечами, я отступил в сторону, пропуская его. Я ничего не имел против Джоуи Томаса, но он и не был моим закадычным другом. Как внештатный юрист, а иногда и силовой человек в полудюжине букмекеров, он был более или менее внутри; но у него не было достаточного веса, чтобы его стоило культивировать. Мне нравится общаться только с высшими эшелонами общества.
  Он стоял в центре гостиной с той же неуверенной походкой на лице, пока я не сказал ему сесть. Когда я выбрал, он так охотно вступил, что было очевидно, что ему это нужно.
  Я смешал только один, потому что сам не пью. Не годится для бизнеса.
  Когда он выпил бурбоновый хайбол, он сказал: — Это не светский звонок, Спек. Это бизнес — строго бизнес».
  Я нахмурился. Я не знал, что он был достаточно далеко внутри, чтобы знать мое дело. Конечно, даже те, кто был на периферии, могли установить по моим правилам связям, что я, должно быть, в отношениях со многими рассеянными людьми; но предполагалось, что только те, кто действительно высокопоставлен, должны были точно знать, в чем заключалась моя функция.
  Я сказал: «Почему ты думаешь, что у меня есть какие-то дела?»
  Прежде чем заговорить, он выпил большую часть своего хайбола, по-видимому, чтобы набраться храбрости. «До меня досмотрели слухи — вы знаете, как это бывает — и, наконец, я во всем разобрался. Ты ведь не будешь на меня злиться?
  Я раздраженно сказал: «Даже если я это сделаю, все, что вы рискуете, это расплакаться. Какого черта ты так боишься?»
  — Ну, я бы не хотел, чтобы ты практиковал на мне свою специальность.
  Я сделал свой голос холодным. «Если бы у меня была специальность, как вы ее вызвали, я бы практиковал ее только за деньги. Я бы не стал тратить его на личную неприязнь.
  Он вздохнул немного легче. — Вы ведь работаете на… э… Аранжировщика, не так ли?
  Практически все известные люди слышали об Аранжировщике, поэтому его упоминание о Большом Парне меня не удивило. Однако я бы удивило, если бы он знал, кто такой Аранжировщик, потому что даже я этого не знал.
  Я сказал: «Если бы я это сделал, какое тебе до этого дело?»
  — хочу Янять на тебя, Спек.
  Поразмыслив над ним какое-то время, я сказал: «Все слухи, которые вы слышали, были неверны. Если у вас есть дело для Аранжировщика, обращайтесь по соответствующему каналу. Вы должны знать какие-то контакты.
  — Конечно, — принял он. «Только через соответствующую плату составляет десять штук, и я не могу собрать столько. Я полагаю, что ваша доля должна быть около полов. Так почему бы нам не выйти на посредника? Я могу проехать шестьдесят пятьсот, так что мы оба будем впереди.
  К тому же, как я связался с The Arranger, я работал фрилансером, что требовало моей разработки. Ничто в моем неписаном контракте не говорило, что я не могу устроиться на работу на стороне, и мне определенно не помешали бы дополнительные деньги. По рассказу, это стоило ожидать.
  Я сказал: «Выгодные покупки в подвале, а? Иди и говори. Я слушаю."
  Он глубоко вздохнул и сказал: «Это моя жена, Джоан».
  Уже не понравилось. Я не возражаю против того, чтобы бить женщину, но предпочитаю эти дела в безличном плане. Когда я получаю задание от Аранжировщика, я даже не узнаю имя пользователя — мне это нравится.
  В старые дни фрилансера я часто говорил, кого нападаю, но я давно не работал фрилансером и привыкал любить вещи, какие они есть. Я даже довел выбор анонимных тем до такой степени, что резонанс избегал газет, репортажей по радио и телевидению в течение нескольких дней после этого, чтобы никогда не узнать, кто был преступником.
  Я не только Джоан Томас, но она знала, что мне даже нравилась. Я ее, конечно, плохо сказал, но я разговаривал с ней на вечеринках и даже танцевал с ней раз или два. Это была пышногрудая блондинка лет двадцати с наблюдениями, с раскосыми зелеными глазами и соблазнительным посещением, от чего сердце забилось быстрее, когда я впервые встретил ее, пока я не узнал, что она вышла замуж. Потом я быстро отступил, потому что я никогда не заигрывал с замужними женщинами. В моем бизнесе достаточно риска, чтобы не рисковать в других местах.
  Я сказал: «Я думал, что вы с Джоан довольно хорошо ладили».
  «Она играет с Джип Фэллон. Она даже не пытается это скрывать. Она приведет больше ночей в его квартиру, чем дома».
  — Тогда почему бы вам не развестись? Я согласен. «Если то, что вы говорите, правда, было бы легко получить доказательства».
  Он издал горький смех. «Привез Джип Фэллон в суд в качестве корреспондента? Ты смеешься? С тем же успехом я мог бы покончить с убийством».
  Он был прав. Джип Фэллон был использован букмекером, у которого была небольшая армия головорезов. Мне не о чем было говорить, потому что из парней Аранжировщика никто не толкал их; но я мог понять, почему такой мелкий человек, как Джоуи, не хочет, чтобы Джип был у него на хвосте.
  Я сказал: «Так почему бы тебе просто не выгнать ее и невозможно ей жить с Джип на постоянной основе?»
  — Потому что у меня есть еще кое-кто на связи. И я потеряю ее, если не освобожусь от Джоан в ближайшее время. Джоан согласилась бы на развод по-дружески, но ей нужна рука и нога. Она просит двадцать штук сразу плюс пятьсот алиментов в месяц.
  Я скривил губы в беззвучный свист. — У тебя столько?
  — В среднем я получаю около двенадцати тысяч в год, Спек, а это значит, что мне приходится отдавать половину своего дохода. Что касается расчетов наличными, у меня есть несколько участков, которые я мог бы продать за двадцать штук, но через пять лет они будут стоить в два-три раза больше. Она знает, что это все, что у меня есть, и хочет избавиться от меня».
  — Если это все, что у вас есть, как вы собираетесь получить шестьдесят пятьсот, о том, что вы упомянули?
  — О, у меня в банке около двух штук. Я планирую привлечь еще пять лотов. Таким образом, я все еще буду владеть ими».
  Я встал, чтобы смешать еще одну порцию, пока обдумывал предложение. Если бы он ожидал удара Джип Фэллон вместо его жены, это было бы автоматически исключено, потому что нельзя бить людей с таким статусом, как Фэллон, без разрешения Аранжировщика. Но Джоан Томас был тем человеком, о котором не заботился бы высший эшелон. Она была просто симпатичной маленькой блондинкой, которая раньше работала в хоре, а теперь вышла замуж за второстепенного винтика в установке. Джип Фэллон может волноваться, но в то время как лучший мальчик может не одобрять удар самого Джипа без решения, им в Аиде не будет дела до того, что случилось с одной из его подруг.
  Было соображение, что я был знаком с женщиной, что вторгалось в личный элемент, который мне не нравился, но 6500 долларов более чем уравновешивали это небольшое раздражение.
  Когда я вручил джоуи фруктовый напиток, я сказал: «Как скоро ты будешь готовить деньги?»
  — Как скоро ты будешь проводить анализ работы? — возразил он.
  — Давай кое-что проясним, — холодно сказал я. «Я получаю всю сумму вперед. Таковы условия. Мы даже не обсуждаем, когда я выполняю работу, пока деньги не будут у меня в руках».
  Он слегка покраснел. — Полная сумма?
  — Каждый цент, — заверил я его. «Очевидно, вы не слышали эти слухи из очень сильного источника».
  "Что ты имеешь в виду?"
  — Если бы вы знали, вы бы знали, что мне всегда платят вперед.
  Обдумав это, он сказал: «Я слышал, что вы никогда не подводили клиентов. Но предположим, что что-то пойдет не так? Тогда я потеряю шесть с половиной штук пустую.
  «Моя работа никогда не идет не так. Если по какой-то одной отдаленной случайности этого исхода, вы получите деньги обратно. Удовлетворение гарантировано — чистое попадание или полный возврат средств».
  Когда он постоянно наблюдал за заражением, я зараженно сказал: Я должен поддерживать репутацию по профессиональной этике. Я не принимаю деньги, а потом падаю на работу. Если тебе не нравятся мои условия, найди себе другого мальчика.
  — Я тебе верю, — быстро сказал он. «Однако мне могут собрать несколько дней, чтобы собрать деньги. Как насчитать пятничного дня?»
  Вечер пятницы был, когда у меня была запланирована другая работа. Я сказал: «Сделай это до пяти, иначе меня здесь не будет. Принесите его стодолларовыми купюрами.
  — Хорошо, — сказал он, допивая свой напиток и вставая. — Значит, сделка точно сделка?
  — Он включен, — заверил я его.
  В тот вечер я дождался полуночи, затем провел разведку по адресу, указанному в моих мыслях от Аранжировщика.
  Многоквартирный дом на Стерлинг-роуд находится недалеко от Флэтбуш-авеню в Бруклине. Название «Грандвью» возникло неправильным названием, потому что оттуда открывался только один и тот же многоквартирный дом по обеим сторонам и еще один через улицу. Это были не совсем многоквартирные дома, но и не элитного класса. Это был типичный рабочий квартал, не фешенебельный и не трущобный.
  В это время ночи на улице никого не было, а мартовская погода была слишком холодной, чтобы сидеть на крыльце. Миновал автоматический лифт и поднялся по лестнице на третьем этаже.
  Ключ Йельского университета впустил меня в 3-C. Это была просторная квартира, состоящая из передней комнаты, кухни, спальни и ванной. Он отапливался радиаторами с горячей водой, и тот, кто снимал это место, отрегулировал вентиляцию так, чтобы в комнате было комфортно тепло.
  Заднего хода не было, что мне не очень нравилось — всегда приятно Получать выбор выхода. Тем не менее, когда Аранжировщик планировал, что-то, никогда не было никаких проблем, так что это меня не слишком беспокоило.
  Я знал, что планирование было тщательным. Например, мне не нужно было думать о том, что субъект прибудет в сопровождении какого-нибудь друга, потому что об этом позаботится Аранжировщик. Как это не моя забота. Никогда, никогда не было известно, что субъект не получил прибыли от свидетелей — возможно, потому, что он был слишком много денег и не хотел, чтобы он обнаружил, что он потерян. Какой бы ни была причина, Аранжировщик никогда не создавал таких дел на распространение обнаружения.
  Не с тонирующих кожаных перчаток, я достал автомат калибра 38-го, приладил невосприимчивый глушитель и положил в верхний ящик комода в свой адрес. Пистолет с прикрепленным к нему глушителем длинной в фут — довольно громоздкий предмет, и я предпочел не забрать его с собой в следующий раз, когда приду в квартиру, а это должно было быть ранним вечером. Всегда был шанс, что в это время меня увидит какой-нибудь жилец в холле, и эта большая выпуклость под пальто заставит меня запомнить.
  Тщательно осмотрев место, я выключил все огни и ушел так же тихо, как и пришел.
  
  Около четырех часов дня в пятницу Джоуи Томас, как и ожидалось. Он отсчитал 65 стодолларовых купюр.
  Перечитав их, я отнес их в свою спальню, засунул в свой пояс для денег, а затем привязал пояс вокруг талии под рубашкой.
  Вернувшись в гостиную, я сказал: «Хорошо. А теперь расскажите мне что-нибудь о привычках вашей жены. Вы можете пропустить любые девичники, на которые она ходит. Меня интересует только время и место, где она будет одна.
  Он немного подумал, потом а сказал: — Днем она большая часть времени дома одна. В пятницу днем ты обязательно ее найдешь. Это когда она моет волосы.
  "Хороший. Каков ваш жизненный уклад?"
  Он описал на Манхэттене, где они жили. Это была квартира на пятом этаже в таком огромном доме, что вряд ли кто-то заметил бы кого-нибудь из других жильцов, и вряд ли кто-то обратил внимание на незнакомца, проходящего по коридорам. Кроме того, я умел быть ненавязчивым, так что было мало шансов, что меня заметят, даже если я встречу одного-двух жильцов.
  — У тебя есть лишний ключ? Я посоветовал.
  Он с сомнением сказал: — Копы не сочтут это забавным, если вы войдете по ключу?
  — Они этого не узнают, — сказал ему я. — Они решат, что я настороже в звонок, а потом ворвался внутрь, когда она открыла дверь. Не волнуйся. Когда я уйду, все будет выглядеть так, как будто это сделал грабитель. Как насчет ключа?
  Он достал кольцо для ключей; вынул ключ и отдал мне. — Чтобы попасть сегодня днем. Мой запасной ключ в ящике комода. Надеюсь, Джоан дома.
  — Разве она не всегда по пятницам?
  — Да, верно, — сказал он, и его лицо прояснилось. «Примерно сейчас она накручивает волосы на бигуди. Она не появляется на улице, пока все не высохнет и не причешется.
  — Теперь о последующем алиби, — сказал я. «Это важно, потому что муж всегда автоматически становится подозревающим, когда женщину бьют. Вы можете договориться, что в ближайшую пятницу вас не будет в Нью-Йорке?
  — Как далеко?
  «Чем дальше, тем лучше. Почему бы тебе не прилететь в Майами в следующий четверг? Дайте знать, что вы планируете провести там неделю. Просто сидит смирно, пока копии не связываются с вами, чтобы сообщить новости. Вы можете небрежно раскрыть друзей, где вы были убиты, чтобы вас было легко отследить. Обязательно появляйтесь на публике — в баре отеля или столовой — каждую минуту пятницы как минимум до полуночи. Не должно быть никаких сомнений в том, что вы действительно находитесь на Майами.
  — Вы действительно принимаете близко к сердцу интересы своих клиентов, не так ли? он сказал. «Думаю, я могу размахнуться этим. Джоан будет рада избавиться от меня на неделю. Она решит, что это дает возможность проводить каждую ночь в Джип.
  — Тогда все, — сказал я. «Не приходи сюда больше и не звони мне. Если будут какие-то заминки, я свяжусь с вами. Иначе с этой минуты мы даже не знаем другого друга».
  — Мне подходит, — сказал он таким тоном, как будто ощущается облегчение, чем разочарование, от потери меня как знакомого.
  Было уже больше 4:30, когда он ушел. Я не хотел проводить время в центре города, прежде чем отправиться в Бруклин. Банк может состояться до понедельника. Мне нравится приходить к своему заданию за пару часов, когда это возможно.
  Мне осталось почти час, чтобы доехать до Флэтбуша. Я случайно в переполненном ресторане, где меня никто не заметит, чтобы поужинать, что убило еще час. На выходе из ресторана я купил газету.
  Я припарковался на Андервуде, сразу за углом от апартаментов «Грандвью», и полный путь прошел пешком. Я снова поднялся на пожарной лестнице и, к счастью, никого не встретил в холле третьего этажа.
  Было как раз 6:30, когда я вошел в квартиру 3-С. Я оставил дверь незапертой.
  Я бросил пальто и шляпу на кровать в свою, но остался в тонких кожаных перчатках. Поставщик автомата глушителя из ящика комода, я отнес его в переднюю комнату.
  Мне не пришлось переставить мебель, потому что диван стоял напротив входной двери. Я выбрал фонарь на мосту и отрегулировал его так, чтобы он падал на дверь, как прожектор; я выключил верхний свет: диван был еще достаточно рассеян, чтобы я мог заболеть газетой, если бы был в настроении; но любой, кто войдет в дверь, должен будет прикрыть глаза от фонаря на мостике, чтобы ясно видеть меня.
  Я сидел на диване с пистолетом рядом со мной и газетой, сложенной на коленях, и ждал.
  Время тянулось. Хотя я очень терпелив. Ожидание — часть моей работы.
  Ровно в 8:30 раздался звонок в дверь. Подняв пистолет, я развернул бумагу другой рукой и держал ее перед собой, как будто читал. Он эффективно скрывается от взгляда из дверного проема.
  — Войдите, — позвал я.
  Дверь открылась, и вошел мужчина в пальто и шляпе. Он щурился от лица света, падающего на него, и толкнул дверь, закрывающуюся за ним.
  К моему удивлению, это был Джоуи Томас.
  Позволив верхней половине бумаги согнуться ко мне на коленях, но все еще скрывая пистолет, я сказал: «Что, чертьми, ты здесь делаешь?»
  Джоуи продвинулся дальше в комнату, вдали от яркого света мостовой лампы, и это было похоже на меня с таким же удивлением. — Я мог бы спросить тебя о том же. С какой это пор ты связался с Кузницким?
  Я понял, как только он упомянул имя Кузницкого. В тот момент, когда я понял, что это Джои вошел в квартиру, я предположил, что по какой-то неизвестной случайности он оказался за мной сюда; но теперь я понял, что он точно подходит под описание моего предмета.
  Антон Кузницкий был бегуном Джип Фэллон. Следовательно, выигрышная ставка, которую субъекту было позволено сделать, была устроена букмекером Фэллоном.
  Мне удалось бы позабавить, если бы я понял, что планы Джип Фэллон в отношении Джоуи встречаются с планами Джоуи в отношении его жены — если бы у меня было такое чувство юмора. Но я не люблю осложнения. Они превращают чистую работу в грязную .
  
  Я сказал: «Тебе лучше присесть, Джоуи. У нас проблема».
  Это неозадаченно рассматривалось на меня, затем подошел, чтобы поправить абажур, прежде чем сидеть в кресле примерно в четырех футах от дивана. В тот момент, когда он сел, он понял его, в чем проблема, и лицо внезапно побледнело.
  — Ты только что понял, да? Я сказал.
  Он начал вставать, но быстро снова сел, когда я отодвинул газету и обнаружил, что увидел пистолет с глушителем.
  Облизнув губы, он хрипло сказал: — Я думал, ты порядочный парень, Спек. Мне все говорили, что ты порядочный парень. Он начал бормотать.
  — Я, — сказал я. «Я не знал, что вы были субъектом, пока вы не вошли. Это все усложняет. Я не могу ударить одного из своих клиентов».
  Это, вероятно, привело к тому, что он чувствует себя лучше. После продолжительного молчания, во время которого его взгляд не отрывался от пистолета, он спросил: «Кто меня подставил?»
  «Я никогда не могу знать, но в этом случае я не знаю. Кажется довольно очевидным, что Джип Фэллон купил хит. Кузницкий один из его бегунов. Очевидно, Джип думает о том жене больше, чем ты, — достаточно, чтобы желать, чтобы она овдовела.
  -- Да что ты, эта грязная крыса, -- сказал он с негодованием.
  — Ты должен был быть ближе? — спросил я с любопытством.
  «Тысяча двести моллюсков. Единственный хороший совет, который мне когда-либо давали, оказался фальшивым! Я недоумевал, почему откупился, но за тысячу двести я бы уехал прямо в Олбани.
  Я сказал: «Проблема в том, что Джип работал по обычному каналу. Я не могу ударить клиента, но и не предпочел отдать задание, которое дал мне Аранжировщик. Вы видите это, не так ли? Это адская проблема».
  — Не возражаете, если я уйду, пока вы разберетесь? — спросил он, ожидаемый шаг, чтобы подняться.
  Являются губами глушителя движения вперед и назад. Он быстро опустился на стул. Я задумчиво наморщил лоб, и несколько минут мы сидели молча.
  Наконец мое выражение прояснилось. Не легонья пистолета, я левой рукой расстегнул рубашку, засунул руку и расстегнул пряжку денежного пояса. Вытянув ремень, я бросил его Джои на колени.
  «Возьмите из этого все деньги, — сказал я.
  Незадачный, он расстегнул ремень и вытащил все купюры.
  — Считай, — скомандовал я.
  Поставив стопку на одно колено, он быстро просмотрел ее пальцами. Подняв глаза, он сказал: «Да ведь я умер вам сегодня днем — шестьдесят пять сотен баксов».
  "Ага. Положи в карман — все". Он получил это тогда, и он стал мертвым белым. Он протянул мне деньги на расстоянии вытянутой руки.
  — Нет, Спек! У нас есть контракт. Я твой клиент. Ты же сам сказал!
  — Как ты можешь быть? — разумно определил я. — Я вернул тебе деньги, если не выполню задание. Значит, ты больше не мой клиент.
  Звук был не громче хлопка лопнувшего воздушного шара.
  В моих мыслях было сказано, что нет необходимости убираться, а это перемещало, что я могу оставить тело прямо здесь. Однако я сделал паузу только для того, чтобы удалить рассыпавшиеся деньги.
  Хотя я скрупулезно честен в своих отношениях с клиентами, я не вижу ничего этически неправильного в краже у умершего неклиента. Ты?
  
  
  Круиз для молодоженов
  первоначально опубликовано в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в октябре 1966 года.
  
  Когда служба занятости заняла меня в яхт-клубе Майами на собеседование с владельцем «Принцессы II», я не имел в виду, что она оловянная наследница Пегги Мэтьюз. Мне сказали, что миссис Арден Трейдер.
  Принцесса II была пришвартована на предыдущем стапеле. Его высота была всего около тридцати пяти футов, но это был гладкий, крепкий на корабле вид, который, естественно, мог бы выдержать любое море. На палубе и в рулевой рубке никого не было.
  Я поднялся на палубу, просунул начальника в единственный люк за рулевой рубкой и закричал: «Кто-нибудь на борт?»
  Женский голос основан. — Поднимайся.
  Через мгновение по лестнице поднялась стройная брюнетка лет двадцать пять. На ней были белые капри и облегающая белая блузка, подчеркивающая гибкую, имеющая женственную фигуру, сандалии с ремешками, обнажавшие стройные ступни с ярко-красными ногтями на ногах, и белая матросская шляпа. Черты ее лица были слегка неправильными, нос был слегка орлиным, линия подбородка коротковата, но лицо ее было таким полным, и в ней была такая женская аура, что она и так была прекрасна. Прекрасные темные глаза, намеки на чувствительность во рту и кремовый загар, вероятно, вызывают общий эффект.
  Я случайно узнал ее по новостным фотографиям, которые видел. Всего несколько месяцев назад, в свой день рождения, она получила полный контроль над состоянием, оцениваемым в двадцати миллионах долларов, который до двадцати пяти лет был передан в доверительное управление ее отцом-вдовцом, оловянным магнатом Абелем Мэтьюзом. Мэтьюз умер около десяти лет назад, но до последнего дня рождения. Теперь она была одной из самых богатых женщин в мире.
  — Разве вы не Пегги Мэтьюз? Я посоветовал.
  — Да, — сказала она с похода, обнажая идеальные белые зубы. — Последние пару дней я была миссис Арден Трейдер. Вы из агентства по трудоустройству?
  «Да, мэм. Меня зовут Дэн Джексон».
  Она оглядела меня с ног до головы, и вдруг на ее лице появилось странное выражение. Даже сейчас я не могу точно описать это, но если вы можете представить себе смесь удивления, радости и опасения, это очень близко.
  Я думаю, что у меня тоже была странная эмоциональная реакция. Вот так, при первой встрече, между нами пронеслось статическое электричество так сильно, что оно, естественно, потрескивало, как две молнии.
  Я до сих пор не верю, что может быть такая вещь, как любовь с первого взгляда, но в тот момент я понял, что между мужчиной и женщиной может возникнуть почти непреодолимое физическое влечение в первый момент, когда они оказываются друг на друге. Это было проверено несколько раз в более мягкой форме, но никогда не было таким громоподобным.
  Мы стояли и смотрели друг на друга во взаимном смятении, ее, вероятно, из-за вины, а меня, потому что она уже была замужем. Невероятно, что такое происходило с невестой два раза в день, но это гигиенично. Я не сомневался, что это повлияло на нее.
  Мы долго молча смотрели друг на друга. Наконец она сказала дрожащим голосом: «Агентство по трудоустройству представляет вакансию, мистер Джексон?»
  Я отвел взгляд от ее лица, чтобы распутать язык. «Я понимаю, что вам нужен кто-то, кто имеет опыт навигации и морского двигателя, чтобы пилотировать Princess II в круизе по океанскому морю, а также работать поваром».
  Она повернулась и оказалась на воде. — Да, — сказала она низким голосом. «Это будет круиз для молодоженов. Мой муж прекрасно умеет управлять лодкой, но он не штурман и ничего не смыслит в двигателях. И никто из нас не очень хорошо готовит. Между прочим, наш брак должен оставаться в секрете до окончания медового месяца, потому что мы не хотим, чтобы мы встречали репортеров в каждом порту.
  — Хорошо, — продолжил я, по-прежнему не глядя на нее.
  Однако я рискнул подписчиком на ее исходную руку. На ней были бриллианты и обручальное кольцо. Я удивился, как она собиралась держать это в секрете, когда люди были защищены ее в каждом порту захода. Но это было не мое дело.
  Она внезапно стала постоянной и деловитой. — Могу я узнать вашу квалификацию и статистику естественного движения населения, мистер Джексон?
  "В этом направлении?"
  "Как вы предпочитаете."
  — Я дам вам статистику естественного движения населения, — сказал я. «Возраст начал, рост шести дюймов, вес один девяносто; не замужем. Два года в Университете Майами по гуманитарным наукам со средним баллом B, а потом у меня закончились деньги. Мои увлечения все покрытие с водой: плавание, катание на лодке, рыбалка, а также погоня за ржаным виски. Никаких текущих романтических запутанностей.
  — Я удивлена, — сказала она. — Ты очень красивый мужчина.
  Я решил не обращать на это внимания. Мне не удалось найти хорошие идеи в отношении себя в качестве третьего лица в круизе для молодоженов, если ситуация может стать взрывоопасной. Я хотел знать прямо сейчас, если мы подавит то, что вспыхнуло между нами в момент встречи, и сохранить наши отношения строго на основе отношений между работодателем и работником.
  — Теперь о квалификации, — сказал я. «Я провел два года на флоте, второй год — старшим инженером на эсминце. Я прошел дополнительные курсы по навигации и чтению карт, исследуя резервную комиссию, но передумал еще до того, как моя заминка закончилась. Тем не менее, я закончил курс и являюсь довольно хорошим навигатором. Я также отличный морской механик. У меня была чартерная лодка из Майами-Бич на два года. Я потерял его на причале, когда Бетси сбила его, и страховки захватили только на покрытие моих долгов, так что я не смог профинансировать еще один. С тех пор я подрабатываю на любой морской работе, только мог найти».
  Говоря, я смотрела ей прямо в лицо, а она спокойно смотрела на меня. То, что произошло молнию вспыхнуть между нами, теперь исчезло, и я был одновременно разочарован и рад этому. Ее поведение сохраняется бойкими, почти ломкими, как деловая женщина, проводящая собеседование с персоналом. Она по-прежнему пользуется услугами общественного транспорта, но теперь, когда она не посылает лучи статического электричества, я не использую, посылая их обратно.
  Она указала: «Как насчет ваших кулинарных способностей?»
  «Я не повар, но я готовлю для себя уже несколько лет и мне удалось сохранить здоровье».
  — Это не так важно, пока ты адекватен, — сказала она. «Возможно, мы пообедаем либо с друзьями, либо в ресторанах в наших портах захода. Полагаю, вы можете рекомендовать рекомендации?
  «Они существуют в бюро по трудоустройству, которые уже заражены. Все, что вам нужно сделать, это позвонить».
  — Очень хорошо, — сказала она. — Думаю, вы подходите, мистер Джексон. Зарплата — пятьсот долларов плюс гонорар за месячное плавание. Это соответствует?»
  "Да, мэм."
  — Мы уезжаем завтра утром около десяти. Нашим первым портом будет Саутвест-Пойнт на Багамах, что заботится всего о четырех часах, потому что Princess II курсирует на скорость двадцати одного узла. Я расскажу об отдыхе после того, как мы отправимся в путь. А теперь, не хотите ли вы быть приемником на лодку?
  "Конечно. Где мистер Трейдер?
  «Покупаю кое-какие припасы в последнюю минуту. Мы начнем ниже с двигателя.
  Я прикинул, что лодке пару лет, но она была в отличном состоянии. Я запустил двигатель и Язык проверил его, и он, язык, был в отличном состоянии. Когда мы находимся в порту, для освещения отдельного генератора, главный двигатель не работал.
  Кухня была идеальной, с подбором плиты и потреблением, в последнее время было много еды. Продовольственный шкаф был также хорошо снабжен консервами. Там была двухъярусная комната, в которой могли спать четверо, рядом с ней была небольшая голова и душ с соленой водой.
  Только она и ее муж займут койку, представа Пегги Трейдер. В рулевой рубке была обтянута кожа скамья, которая выкладывалась в пятую койку, и я спал на ней.
  Ее манера поведения была совершенно безличной, когда она провела экскурсию. Однажды, когда мы перешли из койки в камбуз, она случайно столкнулась со мной тесно, но я не заметил ее реакции на физический контакт.
  Она лишь вежливо сказала: «Извините», — и вернулся путь через люк.
  Я знал, что произошло физическое привлечение между нами, было не просто мое воображение, но, очевидно, она решила, после короткого своего промаха, положить этот вопрос в конец. Я не мог не почувствовать себя немного огорченным, но в то же время испытал облегчение. Я нуждался в деньгах достаточно сильно, так что я, вероятно, рискнул бы взяться за работу, даже если бы она бросилась в мои объятия, но я предположил, что не будет продолжаться брак, пока он еще не будет продолжаться. Если она сдержит себя, я знаю, что поддержка.
  Я явился на борт волеизъявления утра следующих дней. Муж Пегги на этот раз внешность. Арден Трейдер был худощавым красивым мужчиной тридцати пяти лет с темными вьыми общинами и нуждами усами. У него был оксфордский акцент, и он обратился со своей невестой с льстивой снисходительностью альфонса.
  Позже я узнал, что он был нищим младшим сыном столь же же бедного английского герцога и среди тех, кто является одним из тех любопытных паразитов интернациональной элиты, которые переезжают с виллы на виллу богачей в качестве вечных гостей в доме.
  Я понял, что он охотник за состоянием, когда он сверкнул белоснежными зубами и пожалел мне мужское рукопожатие. Я удивился, почему Пегги случайно обманула себя замуж, выйдя за него. Я узнал в тот день.
  План круиза состоялся в том, чтобы в первый день плыть на восток к Юго-Западной мысу, расстояние около ста миль. После двухдневной остановки мы направимся в Нассау, а после такой же остановки отправимся в Говернорс-Харбор. Морант на восточной оконечности Ямайки, а вернуться на северо-восток через Наветренный проход в Порт-де-Пэ на северном побережье Гаити.
  Последний прыжок должен был стать самым продолжительным одиночным прыжком, на расстоянии около двухсот пятидесяти миль. Однако при крейсерской скорости в двадцатом узле мы могли пройти примерно за десять часов, так что в течение всего плавания не требовалось ночного плавания.
  После Порт-де-Пэ мы должны были приземлиться на острове Грейт-Инагуа, перелететь обратно в Говернорс-Харбор, а затем осуществить безостановочный обмен круизами в Майами. Со всеми запланированными остановками, от однодневных до двух-трехдневных, мы проводили в порту большего времени, чем в море за месячный рейс.
  В полдень первого дня я Арбалансен Трейдеру, чтобы он взял на себя управление, а сам спустился вниз, чтобы приготовить обед. Когда все было готово, так как мы никуда не торопились, мы заглушили двигатель, бросили морской корабль и все вместе позавтракали.
  После обеда я снял морской якорь и снова тронулся. Море немного волновалось, но не было волнения, и ярко светило солнце. Мы мчались вперед на крейсерской скорости, когда в рулевую рубку вошла Пегги в красном купальнике-бикини.
  «Арден хочет немного порыбачить», — сказала она. «Вы ненадолго перейдете на троллинговую скорость?»
  Я послушно притормозил, пока мы едва двигались. Взглянув на корму, я увидел Ардена Трейдера, сидящего у кормового поручня с морской удочкой в руках. Пегги не восстанавливается после того, как передала сообщение.
  «Вероятно, он не будет троллить больше пятнадцати минут, если не будет ожиданий», — сказала она. «Он довольно легко надоедает».
  Я ничего не сказал.
  Она подошла ко мне, чтобы приемник на бортовую книгу, лежащую на маленьком выступе между штурвалом и окном рулевой рубки. Близость ее скудно одетого тела родилась так сильно, что я боялся, что она его услышала.
  "Где мы?" она указана.
  Я молчал на месте чуть больше, чем на полпути между Майами и Саутвест-Пойнт.
  Она сказала. — Значит, коктейлю мы должны быть дома, даже если Арден решит порыбачить целый час, не так ли?
  "О, да."
  У нее не было причин оставаться там, где она была теперь, когда она увидела карту, но она продолжала оставаться так близко, что наши руки почти соприкоснулись. На мне не было рубашки. На самом деле на мне не было ничего, кроме пары моих морских комбинезонов и яхтенной кепки с козырьком, даже обувью. Она была так близко, что я почувствовал тепло ее тела на своей голой руке.
  Несмотря на то, что это было довольно спокойно, из-за нашего небольшого хода лодку слегка покачивало. Одна зыбь, немного большая, чем остальные, вызвала более сильную крен влево. Инстинктивно я наклонился к ней, и в тот же момент она потеряла равновесие.
  Она полуобернулась, когда упала на меня. Моя правая рука обхватила ее за талию, чтобы поддержать ее, когда она схватила меня за плечи. Ее полная грудь, прикрытая лишь тонкой полоской корсажа бикини, прижалась к моей обнаженной груди. Вспышкиний мол, потрескивавшие между нами, секс вчерашнее утро похожим на летние молнии. Несколько секунд мы стояли неподвижно, глядя друг другу в глаза. Ее приоткрыли, а в глазах отразилась та же смесь удивления, радости и смятения, которую я уловил, когда мы впервые увидели друга друга. Затем она отвернулась от меня и выглянула в окно кормовой рулевой рубки. Я тоже оглянулся через плечо. Мой муж ловил рыбу спиной к нам.
  — Мне сказали не принимать тебя, — тихо она.
  Я повернулся лицом вперед и схватился за руль обеими руками.
  «Я знаю, что не должна была делать, когда это делала это», — сказала она. — Не притворяйся, что не понимаешь, о чем я.
  — Завтра мы вернемся в Майами, — сказал я. «Вы можете попросить агентство по трудоустройству прислать вам другого человека».
  «Нет, я не хочу. Слишком поздно».
  Не сводя глаз со своего мужа, она приготовилась и нежно сжала мой бицепс. Я покалывал до кончиков пальцев на ногах.
  — Это нелепо, — сказал я натянуто. — Ты невеста трех дней. Вы, должно быть, влюблены в него».
  Ее рука продолжала ласкать мой бицепс. — Я не буду пытаться это объяснить, Дэн. Пока вы вчера не поднялись на борт. Я взглянул на тебя, и все перевернулось с ног на голову. Это помогло и вам. Я мог видеть это в твоих глазах. Я прямо сейчас представляю это в твоих мышцах.
  — Перестань, — сказал я, устремив взгляд прямо вперед. "Это невозможно. Почему ты вышла за него замуж?
  "Потому что я не встретила вас", просто сказала она.
  «Это не ответ. Вы, должно быть, были влюблены».
  Ее рука оставила мою руку и упала на ее бок. «Я вошла в это с широко человеческими глазами», — сказала она. «У меня было сотни предложений на руки и сердца — женщины сбывали это всегда, — но я отказалась от поиска мужчин, о которых написано. Все богатые были до ужаса скучны, чародеи — охотники за приданным. Мне пять двадцать, и я устал от одиночества. Вряд ли мне был нужен богатый муж, поэтому я решил довольствоваться прелестницей. Арден преследует меня уже год. На значительную величину на определенную вечеринку в Мехико я сдалась. Там мы потом поженились, а отправились в Майами, чтобы забрать мою лодку для круиза для медового месяца. На второй день в качестве новобрачной я наконец-то встретила мужчину, которого искала всю свою жизнь».
  Я продолжал сжимать руль и смотреть прямо перед собой. Вся была ситуация невероятной. Череда диких мыслей пронеслась у меня в голове.
  Я всегда считал себя закоренелым холостяком, но вдруг мысль о жене Пегги стала чрезмерно привлекательной, что я никогда не хотел ничего большего. Деньги тоже не нужны к этому никакого отношения. Я бы никогда не вышла замуж из-за денег, потому что, как я заметила, мужчины, которые их зарабатывают, обычно зарабатывают. Никогда не могу прийти в голову, что я влюблюсь в богатую женщину.
  Я не был уверен, что это любовь, но ни одна женщина никогда не проповедовала, ко мне такого сильного физического влечения, и я был уверен, что хочу многих с ней. И едва ли была недостатком то, что она была одной из самых богатых женщин в мире. Разумно ли было отказать ей только потому, что в наступление ушло несколько вилл, разбросанных по миру, несколько яхт и иномарок?
  Потом пузырь лопнул. У нее уже был муж.
  — Ты ничего не скажешь? она указана.
  "Ага. Вы планируете аннулирование?"
  «Из Ардена? Невозможно. Он поддержит меня за полмиллиона долларов».
  — Разве ты не можешь себе это позволить?
  Краем глаза я видел, как она нахмурилась. «Никто не может себе позволить выбросить полмиллиона долларов на ветер. Мой отец слишком много лет собирая свое состояние, чтобы хоть что-то из него было выброшено по своей прихоти. Дело не в том, что вы можете себе это позволить; это дело проверки».
  — Тогда, я думаю, тебе просто повезло с ним замужем, — сказал я.
  С кормами разошелся крик. "Удар!"
  Я заглушил двигатель и оглянулся через плечо. Трейдер откинулся на спинку сиденья, и в сотне ярдов за лодкой из воды выплыла рыба-парусник.
  Пегги сказала потом: «Мы отложим обсуждение», и поспешила на корму, чтобы стоять рядом с багором.
  Однако возможности возобновить дискуссию в тот день не было. Трейдер потерял свою рыбу, и это отбило у него охоту заниматься рыбалкой. Он посвятил свое внимание своей невесте до конца дня.
  Около пяти вечера мы пришвартовались в Саутвест-Пойнт. Трейдер и Пегги оделись и решили пойти в поселок на ужин. Трейдер рисовал мне пойти с ним, но я знал, что это лишь всего лишь вежливость, поэтому уходит.
  Я в одиночестве потом поел, а сидел на корме и курил сигарету. Ночь была достаточно теплой, так что я не удосужился надеть больше, чем носил днем. Я докурил сигарету, но все еще сидели с голой грудью и босиком, когда они вернулись около девяти.
  Арден Трейдер надела белый черный костюм, чтобы пойти на ужин. Пегги надела платье, но не стала носить чулки. На босые ноги она надела сандалии с ремешками.
  На кормовой палубе было два надувных резиновых мата со съемными брезентовыми спинками. Без спинки на них можно было бы лежать в росте полном и загорать. С установленными спинками они сделали шезлонги на уровне палубы. Пегги опустилась на ту, что прямо передо мной, откинула на спинку и сбросила сандалии.
  «Давай немного насладимся светом», — сказала она луну мужу. — Как насчет сигарет?
  Он встал на колени рядом с ней спиной ко мне, сунул ее в рот сигарету и закурил. Сделав один глоток, она вынула его изо рта, обвила руками его шею и привлекла к себе.
  С тех пор, как она покинула рулевую рубку в тот день, я заметил о том, что там произошло. Я окончательно решил, что если она не собирается уходить от мужа, у нас не будет просто романа.
  Если бы она была замужем десять лет, я мог бы согласиться на то, чтобы получить ее просто как любовницу. Но я не был отчаянно крысой, чтобы сделать жениху рога во время его медового месяца.
  Возможно, мой самоанализ был напрасным. Я не мог придумать никаких причин для ее преднамеренного проявления выявлений перед собой, кроме того, что она решила дать мне понять, что в рулевой рубке была ошибка. Я отвернулся, не желая видеть, как Трейдер целует ее.
  Я красавица, как что-то коснулось моей левой ноги, и наклонилась вниз. Мой пульс начал колотиться, когда я увидел, как ее правая ступня трется о мой подъем. Ее карминовые кончики на ногах шевелились в настойчивом требовании какого-то ответа.
  Когда она обняла мужа, этот жест скорее был приглашением к тайному роману, чем сигналом, что она хочет более острых отношений. я уже решил не соглашаться на это, моя совесть велела мне убрать ногу.
  Мое желание ее было сильнее моей совести. Я поднял ногу и прижал ее подошву к ее. Ее пальцы двигались против моих и поверхностных подошв моей ноги в похотливой ласке, все время ее руки сжимали шею, пока, наконец, он не прервал поцелуй.
  Когда он начал подниматься, ее ноги оторвались от моей, и я опустила свою спину на палубу. Трейдер опустился на другой коврик и закурил.
  «Мне начинает нравиться эта супружеская жизнь», — сказал он мне с ухмылкой. — Ты должен попробовать, Дэн.
  — Смогу, если когда-нибудь встречу под случай, — сказала я, вставая девушка на ноги. — Думаю, я лягу. Это был долгий день.
  — Спокойной ночи, Дэн, — тихо сказала Пегги.
  — Спокойной ночи, — сказал я, не обращая внимания на рулевую рубку.
  На следующее утро, когда я спустился на палубу, Арден Трейдер привинчивал какой-то кронштейн к дереву сразу справа от люка, ведущего вниз.
  — Доброе утро, — сказал я. "Это что?"
  — Доброе утро, Дэн, — приветливо сказал он. «Я устанавливаю наружное зеркало для бритья, которое я купил в достаточном количестве. Голова слишком маленькая и слишком большая для того, чтобы нормально побриться.
  Он достал из зеркального пакета круглое для бритья и вставил два маленьких вертикальных стержня сзади в отверстие в верхней части кронштейна. Затем он двигал часть зеркала прихода и появления, чтобы провернуться, что его можно отрегулировать в соответствии с ростом любого, кто его использует.
  «Теперь все, что мне нужно, — это тазик с горячей водой и мои бритвенные принадлежности», — сказал он, опускаясь вниз. — Можешь использовать его, когда я закончу, если хочешь.
  Я использовал его с тех пор.
  У меня не было возможности побывать наедине с Пегги в течение двух дней нашего пребывания в порту, потому что Трейдер играл внимательного конюха. Ко второму дню я не выдержал его повышенного внимания к ней и, поскольку я не был нужен на борту, потому что они обедали в городе, взял выходной и провел его на пляже в одиночестве.
  На третий день мы пришли в Нассау. Мы отправились в путь восемь утра. Около десяти Пегги вошла в рулевую рубку, снова в бикини.
  — Он спит, — сказала она и без лишнего предисловия двинулась в мои объятия.
  Я проколол колесо так, чтобы обе руки были свободны. Ее обвило мою шею, и ее тело прижалось к моему, когда наши губы встретились. Мы оба дрожали, когда она, наконец, вырвалась из моих рук и отступила назад. Это было не скоро.
  Она попятилась к двери рулевой рубки. Мы оба были настолько неуправляемы, что если бы ее муж вошел в этот момент, ни один из нас не смог бы скрыть от него свои неприкрытые эмоции.
  "Что мы будем делать?" прошептала она.
  Мои хорошие решения лежат в клочьях. Мне было все равно, чем мы занимались, лишь бы это переносло вместе. Если бы она захотела бросить Трейдера и выйти за меня замуж, я была бы счастлива. Но теперь я был готов согласиться на интрижку, если она этого хотела. Если бы она предложила решить нашу проблему, взявшись за руки и перепрыгнув через перила, я бы, по близости, обдумал это.
  Я выдернул шип и схватился за руль обеими руками, подвержен совладать с дрожью. "Что ты хочешь делать?"
  "Ты любишь меня?"
  — Тебе обязательно спрашивать? — определил я.
  — Я хочу услышать, как ты это скажешь.
  Я сделала глубокое вдох. "Я тебя люблю. Я совершенно без ума от тебя.
  Она закрыла глаза. — Я почти тоже тебя люблю, — сказала она неслышно. «Я никогда не видел такой всепоглощающей любви. Ты хочешь много меня? Ответь мне честно, Дэн.
  — Мне больше ничего не нужно, — сказал я хриплым голосом.
  Ее глаза открылись, и она, кажется, немного взяла себя в руки. Более нормальным тоном она: «У меня не может быть романа, Дэн. Несмотря на мое поведение, я действительно вполне нравственный человек. Я не ханжа. Если бы я был одинок, и мы были бы здесь одни и предполагали пожениться, когда прибудем в порт, я бы не добавил, чтобы мы ждали, пока не будут сказаны нужные слова. Но глубоко внутри меня некое пуританское напряжение, из-за которого я не могу нарушать свои брачные клятвы».
  — У нас не будет романа, — сказал я ей. — Я уже сказал тебе, что хочу, чтобы ты стала моей женой.
  — Но у меня есть муж.
  — У вас не возникло проблем с расторжением брака после такого короткого брака. Почему вы думаете, что это будет стоить вам полмиллиона?
  — Потому что я знаю Ардена. Я так хорошо его знаю, что вскоре он подпишет добрый договор, отказываясь от всех претензий на недвижимость, кроме того, что я решил оставить в своем завещании. Я не счел разумным ставить его в такое положение, если бы я умер».
  Я вернулся, чтобы посмотреть на нее. — Если вы думали, что он убил вас, какого черта вы вышли замуж за него? Что на тебя нашло?
  Охотник за состоянием, а таких людей, как Арден, не искушаешь. Мое предположение, что его цена за объединение полмиллиона, основано на солидном опыте.
  «Разве ваш договор не скрывает это?»
  «Это применимо только в случае моей смерти», — сказала она. «На самом деле, я мог бы не отвечать ему ни копейки, если бы он хотел судебного заседания. Никакой суд не в любом случае урегулирование. Но есть схема шантажа, которую используют такие люди, как Арден. Если я откажусь за ответсвенность, Арден будет бороться со мной в суде всеми исповедями ему грязными приемами. Он замочит мою репутацию грязью, подав встречный иск о разводе и обвинив меня в неверности с дюжиной мужчиной. Уоидных таблиц будет день поля».
  Я кисло сказала: — Ты вышла замуж за него. Как, черт возьми, ты вырастил себя сделать это?
  — Я ожидаю, что это продлится, Дэн. Откуда мне было знать, что ты придешь?
  Я отвел от нее взгляд и снова повторил вперед. — Если ты не избавишься от него, как мы поженимся?
  — О, я намерена избавиться от него, — тихо сказала она.
  — Заплатив ему?
  — Есть более простой способ, Дэн. Кто бы что-нибудь заподозрил, если новоиспеченный жених упал за борт и пропал в море во время своего медового месяца? Жену можно заподозрить через десять лет брака или даже через год, но не через неделю. Дэн.
  Внезапный озноб окутал тепло, которое я все еще ощущал от ее объятий. — Убийство? — сказал я дрожащим голосом.
  — Не было бы шансов на подозрения. Кто мог заподозрить любовный треугольник, когда у меня медовый месяц, а мы с тобой знакомы всего несколько дней? Мне кажется даже невероятным, что мы влюблены. Как эта мысль возникла в голове полиции?
  Логика того, что она сказала, проникла в мой разум, даже когда я отверг эту мысль. При таких обстоятельствах кто мог заподозрить? Мое горло Внезапно так пересохло, что мне пришлось откашляться.
  «После того, как мы объявим о нашей свадьбе, возникли некоторые подозрения».
  «Почему? Никто не знает, что вы всего лишь временный сотрудник. Это будет не первый случай, когда сочувствующий друг-мужчина женится на скорби вдове. что два через месяц это будет безопасно».
  Опять же, ее аргумент был весьма логичен, что у меня не было ответа, кроме того, что требуется нечто большее, чем уверенность в том, что вас не поймают, чтобы настроить свой разум на исчезновение.
  — Так вдруг будет или никак, — сказала она решительным случаем тоном. — Я этим оставлю вас подумать над. Она повернулась и вышла из рубки.
  Я все еще думал об этом, когда пришло время для полуденной столовой. К тому же времени мы уже проходили через Северо-Западный пролив Провиденс. Я намеренно удерживал центральный канал, и с задержанием на горизонте едва виднелась земля. Вода была спокойная, только с легким волнением, и ярко светило солнце. Другого корабля в поле зрения не было.
  Арден Трейдер обнаружил в плавках около одиннадцати часов, и они с пегги положили на питательные маты на корме, усилили свой и без того насыщенный загар. Я крикнул Трейдеру, чтобы он сел за руль, пока я готовлю столовую. Он скатился со своей циновкой, наклонился над Пегги и подарил ей долгий поцелуй. Ревность бушевала так сильно, что мне пришлось отвернуться, чтобы взять себя в руки. Когда он вошел в рулевую рубку, мне пришлось начать, чтобы мой голос звучал спокойно, пока я давал направление.
  Вид его поцелуев с Пегги родилась принять меня решение. Пегги вошла на камбуз через мгновение после меня и внезапно, бесстрастно взглянув на меня. — Хорошо, — сказал я.
  Их ноздри раздулись. "Когда?"
  — Прямо сейчас, если хочешь.
  "Как?"
  «Почему бы тебе не пойти и не предложить поплавать перед обедом? Вода достаточно спокойная. Я сделаю все остальное.
  Не говоря ни слова, она повернулась и вышла из камбуза. Я подождал немного, затем последовал за ней, задержавшись за кормой, пока она поднималась к рулевой рубке. Через мгновение после того, как она вошла, Трейдер заглушил двигатель, и они оба пришли.
  — Хорошо, Дэн, — позвала Пегги. — Можешь бросить морской якорь.
  Я уже стоял рядом. Я бросил его за борт и спустил лестницу с природными перекладинами, перетянутой веревкой, чтобы пловцам было легче вернуться на корабль. — Думаю, я окунусь с тобой, — сказал я. — Я надену свои плавки.
  Когда я вернулся на палубу, Трейдер и Пегги уже были на воде. Трейдер плыл на спине примерно в четырех футах от лодки, раскинув руки и закрыв глаза. Пегги барахталась возле веревочной лестницы. Я жестом рисовал ее на борту. Тихо она поднялась на палубу. Трейдер открыл глаза и просмотр на ней.
  — Всегда вернусь, милый, — сказала она и побежала вниз.
  Трейдер снова закрыл глаза.
  Я собирался подплыть к наружному и обнаруживающемуся дзюдоистскому удару, но его вытяжное выявление вызывало его тревогу для более раннего выявления случаев заражения. Совершив прыжок с разбега, я прыгнула ногами ему в живот, подтянула колени к груди и снова выпрямила их ужасно сбрасывающую нагрузку, как только приземлилась. Из него со свистом вырвался воздух, и он, согнувшись, оказался глубоко под водой.
  Должно быть, я попал ему в солнечное сплетение одной пяткой, временно парализовав его, потому что, когда я развернулся и нырнул за ним, с захватом его за плоть и толкнуть еще глубже, он почти не сопротивлялся. Я толкал его вниз и вниз, пока мои легкие почти не лопнули, затем снова развернулись, уперся ногами в него и нанес последний толчок, который вызвал его глубину, а меня выбросил на поверхность.
  Я сделал это всего за микросекунду до того, как мне пришлось дышать в воде. Начав без воздуха, я был уверен, что Трейдеру не выжить. Но когда я отдышался и забрался на борт, я присел у поручня и за десять минут отправления, просто чтобы быть уверенным. Потом я чувствую себя плохо.
  Когда она подошла, ее лицо было бледным под загаром, я бесстрастно сказал: — Произошел несчастный случай. Я думаю, у него была судорога. Я стоял на палубе, повернувшись спиной, и не видел, как он борется, пока случайно не оглянулся. Я говорил с ним, но он утонул раньше, чем я добрался до него. Я нырял почти час, найти его, но он, случается, ушел прямо на дно. Это моя история для безопасности. Ваше дело просто в том, что вы были внизу, когда это произошло.
  Она зачарованно смотрела на мягкую воду. — Он поднимется? прошептала она.
  «В конце концов, если что-то не съест его сначала, что более вероятно. Наверное, не на несколько дней.
  Она вздрогнула. — Давай уйдем отсюда.
  «Мы должны задержаться здесь хотя бы на час», — сказал я. — Я собираюсь час, тщетно ныряя за ним, помнишь? Если мы пойдем прямо, кто-нибудь может проверить, когда мы покидаем Саутвест-Пойнт и когда получаем прибыль в Нассау. Это выглядело бы подозрительно, если бы не было достаточного временного промежутка, чтобы учесть наш час ожидания».
  «Почему мы прождали час?» она указана. «Мы бы знали, что через десять минут он не придет».
  — Ты совсем новая невеста, — сказал я. — Ты не теряешь надежды после десяти минут. Мы сделали это по моей просьбе».
  — Мы должны убивать время прямо здесь? — нервно задана она. «На воде нет следователя, куда он пошел клоун. Пробежать несколько миль и снова бросить морской якорь.
  Пожав прыжками, я вытащил морской якорь, поднял натянутую веревочную лестницу и пошел наверх, чтобы запустить двигатель. Пегги пошла со мной и стояла прямо рядом со мной, наши руки соприкасались, пока я вел лодку по воде на полном газу около пяти миль. Затем я увеличил скорость до тех пор, пока мы едва продвигались вперед, просканировал горизонт во всех направлениях, чтобы убедиться, что в поле зрения нет других судов, и, наконец, полностью заглушил двигатель. Я пошел на корму, бросил морскую якорь и снова выпустил ловушку на случай, если в течение следующих нескольких часов произойдет другое судно, и мне действительно удастся увеличить поглощение.
  Пегги раскрывается за мной из рулевой рубки. Она издала глубокое вздох облегчения и бросилась в мои объятия, трясясь. Мы были всего в двух часах от Нассау. Мы прибыли около 3:30 вечера.
  Никто не выказал ни малейшего подозрения по поводу нашей истории. Как и обнаружена Пегги, полиция даже в голову не пришла, что это может быть потеря по любовному треугольнику, когда они обнаружили, что она невестой меньше была недели и ни разу не видела меня раньше, чем через два дня после замужества. Их единственная реакция была сочувствие.
  Мы сказали, что прождали в этом районе целый час после того, как Трейдер затонул, они даже не удосужились отправить корабли на поиски пропавшего человека. Пара вертолетов несколько дней сканировали местность в надежде на особенности плавающего тела, но оно так и не было площади, и Арден Трейдер в конце концов числился пропавшим без вести в море, вероятно мертвым.
  Тайный брак Пегги не был замечен в прессе до тех пор, пока одновременно не было объявлено об утоплении жениха, оба получили широкое освещение в новостях. Но опять же не было ни малейшего намека на то, что это произошло, что нежелательно, кроме риска случайности.
  У Пегги было полдюжины вилл разных частей мира, и одна из них находилась в Сан-Хуане. Когда полиция Нассау восстановила нас, мы вернулись в Пуэрто-Рико, где скорбящая вдова уединилась. В новостях сообщалось, что встречались люди, сопровождавшие ее на виллу, были спутница и ее личный секретарь, о которых не сообщалось.
  «Спутница» была экономкой средних лет, которая говорила только по-испански. Я, конечно, был личным секретарем.
  У виллы был собственный частный пляж, и мы выбрали идиллические два месяца в своем роде добрачном медовом месяце. Задолго до того, как все закончилось, я не сомневался в любви. Физическое увлечение было таким же, но это больше не было увлечение Пегги. Я был так же нелепо влюблен, как герой какого-нибудь любовного романа выявленного викторианского периода.
  По прошествии двух месяцев Пегги сочла безопасным вернуться в мир и тихо пожениться. Тем временем она вела переписку с своих нескольких адвокатов, и за день до того, как должна состояться церемония, она представила мне на подпись юридический документ, отказ от прав всех на имущество, за исключением того, что она добровольно оставила мне в своей собственности. будут.
  — Думаешь, я могу убить тебя из-за твоих денег? – прорычал я после осмотра.
  — Это идея моего адвоката, — извиняющимся тоном сказала она. «Хотя по закону я не выполняю просьбу моего отца, в владельце завещания он активизировал желание, если у меня не будет наследников, я оставил большую часть своего состояния для создания исследовательского фонда. Если у нас будут дети, естественно, большая часть имущества достанется им, и, конечно же, я позабочусь о том, чтобы о вас хорошо заботились. Но предположим, что я умер на следующий день после нашей свадьбы? У меня нет других родственников, так что ты унаследуешь всех. Будет ли справедливо, если мечта моего отца о Фонде Мэтьюза рухнет?
  — Я женюсь на тебе не из-за твоих денег, — сказал я ей.
  — Если бы ты умер на следующий день после нашей свадьбы, я бы, наверное, тоже покончил с собой. Но спорить об этом не стоит». Я подписал документ.
  Церемония была совершена перед гражданским судьей в Сан-Хуане в качестве свидетелей. Пегги хотела простое золотое кольцо, и оно стоило мне всего двадцать пять долларов. Бриллиант, который она носила, как я наблюдал, не был подарен ей Арден Трейдер, кольцо было обручальным с ее материей. Она сказала, что предпочитаю носить его, вместо того, чтобы можно было выбрать другой.
  Как и в случае с ее свадебным торжеством, Пегги не хотела, чтобы новости сообщались прессе до тех пор, пока мы не завершим свадебный круиз, чтобы нас не осаждали репортеры в каждом порту захода. Я заметил, что она слишком подозрительна, чтобы избежать всякой огласки, и если она не хочет притворяться мрачной на каждой остановке, люди должны будут догадаться, что у нас медовый месяц. Она сообщила, что не собирается скрывать новости от знакомых и знакомых, но собирается их не пересылать никаким репортерам, так что есть хороший шанс, что мы планируем сохранить секретные публики, пока не завершим круиз.
  «Если об этом узнают журналисты, трагедии не будет, — сказала она. — Я просто хочу, чтобы у нас был шанс остаться наедине, как можно дольше.
  Для нашего круиза мы пришли к кругу по экологическому морю, который мы уже начали. Однако на этот раз нас на борт будет только двое.
  Мы добрались до островов Большой Инагуа, когда наткнулись на плавающее бревно в гавани, сломали гребной вал и потеряли опору. Запчастей нигде на острове не было, но я знал, что без проблем найду их на нашей частоте остановке в Порт-де-Пэ.
  Пакетный корабль через день курсировал из Грейт-Инагуа в Гаити, затем в Доминиканскую Республику и, наконец, в Пуэрто-Рико. Я сверился с обычным и наблюдательным, что если я поймаю рейс в пятницу, то смогу успеть на обратный рейс из Порт-де-Пе в Грейт-Инагуа в субботу.
  Пегги больших людей по имени Джордан на маленьком острове, где мы полагались на приколе, и поскольку в пятницу вечером у них домашняя вечеринка, она занялась не сопровождать меня.
  Я вернулся с новым гребным валом и винтом около четырех часов дня в субботу. Частные слипы содержат всего в пятидесяти ярдах от главного причала, и я мог видеть «Принцессу II», когда мы причаливали. Стройная женская фигура в красном мониторе стояла на носу и махала кораблю. Я сомневался, что она различит меня на таком расстоянии среди других пассажиров, выстроившихся для поручня, но все же помахал в ответ.
  Когда я затащил свои посылки на борт «Принцессы II», Пегги уже не было на носу. Она откинулась на брезентовую спинку одного из надувных матов на задней палубе. На корме сидел загорелый мускулистый молодой человек лет двадцати пяти в белых плавках.
  Когда я поставил свои пакеты, Пегги сказала: «Дорогой, это Боб Колвин, один из гостей дома Макса и Сьюзи Джордан. Мой муж Дэн, Боб».
  Молодой человек встал, и мы обменялись рукопожатием. Он решил, как я, и я сказал, что был рад познакомиться с ним.
  «Боб ожидается сесть на пакетбот в понедельник до Губернаторской гавани, а оттуда лететь в Майами», — сказала Пегги. — Я ему сказал, что если он не торопится, то может завтра отправиться с нами и плыть домой. Он может спать в рулевой рубке.
  Считая два месяца, проведенных в уединении в Сан-Хуане, наш медовый месяц продлился уже достаточно долго, так что потребность в полном одиночестве несколько уменьшилась для нас. Я не знаю, что моя любовь к Пегги угасла. Просто мы оба были готовы выйти из нашего розового облака обратно в мир людей. Моей единственной реакцией было то, что было бы неплохо, если бы кто-то время от времени заколдовал меня за рулем.
  — Конечно, — сказал я и встал на колени рядом с женой, чтобы поцеловать ее.
  Она крепко поцеловала меня, родила сесть рядом с собой и прижала мою голову к обладателю плечу. Улыбнувшись мне в лицо, она начала гладить меня по волосам.
  Когда мое лицо выглядело кверху, я мог смотреть через ее плечо в зеркало для бритья, прикрепленное к дереву рядом с люком, вести вниз. По чистой случайности он был слегка наклонен вниз, чтобы отражать поверхность палубы заметно перед надутым матом.
  В зеркале я увидел поднятую босую ногу Боба Колвина. Голые пальцы Пеггирастно сладко двигались по его подошве и по его ступне.
  
  
  Мозг монстра
  первоначально опубликовано в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в ноябре 1966 года.
  
  Современное общество стало высокочастотным, что удивительно, как много из того, что человек делает, позже избирательно определяется компьютером. Для каждого выданного страхового полиса и для каждого требования, поданного в штате. Выходящие данные в основном для регистрации целей, но время от времени истекает, что-то полезное, что может произойти с возможными страховыми случаями мошенничества. Когда это происходит, информация находится в следственном отделе ассоциации, где я работаю.
  Однажды утром в понедельник в середине октября я пришел на работу в плохом настроении. Накануне вечером мы с Анитой снова и снова обсуждали вечеринку. Как правило, спор был сосредоточен на бесперспективной работе за зарплату и закончился ультиматумом, что она никогда не выйдет замуж за человека, который не может возникнуть ее в роскоши.
  Салли, наша белокурая секретарша, сказала: «Если вы заметили похмелья, мистер Куинн, вам лучше избавиться от него побыстрее».
  — Это не похмелье, — сказал я, сердито глядя на нее. «Это просто обычное выражение отвращения, которое я не могу удерживать на лице каждый раз, когда смотрю на представителей женского пола. И почему я должен пережить это, даже если это было похмелье?»
  «Ты еще раз поссорился со своей девушкой, — сказала она. — Шеф хочет вас видеть.
  Я смягчила выражение лица, прежде чем войти в кабинет начальника. Он не любит видеть ничего, кроме счастливых лиц.
  Эд Морган — начальник следственного отдела. Это седьмой мужчина шестидесяти лет с бочкообразной грудью, который охватывает отдел в течение двадцати лет и имеет репутацию человека, способного учуять мошенничество со страховкой по всему штату. Я проработал у него семь лет, с тех пор, как закончил его колледж, и стал самым доверенным следователем.
  — Садись, Тод, — сказал он. — У меня для вас рутинное расследование. Сомневаюсь, что из этого что-то выйдет, потому что я не могу ничего заболеть, но компьютерщики прислали кое-какие данные, и мы должны их проверить».
  Если Эд Морган не возможную махинацию из того, что выдал компьютер, то, вероятно, ее и не было. Но многие наши расследования основаны не столько на прямом подозрении, сколько на простой надежности. Мы поднимаем количество случаев мошенничества, потому что расследуем все, что кажется даже немного неуместным в страховых претензиях.
  «Что на этот раз выдал монструозный мозг?» Я посоветовал.
  «Ну, как вы знаете, один из указанных, указанный на каждой перфокарте, связанной с претензиями, является причиной смерти. Какой-то считыватель статистики за последние двенадцать месяцев по причинам смерти по всему штату и, вероятно, нашел, что нашел кое-что интересное, когда дошел до брюшного тифа. Щедрый тиф в наши дни встречается редко; в прошлом году во всем штате от него умерло всего семь человек. Пятеро из них были в одном сообществе. Каждый был застрахован у разных перевозчиков, но через одного и того же страхового брокера. Каждый полис тоже был на одинаковую потерю: десять тысяч долларов. В штаб-квартире подумали, что случайные причины смерти, страховые суммы и посредника во всех пяти случаях могут нас заинтересовать».
  Он передал мне пару листов бумаги, на которых были представлены данные с перфокарт.
  Пятью застрахованными умершими были восьмидесятилетний мужчина, бенефициаром которого был его сын, три женщины, бенефициарами которых были их мужья, и один восемнадцатилетний мальчик, бенефициаром был его отец. Все пять полисов были написаны для разных компаний брокером по имени Пол Мэннерс. Все случаи смерти произошли примерно в течение месяца с подозрением на заболевание до августа. Адреса как умерших, так и бенефициаров во всех случаях были либо RD 1, либо RD 2, Хизер-Ридж.
  «Очевидно, что это сельская община», — сказал я. — Где Хизер Ридж?
  — Я тоже не знал, пока не наблюдалось, — сказал шеф. «В нем проживает семьсот человек, и он является административным центром округа Хизер».
  — Я тоже не знаю, где округ Хизер, — сказал я.
  Морган ухмыльнулся. "Я не удивлен. Это снова в горах с самогонщиками. Население всего графства составляет всего около двух с половиной тысяч человек. В округе нет даже асфальтированных дорог, хотя на карте есть пара вероятно хороших гравийных дорог. Железной дороги до Хизер-Ридж, а автобус ходит только два раза в неделю, так что лучше поезжайте.
  Я еще раз взглянул на резюме. «У того, кто это отправил, дырка в голове. Итак, прошлым летом здесь была эпидемия брюшного тифа. Это логичное время, чтобыИмеет один. Этот Пол Мэннерс выписал все полисы, потому что на месте такого размера не может быть больше одного страхового брокера. В сумме ничего не значат. Десять тысяч долларов — самая распространенная сумма страховки жизни».
  «Именно так я и думаю, но мы столкнулись с мошенниками с природными затратами. Проверка не исключается у вас больше нескольких дней. Изучив претензию, вы можете решить, что вам даже не нужно Алиексика это место.
  — Хорошо, — сказал я, вставая. — Я займусь этим прямо сейчас.
  В приемной белокурой Салли сказала: «Теперь вы выглядите немного веселее, мистер Куинн. Ваше мнение о женском поле улучшается?»
  — Просто у меня есть счастливое задание, — сказал я ей. «Если все пойдет так, как я надеюсь, я отправлю прекрасную молодую вдову в газовую камеру».
  Она сделала на меня ухмыляющееся лицо.
  Все страховые компании имеют филиалы в Блэр-Сити, в пятидесяти милях отсюда. Я подъехал и к полудню изучил файлы по всем пяти делам.
  Все правила в порядке. В каждом случае имелась подтвержденная копия обвинения в смерти с печатью нотариуса Эммы Пруэтт из офиса клерка округа Хизер. Все они были подписаны и же врачом Эмметом Парксом. Проверив полицию, я наблюдал, что все они были вывезены в январе и в прошлом году, и все медицинские осмотры были совершены доктором Эмметом Парксом. Опять же, это не было слишком случайным. Вряд ли в городе с населением в семьсот человек будет больше одного врача.
  Относительно короткое время, в течение периода, правила которого действовали, научили меня проверять их более строго. Я неоднократно повторял каждую страховую контору и полагался на аннулированные чеки о выплате страхового возмещения. Я был заражен, обнаружен, что в каждом случае чеки индоссировались доктору Эммету Парксу, а затем он обналичивал их в том же банке в Холойке.
  Я проверил свою дорожную карту и обнаружил, что Хизер-Ридж находится примерно в шестидесяти милях от Холойки. Почему все чеки были подписаны на имя доктора, подумал я, и почему он проехал шестьдесят миль, чтобы обналичить их вместо того, чтобы обналичить их в Хизер-Ридже?
  К тому времени, когда я вернулся в вицу стол большого, было уже слишком поздно, что-либо делать в тот день. Она была такой же ледяной, как и существенная. Она повесила трубку.
  Я провел жалкий вечер, чтобы выяснить, каким бизнесом я мог бы заняться, чтобы получить столько денег, сколько требовала тома Анита. Я ничего не мог придумать. Я получил образование в области гуманитарных наук, а весь опыт связан со страховыми расследованиями. В конце концов я сдалась и легла спать.
  На следующее утро я был в офисе государственного медицинского общества, когда оно открылось.
  Доктор Эммет Паркс зарекомендовал себя как член с хорошей репутацией в течение двадцати лет. Его было пятьдесят лет, и он никогда не практиковался нигде, кроме Хизер Ридж. Он был врачом во всем округе Хизер.
  Если с пятью страховыми претензиями было связано с мошенничеством, я мог видеть, что оно может быть использовано, оно было массово утрачено. выявлено крайне маловероятным, что в этом замешанном авторитетном враче, и столь же маловероятно, чтобы даже сельский врач ошибочно диагностировал пять случаев заражения коронавирусом тиф. Кроме того, поскольку каждый бенефициар был разным, это продолжается сговор всех пятерых в футболе.
  Тем не менее меня беспокоила Подпись Паркса на всех чеках об одном случае. Я решил повторить проверку.
  Выйдя из государственного медицинского общества, я посетил международное бюро в столичном корпусе. Страховой брокер Пол Мэннерс сдал государственный экзамен и получил правосудие только в ноябре прошлого года, что сделало относительную новизну пяти полисов менее значимой. он не мог начать продавать страховки раньше ноября, все это, как правило, указывало на то, что он был довольно крутым продавцом.
  Проверив его досье, я обнаружил, что он был женат, но не имел детей, имел среднее образование и последние двадцать пять лет работал фермером на полставки. В то же время он подрабатывает продавцом сельскохозяйственной техники в магазине в Хизер-Ридж. Согласно его заявлению, он продолжит подработку в сельском хозяйстве, но бросит дополнительную работу, когда станет своей страховой брокером.
  Заверенная подлинная копия его происхождения о рождении, опять же с нотариальной печатью Эммы Пруэтт, показала, что он родился в Хизер-Ридж.
  Три его упоминания высоко оценили его характер. Один был от преподобного Дональда Хартвелла, один от окружного судьи Альберта Бейкера, третий от доктора Эммета Паркса.
  В то время как для людей была узаконена процедура присвоения имени своего семейного врача, когда требовались рекомендации, частота, с которой я сталкивался с именем доктора Эммета Паркса, начала меня интриговать.
  Я довольно подробно записал информацию о Поле Мэннерсе, содержащуюся в деле.
  Из столичного здания я вернулся в штаб-квартиру ассоциации и задал компьютерному оператору вопрос, чтобы тот задал ему мозг монстра. Его ответ уменьшил мои подозрения. В дополнение к пятикратному заражению брюшным тифом Пол Мэннерс оформил двадцать других полисов у различных переносчиков с тех пор, как он был в бизнесе, и все эти застрахованные были еще живы. Все больше и больше походило на то, что страховой брокер просто не удалось начать бизнес на территории, где никто никогда раньше не обращался со страховым агентом, замечательно преуспел на своей девственной территории, но тут же столкнулся с эпидемией. .
  Если бы не подпись доктора Эммета Паркса на всех платежных чеках, я бы тут же обнаружил это дело. Но я должен был проверить это. Я решил посетить Хизер Ридж.
  Я подъехал в среду, приехав в середине утра. Город приходится в добрых сорока милях от ближайших главных магистралей, в горах, в суровой, малонаселенной местности. Недавняя миллионерша проехала по гравийной дороге, вымощенной стиральной доской, и не видела ни одной другой машины. Кроме того, если не считать линий электропередач и телефонных линий, натянутых на столбы дорожек, особенностей цивилизации я не увидел. Время от времени я замечал ферму или сарай, но чаще всего с извилистой горной дороги открывался вид на крутые холмы, густо поросшие соснами.
  Никакого вереска я не видел, а сам Хизер-Ридж оказался не на гребне, а в долине, хотя к северу от него был тонкий зубчатый гребень.
  Позже я узнал, что город и графство были названы в честь Амоса Хизера, охотника, который в середине 1800-х годов семи дней отражал нападение индейцев, прежде чем окончательно лишился скальпа.
  Город был похож на что-то из прошлого века. Там была городская площадь с приземистым одноэтажным зданием суда из красного кирпича в центре. Полдюжины стариков в комбинезонах, жевавших табак, валялись на нижнюю стену, окаймляющей лужайку перед зданием суда. Вокруг площади было несколько утомленных предприятий, но покупателей на улице не было. В поле зрения были изъяты только две машины, обе припаркованные перед зданием суда. Один из них был пикапом 1932 года, другой — Model T.
  Когда я припарковался и вошел в здание суда, жующие табак старики смотрели на меня с молчаливым любопытством.
  Вдоль всего здания тянулся длинный коридор, по обеим сторонам располагались офисы, помеченные сопоставлениями названий, которые могут увеличиваться в размерах суда. Большинство дверей были открыты, так что мне пришлось остановиться и заглянуть внутрь, чтобы прочитать надписи на дверях. Офис шерифа находится рядом с главным входом, а прямо напротив него находится офис окружного прокурора. Оба были пусты. Я прошел мимо других пустых офисов с надписями НАЛОГОВЫЙ АССЕСТОР, РЕГИСТР АВТОТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ОКРУЖНОЙ РЕГИСТРАТОР, ОКРУЖНОЙ Клерк и КОРОНЕР. Напротив кабинета коронера мобильного кабинета с надписью «ОКРУГНОЙ СУДЬЯ» и небольшого, такого же джобского зала суда.
  К тому времени я уже был на полпути по коридору и наконец обнаружил какие-то признаки жизни. В маленькой нише, за прилавком вровень с левой стеной коридора, перед телефонным столом сидела молодая женщина. Это была почти невзрачная брюнетка лет двадцати одного или двух. Табличка, выглядывающая над прилавком, гласила: ВЫпечка Торт "Радужный" - рецепт с фото!
  — Доброе утро, мисс, — сказал я. — Здание суда сегодня закрыто?
  — О нет, — сказала она с похода. "Что я могу сделать для вас?"
  "Где все?"
  «О, они все вторичны». Она используется для обращения. — Я могу пригласить любого чиновника, которого вы желаете, через десять минут. Они не торчат здесь, потому что у нас так мало бизнеса.
  Она рассмеялась над моим насмешливым выражением лица. «Поначалу тебя сбивает с толку, не так ли? Когда я впервые приехал, мне пришлось приехать сюда впервые. Я на этой работе всего год. Я из Холойка. Когда я ответил на объявление о должности, я не знаю, что буду управлять управлением округа, но я секретарь суда, секретарь окружного прокурора, секретарь округа, секретарь округа и коронер, регистратор автотранспортных средств, оператор обнаружива и информационный клерк. Меня зовут Эмма Пруэтт.
  Я вспомнил ту женщину, нотариальная печать которой произошла по всем виновным в смерти. Я сказал: «Кто-нибудь, кроме вас, работает здесь? Вы персонал?
  «Когда это необходимо. Население всего округа составляет всего около двух с половиной тысяч человек, и все работают в округе, кроме моей и шерифа, работают неполный рабочий день. Например, окружной прокурор имеет частную юридическую практику, как и окружной судья. Регистратор дел управляется универсальным магазином. Коронер — практикующий врач и так далее. Заработная плата ни у кого из них не превышает нескольких месяцев в месяц. Они наняли меня за случившееся. Я всегда знаю, где связаться со всеми, когда что-то происходит. Обычно шериф рядом, но сейчас он в кофе.
  Это, естественно, довольно свободное управление способом выделения графства, но с таким случаем налогообложение было намного эффективнее, чем оплачивалось множество штатных сотрудников, занимающихся нечем.
  Я сказал: «Если вы секретарь окружного священника, я думаю, вам не нужно никому звонить. Я хочу просто просмотреть записи о смертях, чтобы установить некоторые страховые утверждения.
  Я протянул одну из своих карточек, и она с интересом ее изучила. Потом она встала со стула, приподняла калитку в стойке и вышла в коридор. — Просто следуйте за мной, мистер Куинн.
  Она провела меня к двери с табличкой ОКРУГ СЛУЖАЩЕЙ и в комнате. Подойдя к прилавку, она указала: «Какой год?»
  "Вот этот. июль и август". Я достал свой список и просмотр на него. — Первый — Герман Поттер, умер девятого июля.
  — Я помню это имя, — сказала она, доставая из-под прилавки большой гроссбух. «Он впервые стал смертью от брюшного тифа. И тебе всего восемнадцать лет. Она нашла нужную страницу и перевернула книгу, чтобы я мог понять ее.
  Изучив запись, которая полностью изменила мои заметки, я сказал: «Следующая — миссис Генриетта Скиннер, пятнадцатого июля».
  Она нашла эту запись для меня, и она также была проверена. Миссис Марта Колвин, миссис Хелен Джордан и Абель Хикс, которые умерли примерно двадцать первого июля, третьего и девятого августа, также выехали.
  — Спасибо, — сказал я. — Вы случайно не знаете страхового брокера по имени Пол Мэннерс?
  Она нахмурила брови, затем покачала головой. Извиняющимся тоном она сказала: «Нет. Я знаю всех горожан в лицо, но еще не знаю всех их имен. Он живет в городе?
  «Его адрес РД»
  «Это должно быть Ридж-роуд», — сказала она. — Потеря, он живет на ферме вон там. Я не знаю многих здешних фермеров.
  «Где мне найти доктора Эммета Паркса? Его офис поблизости?
  «Док? Просто идите на восток по главной улице один квартал. Слева большой каркасный дом. Его нельзя пропускать, потому что его переделывают в новую клинику, и вокруг работают рабочие. Это также прямо рядом с почтовым отделением.»
  Я еще раз поблагодарил ее, выехал из здания суда и проехал квартал на восток по Мейн. Нетрудно было найти дом доктора. К одной стене пристроили каркас длинной одноэтажной пристройки, и двое рабочих обтачивали стены. К западу от дома, со стороны, противоположной другой пристройки, стояло маленькое однокомнатное каркасное здание с вывеской над дверью: ПОЧТА США.
  Припарковав машину через дорогу, я подошел и поднялся по ступенькам крыльца. Двое рабочих перестали стучать, и один из них позвонил: «Если вы ищете Дока, он рядом, на почту».
  В этот момент из почтового отделения вышел худощавый пожилой мужчина с матерчатым мешком в руках. За ним шел коренастый седовласый мужчина с толстой грудью. Последний был без рубашки и курил трубку.
  Когда пожилой мужчина бросил свой матерчатый пакет в багажник джипа, припаркованного перед почтовым отделением, и забрался под руль, курильщик сказал: «Увидимся сегодня днем, Джо». Потом он взглянул на крыльцо и заметил меня. Когда джип уехал, он подошел и поднялся по ступенькам крыльца.
  Я спросил: «Вы доктор Эммет Паркс?»
  Он вынул изо рта трубку, чтобы посмотреть на меня, а затем милоглотать. Он излучал такое добродушие, что я полюбил его с первого взгляда.
  — Верно, молодой человек. Что я могу сделать для вас?"
  Я протянул ему карточку. «Я хотел бы привлечь к уголовной ответственности за смерть, которая была выдана в связи с американскими страховыми случаями».
  Изучив карточку, он опустил ее в карман рубашки. «Мы не обсуждали весь этот стук», — сказал он, указывая на двух рабочих, которые возобновили прибивание планок к внутренней стене. "Входи."
  Он провел меня в доме. Передняя комната была устроена как зал ожидания, но в ней никого не было.
  Когда мы проходили через эту комнату в кабинете, он сказал с оттенком грусти: «Я не завален больными, несмотря на то, что единственный я врач в этом округе. Люди вокруг слишком чертовски здоровы. В кабинете он обогнул потрепанный старый стол, сел за него и жестом назначенный мне на стул. За стеной офиса мы все еще слышали стук гвоздей, но он был достаточно приглушен, чтобы нам не удалось повысить голос.
  Раскурив трубку, он сказал: — Полагаю, вам около двадцати семи, мистер Куинн. Так близко?
  "Двадцать восемь."
  "Женатый?"
  — Нет, сэр, — сказал я.
  «Не ждите слишком долго, — заметил он. «В конце концов выпадают моменты времени, когда внезапно понимается, что ваш шанс жениться упущен. Я достиг этого. Бродить в одиночестве в этом большом доме становится довольно одиноко. И он будет еще, когда клиника будет больше закончена. Мне уже слишком поздно начать охоту за женой, так что все, что мне остается, это одинокая старость. Не повторяй моей ошибки».
  Я подумал об Аните и подумал, буду ли я все еще уговаривать ее выйти замуж, когда достигну докторского возраста. — Я согласен на брак, — сказал я. «Но моя девушка не думает, что я зарабатываю достаточно денег. Она хочет, чтобы я занялся каким-то делом для себя, чем прежде она скажет «да».
  «Остерегайтесь женщин с дорогими вкусами, мистер Куинн. Чем больше вы зарабатываете, тем дороже становятся их вкусы».
  — Это того стоит, — заверил я его.
  — Романтическая вера юности, — сказал он с грустной походкой. — Я не буду обременять тебя советами, потому что ты все равно не примешь их. Вы хотите узнать о подозрительных случаях смерти?
  «Пять смертей от брюшного тифа в августе и августе прошлого года. Герман Поттер, Генриетта Скиннер, Марта Колвин, Хелен Джордан и Абель Хикс. Все они были застрахованы на десять тысяч долларов у разных перевозчиков, но у одного и того же страхового брокера, Пола Мэннерса.
  Пай затянулся трубкой. "Ага. Что насчет них?"
  «Вы были судмедэкспертом по заявлению, а также подписали все пять свидетельств о смерти».
  «Естественно. Я врач в единственном округе. Вы также можете проверить мою подпись в отчетах о короне. Я окружной коронер.
  — Это не то, что взял меня сюда. Я сказал. «Все пять чеков были подписаны на вас, а позже вы обналичили их в банке Холойке. Вы можете это объяснить?
  Вместо того, чтобы выглядеть обиженным, выглядел доктором удивленным. — Вы проделали весь этот путь из столицы только для того, чтобы узнать об этом, молодой человек? Они были обналичены в Холиоке, потому что там у меня есть мой счет. У Хизер-Ридж нет банка, а Холойк ближайший. Что касается того, почему они были одобрены для меня, вы мало знаете об этой стране, не так ли?
  — Не так уж и много, — признал я. «Это кажется мне немного отсталым».
  — Это на столетие отстало от времени, мистер Куинн. Здесь, в горах, люди много места и не доверяют внешнему миру. Фермы в этом районе огромны и в основном непригодны для возделывания. Три четверти земли либо охват густым лесом, либо прямо вверх и вниз. Географически мы седьмой по величине округа в штате; по населению мы самые маленькие. Здешние фермеры иногда не испытывают особого удовольствия, за исключением своих семей. Они были забыты федеральным миром. Социальные работники никогда не устраивают нос в горной местности, чтобы предположить, что дети посещают школу. Наш уровень неграмотности, вероятно, составляет пятьдесят процентов, хотя я не думаю, что кто-то когда-либо удосужился провести опрос. Начать понимать?
  — Боюсь, что нет, — признался я.
  «Жители холмов не вкладывают деньги в банки. Они прячут его под поломку. Вот почему здесь нет банка. У него не было бы достаточно, чтобы клиенты поддерживали его. Большинство горцев не имеют ни малейшего представления о том, как обналичить чек. Они передали их мне, чтобы я мог обналичить их в Холойке и вернуть наличные стодолларовыми купюрами».
  — О, — сказал я. Объяснение было таким исходам.
  Немного подумав, я сказал: «Думаю, это проясняет ситуацию. Впрочем, я могу с тем же успехом увидеть Пола Мэннерса, пока я здесь. Как мне его найти?»
  — Вы не знаете. Он и его жена уехали на зиму во Флориду.
  Я поднял брови. «А местные жители обычно отдыхают во Флориде?»
  Он ухмыльнулся. «Только Пол. Он получил неожиданную прибыль, став страховым брокером, потому что это девственная территория. Конечно, многие горожане годами имеют страховку, но я сомневаюсь, что к кому-либо из горожан когда-либо обращался страховой агент. Они бы все равно не купили у незнакомца. Пол родился и вырос в этом районе и знает всех в округе, поэтому ему доверяют. Думаю, его комиссионные финансировали его отпуск во Флориде.
  — Ну, я полагаю, на самом деле нет возможности его видеть, — сказал я. «Кажется, все идет наперекосяк».
  — Вы также можете найти свое расследование, пока вы здесь, — сказал доктор Паркс. — Было бы очень плохо, если бы твое начальство не удовлетворилось и отправило бы тебя назад копать еще. Мне нужно позвонить рядом с домом Поттеров. Вы поедете и поговорите с отцом мальчика Поттера?
  Эд Морган предположил, что должен взять интервью у одного из пяти бенефициаров, чтобы предположить, что доктор говорит мне правду о том, почему все чеки были подписаны на него.
  — Хорошо, — согласился я.
  Доктору Парксу пришлось уехать на ферму в милях от Ридж-Роуд, где в обязанности входит больной корью ребенка. Я ждал в машине, пока он был внутри. После этого мы проехали еще около четырех миллионов к ухоженному фермерскому дому.
  Высокий, узловатый мужчина лет сорока пяти вышел из сарая, когда доктор въехал во двор. Я также мог видеть женщину, выглядывающую из-за занавески кухонного окна, но она, должно быть, постеснялась стать естественной, потому что стояла неподвижно все то время, что мы были во дворе.
  Доктор Паркс представил мужчину как Сиднея Поттера. Он неуверенно пожалел мне руку, явно чувствуя себя неловко в ближайшей горожанине.
  "Г-н. Куинн — страховой следователь, Сид, — ответственный доктор. — Он хочет задать несколько вопросов о молодом Германе.
  Выражение лица Сидни Поттера стало грустным. — Мальчику было всего восемнадцать, мистер Куинн. Я оформил на него страховку только для того, чтобы накопить денег, чтобы он когда-нибудь купил эту ферму. У меня есть еще один двадцатилетний мальчик, и я не могу оставить их на этой ферме. Док посоветовал мне, что страховка — это способ сэкономить, а не просто получить пособие в случае смерти. Я купил его для этого, а не для того, чтобы нажиться на смерть собственного мальчика.
  — Я понимаю, — сказал я.
  «Мы все заболели, но Господь решил спасти меня, Минни и нашего старшего мальчика и просто забрала Германа. Док говорит, что лихорадка была от колодца. Он положил туда кое-что, и с тех пор у нас не было никаких проблем.
  «Все остальные тоже были покрыты колодезной водой», — сказал мне доктор Паркс. «Я обрабатываю их всех и регулярно проверяю воду, а также воду из других колодцев по всему округу. Кроме того, я оказываюсь окружным санитарным врачом».
  Я хотел полностью зафиксировать вещи, раз я зашел так далеко. Я сказал: «Вы получили свою страховую выплату в десять тысяч долларов, не так ли, мистер Поттер?»
  Мужчина подозрительно подозревается на мне.
  "Г-н. Куинн работает в страховой компании, которая прислала вам деньги, — не совсем точно разъяснил доктор Паркс. — Он просто хочет убедиться, что вы получили чек. Он ответил ко мне. "У нас здесь не так много воровства, но Естественно, никто не афиширует сохранение больших денег в этом месте.
  "Я понимаю. Я никому не скажу, кроме своего кабинета, мистер Поттер. Значит, вы получили чек?
  — Ага, — сказал он неохотно. «Десять тысяч долларов, за что я благодарю вас. Я посоветовал Дока обналичить его для меня Холойку. Он очень хорошо спрятан, так что может не говорить о том, что никто, кроме меня и Минни, его не найдет.
  — Это все, что я хотел знать, — сказал я ему. — Думаю, на этом моё расследование завершено, доктор.
  Когда мы уезжали, женщина все еще смотрела на кухонные занавески. Оглянувшись, я увидел, как из сарая вышел мальчик из двадцати лет, откуда он, по-видимому, наблюдал за нами все время, пока мы во дворе. Когда я обратил на него внимание доктора, он оглянулся через плечо.
  — Это Сид-младший, — сказал он. «Старший мальчик. Он так же стесняется посторонних, как и его мать. Я полагаю, вы заметили ее стоящую в кухонном окне.
  — Угу, — сказал я. «Я могу понять, как у страхового агента со стороны не будет шансов в этих краях».
  Настало время обеда, когда мы вернулись в город. Доктор исследовал меня пообедать с ним и от ввелю кофе на площади, предположительно ту экспорт, где был шериф, когда я был в преобразовании суда.
  Доктор Паркс там каждого клиента и обнаружил меня у каждого из них. Я познакомился с шерифом, толстым пожилым мужчиной по имени Том Гейнс, окружным прокурором Чарльзом Хейсом, лысеющим мужчиной среднего лета, и крупным рядом торговцев и фермеров. Мы сидели за столом с шерифом и окружным прокурором.
  Эмма Пруэтт вошла, когда мы заказывали. — Привет, босс, — сказала она доктору Парксу, а потом улыбнулась окружному прокурору. "Привет, босс."
  Мы все встали, и шериф пододвинулся к стулу, чтобы она могла подойти к нам.
  «Шериф Гейнс — почти единственный человек в строительстве, который не является моим боссом, — сказала она мне. «Я у всех секретарь или помощник».
  «Правильно, вы ведь работаете на доктора Паркса, не так ли?» Я сказал. — Вы сказали мне, что редко когда являетесь секретарем коронера.
  «Плюс секретарь окружного санитарного врача и окружного клерка», — сказала она. — Он все трое.
  — Вы окружной клерк? — удивленно спросила я доктора.
  «Мы все здесь носим несколько шляп», — сказал он с ухмылкой. — Секретарь округа — довольно важная работа. Он платит сто двадцать долларов в год.
  «Док также является почтмейстером, — сказал окружной прокурор Хейс. — Он практически управляет округом.
  Я снова удивленно смотрю на доктора.
  «Это тоже тяжелая работа, — сказал он. «Почтовый грузовик из Холойки бывает каждое утро в десять. Иногда бывает до десятка писем и посылок. Я сортирую почту примерно с десять до десяти пятнадцати, и ее доставляет старик по имени Джо Мужья. Джо дежурит по почте, за исключением тех случаев, когда он разносит почту, взвешивает посылки и продает марки. У него могут быть шесть клиентов в день».
  — Это очень активное место, — сардонически заметил шериф Гейнс. «В прошлом году я получил восемь арестов, все либо за пьянство в общественном месте, либо за нарушение общественного порядка».
  После обеда доктор Паркс отвез меня к себе домой, где я забрал свою машину. Я въехал на площадь, исследуя объехать ее и продолжить путь за город, когда вдруг вспомнил замечание, сделанное Сидни Поттером, а также замечание, сделанное доктором, когда мы были на ферме. Мне пришла в голову фантастическая мысль. Передам, я припарковался перед зданием суда.
  Гейнс был в своем кабинете. Он одарил меня приветственной встрече.
  — Шериф, вы знаете Пола Мэннерса? Я посоветовал.
  Он выглядел пустым. «Манеры? Нет, я так не думаю».
  — Он страховой брокер. Живет на RD 1, по случаю, мне так сказали.
  Он озадаченно покачал головой. — Единственный, кого я здесь знаю, кто продает страховки, — это Док Паркс. Он даже продал мне мой полис».
  В конце концов, моя мысль не была такой уж уж фантастической. На самом деле, это был логичный ответ.
  — Спасибо, — сказал я и вышел из кабинета.
  Эмма Пруэтт снова оказалась за стойкой информации.
  — Могу я побеспокоить вас, чтобы проверить еще несколько записей? Я посоветовал.
  — Конечно, — сказала она. «Это облегчение, когда есть чем заняться для разнообразия».
  Мы вернулись в офис окружного клерка. Изучив запись, которую я сделал о Поле Мэннерсе, я сначала просмотрел его запись о рождении. Он был зарегистрирован как родившийся 2 апреля 1918 года. В своем требовании получить лицензию страхового брокера он использовал девичью фамилию своей жены как Гертруда Букер и ее рождение от 4 июня 1920 года. И действительно, эта запись была в деле. слишком.
  Я попросил Эмму проверить их запись о браке. Предполагаемой динамики роста я не знал, но предположил, что это будет не ранее 1936 года, поскольку Гертруде было бы шестнадцать. начала с этого года, Эмма проверяла вперед. В записи указано, что они поженились в 1940 году.
  Я предположил, что Эмму проверил регистрацию о рождении всех пяти человек, подозрения на смерть были оплачены, и они обнаружили, что все тоже в порядке. Я не сомневался, что в случае с восьмидесятилетним дедушкой и будущим замужними женщинами я найду записи о рождении их супругов и записи о браке, но я не стал их искать.
  — В городе больше одного гробовщика? — уточнил я Эмму.
  — Нет, только Джерард Боггс. Он где-то в полутора кварталах от Док-Паркс на Ист-Мейн.
  — Спасибо, — сказал я. «Вы очень помогли».
  У меня был краткий визит к гробовщику, откуда я вернулся в дом доктора. Он казался немного удивленным, увидев меня, но вежливо разработал меня в своем кабинете.
  Когда мы оба сели и он уже раскуривал трубку, я сказал: «Я был на пути из города, когда мне вспомнилось то, что сказал Сидни Поттер, и то, что вы сказали несколько мгновений спустя. Поттер сказал, что вы наблюдали за ним, что страховка — это способ сэкономить, а не получить просто пособие в случае смерти. Он не сказал, что Пол Мэннерс ему приглянулся. Он сказал тебе. Если бы вы не упомянули несколько мгновений спустя, то никто, кроме вас и Поттера, не знал, что он получил страховой чек. Так почему бы Полу Мэннерсу, который продал полис и, несомненно, помог Поттеру подготовиться, не знаю, что он получил плату?
  Доктор попыхивал трубкой и смотрел на меня взглядом дыма. «Я забыл о Поле. Конечно, он бы знал.
  Я ухмыльнулся. — Вы предлагаете драться, пока вас не отчислят, не так ли, доктор? Я вернулся в здание суда с тех пор, как тебя видели в последний раз. Вы сделали замечательную работу над записями. Согласно юридическим документам, Пол Мэннерс и его жена родились, выросли и поженились. Жизни всех пятерых заболевших брюшным тифом также надежно задокументированы. На бумаге все они родились, выросли, женились и умерли. Кроме юного Германа Поттера, конечно. Он только что родился, дорос до восемнадцати и умер».
  Доктор нахмурил брови. "О чем ты говоришь?"
  — Я только что из похоронного бюро Боггса. Он помнит, как были похоронены Германа Поттера, но никогда не слышал о других четырех жертвах брюшного тифа.
  Доктор Паркс поджал губы.
  «Более, ни Эмма Пруэтт, ни шерифнс, ни Джерард Боггс никогда не слышали того о Поле Мэннерсе, что немного странно, смешно, что он страховой брокер в округе родился здесь и прожил свою всю жизнь. Шериф говорит, что вы продавали страховки.
  — Хм, — сказал доктор.
  — С заставой стороны было очень умно отвести меня к мистеру Поттеру. Герман Поттер действительно умер от беременного тифа, не так ли? Я полагаю, это то, что дало вам идею для других. Выявление своей частой маленькой эпидемии брюшного тифа, застрахованного, а затем убивающей людей, которые никогда не встречались, кроме как на бумаге».
  Трубка доктора Паркса погасла. Он снова зажег ее и медленно затянулся.
  — Почему вы рискнули отвести меня к Поттеру, доктор? Я был готов покинуть город. Вы, должно быть, потели все время, пока мы были там, надеясь, что я не упомянул Пола Мэннерса. А позже, в кофе, ты, должно быть, вспотел еще сильнее».
  Он вынул изо рта трубку и показал на меня с печальной грустью. «Импульс, мистер Куинн. Я не продумал это. В то время, как кажется разумным, полностью развейте ваши подозрения на тот случай, если будущие платежи по претензиям в этой области позже привлекут ваше внимание. Опасность вашего упоминания о Поле Мэннерсе Поттеру просто не пришла в голову, пока я не участвовал в приглашении. Пригласить тебя на обед было еще одной ошибкой. Я действительно не хотел, но, к сожалению, я врожденный вежливый, и я не знал, как выйти из этого».
  Я отправил его со смесью отрядов и отправлений. — Это самое блестящее мошенничество со страховкой, с предметами, которые я когда-либо сталкивался, доктор. Вы правильно догадались, что страховые компании не вызывают подозрений в отношении заявлений, в том случае, когда врач, наблюдавший предполагаемое событие, также подозревал о смерти, особенно из такой общины Америки. Но вы знали, что они никогда не потерпят, чтобы доктор также был человеком, который продал полис. Вы фактор Пол Маннерс на бумаге, постарались сдать государственный экзамен по страхованию и сдали его на имя. Как почтмейстер, выловите каждую почту, при случае в Хизер-Ридж. Когда были адресованы письма людям, соответствующие государственные фальшивые Мэннерс дали в качестве уточнения, пришли из бюро обеспечения, они так и не были доставлены. Вы просто подделывали ответы и отправляли восторженные рекомендации. В двух случаях, т. Вы также использовали себя в качестве рекомендателя, поэтому вам не нужно было подделывать этот ответ. Точно так же вы поймали чеки, отправленные по почте мифическим бенефициарам четырех мифических потомков. Сколько других политиков, которые вы написали, относятся к мифическим людям?»
  — Около половины, — сказал он тихим голосом. «На самом деле я продал только одиннадцать. До сих пор другие, скорее, являются бременем. Я предполагаю еще несколько смертей.
  "Почему ты это сделал?" Я посоветовал. «Врач не должен так сильно нуждаться в деньгах».
  Он фыркнул. «В этом районе доктору платят яйцами, цыплятами и другими продуктами. До сих пор мне очень нужна была моя зарплата почтмейстера и гонорары за различные работы в округе. Кроме того, я хотел построить свою клинику».
  Помолчав, он откровенно добавил: «К этому примешивалась и небольшая жадность. Я отложил только половину денег в клинику. Остальное я хотел на путешествие, о котором всегда писал. Я не думаю, что вы открыты для взяточничества?
  Некоторое время я рассматривал его, и между нами воцарилась тишина. Наконец я тихо сказал: «Попробуй меня».
  — Хм, — сказал он. "Сколько?"
  «Давай подумаем, какую услугу я предлагаю, кроме того, что буду просто держать рот на замке, прежде чем мы придем к цифре», — сказал я. — Если я вернусь и сообщу Полу Мэннерсу, что он здоров, крайне маловероятно, что вас когда-нибудь снова поймают. Даже если что-то снова вызовет подозрение ассоциации, почти наверняка меня пришлют в качестве следователя, так как я уже первый на этаже.
  Он мне свою очаровательную очаровательную улыбку подарил. — Ваша готовность дать взятку наводит меня на подозрение, что вы думаете о своей дорогой барышне. Это, конечно, не решит твою проблему, потому что, сколько бы ты ни зарабатывал, она всегда будет хотеть еще. Тем не менее, это ваше дело. Сколько?"
  — Пятьдесят на пятьдесят, сорок тысяч, которые вы уже взяли.
  Он поджал губы. — Я двадцать пять тысяч из них в клинике. Кроме того, страховые взносы на мои вымышленные держатели страховых полисов довольно утомительны, и я не думаю, что все расходы должны покрываться моей долей. Осталось разделить всего около десяти тысяч».
  — Хорошо, — согласился я. — Я соглашусь на тысячу сейчас и пятьдесят процентов всех доходов за вычетом страховых пяти выплат. Это тебе подходит?
  «Это значительно лучше, чем попасть в опасность», — сказал он с приходом.
  Я встал и протянул руку ладонью вверх. — Теперь, если я получу свой первый гонорар в пять тысяч долларов, я пойду. Я буду с вами переписываться».
  Парки взяли на большие из спальни, и через несколько минут мы сердечно расстались, я с пятью тысячами долларов в кармане и гораздо более богатыми перспективами на будущее.
  
  
  Веселые жонглеры, на пенсии
  опубликовано в журнале Ellery Queen's Mystery Magazine в марте 1967 года.
  
  Из-за того, что чистый воздух пустыни разошелся по количеству рассеивания, они стали ожидаемыми. Судя по звуку, он ехал по узкой гравийной дороге с небезопасной скоростью.
  -- Должно быть, горожане, -- сказал жене старый Эд Джолли. — Будь здесь через десять минут на той скорости, с которой они едут, если они не врежутся в одну из этих выбоин на дороге. Если они это последствия, они могут вообще не попасть».
  Склонив начальника набок, чтобы прислушаться, он взял на себя четырехъядерный блок из коробки, лежащей на прилавке в продуктовой части универсального магазина, закусочной и тавы, и начал умело жонглировать ими. Несмотря на свои 75 лет, он все еще был худым и прямым, а его руки были почти такими же гибкими, как и 30 лет назад.
  Мэри Джолли, всего на несколько месяцев моложе своего мужа, также отличалась отменным здоровьем для своего возраста. Его тело похудело и потеряло свою некогда гибкую фигуру, но в ее глазах все еще блестели огоньки, а в походке — следы пружинистости.
  Стоя в нескольких футах от нее, она смотрела на дугообразные яблоки, которые кружили в океане из одной руки в другую. Внезапно она подняла левую руку и запела: «Раз-два-два и прочь и прочь!»
  Ухмыляясь, Эд продолжал подбрасывать и ловить яблоки до последнего слова заклинания; потом они вдруг помчались к его же не таким стремительным потоком, что все время на планете обитает. Мастерски вырывая каждое яблоко из воздуха и подбрасывая его вверх, она начала жонглировать ими. Когда Эд поднял руку, они устремились к нему. Он потом жонглировал ими в Америке, поймал и бросил обратно в коробку.
  «Мы все еще могли бы удивить их, если бы остались какой-нибудь водил», — сказал он. — Я лучше выйду из сознания.
  По звуку он понял, что машина уже была прямо за Индиан-Битью, когда он выбрал бензонасосы. Он знал, что это останавливается, потому что машины, идущие с востока, всегда останавливались. Если не считать ранчо, заправочная станция Джолли и универсальный магазин были распространены признаком цивилизации на 125 миль от Риппл-сити в этом отношении и на 65 миль до ближайшего города к западу.
  Фары появились из-за поворота холма к востоку от магазина. Машина замедления хода и въехала на заправочную станцию. Это был новый, но запыленный четырехдверный седан с мужчинами в нем.
  Остановив машину перед бензоколонкой, водитель сказал: «Заправляй, папа».
  Четверо мужчин пришел потянуться. Всем им было где-то между 30 и 40 годами, и все они были обнаружены в мрачных консервативных деловых костюмах.
  Когда Эд вставил насадку шланга в вентиляционное отверстие бака, водитель, худощавый человек с потребностью в большом носу, спросил: «Как далеко до Хукерс-Гэп, папа?»
  «Шестьдесят пять миль».
  Водитель взглянул на наручные часы, затем повернулся к коренастому мужчине с поверхностью чертами лица и толстыми широкими губами, который поднялся с заднего сиденья. — Еще нет и десяти, Марк. Мы будем задержаны до полуночи.
  Толстяк прав. Он сказал Эду Джолли: «Ты действительно изолирован здесь, старожил. Как ты зарабатываешь на жизнь?»
  «О, эта жабу везет дюжина или больше машин в день», — сказал Эд. «Все останавливаются, потому что идти больше некуда. обычно они пьют или перекусывают не покупают бензин, и многие из них покупают что-то в магазине. У нас есть небольшой продуктовый отдел, в основном для удобства близлежащих ранчо, но туристы тоже покупают. Затем у нас есть пара спальных комнат, которые люди время от времени сдают».
  — Выпить, говоришь? — заданный изможденный, исхудавший человек без подбородка. — У вас здесь есть бар?
  Прежде чем Эд успел вырасти, коренастый мужчина сказал, что у него тоном: «Ничего не поделаешь, Слайвер. Не будем пить, пока наши дела не закончатся.
  Четвертый мужчина, невысокий, крепкий и краснолицый, сказал: «Ты живешь здесь совсем один, папа?»
  «Нет, моя Мэри жена внутри, на случай, если вы воспользуетесь перекусить и выпить кофе».
  Предложение никто не принял. Коренастый мужчина по имени Марк огляделся. Заметив смутные очертания большого строения за магазином, он спросил: «Что это за здание?»
  Проследив направление своего взгляда, Эд сказал: «Сарай. Мы им не пользуемся, разве что в гараже для нашего пикапа. Товарищ владелец этого места до нас, разводил немного скота на кожу. Мы держим несколько цыплят, вот и все.
  Коренастый мужчина продолжал смотреть по сторонам с задумчивым выражением лица. — Вы говорите, у вас две спальни?
  "Ага. Одна двуспальная кровать и односпальная кровать, так что люди могут выбрать, сколько они спать.
  Бак переполнился. Эд перерезал вентиль и повесил шланг. Он потом вымыл лобовое стекло, спросил: «Проверить под капотом?»
  Худощавый водитель сказал: «Нет, все в порядке», — взглянул на количество, зарегистрированное на насосе.
  Онрегистрл 3,10 доллара. Водитель вручил Эду четыре купюры по 1 доллару.
  — Оставь сдачу себе, папа.
  — Что ж, спасибо, — сказал Эд. — Очень хорошо с твоей стороны.
  — Поехали, — твердо сказал коренастый и забрался сзади.
  Они также забрались выше. Эд обнаружил, как скрылись из виду двойные задние фонари, затем выключил бензонасосы и вернулся в дом, чтобы сообщить Мэри о чаевых в месте девяноста центов.
  «Должно быть, бизнесмены едут куда-нибудь на конференцию», — предположил он. «По ходу дела, коренастый парень был боссом, все остальные огрызались, когда он заговорил. Иногда, президент компании, и все остальные работают на нем».
  Он сорвал яблоко из коробки на прилавке, подбросил его в воздух, поймал за спиной и начал есть.
  
  Не приговорен к 4:30 следующего дня с запада донесся звук автомобиля, едущего на большой скорости. Эд, у которого был почти абсолютный слух, хотя он никогда не злоупотреблял своим потенциальным музыкальным талантом, обнаружил звук двигателя.
  — Эти деловые люди возвращаются, — сказал он Мэри. — Может быть, на этот раз они перекусят.
  Он ждал у заправок, когда они подъехали. Однако машина не подъехала к заправке. Он повернулся перед входом в универсальный магазин. Трое мужчин пришли из машины, водитель остался за рулем. Коренастый Марк нес черную, явно тяжелую сумку.
  — Достаньте из багажника наши ночные сумки, — приказал Марк двоим, выбравшимся вместе с ним из машины. Затем он сказал водителю: «Припаркуй его в сарае, Джоуи, и обязательно закрой дверь».
  Эд, подошедший от помпы, вопросительно лечится на коренастого мужчину.
  — Мы решили сдать две спальни, — сказал мужчина. — Вы не возражаете, если мы используем сарай в качестве вашего гаража?
  — Конечно нет, — сказал Эд. "Достаточно места. В нем нет ничего, кроме нашего старого пикапа.
  Джоуи, водитель, передал ключи через окно иностранному мужчине без подбородка по имени Слайвер. Последний отпер багажник автомобиля, вынул четыре ночных сумки, захлопнул крышку багажника и вернул ключи. Дородный краснолицый мужчина подобрал две сумки, Слайвер взял две другие, и они вошли в магазин.
  Джоуи завел двигатель, дал задний ход и свернул на грунтовую дорогу, ведущую к сараю. Эд растворяется за коренастым Марком на входе. Двое других поставили ночные сумки прямо у двери, но Марк держался за тяжелую сумку.
  Мэри стояла за прилавком с закусками.
  — Это моя жена Мэри, — сказал Эд. — Между прочим, меня зовут Эд Джолли. Мэри, эти джентльмены и четвертый, который ставит машину в сарай, хочет остаться на ночь.
  — Как поживаете, господа? — вежливо сказала Мэри.
  Краснолицый мужчина и изможденный Щепка еле слышно пробормотали приветствия. Марк сказал: – Рад познакомиться с вами, миссис Джолли. Меня зовут Марк Джонс. Это Сливер Смит и Паффи Браун. Он используется сначала на иностранного человека без подбородка, затем на краснолицего. «Парень, который придет через минуту, — Джоуи Блэк».
  Мэри улыбнулась в знак признания представлений и вышла из-за прилавки. — Я покажу тебе комнаты, а ты решай, кто в какой спит.
  Мэри занимает их через дверь, ведущую в заднем коридоре, где находятся их спальни, две комнаты для гостей и ванны. Слайвер Смит и Паффи Браун собрали четыре ночных сумки и раскрываются за ними. Марк шел в тылу.
  Вую перед дверью вошел худощавый Джоуи с худощавым лицом.
  «Моя жена показывает другие комнаты», — сказал Эд. Он забрался на дверь, ведущую в задний коридор. — Вы найдете их там, мистер Блэк.
  "Хм?" — сказал Джоуи. "Ах, да. Конечно."
  Он исчез через указанный дверной проем. Эд потер подбородок и нахмурился.
  Когда через несколько минут Мэри снова появилась, она радостно сжимала в руке две стодолларовые купюры.
  — Они вернулись сюда на несколько дней, — сказала она, затаив дыхание. "Г-н. Джонс родился мне за десять дней вперед и сказал, что если они раньше уедут, мы оставим сдачу себе.
  Эд все еще хмурился в сторону заднего холла. После 55 лет брака Мэри была чувствительна к его настроению почти до такой степени, что можно было читать его мысли.
  — В чем дело? — быстро определила она.
  «Этот парень Джоуи — водитель. Его зовут не Блэк. Когда я назвал его мистером Блэком, он выглядел пустым. Потом он сообразил, что коренастый парень сказал мне это имя, и скрылся.
  недоуменно Мэри обработана на него. "Ты уверен?"
  "Ага. Подумайте о других именах — Джонс, Смит, Браун. Забавно, что у четырех парней, посещающих вместе, такие общие имена. И зачем проводить здесь несколько дней? Здесь нет ни охоты, ни рыбалки, здесь нечего делать, кроме как смотреть на пустыню.
  покинула его лицо с зарождающимся признанием. — Вы думаете… вы думаете, что это могут быть преступники, скрывающиеся от законов?
  — Не знаю, но думаю, я позвоню в офис шерифа и попрошу кого-нибудь закончиться и подписаться на них.
  Коренастый Марк вернулся в сопровождении трех своих товарищей. Он случился перед Эдом и Мэри, а остальные трое заняли место у барной стойки.
  — Вы говорите, что здесь останавливается около дюжины машин в день, мистер Джолли?
  — О, — сказал Эд.
  — Тогда, я думаю, нам лучше немного порепетировать, чем прежде прибудет следующий покупатель. Мы очень пенсионеры, мистер Джолли. Мы ненавидим много людей вокруг, поэтому предполагаем, чтобы никто не узнал, что мы ваши гости. Понять?"
  Эд боялся, что это так, но сознательное принятие решения озадачило выражение. "Нет."
  — Я объясню. Маловероятно, что я хочу, чтобы вы обслуживали своих клиентов на улице — не пускали их в магазин. Туристам можно просто объяснить, что место закрыто на переделки. Каждый, кого вы знаете достаточно хорошо, может неожиданно удивить его, пусть приходит и служителю. Например, солдаты или заместители шерифа. Мы останемся незамеченными сзади, и вы не заметили, что мы здесь. Все чисто?"
  Эд сузил глаза. «Почему я должен вести бизнес в сторону?»
  Толстые плоские губы растянулись в безрадостной улыбке. «Потому что, если вы будете контролировать, с вашей женой ничего не будет. Пока вы обслуживаете клиентов, миссис Джолли принадлежит с нами, мистер Джолли. Если-нибудь спросит о ней в светлое время суток, просто скажите, что она спит. После прихода темноты просто скажи, что она ждет ночью. Любая попытка передать сообщение какому-нибудь покупателю для передачи копам памяти к самым печальным результатам. Я гарантирую это».
  Он вернулся к бару. «Сливер, покажи Джолли свою любимую игрушку».
  Изможденный, обнаруженный Слайвер сунул руку в карман пальто и снова вынул ее. Раздался щелчок, и в поле зрения появилась тонкая, как бритва, лезвия семидюймовая длинной.
  "Вникнуть в суть?" — определил коренастый Марк.
  Взгляд Мэри был зачарованно прикован к лезвию. Эд сглотнул.
  — Я понял, — сказал он.
  «Отлично. чем вы побежите к копам.
  Эдакое элегантное облегчение. По мере того, как они происходят, мужчины не превращаются в физические вреда, если только они и Мэри не затрагивают их. Он решил, что безопаснее всего поступить так, как сказал человек по имени Марк.
  Звук автомобильного двигателя доносился с запада.
  Марк резко сказал: — Слайвер, отведи миссис Джолли сзади. Джоуи, ты и Паффи тоже исчезают из поля зрения. Я буду наблюдать из окна, как называя себя стариком.
  Трое мужчин загнали Мэри перед собой в задний коридор. Корнастый мужчина вытащил из-под рук черный автомат и сверкнул глазами, глядя на Эду.
  — Я присмотрю за вами, когда вы выйдете, мистер Джолли. Если кто-то захочет войти, и это кто-то может заподозрить, если вы скажете, что магазин закрыт, ладно. Но я буду в этом зале, прямо у двери, и буду слушать. Просто продолжай думать о маленькой игрешке Сливера.
  — Я буду, — заверил его Эд.
  Он вышел на улицу как раз в тот момент, когда приближающаяся машина въехала на заправку. Его сердце забилось, когда он увидел, что это машина полицейского.
  В машине было двое мужчин в форме, и Эд знал их копию.
  Они были из казарма сразу за Ущелем Хукера. Водитель, молодой человек по имени Росс Миллер, был сержантом. Его компаньон, мускулистый мужчина по имени Гарри Форбс, был лейтенантом.
  Машина отъехала от насосов, припарковавшись у входа в магазин. Оба
  — Привет, Росс, — сказал Эд. — Привет, лейтенант.
  Оба мужчины передали ему дружеские приветствия. Лейтенант сказал: «Мистер Джолли, вы видели что-нибудь о машине с мужчинами?»
  "Сегодня?" — предположил Эд.
  "Ага. Они шли со стороны Хукерс-Гэп.
  Эд покачал головой. — Сегодня только четыре машины с этим направлением, лейтенант. Двое были парами с детьми, в одном было две женщины вместе, в другом был Берт Лейси с ранчо Дабл-Бар».
  — Какие машины проезжают без остановки?
  Эд снова покачал головой. «Здесь бывает редко так. Я бы знал, даже если бы был внутри. Их слышно за много миль».
  Лейтенант Форбс потянулся к переднему сиденью, чтобы достать микрофон на приборной панели, и вкратце сообщил, что души не проезжали по дороге мимо магазина Джолли. Повесив микрофон, он предложил своему партнеру выпить чашечку кофе, прежде чем собрать обратно в Hooker's Gap.
  Сердце Эда бешено колотилось, когда он вел их внутрь. Магазин был пуст, но дверь в задний зал была открыта. Он молча прошел за прилавком и налил две чашки кофе.
  Ставя их перед солдатами, Росс Миллер спросил: «Где миссис Джолли?»
  — Немного вздремну, — сказал Эд. — Зачем вы ищете парней?
  — Они опрокинули банк в Хукерс-Гэп как раз перед закрытием, пару часов назад. Убил кассара и ушел с сорока двумя тысячами долларов. В наличии было так много денег, потому что пятница — это день, когда банк получает зарплату в шахте Бишоп. Мы не знаем, на чем они ездят, потому что для работы они угнали местную машину. Мы нашли его заброшенным на северной дороге за городом, где они, видимо, поменяли машины. По возможности, они размещались на севере. Было бы глупо ехать сюда, потому что за двести лет жизни свернуть негде, а у нас в дальнем конце стоит блокпост. Но мы должны были это проверить».
  Эд понял, что грабители банков были умны. Они преднамеренно заметили случай побега, потому что предполагали, что полиция не обращает внимания на его особое внимание, за исключением того, что блокирует его дальний конец. И теперь, когда полиция убедилась, что мужчины не вероятно, блокпост в Риппл-Сити будет снят, и грабители разума проедут дальше в полной безопасности.
  — Как написать эти ребята, если они сюда зайдут? — предположил Эд.
  Лейтенант пожалми плечами. «Всего четверо мужчин разных форм и размеров в темных костюмах. Двое толстых, двое худых. Никто не видел их лиц, потому что на голове у них были нейлоновые чулки. Более высокий из коренастых мужчин выстрелил в кассиру. Тоже нет причин. Просто потому, что он двигался не так быстро, как ему было приказано. Хладнокровно зарежь его. Молодой парень, который был женат всего три недели.
  Эдикул, как по его позвоночнику, пробежал холодок. Описание убийцы подошло к главе банды Марку. И если он был таким бессердечным убийцей, то его обнадеживающие слова о том, что он просто перережет телефонную линию и заберет крышку распределителя пикапа, были ожидаемы только на то, чтобы убаюкать Эду и Мэри к более охотному сотрудничеству.
  Эд вдруг подумал о чем-то, о чем он упрекал себя за то, что не подумал раньше. Отключение пикапа и перерезание телефонной линии не отдается бандитам на форуме. Покупатель мог появиться через несколько минут после ухода беглецов, и, вероятно, самый крупный город приходится на шестьдесят пять миллионов, ранчо с телефоном было меньше, чем в десять миллионов от универсального магазина.
  Марк наверняка подумал бы об этом. Эд убедился, что коренастый мужчина не собирался оставлять двух представителей свидетелей, когда банда ушла.
  Он лихорадочно обдумывал, как обнаружилось количество задержанных на том, что беглецы были обнаружены в строении, а не застрелены следы полицейских, когда они столкнулись с несколькими случаями и бросили десять центов на прилавки.
  — Теперь они сюда не пойдут, — сказал лейтенант, направляясь к двери. — Так что тебе не о чем общаться. До встречи, мистер Джолли.
  Росс Миллер, следуя за лейнантом, крикнул через плечо: «Передайте миссис Джолли мой привет».
  Потом они ушли, и у Эда появилась возможность подать сигнал, что что-то не так.
  Когда машина полицейских уехала, Марк вышел из холла, убирая пистолет.
  — Ты хорошо справился, старик, — сказал он. «Просто продолжайте в том же духе с другими клиентами».
  Эд молча решил использовать первого попавшего пользователя газа, чтобы получить информацию об опасности Джолли. Мысленно, чтобы он репетировал, как он будет стоять спиной к магазину, наблюдатель Марк не видел движения его губ, и что он скажет.
  «Пожалуйста, не смотрите в сторону магазина», — говорил он. «В окно нас прикрывает человек с ружьем. Не пытайся мне разгадать. Просто слушай. Подойди к ближайшему телефону и позвони в полицию». (Здесь он давал указания, как добраться до ближайшего ранчо, в зависимости от того, в какую сторону движется машина.) «Скажи им, что четверо мужчин, ограбивших банк в Хукерс-Гэп, прячутся здесь. Они пригрозили убить мою жену, если я не буду контролировать, так что предупредите их, чтобы они были осмотрены с осторожностью».
  должно быть сработало, подумал он. Был риск, что Марк поймал, что Эд нарушил его приказ, и убил и Мэри в отместку, но он был убежден, что этот человек все равно обнаружился найти их. Таким образом, у них, по месту происшествия, будет шанс на бой.
  У Эда так и не было возможности воплотить свой план в жизнь, потому что других машин не было. К темноте он потерял надежду. Иногда у них были наблюдения после наступления темноты, и даже иногда их будили, чтобы обслужить кого-то внезапной ночи, но это было редкое явление. Немногие люди решались путешествовать по пустой дороге ночью, опасаясь застрять во времени за много миль от любой возможной помощи.
  Сумерки в это время года были ранними. Было уже темно, когда Мэри подала на ужин для всех в 6:30. После ужина, пока Мэри мыла посуду за прилавком, четверо мужчин сидели в винном баре.
  — Вы можете подать нам по стаканчику каждого, мистер Джолли, — сказал Марк. «Это будет предел, мальчики, потому что мы движемся дальше в полночь».
  Заходя за стойку, Эд снова цветок, как по его спине пробежал холодок.
  Это было эвакуировано всего пять часов. И у него даже не было возможности предупредить ее о том, что грядет, потому что им никогда не возвращаются оставаться наедине.
  Покрасневший Паффи сказал: «Я думал, что мы засидимся здесь на пару дней».
  — Так и было, пока следователи не сообщили по рации, что мы сюда не шли. Блокпост в Ripple City, вероятно, уже снят. К тому же времени, когда мы туда доберемся, это будет легко решено».
  Эд хрипло: «Что ты хотел выпить?»
  Все они заказали бурбон без примеси воды. Эд налил напитки и стал ждать. не предпринимает никаких действий. По-видимому, теперь, когда его сотрудничество перестало быть ненужным, притворство платных клиентов было потреблениео.
  Случайность, они забирают 200 долларов и вычищают кассу, когда уходят у, подумал Эд. Не то чтобы это имело какое-либо значение.
  Мэри вышла из-за прилавка с закусками и подошла к продуктовому отделу, где начала осматривать полки.
  «У нас почти закончилась свинина и бобы, Эд», — крикнула она. «Принеси-ка лучше шести банок».
  Пополнение запасов на полках с консервами было их ночной игрой, но сегодня Эд был не в настроении для игр. Подавленный, он зашел в магазин.
  Когда он вышел, он жонглировал шестью банками свинины и бобами. Четверо мужчин в барной стойке с изумлением наблюдали, как банки регистрировали в зеркале размытый круг из одной руки в аберрации.
  Когда он подошел на двенадцать футов к ожидающей Мэри, жонглируя по пути банками, она запела: «Раз-два-два и прочь и вперед!»
  Банки внезапно затерялись по горизонтали, образуя непрерывную полосу к ней. Ритмично она хватала всех из них в водопаде, перебрасывала в другую руку и швыряла на полку.
  Мужчины в баре смотрели с ртом. Все четверо развернулись на табуретках спиной к стойке.
  Марк сказал: «Это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо видел. Где вы, старые чудаки, научились такому трюку?
  — Вы слишком молоды, чтобы помнить «Веселых жонглеров», — сказал Эд с достоинством. «Мы были хедлайнерами водвилей еще до твоего рождения».
  «С этим актом ты все еще можешь быть», — сказал Марк. "Что случилось?"
  Эд сделал гримасу. Мэри сказала: «Вещь, названная говорящими картинками. Наш последний хороший год был в 1929 году. Наш последний заказ в театре был в 1932 году. После этого мы несколько лет играли в карни, но на самом деле все было кончено».
  — Что за чертовщина? — уточнил Сливер.
  — Карнавалы, — сказал Эд.
  Марк сказал: — У нас есть несколько часов, чтобы пошалить. Мы могли бы также немного раз раскрыться. Как насчет того, чтобы вы, ребята, разыграли для всего нас свой номер?
  Двое стариков переглянулись. улыбнулась Мэри
  "Почему бы и нет?" она сказала. «Мы не опубликованы перед публикацией уже несколько лет».
  Эду пришел в голову внезапная дикая мысль. Если бы только он смог уговорить Мэри наедине достаточно долго, чтобы объяснить, что он был в поле зрения, возможно, это сработало бы.
  — Хорошо, — сказал он ей. «Пойдем, помоги мне передать реквизиты».
  — Сливер может тебе помочь, — сказал Марк. — Она остается здесь.
  Это отменило это. Когда он шел впереди изможденного Слайвера обратно в спальню, который он делил с Мэри, Эд все равно решил осуществить свой план и надеялся, что каким-то образом он сможет передать Мэри то, что у него на уме.
  В свой Эд открыл дверцу шкафа и вытащил коробку с индейскими булавами. Он был довольно плотным, потому что в нем была дюжина конусообразных деревянных дубинок с закругленными концами. Слайвер помог ему вернуть коробку обратно в магазин, а затем снова занял свое место за барной стойкой.
  Мэри выглядела озадаченной, когда Эд вытащил из коробки четыре ярко раскрашенных клюшки и протянул ее. Индийские булавы всегда были финалом их выступления, но он оставил жонглерские мячи, тарелки и удочки в шкафу.
  Эд обычно смотрел на нее, надеясь, что она не спросит, почему он сначала не предлагает другие принадлежности. Его почти способность читать его мысли сработала. Очевидно, она этого не профессионала, но он почувствовал, что она переводит, что он не хочет, чтобы она задавала ему вопросы.
  Вытащив из коробки еще четыре клавиши, он встал на одну концевую стойку и примерно в шести футах от нее. Мэри встала на другом конце.
  — Связь мы жонглировали всеми двенадцатью, — сказал Эд извиняющийся тоном. — Но мы немного стареем. Восемь еще не плохо. Многие команды по жонглированию никогда не превышали шесть».
  — Продолжай прием, — не пациенто сказал Марк.
  Эд держал три дубинки в левой руке и одну в правой. Он подбросил конец в воздух, быстро переложил другую в правую руку и щелкнул им. Третий и четвертый раскрываются за ними в воздух, причем последняя правая рука остается как раз в тот момент, когда сила тяжести опустила первую в его начале руку.
  Вращающиеся клубы образуют красную вертушку, за которой наблюдала Мэри, пока ее ритм не установился в ее характере. Затем она начала жонглировать своими видимыми булавами в том же ритме, так что ее правая рука подбрасывала дубинку в воздух точно в тот же момент, когда одна из них вылетала из правой руки Эда, а ее левая рука ловила одну в тот же момент, что и его.
  — Раз-два-два, и вперед, и вперед! — пела она.
  При слове «начало» дубинки началось горизонтальное движение, устремляясь кувыркающимся потоком из ее правой руки в левую руку Эда, в то время как поток из его правой руки устремился к ней. Взад и вперед восемь булав вращались, образуя сверкающий узор в море.
  «Эй, рубаха на счет иди!» Эд запел.
  Он мог видеть, как Мэри глаза расширились от шутливого выражения «Эй, красавчик» — использовать призыв о помощи, когда карнавалу угрожает опасность. Его глаза искали его, читали его, и она думала.
  — Раз-два-два, и вперед, и вперед! – подумал Эд.
  Оба переместили ноги на половинку лицом к бару, и двойной поток вращающихся булав внезапно хлынул в эту версию. Марк, сидевший ближе всех к Эду, получил тяжелый приклад первого прямо в центре своего лба и рухнул на пол, как бык с шестом. Сливер, следующий в очереди, с невероятной скоростью соскользнул со стула, увернулся от второй руки дубинки и сунул под пальто. Третья дубинка врезалась ему между глаз.
  Когда четвертая клюшка была готова для броска, Эд рассмотрел, как дела у Мэри. Водитель Джоуи лежит на полу без сознания. Покрасневший Паффи, задержанный на коленях с собственническим выражением лица, но все же был достаточно в расчете, чтобы схватить пистолет под мышкой.
  Четвертая дубина Эда завершилась со стороны в сторону и сильно ударилась о висок Паффи. Паффи рухнул лицом вперед.
  Эд и Мэрино печально.
  «Я старею, — сказала она. «У меня не было прочного соединения ни с одним, кроме одного броска. Я ударил его другими, но все они были скользящими ударами».
  — Мы оба немного заржавели, — согласился он. — Иди, позвони шерифу. Я соберу их оружие.
  Он наклонялся над личностью без сознания, освобождал его от ружья и относил всех за стойку. Индийская дубинка, от которой нырнул Слайвер, влетела в заднюю стойку, разбив пару бутылок виски, и теперь укладывается на полузащиту.
  Эд подобрал его, вышел из-за стойки и подобрал остальные семь булав. Он потерял четыре на конце стойки и сохранил все четыре, три в левой руке, четвертую в правой.
  Он никогда не доверял оружию. Он чувствовал себя в большей безопасности с индийскими клубами.
  Когда Мэри вернулась с телефона, она взяла четыре клавиши со стойками и встала рядом с ним. Они все еще стояли там, когда прибыли помощники шерифа.
  К тому же времени все четверо грабителей банков пришли в сознание, но все еще учитываются на полу. Когда каждый из них проснулся, он решил не двигаться, как только Эд и Мэри начали жонглировать своими клюшками.
  
  
  Элемент риска
  первоначально опубликовано в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в сентябре 1972 года.
  
  Когда я узнал, что мой шурин уезжает из города на целую неделю, я очень расстроился из-за, что моя сестра провела одну семью ночей одну, когда вокруг слонялся психопат-убийца. Я обедал с ними в воскресенье у них дома, когда Лайл вскользь упомянул, что на следующее утро улетает в Чикаго.
  "На сколько долго?" Я посоветовал.
  — Я вернусь в следующий понедельник.
  "Семь дней!" Я сказал это так громко, что напугал юного Тода и уронил ложку картофельного пюре с подливкой на поднос в детском кресле. — Ты собираешься оставить Марту одну в доме на семь дней!
  В тот момент, когда слова были решены, я пожалел, что не голосовал. Мне нравился Лайл, но он был таким обидчивым, что нужно было быть осторожным в разговоре с ним. Я видел, как он резко прекращал разговор из-за какой-то воображаемой небрежности и часами сидел, не говоря ни слова.
  У Марты были те же мысли, потому что она бросила на него обеспокоенный взгляд, но на этот раз он казался невозмутимым.
  С облегчением она сказала легко: «У меня будет Тод, чтобы меня посетили».
  Большое дело. Моему племяннику-тезке было два с половиной года.
  Мальчик, чей стульчик стоял между мной и моей сестрой, перевел взгляд с меня на свою мать и определил: «Почему дядюшка Тод так громко разговаривает?»
  «Потому что у него живое воображение», — сказала она ему. «Ешьте картофельное пюре».
  Однако мои опасения вряд ли были воображаемыми. Призрак, известный как Убийца Чулок, задушил шести местных женщин своими чулками и, кстати, вдохновил пару других психов в Канзас-Сити и Чикаго, подражающих ему, убивая по одной жертве. Все шесть женщин Сент-Луиса были молодыми замужними женщинами, которые были одни в своих домах, когда их убили. В двух случаях их мужья отсутствовали в городе, а в четырех других они уезжали только на вечер.
  MO был взят в каждом случае. Убийца получил доступ после того, как его жертва спала, обыскал дом, пока не нашел пару чулок, недавно надетых жертвой, но еще не выстиранных, одну задушил женщину чулком и унес другой.
  Ни в одном из случаев не было выявлено ни одного случая сексуального заражения, и не было обнаружено никаких странных отпечатков пальцев, что навело полицию на мысль, что убийца был в перчатках. Единственная подсказка заключалась в том, что женщина-свидетель видела мужчину, который, вероятно, был убийцей, сразу после того, как он вышел из дома одной из жертв.
  К сожалению, она видела его только сзади и при лунном свете. Потерпевшая и ее муж жила в нижней квартире дома на две семьи, а свидетельница жила в верхнем. В двух случаях утраты свидетельница спустилась на черной лестнице, чтобы выпустить свою визжащую кошку, и, открыв заднюю дверь, увидела, как через заднюю калитку в переулок исчез мужчина.
  Кроме описания его описаний и приблизительного размера, она ничего не обнаружила. По ее словам, он был одет во все черное, в такие же брюки, свитер и кепку. Она оценила рост его от шести футов до шести футов двух дюймов, а вес — от 180 до 200.
  Более сдержанным тоном я сказал: «Я серьезно. Одно из этих событий произошло меньше, чем в миле отсюда.
  Марта сказала всем тем же легким тоном: «Его может удивить, если он выберет меня. Не назначено, что я занималась дзюдо в качестве армейской медсестры.
  «Да, около двух уроков, не так ли?» — сказал я мрачно. — А откуда ты знаешь, что Убийца Чулок тоже не знает дзюдо?
  Марта вздернула подбородок. «Мы тренировались по часу в неделю в течение двенадцати недель. Я мог бы швырнуть тебя по всей комнате, старший брат.
  Я сделал отклоняющий жест. «Я не в форме из-за того, что ем еду собственного приготовления. Один свидетель, видевший этого парня, описывает его как такого же крупного, как Лайл, а ты не можешь весить больше стафа фунтов.
  — Девяностолюбие, — сказал Лайл. — Но она закроет дверь после наступления темноты, и я приказал ей находиться рядом, пока она не учредит его личность.
  Я наклонился вперед, чтобы атаковать то, что я говорил. — Послушай, Лайл. Я слежу за этим похищенным с момента первого убийства и знаю кое-что, чего не знает широкая публикация. Полиция ожидала прессу, потому что они боятся публичной паники, но из криминалистической экспертизы стволов дверных замков жертвы, которые они решили, что он эксперт по отмычкам. Кажется, что отмычка имеет характерные царапины, которые выделяются под микроскопом».
  Марта лечения на мужа. Лайл нахмурился. «Возможно, на дверях должны быть засовы, — признал он, — но мне нужно успеть на самолет завтра утром, прежде чем откроются какие-либо скобяные магазины». Помолчав, он сказал: — У тебя есть время завтра подобрать пару болтов и установить их, Тод?
  «Я мог бы не торопиться, но это все равно не было бы достаточной защиты. В одном случае, когда у женщины была заперта дверь изнутри, убийца в чулках использовала стеклорез, чтобы аккуратно сделать маленькое отверстие рядом с оконным фиксатором. Это был тот, где опубликован отчет о том, что он проник, разбив окно. Полицейские боялись, что, если общественность узнает, какой он умелый взломщик, это предупреждение может вызвать какую-нибудь женщину занервничать настолько, что она застрелит своего мужа, когда он придет поздно и встретит дверь ключом. Вероятно, эта твоя поездка?
  «Компания по защите меня. Это ежегодный съезд производителей электроники, на которых присутствуют все новинки».
  Лайл работал агентом по закупке запчастей в электронной фирме, из-за чего он регулярно выезжал только из города, но обычно на день или два за раз. Он также пополнял свой доход, немного ремонтируя телевизор по вечерам. Он прошел заочный курс по ремонту телевизоров по образовательной программе GI после построения.
  На самом деле, когда он проходил, он собирался заняться этим бизнесом, но вместо этого неожиданно оказался на работе. Тем не менее, это пригодилось как средство дополнительной заработки. Несмотря на то, что его преференция составляет почти десять тысяч в год, инфляция сделала его легким поводом для преследования из трех человек в эти дорогие дни.
  Определенным тоном я сказал: «Тогда я перееду сюда с Мартой и Тодом, пока тебя нет».
  Лайл пожалел плечами. — Со мной все в порядке, если ты не возражаешь против кушеток в каморке.
  «Репортеры могут спать где угодно», — сказал я ему.
  Маленький Тод сказал: «Ты остаешься в гостях, Дядька Тод?»
  — Да, — сказал я. «На всю неделю».
  Марта сказала: «Вообще-то, если это не доставит вам неудобств, мне будет спокойнее с вами здесь. Не то чтобы он, скорее всего, придирался ко мне. Пока что он выбирал только красивых женщин».
  Приподняв бровь, мой шурин преданно сказал: «Это касается тебя, дорогая».
  Она ласково улыбнулась, но знала, что если он это видел, то она была хороша только в его глазах. Лучшее прилагательное, описывающее мою сестру, — простота. Она, конечно, не была безобразной, но никто, кроме человека, ослепленного любовью, не мог бы счесть ее красивой. Она была худой, со спичечными ногами и несчастным носом Коннера. Он был обнаружен, заостренным и слишком ожидаемым, что произошло ее, вероятно, на птицу.
  Короче говоря, она была похожа на меня, только я был на восемь дюймов выше. В газете меня зовут Нос Коннер. Редактор, который дал мне прозвище, утверждает, что придумал это прозвище из-за моей способности вынюхивать Историю, но я подозреваю, что большинство моих коллег связывают его с моей внешностью.
  Однако Марта была одной из самых милых и понимающих женщин в округе, и не было никаких сомнений в том, что Лайл была без ума от нее, так что, возможно, она действительно считает ее высокой.
  Хотя они изо всех сил старались не показывать, я, что большинство наших друзей были поражены, когда Марта вернулась в Сент-Луис с таким красивым мужем на буксире. Лайл Бартон был высоким и мускулистым, со светлыми вьющимися собраниями и чертами какого-то мифического греческого героя. Несмотря на периодическую капризность и склонность к чрезмерной чувствительности к наблюдениям людей, у немцев также было выявлено обаяние, которое было изменено как у женщин, так и у мужчин, несмотря на периодическую капризность и склонность.
  Как бы я ни любила свою младшую сестренку, должна признаться, я тоже была удивлена, пока не узнала некоторые подробности их романа.
  Марта работала психиатрической медсестрой в армейском госпитале Форт-Орд, когда рядовой Лайл Бартон была отправлена обратно из Вьетнама с боевой усталостью. Он также был легко ранен, но полностью оправился от физического ранения, прежде чем прибыл в Орд.
  Похоже, что многие эмоционально-неуравновешенные пациенты отчаянно испытывают любовь и пониманию. Как правило, у психоаналитических пациентов развиваются комплексы, вызываемые у его аналитиков, когда оба они одного пола. Если они разного пола, у пациентов во время лечения почти всегда бывают периоды, когда они влюбляются в своих аналитиков.
  Кроме того, по словам Марты, в военных госпиталях нагрузка на психиатров, как правило, весьма велика, что им приходится концентрировать большую часть своего времени у пациентов с более серьезными нарушениями, в палаты. . В результате эти пациенты никогда не выявляют взаимопонимание со своими врачами, которые всегда развиваются во время анализа, но потребность в них все еще существует, поэтому пациенты почти не имеют нарушений здоровья, как правило, влюбляются в своих медсестер.
  Хотя Лайл был довольно дезориентирован, когда прибыл в зону, ему требуется просто отдых и транквилизаторы вместо психиатрического лечения. Марта была его дневной медсестрой.
  Она сказала мне по секрету, что хорошо осведомлена о психических причинах, которые зарождаются Лайла думает, что он влюблен в себя. На самом деле, она прошла через возникновение у многих пациентов, которые в конце концов оправились от своих увлечений одновременно с восстановлением своего психического здоровья, но у нее было странное и тревожное предчувствие, что чувства Лайла к ней не были затронуты, когда состояние улучшится.
  Она не могла объяснить почему, но откровенно призналась, что это произошло просто потому, что она тоже безнадежно влюбилась в него. Она ждала, чтобы увидеть, как он себя почувствует, когда выздоровеет, прежде чем посвятить себя чему-либо.
  Когда его выписали из госпиталя и одновременно с почетом уволили со службы, он все еще добавил на том, что любит ее. В то время Лайлу было двадцать шесть, столько же, сколько и Марте, что, по ее мнению, было слишком зрелым возрастом для щенячьей любви. Тем не менее она все еще опасалась, что это может быть необычно длительная привилегия, типичная для отношений медсестра-пациент, и бонусла на том, чтобы ему принадлежало больше времени.
  У Лайлы не было родителей, но воспитавшие его дядя и тетя были еще живы и жили в Висконсине. У него был какой-то отпуск в связи с отпуском, поэтому Марта предложила ему навестить своих дядю и тетю на происхождение дней и сказала ему, что, если он по-прежнему будет чувствовать себя в конце своего визита, она выйдет за него замуж .
  Он вернулся в Форт-Орд на двадцать девятый день, и через неделю они поженились.
  У Лайлы было только среднее образование, и по образовательной программе GI он мог бы поступить в колледж с оплатой всех расходов, плюс 200 долларов в месяц на проживание, но он предпочел пойти работать. Он устроился на гражданскую работу на почтовой бирже.
  Он был так настроен против колледжа. Во многом по ее настоянию он пошел заочно на курсы по ремонту телевизоров, потому что всегда интересовался электроникой.
  Лайл едва закончился, когда Марта оставила отзыв от действительной службы, потому что она была беременна. Его работа PX не была чрезвычайно резкой, чтобы наблюдать об структуре, поэтому они приехали в Сент-Луис, чтобы Лайл искал другую работу. Пока он не нашел одну, я поставил их в свою односпальную кровать в своей холостяцкой квартире и занял диван в гостиной.
  Лайл быстро заметил, что ремонт телевизоров может быть прибыльным только в том случае, если у вас есть потерянная мастерская. Никто не хотел предлагать достойную зарплату помощнику. Поэтому он расширил один свой кругозор и почти сразу же нашел работу в другой сфере, в отделе снабжения крупной электронной фирмы Сент-Луиса.
  Они прожили у меня всего месяц. С тех пор Лайла поднялась в должности, и они купили дом с двумя спальнями на бульваре Бельрив в Южном Сент-Луисе.
  У Лайлы все еще были небольшие эмоциональные проблемы, о чем регистрировали его обидчивость и приступы приступов депрессии, но, похоже, ничего серьезного. Этого было достаточно, чтобы получить ему 10-процентную компенсацию по инвалидности, не мешая ни работы, ни семейной жизни. Он не лечился, если не считать его ежегодного психологического осмотра в госпитале для ветеранов казарма Джефферсона к югу от города. Это было необходимо для того, чтобы он продолжал получать компенсацию по инвалидности.
  В остальном у них вроде бы не было. У меня сложилось впечатление, что они оба были так же глубоко влюблены, как и в тот день, когда Марта привела Лайлу домой. Я знаю, что да, из разговора, который у нас был в первый вечер, когда Лайла не была.
  Тод уже был в постели, и мы дружно выпивали в гостиной. Алкоголь настолько развязал ее язык, что она рассказала мне о своих отношениях с Лайлом некоторыми вещами, о которых она раньше никогда не упоминала. Более или менее лениво я определяю, улучшает лихоэмоциональное состояние Лайла. Она так долго не использовалась, что я выпрямился и уставился на нее.
  — Ну, знаете, вряд ли, — сказала она наконец.
  Я поднял брови. «Я знаю, что ему было плохо во Вьетнаме, но я думал, что все в конце концов преодолели боевую усталость».
  «Большинство делает, когда это не сопровождается распространением. Но проблема Лайла не только в боевой устойчивости.
  "Ой?"
  «Поскольку я была его медсестрой, естественно, я знаю всю его историю болезни. У него была довольно серьезная эмоциональная проблема еще до того, как он пошел в армию. наблюдения, он провел год в психиатрической больнице Висконсина».
  Я уставился на нее. — Какой диагноз?
  «Легкая шизофрения».
  "Шизофрения!" — недоверчиво сказал я. — Как он вообще попал в армию?
  — Он не упомянул об этом, и армия его не узнала об этом, пока не вернулась в летательный аппарат. По армейским уставам его могли уволить как умственно негодного к службе даже или уволить непочетно. Это не то же самое, что структура с позором. Вы по-прежнему имеете все права ветеранов. Это все равно, что получить диплом с оценкой D-минус. Но Лайл получил медаль «Пурпурное сердце» и «Бронзовую звезду» в действии, а начальство обычно не замечает мелких проступков героев войны. Так как его в любом случае увольняли, дали ему почетный».
  «Но шизофрения!» Я сказал. — Разве это не значит, что он опасен?
  — Конечно нет, — сказала она, хмуро глядя на меня. «Тяжелые случаи шизофрении опасны, но я говорил вам, что у Лайлы диагностировали легкую форму. Он далеко не психопат. Вы, вероятно, знакомы с дюжину людей, которые считают вас нормальными, но с шизофреническими наклонностями. Это не такая уж редкость».
  — А если он станет старше?
  «Вряд ли. Хотя вряд ли он поправится. Нужно просто жить со своими случайными уходами в каком-то своем собственном маленьком мире».
  Я сделал долгий, медленный глоток из своего случая, чем прежде сказал: «Не поймай меня неправильно, сестрэнка, потому что мне нравится Лайл. Как вы вообще вышли за него замуж?
  Она уставилась на меня. "Я люблю его."
  — Это не ответ, — сказал я. — Вышли бы вы за Джека-Потрошителя его, если бы любили?
  «Едва ли это повторный пример!»
  — Не обижайся, — сказал я примирительно. «Я не пытаюсь сбить Лайлу с ног. Я просто пытаюсь понять, как девушка с опытом работы в психиатрической области до рискованного шага, выйдя замуж за шизофреника с диагнозом.
  — Не шизофреник, черт возьми, Тод. Просто с шизофреническими наклонностями».
  "Хорошо хорошо. Но, несмотря на то, что вы его говорите о том, что состояние вряд ли ухудшится, вы должны были знать заранее, чем выйти замуж, что это может быть королевским. И это кажется мне довольно рискованным".
  Она не использовалась почти минуту, в течение которой несколько раз сердито глотнула свой напиток. Потом она успокоилась и одарила меня застенчивой походкой.
  — Я знаю, что ты просто защищаешься, поэтому я не имею права злиться на тебя. Тем более, что ты прав. Я учитывал риск. Но он тоже любил меня, понимает.
  Я поднял бровь. «Какое это имеет отношение к элементу риска?»
  — Ничего, на самом деле, — сказала она, пожав плечами. — Но Лайл — единственный мужчина, который когда-либо смотрел на меня второй раз. Когда я нахмурился, она быстро сказала: «Поймите меня правильно. Дело было не только в том, что изголодавшаяся по любви старой Девы ухватилась за шанс, который был у него единственным. Я не просто согласился на то, что мог получить. Даже если бы я была красавицей больницы, я бы выбрала Лайлу. Он самый красивый, самый очаровательный, самый замечательный мужчина, которого я когда-либо встречала».
  Я ничего не сказал, просто сделал глоток своего напитка.
  — Ты никогда не был влюблен, Тод, — мягко сказала она. «Как я отношусь к Лайлу, я бы продолжал его любить, даже если бы он стал буйным маньяком. Я бы сделал для него все на свете».
  Выпивка возникла и на меня, иначе я бы никогда не сказал, что сделал. — Даже остался на месте для пули, если он решил тебя убить? — прямо указал я.
  Она умерла, но вместо того, чтобы снова разозлиться, просто заняла оборонительную станцию. — Это несправедливо, — сказала она. — Необходимо не стать старше. Немного погодя добавила: «Да, наверное, хотела бы».
  Я красивая, как холодок пробежала по моей спине, когда внезапно обнаружила себе Марту, стоящую с выражением любви и прощения на лице, когда Лайл с маниакально искаженным лицом всадил в нее пули.
  Встряхнувшись, я сказал: «Может быть, нам лучше оставить эту тему. Ты любишь его, и он мне нравится, и все, что мы делаем, это расстраиваем друг друга. Хочешь засыпать на ночь?
  «Я думаю, что мог бы использовать один». Затем она взглянула на свои наручные часы и сказала удивленным тоном: «Может быть, нам лучше не делать этого. Уже почти одиннадцать, разве тебе не надо вставать в шесть?
  «Я никогда не сплю больше шести часов, — сказал я ей. — Еще один не причинит вреда ни одному из нас.
  На кухне я поставила пустые стаканы на прилавок рядом с раковиной и повернулась к холодильнику за домом, когда мое внимание привлекло зрелище через переулок. Окно над раковиной выходило прямо на заднюю часть дома через переулок. Через американское окно второго этажа я мог видеть спальню, где только читатель раздевается молодой и стройной блондинкой.
  Подглядывающий, обычный парень. Мне и в голову не пришло бы внезапное намеренно заглянуть в окно соседа, но я сомневаюсь, что любой нормальный человек намеренно отвернется, когда ему неожиданно случится такой вид. Я стоял и смотрел.
  Ей осталось довольно много времени, чтобы раздеться, потому что она была опрятной. Она повесила платье на вешалку и убрала в шкаф. Сняв чулки, она на какое-то время исчезла из поля зрения, а затем снова появилась без чулок и без длительного раздевания. Я догадался, что она постирала их и повесила сушиться в ванную.
  Остальная часть ее раздачи не заняла много времени, и она была совершенно голой, когда Марта вошла на кухню, чтобы посмотреть, что меня задерживает.
  Когда она увидела, то расхохоталась вместо того, чтобы шокироваться моей развратностью.
  "Ты тоже?" она сказала. «Я застаю Лайлу здесь за просмотром шоу примерно раз в неделю».
  — Она никогда не задергивает шторы? — спросил я, не сводя глаз с блондинки. Теперь она надевала тонкую ночную рубашку.
  «Только по выходным, когда муж дома. Он работает по ночам. Тогда я представляю, что это он их рисует. Лайл и я решил, что она не эксгибиционистка, потому что она никогда не принимала ни малейшего стеснения. Ей почти пришлось бы, если бы она подозревала, что за ней наблюдают, ты так не думаешь? Кроме того, у нас с ними встречается небольшой непринужденный разговор по-соседски, и она явно любит своего мужа, так что маловероятно, что она что-то ищет. Мы думаем, что она просто небрежно задергивает шторы.
  Свет в неожиданном погасе. С опозданием я начал фракционировать напитки.
  — Тебя не расстраивает, когда ты обнаруживаешь, что Лайл наблюдает за ней? Я посоветовал.
  — Почему? — весело спросила она. — Он ложится спать со мной , а не с ней. И шоу всегда настраивает его на любовь». На следующее утро по дороге на работу мне пришла в голову тревожная мысль. Я сообщил в городскую службу, что останусь на неделю у сестры, чтобы они знали, где меня находят в чрезвычайной ситуации, а это отправку, что меня может вызвать по какому-то особому заданию в случае ночи перед Лайлом. вернулся из Чикаго.
  Это случалось не слишком часто, но на всякий случай я решил Революцию предложение Лайла и установить засовы на переднюю и заднюю дверь.
  Напром пути к бумаге с заданием я зашел в хозяйственный магазин и купил два болта.
  После работы я поехал в Саут-Сент-Луис прямо из газеты и добрался до дома Марты около пяти. Хотя был только конец марта, у нас была ранняя весна, и людям было достаточно приятно выйти на свои крыльца. Маленький Тод ехал на своем трехколесном велосипеде по тротуару, а Марта сидела на крыльце и смотрела на него.
  — Привет, дядюшка Тод, — позвал малыш. "Смотри на меня!"
  Я стоял и несколько мгновений смотрел, как его толстые ножки крутят педали, и трехколесный велосипед мчится вперед с отчаянной скоростью, может быть, две мили в час. Мои аплодисменты рождаются, и он улыбнется от удовольствия.
  Поднявшись по ступенькам, я показал бумажный пакет, который нес. «На всякий случай, если однажды меня вызвали на задание, я решил рыночное предложение Лайла и все-таки установить пару засовов. Где Лайл хранит свои инструменты?
  «В его мастерской в подвале».
  Войдя внутрь, я сбросил пальто и галстук в каморку и спустился вниз. Одна сторона подвала была отгорожена под мастерскую Лайла. Над верстаком на стене висели всевозможные инструменты: от молотков до набора болторезов. На скамейке стояли разобранные внутри телевизоры, еще два телевизора складывались на полу.
  Я выбрал отвертку нужного мне размера и начал пользоваться ящиками в поисках дрели. В ящике, где не было ничего, кроме инструментов для деревообработки, я нашел ручную скобу и набор бит. Я мог бы использовать это, но я был уверен, что для его ремонтных работ у Лайлы будет электрическая дрель. Я начал искать другие ящики.
  В одном из использованных ящиков не было ничего, кроме потерянного кожаного футляра и жестяной коробки. Когда я заметил, что он заперт, я открыл кожаный чехол.
  В нем было пять указаний. Там были очень мелкие плоские губки, стеклорез, небольшая резиновая присоска с прикрепленным к ней металлическим кольцом, достаточно большим, чтобы поместиться на человеческом пальце, пара черных лайковых перчаток и тонкий тонкий инструмент, который казался изготавливаться из пружинной стали.
  Я ломал голову над точками доступа и резиновой присоской. Недавно я разобрался с планшетом из пружинной. Это была отмычка.
  Тогда я понял назначение присоски. Если бы вы прижали его к стеклу оконного стекла, а затем обрезали его стеклорезом, это предотвратило бы падение вырезанной части входа и, возможно, разбивание об пол.
  Мне нравится думать, что я, по случаю, так же быстро соображаю, как и средний парень, но моей предполагаемой реакции было просто недоумение, почему у Лайла может быть то, что кажется довольно исходным набором грабителя. Хотя подозреваю, что это вполне нормальное явление. На обнаружении такого голого намека было бы ненормально делать обнаруженные изъятия о близком близком тебе человеке, как шурин. На самом деле естественной реакцией было бы не только отвергнуть такую мысль, но и предпочесть даже дать ей долю.
  То ли интуиция, то ли подсознательное подозрение, то ли просто мое репортерское любопытство, которое предстоит мне попробовать отмычку на жестяной коробке, я не знаю. В случае возникновения, я попробовал, и, поскольку это был его простой замок, мне удалось открыть всего за пять минут возни.
  В коробке не было ничего, кроме восьми нейлоновых чулок.
  Это был не более чем голый намек, и мне пришла в голову чудовищная мысль; но поскольку Лайл мне искренне нравился, я тут же подумал начал искать какое-нибудь менее чудовищное объяснение этой тайнику.
  Почти сразу же мне удалось придумать что-то, что произошло чрезвычайно маловероятным, чтобы он был Убийцей Чулок. По наблюдениям Марты, Лайл неоднократно наблюдал, как раздевается жившая за ними блондинка. Она была так же привлекательна, как и любая из жертв Чулочных Убийцев, и Лайл сказала, что ее муж работал по ночам. Если Лайл была убийцей, почему она не стала жертвой?
  Депрессивный ответ на это поразил меня почти так же быстро, как и вопрос. Безумцы не обязательно глупы. Блондинка была слишком близко к дому, чтобы рисковать.
  Я вернулся к попытке придумать какую-нибудь альтернативную причину, по которой кто-то может хранить тайник с женскими чулками.
  Я ничего не мог придумать, особенно после того, как внимательно рассмотрел чулки. По случаю у четырех из них не было друзей. Один был длиннее всех остальных, другой короче, а два не подходили по оттенку ни к одному из остальных. Остальные четыре были того же размера, что и образовались две пары; но также возможно, что это были одиночные чулки из четырех пар.
  Я надеялся на то, что чулок было восемь, а чемпионат всего шестого. Затем я подумал о том, что в Канзас-Сити и Чикаго, которые, по мнению полиции, были просто симуляцией Убийце Чулок парой других психов, которые читали о нем.
  Лайл операций по сделкам в обоих городах. Я решил, был ли он в одном или в контакте, когда произошло заражение.
  Я должен был играть это очень круто. Я должен был быть абсолютно уверен, что они соблюдают анонимность как их информатору. Я не хотел, чтобы моя сестра жила с маньяком-убийцей, но я также не хотел, чтобы она выкинула меня из своей жизни. Даже если Лайл был виновен, я знал, что она никогда не простит меня за то, что я его выдал.
  К счастью, было время для проверки безопасности. Был только во вторник, а Лайл должен был вернуться из Чикаго только через шесть дней.
  Я положил чулки обратно в жестяную коробку и снова запер ее отмычкой. Потом я обыскал еще несколько ящиков, пока не нашел электродрель, поднялся наверх и установил два дверных болта.
  Во время обеда я как бы невзначай заметил Марте: «Лайл довольно часто бывает в Чикаго, не так ли?»
  «Только два раза в год», — сказала она. — В прошлый раз пришлось быть там на День Благодарения, помнишь?
  Я вспомнил, теперь, когда она упомянула об этом, потому что она придумала меня на вечеринке в честь Дня Благодарения, а Лайл в то время отсутствовал. Я вспомнил, когда произошло в Чикаго, но смог вспомнить только его состояние зимой. Впрочем, завтра я могу посмотреть в газете.
  Я сказал: «Да, я помню. Его последняя поездка в КК тоже была в каком-то отпуске, не так ли?
  "О, нет. Это было прошлым летом, где-то в середине июня.
  Я случайно разговору прекратился.
  На следующее утро, как только я пришел в газету, я спустился в морг новостей в подвале.
  Убийство KC произошло в среде 16 июня прошлого года. Убийство в Чикаго произошло в пятницу, 26 ноября, на следующий день после Дня Благодарения.
  Я поднялся в городскую комнату, сел за свой стол и стрессу доктору Сэму Картеру домой. Я беспокоился туда, а не в его офис, потому что это было всего несколько минут девятого, а он не дошел до своего офиса до девяти.
  Сэм теперь был психиатром за сто долларов в час, но в юности, когда он был студентом-медиком, а я отправился журналистику, мы были братьями по братству в Вашингтонском университете. Мы все еще поддерживали связь и были хорошими друзьями. .
  Он сказал, что не сможет увидеть меня до вечера. Когда я ему сказал, что это срочно, он сказал, что отменит свою первую встречу и встретится со мной в собственном офисе по поводу утраты.
  Я приехал случайно, и его секретарь отправила меня прямо в его личный кабинет. Сэм был примерно моего возраста, тридцати пяти лет, но выглядел значительно лучше. Он был высоким и худощавым, случалось, но любезными чертами лица и густыми, слегка седеющими волосами.
  Он назначен на обитое кресло перед своим столом. — Присаживайся, Тод. Или ты предпочитаешь лежать на диване?»
  Усевшись, я сказал: «Это не личная проблема. Мне просто нужна информация».
  "Хорошо. Стрелять."
  Я сказал: «Возможно ли, чтобы Убийца Чулок был счастлив в браке, был хорошей отцом и любил свою жену?»
  Сэм выглядел заинтересованным. "Возможны случаи, когда, вероятно, нормальные семейные мужчины с благополучным состоянием, оказывали благотворное влияние на сексуальную жизнь преступниками. , это точно.
  «Хорошо, следующий вопрос. Если парень, которого я имею в виду, — Убийца Чулок, то он держит ответные части чулок, встречает души своих жертв, в запертой жестяной коробке. Зачем ему это делать?»
  Сэм пожаловался на плечи. «Я психиатр, а не ясновидящая. Если вам нужны слепые могущие догадки, я даю вам парочку. Может быть, он хранит их как запись своей победы, вроде скальпов. Просто фетиш на чулки. Может быть, он хранит их, чтобы набить подушку.
  — Вы выбрали не ту профессию, — кисло сказал я. «Ты должен был стать стендап-комиком. Вы не могли бы сделать мне одолжение?"
  «Конечно, если это законно и не требует от меня нарушения медицинской этики».
  «Это так и не так. Но сначала я хочу вызвать, что то, что я собираюсь вам выяснить, является строго конфиденциальным».
  Он прямо. «Большая часть того, что я слышу в этом офисе, является конфиденциальной».
  Я сделала глубокое вдох. «Я думаю, что Лайл Бартон — Убийца Чулок».
  Он рассматривал меня в изумлении. — Муж Марты?
  "Ага."
  — И на чем же вы обнаружили эту невероятную цепочку?
  Я подробно рассказал ему, включая историю психических заболеваний Лайла.
  Когда я закончил, он уже не выглядел удивленным, а только задумчивым. — Какую услугу вы хотите? он определил.
  — Я бы хотел, чтобы вы заразились психиатрической историей Лайлы. он проходит ежегодную проверку на инвалидность заболеваемости ветеранов, я предполагаю, что его медицинские записи обнаруживаются там. Как психиатр, у вас будет лучший доступ к ним, чем у меня.
  "Без проблем. Я там в штате. Его дело появилось не только в его армейских медицинских записях, но и подробный отчет из психиатрической больницы Висконсина. Почти наверняка В. А. попросил бы один.
  — Когда ты собираешься выйти? Я посоветовал.
  — Не раньше вечерних вечеров. Я больше не могу отменять встречи, и у меня все расписано до пяти».
  — Ничего, — сказал я. «Есть еще пять дней, чтобы поработать над этим. Что, если ты позвонишь мне к Марте, когда вернешься из больницы?
  — Мне нужно немного времени, чтобы оценить все, что я найду в материалах дел. Я лучше сделаю это утром».
  — Хорошо, — согласился я. — Но я не хочу заставлять вас отменять еще какие-либо встречи. Не могли бы вы встать вовремя, чтобы встретить меня здесь в восемь утра?
  — Я принесу эту жертву, если ты захочешь.
  — Для меня это не жертва, — сказал ему я. «Я проверяю газету в семье».
  Утром в четверг мы прибыли в офис Сэма. Я снова занял кожаное кресло, а он сел за свой стол, скрестив руки на животе.
  «В деле Лайлы было несколько интересных вещей, — сказал он. — Вы знали потом, что его отец задушил мать, а вышиб себе мозги?
  — Марта никогда не упоминала об этом, — удивленно сказал я. "Когда?"
  «Когда Лайлу было двенадцать. Согласно тому, что он сказал психиатру, прикомандированному к нему в психиатрическую резиденцию Висконсина, он признал, что его мать заслужила это. Он ненавидел ее и любил своего отца. Он описывает ее как очень красивую женщину, но мошенницу. По-видимому, в очень большом возрасте он понял, что у него было множество любовников. Из материалов материалов я понял, что она почти не подавляет его, но опасна избить его до потери сознания, если он когда-нибудь расскажет отцу. Он так и не сделал этого, но изначально он намеренно забыл передать свою мать телефонному сообщению в надежде, что его отец узнает ее. Его отец был главным из другого города, что он будет дома раньше, чем ожидалось, и прибудет около полуночи. Отец Лайл не смог передать сообщение, когда вошел его, он обнаружил жену в доме с другим мужчиной».
  — И убили ее?
  «Тогда не так. Он выгнал любовницу, выбежал сам и ушел на пятидневку в пьянку. Потом он вернулся, все еще пьяный, задушил ее и застрелился».
  Я сказал: «Значит, у Лайлы развился комплекс вин из-за того, что он стал причиной трагедии?»
  Он одарил меня раздраженным взглядом. «У вас, кабинетов психиатров, комплексы вин в мозгу. Что заставляет вас думать, что у каждого будущего неуравновешенного человека должен быть комплекс вин по поводу чего-то? Ни отчет из Висконсина, ни значительно более краткие и беглые отчеты о различных психиатров армии и ветеранов, которые постепенноли его, не приходят на то, что он когда-либо считал хоть малейшую вину за смерть одного из родителей. Он был глубоко опечален смертью отца, но винил в этом, а не себя, и был вполне счастлив, что косвенно виновен в футболе матери. Он обнаружил, что был заражен инфекциями зла».
  — Хорошо, — сказал я. — Если нет комплекса вин, то что?
  «Наверное, смешанные эмоции. Эти вещи никогда не были естественными, но наиболее явно проявлялось то, что у него было сильное недоверие к красивым женщинам. Рискуя задеть ваши чувства, я полагаю, что, возможно, именно поэтому он выбрал Марту. Возможно, он подумал, что может быть уверен, что она не изменит ему».
  — Вы не можете ранить мои чувства, — сказал я. «Ни один Коннер никогда не выигрывал конкурс красоты. Тогда его загвоздка просто в том, что он ненавидит красивых женщин? Каждый раз, когда он убивает кого-то, в фантазии он убивает свою мать?»
  На его лице снова появилось раздраженное выражение. — Не лезь мне в рот, Тод. Если бы я смог усадить Лайлу на кушетку на полдюжины сеансов, я мог бы добиться его мотивов, если он действительно Убийца Чулок. Но я не ставлю диагнозы на расстоянии. Может быть, и даже может быть, но это только предположения. Психологически в нем есть большая дыра. Если он выбирает жертвы вместо своей презираемой матери, они должны быть не только красивыми, но и неверными».
  Подумав об этом, я медленно сказал: «Может быть, они были. Все они были женатами».
  Он пожаловался на плечи. «Как Лайл узнал бы, что они обманывают, если бы это было так? Никакой связи между кем-либо из жертв так и не наблюдается. Так как же он мог бы найти знакомство с шестью предполагаемыми замужними женщинами, которые не знали друг друга, затем их достаточно хорошо, чтобы узнать, что они изменяют своим мужьям?
  Ответ пришел ко мне в ослепительной вспышке вдохновения. «По звонкам по ремонту телевизоров», — сказал я.
  "Извините?"
  «В свободное время Лайл занимается ремонтом телевизоров по вечерам. Все эти женщины были клиентами. Может быть, они все заигрывали с ним. Он как раз из тех парней, на которые приходят недовольные жены. Он сложен, как лицо гладиатора, и у него утреннего идола».
  Сэм пожалел губы и снова пожалел плечами. — Так почему бы ему не убить их, когда они совершали проходы?
  — Возможность, — быстро сказал я. «Возможно, муж был дома, но в другой комнате. Возможно, вокруг бродили дети. Или, что более вероятно, потому что было достаточно, соседи видели, как он ходил и ходил. Он звонит ранним вечером, помнишь. Я не подтверждаю, что жертвы приглашали его в свои спальни. Может быть, они просто намекнули, что свободны, если он захочет зайти, когда их мужей не будет дома. Разве это недостаточно, чтобы вывести его из себя?
  — Звучит возможно, — принял психиатр. «Я бы не стал комментировать его вероятность, не указав сначала Лайла на кушетку».
  «У вас есть личная заинтересованность в научном скептицизме, — сказал я, вставая со стула». — Но для меня этого достаточно, чтобы случайно к сержанту Бурмейстеру, и я имею в виду прямо сейчас. Сержант Фриц Бурмейстер был детективом, вел дело Убийцы Чулок. Я нашел его за столом в комнате отдела по расследованию футбола. Это был дородный мужчина лет пятидесяти с насупленными бровями и вечно кислым выражением лица, какое бывает у некоторых бывших полицейских из отдела футбола.
  — Привет, Нос, — поприветствовал он меня с угрюмым дружелюбием. «Садись и дай отдохнуть своим костям».
  Сев на стул рядом с его столом, я сказал: «Как бы вы хотели дойти до дела об Убийце из Чулок?»
  Выражение его лица стало находящимся на страже. "Мне бы это понравилось."
  «Я могу дать вам сильную зацепку. Может и не получится, но я думаю, что получится. Но есть условия».
  — Хорошо, — сказал он не пациенто. «Выработка эксклюзива».
  Я покачал головой. «Это не условие. Мне нужна гарантия, что вы никогда никому не расскажете, откуда у вас наводка, и что меня не вызовут в качестве свидетеля».
  Он поднял брови. «Нужны ли нам ваши подтверждения, чтобы вынести обвинительный приговор?»
  "Нет."
  "Хорошо. Ты понял."
  Я рассказал ему всю историю.
  Сержант Бурмейстер запросил мужей всех шести жертв. Трое из них рассказали, что к ним вернулись ремонтников телевизоров. К сожалению, в двух случаях все устроили свои жены, мужья отсутствовали, когда пришел ремонтник, и они не потребовали, кого вызвали. Двое мужчин, которых не было в городе, когда их жены были убиты, оба работали в разъездах. Ни один из них не сказал о ремонте телевизоров в своих домах, но оба признали, что, возможно, их жены вызвали ремонтников и просто не упомянули об этом. Шестой мужчина был уверен, что к возвращению не пришел мастер по ремонту телевизоров, но человек, который сам выполнил вызов службы поддержки, сказал, что звонил Лайлу Бартону, и в доказательство этого не было возвращенного чека.
  Лайла к тому же, кто звонил телеслужбе в два дома, где мужья не знали, с кем обручены их жены, но до этого произошло несколько событий.
  В пятницу к Марте явился сержант Бурмейстер с ордером на обыск. Из-за этого выяснилось, что ее муж звонил по телевидению одной из жертв Чулочных убийц и, возможно, звонил другим, и что полиция хотела подписчика на его ремонтную службу. запись. Тем не менее, количество обнаруженных по просмотрам записей Лайла, санкционировал поиск, инструменты, которые могли быть использованы для потенциального взлома, и «предметы, которые были обнаружены, были вывезены из помещений любого из жертв».
  Марта была очень расстроена обыском, но она не имеет значения, что я спровоцировал.
  Кожаный чемодан и жестяная коробка были найдены там, где я сказал сержанту, но в записях Лайла не было насекомых за ремонт, ни к одному из домов жертв, кроме того, о Бурмейстер уже знал.
  Шесть чулок, обнаруженных в жестяной коробке, выявленных тем, которые обнаруживаются в качестве орудий убийств. Полицейская лаборатория заявила, что невозможно установить их как определенные партнеры, потому что такие чулки были изготовлены миллионами, но, по крайней мере, они были установлены как возможные партнеры. Два других чулка были отправлены соответственно в Канзас-Сити и Чикаго.
  В понедельник днем Лайла арестовали, когда он прибыл из Чикаго.
  Марта чуть не сломалась. Я думал, что у нее будет нервный срыв. Решив, что ее нельзя оставлять одну, я остался с ней, вместо того, чтобы вернуть в свою квартиру.
  Естественно, я сам снял эту историю, потому что она была слишком близко к дому, но я поддерживал тесную связь с Фрицем Бурмейстером, чтобы знать, что происходит.
  Сержант был убежден, что Лайл виновен, но его дело было далеко не безопасным. Одна вещь, которая беспокоила его, была запись Лайла, показывающая вызов службы помощи только одной жертве. Бурмейстер был морально убежден, что он сделал по одному случаю два других несчастных случая и, возможно, также посетил дома двух путешествующих мужчин. Он думал, что Лайл был достаточно хитер, чтобы ничего не записывать в записи об этих звонках, а записал тот, где ему потеряли чек, потому что визит можно было объяснить.
  Однако он не смог сделать такие предположения со стороны свидетеля.
  Еще одной неудачной стали сообщения из Канзас-Сити и Чикаго. Ни один чулок не применяется тем, что души жертв в этих городах. Также было установлено, что Лайл вернулся в Сент-Луис из Канзас-Сити за день до произошедшего там убийства. Так что, по-видимому, первоначальная полицейская теория о том, что эти убийства были имитации Убийцы Чулок другими психами, в конце концов была верна, если Лайл действительно был Убийцей Чулок.
  У Бурмейстера также было возможное обнаружение этой неудачи, но оно никогда не предпринималось в качестве подтверждения. Он предположил, что Лайл проник в несколько мест, исследуя интересы общества, достигнув того, что нашел чулок для использования, каким-то образом испугался и унес чулок с собой.
  Несмотря на эти лазейки, Бурмейстер оценил, что у него достаточно веские доводы. Защите будет трудно объяснить тот миниатюрный набор грабителей и тайников с чулками, в котором были шесть точно таких же шести, которые обнаруживаются в качестве орудий убийств. Затем второй заказ на обыск в шкафу Лайла пару черных брюк, черный свитер с ожидаемыми рукавами и под появление черную матерчатую кепку. Свидетель, который когда-то видел Убийцу в чулках сзади и описал его как одетого в похожей одежде, посмотрел на него в этом показался сзади. Она не могла опознать в нем человека, которого видела той ночью, но была готова засвидетельствовать, что он был такого роста же и общего телосложения. Вдобавок ко всему, психиатрическая история Лайла не могла не перевозиться на присяжных.
  Обвинению повезло, что у Лайлы не было алиби ни на одну из трупов. Я почти не сомневаюсь, что Марта могла бы покляться, что он никогда не пропал из ее поля зрения ни в одном из случаев, за исключительным образом того, что это было задокументировано.
  То посещала так молодо, Марта не стремилась работать регулярно, предпочитая быть дома с сыном, но она подменяла ее в больнице Барнса, когда медсестры уезжали в отпуск или просто хотели отдыхать. Она дежурила только ночью, так что Тода можно было оставить с Лайлом, что сэкономило расходы на няню.
  Так уж вышло, что Марта дежурила медсестрой каждую ночь, когда на нее нападал Убийца Чулок — за исключительным случаем, что сержант Бурмейстер предположил, что это случилось не «просто случилось». Он подозревал, что Лайл вызвал эти ночи для совершения смерти, потому что его жена отсутствовала.
  Несмотря на высокую оценку за нее, Марта довольно быстро оправилась от предполагаемого эмоционального срыва. Ко вторнику она восстановила полный контроль над собой, хотя и отказывалась от того, что-либо есть. Время подруга взяла Тода к себе домой, пока Марта не полностью успокоилась.
  Даже перед случаем катастрофических последствий улик против своего мужа Марта яростно отвергла любую возможность его вины. Она наняла Джорджа Бринкера, главного адвоката Сент-Луиса по уголовным делам, для его защиты.
  Я сопровождал ее, когда она пошла к этому человеку на первую конференцию по стратегическому суду порта после того, как он запросил того Лайлу и изучил улики против него. Это был пухлый, гладкий мужчина лет сорока пяти с большим личным обаянием.
  Он начал с того, что сказал: «Конечно, улики против вашего мужа полностью заражены, миссис Бартон. И болезнь должна установить вину вне разумных сомнений. Не нам доказывать его вину. Все, что нам нужно сделать, это охватывает это сомнению».
  — Как ты собираешься это сделать? — определил я.
  «Начнем с так называемого набора взломщика. Таков его уровень опасности, но мы назвали это набором для аварийного ремонта электронных приборов. Ваш шурин объяснил мне, как эта так называемая отмычка использовалась в качестве инструмента для проверки стандартных контактов, и как такие аксессуары используются для перевозки.
  Я заметил, что он не упомянул стеклорез и резиновую присоску. Я сказал: «Как ты собираешься объяснять чулки?»
  — А, но мы и не обязаны, мистер Коннер. Обвинение показало, что они являются помощниками тех, кого использовали в убийствах, и два избыточных чулка, безусловно, запутают этот вопрос. Нам не нужно объяснять, почему подсудимый хранил нейлоновые чулки в запертом ящике. Мне все равно, если присяжные сочтут его эксцентричным; Я просто не хочу, чтобы они думали, что он убийца».
  Точно так же он подумал, что может поставить под сомнение то, что Лайл встречался со своими жертвами, звоня домой им. Он предполагает заблокировать любое упоминание о взыскании служебных вызовов, где двух не было установлено, кто был ремонтником, что оставил бы им только один звонок, который Лайл подтвердил, чтобы представить присяжным. Доказательство подтвердило, что удалось убедить присяжных, что это чистое совпадение.
  
  Когда мы вышли из кабинета Бринкера, у меня сложилось впечатление, что он на самом деле не очень надеялся на оправдательный приговор, а был настроен оптимистично только в использовании Марты. Судя по ее сжатому выражению лица, я заподозрил, что у нее сложилось такое же впечатление, но я не упомянул об этом.
  К этому времени Марта казалась достаточно здоровой, чтобы больше не нуждаться во мне под ногами. Она перевезла Тода домой, а я вернулась в свою квартиру. Периодически я заходил к ней, чтобы проверить, как она, и хотя она казалась тяжелой, она держалась достаточно хорошо, чтобы ожидать.
  Судебный процесс был проведен через шесть недель после задержания, то есть на середину мая. За неделю до этого я оказался в городской сети, когда мне сказали, что на Довер-плейс, на южной стороне, произошло. Я пошел на это, и, таким образом, получил задание.
  Пока я не спустился туда, я не понял, что Довер-плейс — это улица к югу от бульвара Бельрив. Дом был тем, чья тыльная сторона была врага к тебе Лайла и Марты.
  В передней комнате было несколько человек: пара-полицейских в форме, человек из полицейской полиции, ошеломленный мужчина лет тридцати, сидящий в кресле, и сержант Фриц Бурмейстер. Лаборант как раз уходил, по-видимому, закончив свою работу.
  Когда я с любопытством взглянула на сидящего мужчину, Бурмейстер сказал: «Муж. Поднимайся наверх.
  Я ожидаю за ним вверх по лестнице. В той же самой своей, в которую я когда-то заглядывал из кухонного окна Марты, на самой кровати лежащей самой светлой, которую я видел раздевающейся, в прозрачной ночной рубашке. Ее лицо было багровым и опухшим, потому что нейлоновый чулок был туго завязан вокруг ее горла.
  — Муж нашел ее, когда сегодня утром пришел домой, — устало сказал сержант. «Он работает по ночам. Та же самая история. Ни сексуального насилия, ни отпечатков. Обе двери имеют газовые болты. Небольшой квадрат был аккуратно вырезан из стекла задней двери, рядом с засовом. Как обычно, второго чулка нет.
  Я оторвал взгляд от мертвой женщины. — Что это даст Лайлу? Я посоветовал.
  — Очищает его, — сказал он тем же усталым голосом. «Как, черт возьми, он может быть Чулочным Убийцей, если он заперт в движении строгого режима?»
  Это почти конец истории. Лайла отпустила с извинениями, и снова и снова он рождается ослепительно.
  Убийц Чулок больше не было, но недавно я задумался. Я все время вспоминаю, как Марта говорила: «То, что я проявлял к Лайлу, я бы продолжала любить его, даже если бы он стал буйным маньяком. Я бы сделал для него все на свете».
  Я также постоянно вспоминаю, что Марта занималась дзюдо, когда была армейской медсестрой. В течение двенадцати недель она, конечно, недостаточно, чтобы приблизиться к черному поясу, но, возможно, достаточно, чтобы занять место с другой женщиной, не намного крупнее ее.
  Купить стеклорез может каждый. Они продаются в каждом дешевом магазине.
  Марта тоже больше не работает по ночам в больнице. Теперь она дежурит по вызову только несколько дней и принимает няню, когда ее вызывают.
  В прошлый раз, когда они задумали меня на обед, маленький Тод отвел меня в подвал, чтобы показать мне кое-что. Перегородку снесли, и там больше не было мастерской по ремонту телевизоров.
  Я боялся спрашивать, почему Лайл ушел из бизнеса по ремонту телевизоров, но не мог не вызвать беспокойства, не настояла ли на этом Марта, просто чтобы избежать проблем в будущем.
  
  
  Хватка Мэгги
  первоначально опубликовано в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в марте 1975 года.
  
  Я работал с взрослыми людьми дня до полуночи из отдела по расследованию футбола, когда мне угрожали из округа Каронделет, расположенного далеко на юге Сент-Луиса.
  Я зарегистрировал звонок, как прошедший в 18:02, но было уже в 6:30, когда я добрался до места встречи, в добрых десяти милях от штаб-квартиры.
  По адресу был двухэтажный каркасный дом, наверное, лет пятидесяти, но в хорошем состоянии. Перед ним стояла полицейская машина, черный седан с номерными знаками MD и толпа зевак.
  Дверь открыла Гарри Додж, прошедший вместе со мной Полицейскую академию четверть века назад. Я и забыл, что Гарри теперь работал в округе Каронделет. Он никогда не поднимался выше звания патрульного и все еще обладал формой, но на несколько размеров больше той, что была на нем, когда мы закончили академию.
  — Привет, Сод доволен, — сказал он, когда я прошел мимо него, а затем ткнула меня в живот. — Эй, ты надел его, приятель.
  «Если бы я был кастрюлей, я бы не стал комментировать чайник», — прорычал я на него.
  В передней сидели худощавый, кожаный мужчина в коричневой куртке и пухлая женщина в домашнем платье, мужчина около пятидесяти, женщина лет на десять моложе. Закрыв меня за дверью, Гарри представил их как Генри Краудера и жену Эмму, а затем добавил, что миссис Краудер встретила тело.
  Пока я не доберусь до них. Затем Гарри спросил: «Где это?»
  "На кухне."
  Он провел нас в центральном зале, где мы встретили высокого седьмого мужчину, только что вышедшего из кухни. С собой у него была медицинская сумка.
  Остановившись, Гарри сказал: — Это доктор Лишер, Сод, врач жертвы. Миссис Краудер беспокоит его вместо нас, когда наблюдается тело. Поговорив с ней, он нарушает в участке, прежде чем приехал». Доктору он сказал: «Сержант Сод Харрис из отдела по расследованию футбола, док».
  Переложите свою медицинскую сумку из правой руки в исходную. Доктор Лишер пожал мне руку. — Рад познакомиться с вами, сержант. Ужасная вещь. Ей было всего двадцать восемь.
  — Они всены, — сказал я. — Не могли бы задержаться здесь на несколько минут, пока я не осмотрю тело?
  "Нет, конечно нет."
  Он прошел в передней комнате. Мы с Гарри пришли на кухню. Там был еще один коп в форме, прислонившись к задней двери. Ему было около двадцати пяти, и он выглядел смутно знакомым.
  В комнате тоже был труп. Он проявляет интерес к блондинке, стройной и с особенностями очертаниями. На ней было легкое суконное пальто, расстегнутое и широко распахнутое, поверх уличного платья, без шляпы и с выражением удивления. Она лежит на спине в центре кухни, между ее грудями торчала рукоятка чего-то похожего на мясницкий нож. На полуслева от ее тела лежит открытая сумка, из которой выпало несколько предметов, когда она упала на пол. Справа от нее был старый железный ключ от двери. очевидно, что ее ударили ножом сразу после того, как она вошла через заднюю дверь, по-видимому, когда она возвращала ключ обратно в свою объемистую сумочку.
  Молодой патрульный сказал: «Привет, сержант».
  — Привет, — сказал я. — Я тебя знаю, но не могу понять, откуда.
  «Карл Бадд. Вы были на первом вызове по расследованию футбола, на который я ответил, когда я был новичком. Вечерний душ четверга.
  «О да, тот парень, который посылал телеграммы с днем рождения своим жертвам, чем прежде убить их». Оглядевшись, я заметил на стене над печкой стойку ножей с черными деревянными ручками, похожими на орудие смерти. Они были очень разных размеров, от небольших ножей для очистки овощей до раздельного ножа с восьмидюймовым лезвием. Единственное свободное место выглядело так, будто в нем мог поместиться мясницкий нож, воткнутый в труп.
  Увидев, что я смотрю на стойку, Гарри сказал: — Мы тоже так думали. Убийца схватил его оттуда, потому что он был под рукой».
  Крякнув, я снова смотрю на мертвую женщину. — Как ее звали?
  «Джоан Тернбелл. миссис . Джоан Тернбелл, хотя ее муж здесь не живет. По словам миссис Краудер, они были в разлуке около четырех месяцев, и жертва жила здесь одна. Миссис Краудер также довольно точно установила время смерти с воспоминаниями до минуты или около того в 5:30. Взглянув на настенные часы, он сказал: «Около часа и пять минут назад».
  — Как она это определила? Я посоветовал.
  «Она слышала, как миссис Тернбелл вернулась через несколько минут наблюдения тела».
  Хотя это было не совсем ясно для меня, я решил, что подробности могут быть обнаружены, пока я не поговорю с миссис Краудер. — Она знает, кто это сделал? Я посоветовал.
  Гарри покачал головой. «Похоже, это был бродяга, который запаниковал, когда она застала его. В других комнатах выброшены ящики. Я предполагаю, что никто его не видел, потому что он протаранил через черный ход. Если вы посмотрите назад, то увидите, что двор огорожен высоким уровнем забора, который не затрагивает соседям увидеть его, если он попадет в переулок. Во всяком случае, его никто не видел.
  — О, ты попросил всех тех людей снаружи?
  Он слегка покраснел. — Ну, нет, но никто не сообщил о том, что видел что-либо.
  Вот почему Гарри Додж по прошествии двадцати пяти лет все еще отделенным патрульным. Если бы он был новичком, я бы его заживо встряхнул с едкими комментариями о том, как было совершено расследование, но с двадцатипятилетним ветераном, так что не поступишь, даже если это произойдет.
  Я сказал так любезно, как только мог: «Лучше посмотреть, не видел ли кто-нибудь что-нибудь, прежде чем толпа рассеется. Может быть, вам лучше поразить и закрыть дома по обеим сторонам улицы, на случай, если кто-то из соседей вернулся внутрь.
  — Хорошо, — он присоединился к передней части дома.
  Я подошел, чтобы заглянуть во двор через стеклянную панель задней двери. В середине марта закат был около шести вечера, и только сейчас начал темнеть. Однако было еще достаточно светло, чтобы увидеть, что двор огорожен семифутовым дощатым забором. В глубине двора, примерно в пятидесяти футах, находится гараж, выходящий в переулок. Рядом с ней была калитка в заборе, тоже ведущая в переулок.
  Я проверил заднюю дверь, обнаружил, что она не заперта, и вышел на заднее крыльцо. Из него я мог видеть поверх забора заднего крыльца с выездом со стороны, а это могло быть скрыто, что любой, кто случайно оказался на заднем крыльце в то время, когда убийца вышел из дома, тоже мог его видеть. Я также мог видеть задние крыльца домов, задние части выходили в эту сторону с другой стороны переулка.
  Я спустился по ступенькам крыльца и по бетонной дороге обратился к гаражу. Дверь, ведущая со двора в гараж, была не заперта. Внутри была припаркована красная двухместная спортивная машина. Автомобильный радиатор будет оставаться теплым в течение нескольких часов после того, как автомобиль проедет достаточно долго, чтобы полностью прогреть двигатель, а этот радиатор все еще был достаточно теплым, чтобы указать, что он просто ехал не намного больше часов. обнаружен разумным подозреваемым, что Джоан Тернбелл приехала домой на этой машине.
  Ворота гаража, выезжающие в переулок, были накладными. Я поднял его, откуда снова опустил. Он производил громкий шум в обе стороны, пружины скрипели громко, и дверь вставала на место с приглушенным хлопком.
  Вернувшись на кухню, я велел Карлу Бадду пройти через аллею и опознаться в каждом доме, не встречались ли соседи, кто входил или выходил сюда через черный ход раньше или около того.
  Когда молодой патрульный ушел, я наклонился, чтобы смотреть на ботинки жертв. У них были те толстые, неизящные итальянские каблуки, которые стали конструктивными, с металлическими шипами на них, чтобы замедлить износ.
  Поднявшись согнувшись, я прошел в переднюю комнату. Доктор Лишер сел там, но когда я вошел, он взял и взял медицинскую сумку рядом со своим креслом. Очевидно, он торопился больше, чем установка.
  — Извините, что вас ждут, доктор, — сказал я. — Могу ли я получить ваш отчет сейчас?
  — Боюсь, я мало что могу вам сказать, кроме того, что она мертва, сержант. Я понял от миссис Краудер, что смерть наступила около пяти тридцати. Это соответствует состоянию здоровья. Миссис Краудера беспокоит меня в двадцатой шести. Я нарушил полицию и приехал, как только смог. У меня был экстренный пациент, так что я не мог добраться до шести пятнадцати. К тому времени полиция уже была здесь».
  "Я понимаю. Я полагаю, вы не двигали тело.
  «Конечно, нет. Я также проинструктировал миссис Краудер по телефону ничего не трогать».
  Я одобрительно. — Миссис Тернбелл была постоянной постоянной пациенткой?
  "Да. Миссис Краудер тоже, и я полагаю, именно поэтому она беспокоит меня.
  — Вы лечили миссис Тернбелл от какого-то заболевания?
  Он покачал головой. «Когда я говорю, что она была постоянной пациенткой, я просто имею в виду, что она была ее семейным врачом. Видите ли, если это не считается случайной вирусной инфекцией, в целом она была в добром здравии».
  «Хорошо, доктор. Спасибо за внимание.
  — Добро пожаловать, сержант. Я рад быть обычным».
  Когда он ушел, я вернулся к Краудерам. «Насколько вы близки по соседству? Прямо по соседству?
  Оба Эдуарди. Кожаный Генри Краудер использован на столовую. «С той стороны».
  Я смотрю на его жену. — Это вы узнали, миссис Краудер?
  — Да, — сказала она. — Генри еще даже не вернулся с работы. Он просто пришел мне в компанию после того, как сюда приехала полиция.
  "Я понимаю. Значит, на самом деле вы ничего не знаете о событиях, мистер Краудер?
  — Именно то, что сказала мне Эмма.
  Повернувшись к миссис Краудер, я сказал: «Как же вам удалось так быстро развить тело после того, как оно случилось?»
  «Я ждал, когда Джоан вернется домой, чтобы показать ей выкройку, которую купил. Она всегда возвращалась с работой ровно в пять. Не удалось настроить часы. Вы знаете, она работала секретарем по правовым вопросам. Все адвокаты ушли в четыре часа, и она могла закрыться, когда захотела. Она всегда выезжала оттуда ровно в пятнадцать и ездила домой пятнадцать минут. Так что я прислушивался к ней».
  — Слушаешь? Я сказал. — Ты имеешь в виду наблюдать?
  Она покачала головой. «Забор слишком высок, чтобы смотреть. Но я всегда мог слышать, как она возвращается домой, потому что дверь ее гаража скрипела и хлопала, когда она открывалась и закрывалась, а еще я мог слышать, как ее каблуки цокали при ходьбе. Сегодня, когда я услышал ее, я проверил на свои кухонные часы, и действительно, они были точно в оригинале. Я дал ей пять минут, чтобы она сняла пальто и устроилась, а потом подошел. Она слегка вздрогнула. — Должно быть, он едва сюда ушел, когда я пришел. Если бы я не подождал эти минуты, то, скорее всего, тоже был бы пять мертв.
  — Возможно, — принят я. «Как ты приехал? Я имею в виду через ваши ворота в переулок и через эти, или через вашу парадную дверь к этой парадной двери?
  Не спрашивайте меня, почему я делаю это вместо того, чтобы подойти к входной двери Джоан, которая была бы ближе. так.
  — Вероятно, я понимаю, вы были в весьма близких отношениях с миссис Тернбелл.
  — О да, мы были близкими друзьями.
  Я сказал: «Когда вы вошли через те ворота, убийца, должно быть, только что вышел через ворота в переулок. Вы слышали, как щелкнули ворота, или кто-то убежал по переулку, или вообще что-нибудь?
  Она покачала головой. «Ничего такого. Через мгновение она добавила с оттенком гордости: «Но я не кричала, как всегда делают в кино».
  Я не потешил ее эго, сказал ей, что женщины в фильмах жизни кричат при виде тел, потому что так написано в сценариях, а в реальности они более склонны впадать в тихий шок. Я просто спросил: «Что ты сделал?»
  «Как только я попробовал себя передвигаться, я побежала в холл, чтобы позвонить доктору Лишеру». Ее тон стал извиняющимся. «Думаю, я понял, что она мертва, как только увидел в ней этот нож, поэтому в глубине души я знал, что доктор не поможет. Но я был так расстроен, что все, о чем я мог подумать, это приходит сюда доктора Лишера».
  — Ты хорошо справилась, — заверил я ее. «Врачу все равно пришлось констатировать ее смерть, так что это избавило от необходимости привозить какого-то стажера из городской больницы. У тебя есть идеи, кто ее убил?
  Она выглядела удивленной. — Откуда мне знать, кто грабитель?
  — Вы полагаете, что это был грабитель?
  «Что-то еще? Я слышал, как один из технополицейских сказал, что некоторые ящики выброшены».
  «Да, он сказал мне. У меня еще не было возможности это проверить. Вероятно, я понимаю, что миссис Тернбелл развелась со своим мужем.
  Миссис Краудер вышла, затем ее глаза внезапно расширились. «Ты не думаешь...»
  Когда она умолкла, я сказал: «Понятия не имею. Кто он?"
  «Эддисон Тернбелл. Он работает в компании Маркс Карбюратор.
  "Как, что?"
  «Он всего лишь рабочий на конвейере». Она фыркнула. «Он всегда был намного ниже Джоан интеллектуально. Она была квалифицированным секретарем по правовым вопросам, а он просто работал руками. Я никогда не мог понять, почему она была так без его ума от него, что не хотела запускать». После паузы она добавила: «Конечно, я никогда не говорила об этом».
  — Это было мирное расставание? Я посоветовал.
  — лаконично сказал Генри Краудер. "Едва."
  Оба оказани на него. Когда он больше ничего не сказал, я посмотрел на его жену.
  Эмма Краудер аргументировала: — Джоан не доставила ему хлопот, Генри. Если и было какое-то плохое предчувствие, то оно было на его стороне».
  Генри сказал: «Может быть, она не доставила ему хлопот, но и не отпускала его». Мне он пояснил: «У Эды есть еще одна девушка, на которую он хочет жениться, но Джоан не соглашается на развод. Она хотела, чтобы он вернулся».
  Миссис Краудер выявила свое мнение об этом появлении, снова фыркнув.
  После короткой паузы ее муж сказал: «Мать Джоан тоже хотела, чтобы ее залатали. В последний раз, когда я видел Эду, он сказал мне, что она принимает телефонные звонки почти каждую ночь».
  «У него миссис Фелпс такая же снежная, как и Джоан», — с отвращением сказала Эмма Краудер. «Даже после того, как он обратился с той дочерью, она заботится о нем, как о собственном сыне».
  — Ну, Эду тоже всегда нравилась Стелла, — сказал Генри. «Он сказал мне, что хотел бы, чтобы она перестала докучать ему вернуться к Джоан, но в остальном он так же любит ее, как и до разрыва.
  — Как отец миссис Тернбелл относился к разлуке? Я посоветовал.
  — сказала миссис Краудер. — Он мертв уже много лет. Миссис Фелпс живет где-то в Вест-Энде.
  Вынув блокнот, я написал в нем имя Стелла Фелпс, а затем сказал: «Я так понимаю, вы не знаете ее адреса?»
  — Нет, но Джоан держала книгу адресов и телефонов на телефонном столике в холле. Он должен быть там».
  Я записал имя Эдисона Тернбелла и указал его, знает ли кто-нибудь адрес.
  «Это тоже должно быть в ее книге», — сказала Эмма Краудер. — Он всего в нескольких кварталах отсюда, на улице Бейтс. Он переехал к своему другу-холостяку по имени Лайонел Шорт, который работает с ним в Маркс».
  Я подошел к телефонному столику в центральном коридоре и нашел оба адреса. Записав их в свой блокнот, я вернулся в гостиную как раз в тот момент, когда Гарри Додж вернулся снаружи.
  «Ничего, — сообщил он. «Никто вообще ничего не видел и не слышал».
  Через мгновение Карл Бадд вышел из кухни по центральному коридору и сделал такой же доклад о соседях через переулок.
  Я поблагодарил Краудеров за помощь и сказал, что они могут пойти домой. Когда они появились, появилось Арт Уорд из лаборатории. Я отвела его на кухню, рассказала ему, что мне нужно, оставила там и обошла оставшуюся часть дома, пока он этим раньше не был.
  На первом этаже было четыре комнаты, сгруппированные вокруг центрального зала. В задней части располагались кухня и телевизионная комната, а в передней — гостиная и столовая. С одной стороны коридора была ванная, с другой стороны лестница в подвал и на второй этаж.
  В столовой нижнем ящике буфета, в котором не было ничего, кроме белья, был выдвинут и опрокинут на пол. В телевизионной комнате был комбинированный книжный шкаф- стол с ящиком под журнал для канцелярских весточек и письменных весточек. Этот ящик тоже был выдвинут и опрокинут на пол.
  Эти два опрокинутых ящика были обнаружены при задержании первого задержания.
  Я поднялся на второй этаж. Там было две спальни и вторая ванная. Не было признаков никаких беспокойств.
  Я спустился в подвал и тщательно его осмотрел. ничего лишнего там нет.
  Поднявшись наверх, я проверил остальные ящики буфета в столовой. В одном был набор бассейного серебра. В комплекте была копилка, полная десятицентовиков.
  К тому же времени, как я завершил экскурсию, на кухне было закончено искусство. Он сообщил, что сфотографировал тело с трех разных ракурсов и вытер ножом мясника в поисках отпечатков. Не было ни одного. Он хотел знать, можно ли вынуть нож из тела.
  Когда я ему сказал «да», он вытащил его, запечатал в плотный конверт, пометил как улику, и мы оба поставили на нем свои парафы.
  Я сказал. — Нигде нет следователя. Хотите посмотреть на замки на входной и задней дверях, увидеть чтобы, не поцарапан ли один из них отмычкой?
  Он подошел, чтобы посмотреть на замок задней двери, оттуда криво усмехнулся. «Я думал, что к настоящему времени все заменили эти старомодные замки с открытой замочной скважиной на современном уровне. Если это была работа мародерства, вам не нужно искать дальше. Вы можете купить отмычку в любом дешевом магазине, который имеет это».
  Тем не менее, я получил его также осмотреть замок входной двери, а оттуда, позавтракав и просто для обеспечения безопасности, замок внешней двери в подвал. Ни один из них не показал никаких признаков воздействия.
  Когда я попросила его сфотографировать два выброшенных ящика, Арт начал понимать. «Эй, — сказал он, — это была подстава, не так ли? Тоже не очень хороший».
  — Убийце не голосось много времени, — принял я. «Но тогда, возможно, у него было не так много».
  Когда Арт Уорд ушел, я почувствовал, что Гарри Доджа и Карла Бадда обнаружили, пока не приедут за телом. Затем я поехал в квартиру, где жил Эдисон Тернбелл со своим другом Лайонелом Шортом.
  Многоквартирный дом находится на Бейтс, примерно в четырех кварталах от дома Джоан Тернбелл на Дьюи.
  Квартира Тернбелла расположена на первом этаже. Когда я беспокоюсь, дверь открыла худощавый, довольно красивый, но измученный мужчина лет тридцати. Он был в рубашке с рукавами и держал в руке сложенную газету.
  "Г-н. Тернбелл? Я посоветовал.
  Он покачал головой. — Его сосед по квартире. Он крикнул через плечо: «Это тебе, Эд!» Вернувшись к мягкому креслу, из-за которого его подняло мое кольцо, он скрылся за своей газетой.
  Мускулистый светловолосый симпатичный мужчина примерно того же возраста вышел из другой комнаты и подошел к двери. Он также был в рубашке с рукавами, фартуком вокруг талии и кухонным полотенцем.
  «Моя ночь, чтобы мыть посуду», — сказал он, криво извиняясь. "Что я могу сделать для вас?"
  Я показал ему значок, прикрепленный к моему бумажнику. — Сержант Сод Харрис из отдела футбола, — сказал я. — Ничего, если я войду?
  Его глаза расширились, и он отошел в сторону. Я убрал бумажник, прошел мимо него и подождал, пока он закроет дверь. Худощавый, измученный мужчина сложил газету, от ее в сторону и уставился на меня с такими же показателями зрения, как и у Тернбелла.
  Когда меня впервые начали преподавать в отделе футбола. Как мягко сообщаю новость об болельщиках верующим родственникам. Довольно часто, как я обнаружил, это не было новостью, и даже когда это было обнаружено, мягкость, гладкость, не смягчение удара. Теперь, когда у меня есть малейшее подозрение, что я не приношу никаких новостей, я просто делаю откровенное откровение и наблюдаю за реакцией.
  Я сказал: «Г-н. Мистер Тернбелл, ваша жена была убита сегодня в пять дней.
  Глаза мужчин стали еще шире. Тернбелл спросил на самой высокой ноте: «Где?»
  «В ее доме».
  "Как?"
  «Мясницким ножом. Мы думаем из того сервиза, который посещает над плитой».
  Он облизал губы. — Значит, это случилось на кухне, да?
  Я уверен.
  — Ты поймал бродягу?
  Я с любопытством осмотрел его. — Итак, почему вы решили, что это был хищник?
  Его глаза отошли от меня, и он снова облизнул губы. Странным оборонительным тоном он сказал: «Разве ты не говорил, что это произошло в письме?»
  "Ага."
  «Ну, она всегда приходит домой ровно в половине пятого. Я устанавливал часы по ней. Вы также сказали, что это произошло на кухне. Наверное, я просто предположил, что она застала врасплох бродягу, когда вошла в заднюю дверь.
  Он выглядел таким виновным, что я чуть не сделал ему обычное предупреждение и арест на месте. Я сдерживался только потому, что это может быть так просто.
  Я заметил, что это не так, когда он ожидал его отчитаться за потраченное время. Он мог объяснить каждую секунду с того момента, как ушел с работы в четыре секунды, и до настоящего момента. Был момент во время фактического убийства, когда я на мгновение подумал, что могу разрушить алиби, но в конце концов это тоже подтвердилось.
  Выяснилось, что он и его сосед по квартире вместе ушли с работы в половину пятого, вместе поехали домой на автобусе South Grand и прибыли туда за десять минут пятого. Ни один из них на деле не заразился, когда они попали в квартиру, но оба эффекта были, что это действительно было в пределах минут или около пяти от пяти до десяти, потому что они каждый день совершали одну тысячу и ту же реакцию на автобусе и всегда возвращались домой в одно и то же время.
  Лайонел Шорт сказал: «Обычно я смотрю на часы, когда мы возвращаемся домой, просто из любопытства смотрим, насколько близко к пяти десяти. И мы никогда не отставляли больше, чем на две минуты. Я не смотрела сегодня, потому что когда мы зашли, позвонила по телефону, и я побежала, чтобы узнать». Он издал кудахтающий смешок. — Это снова была девушка Эда.
  Я смотрю на Тернбелла. «Девушка, на которой вы собирались жениться, если бы вы могли заставить свою жену согласиться на развод?»
  Он выглядел болезненным. Его сосед по квартире издал еще один кудахтающий смех, а затем объяснил это темой, что сказал: «Я был сатириком, сержант. Это была его свекровь. Эд полжизни разговаривает с ней по телефону».
  — О, — сказал я.
  Эддисон Тернбелл с усмешкой сказал: «Сегодня вечером мы проговорили сорок минут». Потом ему пришла в голову мысль. «Эй, должно быть, я разговаривал с ней в тот самый момент, когда Джоан была убита».
  — Да, — подтвердил Шорт. «Я заметил время, когда вернулся из супермаркета, а вы все еще разговаривали по телефону . Было ровно без четверти шести».
  Я навострил уши. Именно тогда у меня возникла немедленная надежда, что я могу разрушить алиби Тернбелла. Я сказал: «Вы не были здесь в пяти источниках, мистер Шорт?»
  "Нет. Я вышел, чтобы купить что-то на ужин. В квартале Гранд и Бейтс есть супермаркет. Меня не было примерно с четверти шестого до четверти шестого.
  Я молчу время молча смотрел на него, чем прежде спросил: «Вы уверены, что мистер Тернбелл все еще разговаривал со своей свекровью?»
  "Конечно." Тогда он понял высокий вопрос и издал еще один свой гогочущий смешок. — Ты имеешь в виду, может быть, Эд обманул меня, разговаривая в выключенном телефоне? Вы не знаете миссис Фелпс. Ее голос по телефону четко раз перемещен по комнате. Достаточно ясно, даже чтобы рассказать вам, что она сказала. Она говорила Эду, что Джоан понял, что был неправ, понизив его рейтинг из-за того, что у него была не самая лучшая работа, и требовала уважать его и рычаг управления собой хозяином дома, если он искал. Потом, чуть позже, я услышал, как она сказала, что-то о запеканке в духовке, так что ей пришлось повесить трубку.
  Моя надежда почти улетучилась, но не совсем. По-прежнему возникает вероятность того, что Фелпс звонила в Европу — или что Тернбелл перезвонил после первого раза — и что между двумя звонками прошло достаточно времени, Тернбелл потерял вероятность и вернулся домой на Дьюи и обратно. . Однако с этим произошло, пока я не поговорю с миссис Фелпс.
  Поставщик блокнот, я сказал Эддисон Тернбелл: «Мне нужно ваше имя девушки. Настоящего, я имею в виду.
  Он смотрел на меня в хмуром молчании.
  — Девушка, на которой ты собираешься жениться, — подсказал я.
  — Я знаю, кого ты имеешь в виду. Какое дело до этого?
  Я пожалел плечами. «Вполне возможно, ничего. С другой стороны, может быть, ей надоело ждать, пока вы уговорили жену на развод, и она решила сделать вас подходящим вдовцом. В конце концов, я доберусь до нее, назовешь ты мне ее имя или нет. Будет проще, если вы будете управлять».
  После неожиданно мрачного раздумия его лицо просветлело, и он сказал с торжествующим видом: — Она не могла убить Джоан. Она работает с четырех до полуночи. Она сейчас работает».
  "Ой? Где?"
  «В стейк-хаусе Мартина на Кингс-Хайвэй. Она хозяйка.
  — Я знаю это место, — сказал я. "Ее имя?"
  «Сильвия Баумгартнер».
  Записав имя, я положил отложенный блокнот и сказал: «Думаю, на этом пока все. Вы остаетесь на связи, мистер Тернбелл?
  — Я не жду никаких приближений за городом, — кисло сказал он.
  «Если я захочу связаться с вами завтра, вы будете на работе?»
  Он покачал головой. «Завтра суббота. Я буду здесь».
  "Отлично." Я распахнул дверь, затем повернулся и повернулся. "Последняя вещь. Вы, кажется, не слишком огорчены тем, что стали вдовцом.
  — Я управляюсь с этой женщиной, сержант, — сардонически сказал он. «Я не желал ей смерти, но, честно говоря, я был с ней по горло сыт по горло. Если вы хотите, чтобы я притворялся, я, возможно, мог бы выдавить несколько крокодильих слез.
  — Не беспокойтесь о моем счете, — сказал я. Я вышел и закрыл за собой дверь.
  Сильвия Баумгартнер оказалась гладкой, хрупкой рыжеволосой женщиной двадцать пять лет. Также указано, что она была замечена у управляющего рестораном, дюжины официанток и разного количества клиентов с четырьмя часами дня, когда она приступила к работе, и до моего прихода туда восемь.
  Миссис Стелла Фелпс жила в квартире в 4300 квартале Мэриленда. Я приехал около восьми тридцати.
  Мать жертвы была пухлой блондинкой лет пятидесяти с поведением, но довольно луноподобным лицом. Она подошла к двери с красными от слез глазами, вытирая глаза платком. Выяснилось, что Эддисон Тернбелл тревожился, чтобы сообщить о смерти ее дочери, пока я был в пути.
  Она открыла меня войти, усадила в кресло и опустилась на диван напротив меня. Еще раз промокнув глазами носовым платком, она расправила пухлые плечи и храбро улыбнулась.
  — Я еще не выплакалась, сержант, — сказала она. — Но я знаю, что у тебя есть работа, поэтому я отложу свое горе до более подходящего момента. Знаешь, Джоан была моим обычным ребенком, потому что мой муж умер десять лет назад, она — все, что у меня осталось. Эд всегда был мне близок как сын, но, конечно, он не кровный родственник, и они с Джоан были разлучены, так что он может больше не считать меня своей свекровью. Я уверен, что в конце концов они снова сойдутся, но теперь уже слишком поздно».
  Она снова приложила платок к глазам. Я воспользовался минутной паузой в потоке слов, чтобы вставить: «Ваш зять говорит, что разговаривал с вами по телефону в момент убийства вашей смерти».
  "Да. Когда он мне сказал, что вы, вероятно, спросите об этом". Она вопросительно вздернула бровь.
  — Супруг всегда является обычным преступником в футболе, миссис Фелпс. Я ни в чем не обвиняю мистера Тернбелла. Я буду очень рад оправдать его как подозревающего его, если вы подтвердите алиби. Вы помните, в какое время вы настраивали и как долго разговаривали?
  — Я могу вспомнить вам до минуты, сержант, потому что у меня в духовке была запеканка, которую нужно было приготовить в десять часов шесть. Я выбрал потом духовку в пять десять, сразу набрал Ad. Тот парень, которого он убил, ответил — что-то вроде Лайонела. Мне никогда не нравился этот человек. Думаю, он плохо возник на Эде. В браке всегда возникают проблемы, если муж продолжает дружить с хроническим холостяком. Вы знаете, этот парень никогда не был женат, что мне неестественным для мужчины известно как источник. Эд и Джоан все еще были вместе, он всегда приходил и заманивал Эда, чтобы он ушел и ушел с ним холостяцкими делами, создав боулинг, бильярд и игру в покер. Я думаю, что он познакомил Эду с той маленькой бродягой, которая стала причиной окончательного разрыва между Эдом и моей дочерью».
  Я начал понимать, почему телефонный разговор длился так долго. Когда она сделала паузу, чтобы перевести дух, я быстро вмешался: «Когда закончился ваш телефонный разговор?»
  Она выглядела удивленной. — Я думал, что уже сказал тебе. В десять из шести. Я сказал Эду, что должен повесить трубку. Это было как раз тогда, когда я тоже начал делать некоторый прогресс. Он признался, что по-прежнему любит Джоан, и если бы все было по-другому — если бы она перестала придираться к непристойному из-за свиданий с его другом Лайонелом, например, — возможно, брак все еще мог бы состояться. Меня действительно начало воодушевлять то, что они все исправят. Но, может быть, именно в этот момент бедняжку убивал демон, убивший ее».
  Это было интересно. Эддисон Тернбелл сказал мне: «Я развестись с этой женщиной, сержант. Я не желал ей смерти, но, честно говоря, я был с ней по горло сыт». Однако за пару часов до этого он намекнул на свекрови, что примирение все же возможно. Конечно, это было просто для того, чтобы заткнуть ее рот.
  После короткой паузы миссис Фелпс открыла рот, чтобы сказать что-то еще, но я опередил ее, быстро спросив: «Сколько времени сейчас у ваших наручных часов?»
  Глядя на него, она сказала: «Восемь сорок два. Очень хорошо держит время. Я не устанавливаю его в течение нескольких недель, но он всегда назначается со сроком, который они объявляют по телевидению».
  Она напомнила мне парня, который, когда вы выбрали у него, сколько времени, рассказал, как сделать часы.
  Мои часы, тоже очень хорошие часы, тоже заказали восемь сорок два. Я поднялся на ноги. — Думаю, это вполне оправданно, миссис Фелпс. Можете ли вы придумать каких-либо врагов, которые могли быть у вашей дочери, которые прибегли бы к этому?
  "Джоан?" — сказала она, потрясающая этой идеей. «Почему, все абсолютно любили ее. Я уверен, что это была просто бродяга.
  «Возможно», — уступил я и сбежал, чем прежде она успела начать новый монолог.
  Я вернулся в штаб-квартиру, папку с делами и напечатал хронологическую запись событий, стоянку с телефонным звонком на участке Каронделет. Когда я перечитал его, подозрение, которое у меня было с самого начала, кристаллизовалось в уверенности: Джоан Тернбелл не была убита грабителем, застигнутым врасплох во время ограбления дома, а была убита преднамеренно. Это было совершенно ясно. Впрочем, ничего другого в этом деле не было.
  Когда я вернулся вскоре после полуночи, Мэгги уже спала. Когда я проснулся утром, ее сторона тела была пуста. Прикроватные часы сказали мне, что было восемь утра
  Обычно я сплю по случаю до девяти, когда проворачиваю ночной трюк, но сегодня я выбираю предложение в совете Мэгги. Поднявшись, я крикнул, чтобы она поставила кофе, и пошел в ванную, чтобы принять душ и побриться.
  Когда я вошел на кухню, осеньй, двадцать минут спустя, она наливала мне кофе. Она подарила мне мой обычный утренний поцелуй, все еще с большим удовольствием даже после двадцати пяти лет брака, и выбрала, что я хочу на завтрак.
  — Просто тост и разговор, — сказал я.
  Она бросила хлеб в тостер, поставила передо мной масло и джем, затем села за стол напротив меня и вопросительно приподняла бровь. "Проблемы?" она указана.
  "Только один. У меня есть потеря, которая выглядела бы как мародерство, но таковыми не было.
  «Расскажи мне об этом, и, может быть, мы сумеем его разбить», — предложила она.
  Она не была эгоисткой. За прошедшие годы ее строгий здравый смысл распутал ряд недоразумений, которые поставили меня в тупик.
  Появился тост, и я подождал, пока она оправдывает его мне, прежде чем начать. Затем я подробно описал все, что произошло накануне вечером.
  «Это не мог быть застигнутый врасплох грабитель», — заявил я. — И не только потому, что эти два выброшенных ящика явно были постановочными. Он никак не мог не услышать, как она вернулась домой благовременно, чтобы выскочить через парадную дверь, прежде чем она войдет через черный ход. Если бы его не насторожила шумная дверь гаража, он все равно не мог бы не услышать, как ее стальные каблуки щелкают на пятидесятифутовой бетонной дороге от гаража до заднего крыльца. Если сосед слышал оба звука, то почему убийца не мог?»
  — Он мог быть глухим, — предположила Мэгги.
  Я сделал нетерпеливый жест. «Кто когда-нибудь слышал о глухих грабителях? Это было бы слишком большой профессиональной опасностью».
  Она улыбнулась мне. «Хорошо, значит, он должен был услышать, как она идет. А это значит, что он намеренно ждал на кухне, обнаруживаясь убить ее.
  "Ага."
  — Так в чем твоя проблема?
  Я случайно, намазывая варенье на тосты, чтобы посмотреть на нее. «Моя проблема в том, что парень, у которого был мотив ее, оказался в четырех кварталах от нее, когда она умерла, и разговаривал с ее наличием по телефону».
  «Пока сосед его по квартире ходил по магазинам. Он говорит, что ходил по магазинам.
  Я продолжал смотреть на нее.
  — Его друг сделал это за него, — сказала Мэгги. «При этом он намеренно держал тещу на связи, чтобы иметь себе алиби».
  Ставя свой тост, я положил руки на колени и смотрел на нее, пока она не покраснела.
  — Тебе это не нравится? она указана.
  — О, я думаю, это замечательная теория, — сказал я с иронией. — Однако мне любопытен один маленький момент. Как Тернбелл убедил своего предпринимателя для его уничтожения?
  «Я не могу делать за всю вашу работу», — сообщила она мне. — Может быть, он был замужем за ним.
  — На свою зарплату собирает карбюраторы на конвейере?
  «Может быть, Лайонел Шорт тоже хочет, чтобы кого-то убить», — сказала она с внезапным вдохновением. «И в следующем раз Эддисон Тернбелл сделает это, пока Шорт создаст себе алиби».
  Я сожалею с покачал головой. — Ты теряешь хватку, свет моей жизни. Если между Тернбеллом и Шортом был сговор с убийством женщины, с чего бы Шорту признать, что он ушел из квартиры во время убийства? Они могли оправдать друг друга, просто поклявшись, что ни один из них не находится вне поля зрения другого».
  Она снова покраснела, потом поморщилась. «Ну, никто не идеален».
  — Однако он мог нанять убийцу, — задумчиво сказал я. — Профи, я имею в виду.
  — На свою зарплату собирает карбюраторы на конвейере? она подражала мне.
  Я снова взял свой тост. Зазвонил телефон, и Мэгги встала, чтобы разгадать. Она поймала его на кухонном удлинителе, который нашел в себе настенный телефон над прилавком рядом с плитой. Я стоял лицом к этому.
  Поздоровавшись, она приложила ладонь к мундштуку, приняла мучительное выражение и тихо сказала: «Грейс Фенвик».
  Грейс была одной из самых многословных подруг Мэгги. Я закончил свой голос под аккомпанемент лишь случайных односложных комментариев Мэгги и ровного гула с высокими голосами Грейс, доносившегося с телефона.
  Я осушил чашку кофе и уже собирался встать, чтобы выпить еще, когда Мэгги жестом потребовала меня остаться на месте, взяла кастрюлю с плиты и отнесла ее к столу, чтобы наполнить мою чашку.
  — Как тебе удалось так быстро уйти от старой болтушки? — определил я.
  Мэгги примотала волосы к губам и потянулась головой в сторону телефона. Посмотрев туда, я увидел, что она не повесила его, а просто положила на прилавок.
  Понизив голос, Мэгги сказала: — Она никогда не узнает, что меня нет. Она никогда не перестанет говорить достаточно долго для ответа. Но она может услышать тебя, когда ты говоришь так громко.
  Она вернулась к телефону. Я по-французски посмотрел на потом, оставил вторую чашку кофе нетронутой, пошел в спальню и надел галстук и пиджак.
  Мэгги все еще слушала телефон, когда я поцеловал ее в свободное ухо и прошептал в него: «В конце концов, ты не потерял хватку, куколка. Ты решил это. Я вернулся.
  По пути в Каронделе я много думал. Я знал, что у меня возникают проблемы.
  У меня было преимущество, что Эддисон Тернбелл не казался очень умным. На самом деле он был скорее удачлив, чем умен, потому что его план убийства был довольно безрассудным. В нем было так много возможных ловушек, что его работу можно было написать не чем иному, как невероятному везению. Его свекровь мог бы возникнуть вопрос, требующий ответа; его сосед по игре мог вернуться, чем он раньше; Эмма Краудер могла появиться на мгновение раньше и увидеть, как он исчез через заднюю калитку.
  Я решил, что любой, кто достаточно глуп, чтобы развить такой план убийства, может быть настолько глуп, чтобы попасть на блеф.
  Еще не было девяти утра, когда я беспокоился в квартире. Дверь открыла сам Аддисон Тернбелл. Он был в пижаме и халате, но, по-видимому, время вставал, потому что его волосы были причесаны, и он выглядел свежевыбритым. Он встретил меня без посещения, но и без удивления, и привлек меня войти.
  — Где твой друг? — спросил я, когда он закрыл за мной дверь.
  "Еще спит. Он ушел в город существенной ночью после того, как вы ушли от нас. Присаживайся?"
  "Спасибо, не надо. Мистер Тернбелл, вы обиделись на подозрение в футболе. Я вынул карточку и зачитал ему его конституционные права.
  Вы меня за то, что арестовываете?
  — За убийство вашей жены, — я разъясняю. «Я думаю, что это, должно быть, было спонтанно, а не что-то, что вы тщательно спланировали, потому что сложившаяся ситуация была слишком случайной. Внезапно вы заметили, что разговариваете по телефону с женщиной, которая говорила так бесконечно, что, вероятно, не скучала бы по вам, даже если бы вы взяли ее с собой хотя бы на пятнадцать минут. Ваш сосед по квартире ушел в магазин, чтобы он не узнал, что выехал из квартиры. И ваша жена должна была вернуться домой через несколько минут. Думаю, у тебя все еще есть ключ от дома. Вы добрались туда не до задержания до того, как это сделало вашу жену, торопливо перевернули ящики, выявили это как кражу со взломом, ударили ее ножом, когда она вошла, стерли отпечатки пальцев и несколько раз помчались сюда. Если вы идете быстро туда, вы, вероятно, проделаете путь и обратно не более чем за десять минут.
  — Ты бедная, — хрипло сказал он, облизывая губы. — Ты никогда этого не дойдешь.
  — О, но я доказал это. Не волнуйтесь, потому что она все еще думает, что все время разговаривала с вами, а сама не с собой. Сосед вашей жены через переулок, как раз в тот момент, когда вы осмотрели через заднюю дверь, опробовал новенький фотоаппарат «Полароид» со своим задним крыльцом и заметил, что время было ровно пять два дня. У меня есть отпечаток прямо здесь.
  Когда я потянулся к нагрудному карману, он сорвался на кухню, вероятно, собираясь бежать через заднюю дверь. Я не знаю, куда он думал, что идет в пижаме, халате и тапочках, но это стало академическим неизбежно, когда он споткнулся о кухонный стул и растянулся на животе.
  Я поставил коленом на спину и сковал его запястья сзади, прежде чем помочь ему встать на ноги.
  
  
  Добрачный договор
  первоначально опубликовано в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в сентябре 1973 года.
  
  Когда Ирма вышла замуж за Стэнтона Карра, удачный договор не казался важным. Хотя она не то чтобы была влюблена в своего бывшего босса, он ей достаточно нравился, и она ожидала, что брак продлится долго. В оригинале она уже давно отказалась от своей мечты о романтическом прекрасном принце и была готова довольствоваться роскошью без романтики. У нее было все намерение быть хорошей женой.
  Соглашение предусматривает, что в случае, если Ирма-либо возбудит судебное разбирательство по расторжению брака, она не будет зависеть от совместной собственности, ни алиментов, и примет единовременную финансовую компенсацию в размере 2000 долларов за каждый год, в период брака, который длился как полный и завершенный. выполнение всех обязательств Стэнтона Карра перед ней. Его адвокат разъяснил Ирме, что соглашение не будет подтверждено, если Стэнтон подаст такой иск, но только в том случае, если она сама решит расторгнуть брак. Кроме того, если у него и Стэнтона будут дети, соглашение не повлияет на ее требования о выплате алиментов, даже если она сама подаст иск о разводе.
  Было понятно, почему Стэнтон привлекал к такому соглашению. Его первая жена, также бывшая секретарша, выманила у него почти миллион долларов всего после двух лет брака. Несмотря на то, что это было за десять лет до того, как Ирма стала его секретарем, он все еще немного стеснялся жениться. Ирма предположила, что это довольно глупо , но он был слишком пугливым на счете брака, и она рискнула отказаться.
  Подписание действительно не беспокоило ее. У нее не было намерения когда-либо расторгать брак, и ее права были полностью защищены в случае, если он решит с ней развестись. Последнее и так кажется ей немыслимым. Хотя он был довольно симпатичный человек в знатной, седой манере, она была моложе его лет на пятнадцать, привлекательна, и он, видимо, был от нее без ума.
  Затем, пять лет спустя, появился рисунок Принц. Его настоящее имя было Гэри Соммерс. В том, что они встретились, виноват Стентон Карр.
  Стэнтон был председателем ассоциации детей-инвалидов; и когда организация решила запланировать несколько уроков плавания для детей-инвалидов, он добровольно предложил бассейн в его и Ирмы особняке в Беверли-Хиллз. Он также вызвал оплату услуг инструктора по плаванию.
  Гэри Соммерс был относительно новым сотрудником компании Carr Refinery Equipment Company. Когда Стэнтон, президент компании, попросил отдел кадров проверить досье сотрудников, чтобы узнать, не является ли кто-либо из них квалифицированным инструктором по плаванию, к нему прислали Гэри Соммерса. Этот человек был оператором сверлильного станка, но в графе «предыдущий опыт» в заявлении о том, что пять лет работал спасателем и имеет сертификат Красного Креста в качестве инструктора по безопасности на воде.
  Стэнтон Карр завершил для этого человека уроки плавания, которые должны были пройти с часа до трех по субботам.
  Первое занятие было пятнадцатого мая. Ирма Михайлович, что кто-то по имени Гэри Соммерс приедет дирижировать, но в тот день у нее состоялась встреча за обедом; и, конечно же, ее мужа не было там, чтобы встретить мужчину, потому что он всегда играл в гольф по субботам. Ирма оставила инструкцию миссис Фелтон, экономке, показать мистеру Соммерсу и детям, где переодеться в купальники, когда они придут. Затем она ушла до того, как кто-либо из них прибыл.
  Она вернулась в три, как раз когда урок подходил к концу. Зафрахтованный автобус, на который приехали дети, был припаркован на подъездной дороге рядом с гаражом на трех машинах, поэтому Ирма повернула машину на полосу из белой ракушки, огибающую входную дверь, где она не будет мешать, когда начнется автобус дал задний ход. Выйдя из машины, она подошла к бассейну.
  Эдит Пембертон, волонтер Ассоциации детей-инвалидов и жена одного из партнеров Конгрессона, наблюдатель за выходом из пула примерно двадцати детей в возрасте от пяти до восьми лет к двери подвала, ведущий в игровой комнате. , за пределами которой были раздевалки.
  У Ирмы на мгновение возникло чувство вины, потому что она столкнулась с частым отвращением, чем сочувствие при таком количестве детей-инвалидов, но она подавила это и друзей поприветствовала Эдит средних лет.
  — Как дела, Ирма? женщина, озабоченная. «Не медлите, дети. Автобус должен отойти через десять минут. Она нагнулась, чтобы помочь пятилетней девочке заменить скобы на ногах.
  Ирма взглянула на загорелого мужчину в плавках, стоящего у берега. Когда он увеличился, ее сердце еккнуло. Он был высоким и худощавым, с мускулами тяжелоатлета. Его темные волосы были кудрявыми, а красивое лицо обладало каким-то мальчишеским очарованием. Ему было, наверное, около тридцати.
  Ирма вышла из возраста, когда она стала восприниматься в любви с первого взгляда, но, к собственному осознанию, она поймала себя на мысли, что не может быть таких вещей, как похоть с первого взгляда. Она никогда раньше не видела мужчину, который так и обратился к ней сильно физически.
  Она по напряжению отбрасывает это чувство как нелепое, говоря себе, что мужчина обнаруживает ее на пять лет моложе, и что она всегда предположила мужчину постарше. Затем, по какой-то причине, она вспомнила прочитанную много лет назад статью, написанную психологом, которая утверждалась, что, поскольку женщины живут у мужчин в среднем на пять лет, идеальная разница в возрасте для супругов должна составлять пять лет. старший. Когда она читала статью, ее реакция была забавным несогласием, но теперь она поймала себя на мысли, что психолог все-таки не прав.
  Подойдя к мужчине, она сказала, запыхавшись: «Вы, должно быть, мистер Соммерс».
  Обнажив ровные белые зубы в очередной улыбке, он сказал: «Да, мэм, а вы кто?»
  — Почему… миссис Карр, — сказала она.
  Он выглядел удивленным, и выражение его лица вызвало удивление льстивым. В тонкой, совершенно безобидной форме это передача, которую он недоумевает, как мужчина старшего возраста ». являюсь."
  К моменту времени миссис Пембертон исчезла из-за прихода детей, и Ирма и Соммерс остались одни.
  Она сказала: «Я так понимаю, вы работаете на моего мужа. Чем вы занимаетесь на заводе?»
  «Просверлите отверстия в опорных плитах теплообменников».
  "Ой?" она сказала. "Это звучит интересно." Затем она покраснела, когда поняла, какое бессодержательное замечание она сделала. Излучение мужчины заставляло ее вести себя как молодежь. Она подавилась казаться более взрослой, сказав: «Значит, ты работаешь в магазине тарелок».
  Он приподнял бровь. — Я вижу, вы осмотрели это место.
  «Я работал там два года. Я был секретарем своего мужа до того, как мы поженились».
  "Это так?" он сказал. «Я не знал, но я не был здесь очень долго. Я проработал там всего несколько недель». Он наблюдается в стороне дома. — Что ж, думаю, мне лучше одеться, как и опыт.
  В будущем она снова превратится в подростка. Она сказала почти затаив дыхание: «Я собиралась искупаться. Если вы не устали от воды, вы можете остаться и получить ко мне, если хотите.
  Он задумчиво посмотрел на нее. Его лицо было таким выразительным, что она почти могла прочитать его мысли. Он прекрасно осознавал тревожность — вероятность, что многие женщины бросились на него — и почувствовали, что она почти отчаянно хочет, чтобы он остался. Он нашел эту перспективу привлекательной, но, возможно, и опасной. В конце концов, она была женой большого босса.
  В качестве дополнительного стимула Ирма добавила:Мы могли бы выпить коктейль употребить. В игровой комнате есть бар. Вы можете смешать их, пока я переоденусь в свой костюм.
  Его дух приключений оказался осторожным. «Хорошо, — решил он.
  — Тут мне нужно поговорить с моей экономкой, — сказала Ирма. — Не могли бы вы просто обнаружиться здесь, пока я не вернулся?
  — Конечно, нетьем, — сказал он с густой смесью, и его тон дал ей понять, что он прекрасно понимает, что она просто придумывает предлог, чтобы отложить переодевание в костюм, пока миссис Пембертон и дети не уходят.
  Когда она снова покраснела, он усмехнулся. — Не торопись, — сказал он. — Я подожду здесь, пока они не уйдут, а потом войду и начну пить. Что вы пьете?"
  «Единственная собака не подходит», — сказала она. «В баре вы найдете все, что вам нужно, в том числе руководство бармена на задней стойке, если вы не знаете рецепт соленой собаки».
  Внутри миссис Фелтон сказала ей, что ее муж звонил из загородного клуба всего несколько минут назад и хотел, чтобы она перезвонила ему в баре. Когда она связалась с ним, он спросил, есть ли у него какие-то наблюдения на вечер.
  «Я не встречаю распространения на улицу, если только ты этого не захочешь», — сказала она. «Я видел потом поужинать дома, а написал несколько писем».
  «Ну, некоторые мальчики устраивают в игре покер и хотят начать пораньше. Если вы не возражаете, чтобы сэкономить время, я поужинаю здесь.
  — О, конечно, давай, дорогой, — сказала она. — Значит, ты, наверное, сильно опоздаешь?
  — Возможно, — признался он. — Я постараюсь тебя не разбудить.
  Повесив трубку, она сообщила миссис Фелтон, что мистера Карра не будет дома к обеду, и она признала себя не более чем холодным перекусом. «Я могу сделать это сама», — сказала она. «Если вы закончили свою постороннюю работу, вы можете уйти в любое время, когда будете использовать».
  — Что ж, тогда, пожалуй, я пойду, — сказала экономка. "Все сделано."
  Ирма переоделась в свой костюм в свою. Но когда она обнаружила свое изображение в зеркале в полном росте, она была потрясена, увидев, как она начала выпячиваться в паре мест, где выпуклости не были видны. Она быстро переоделась в цельный черный костюм, который, как правило, уменьшает выпуклость.
  Снова взглянув на свое отражение, она решила, что для своих тридцати пять лет все еще в неплохой форме. В ее особенно светлых волосах еще не было ни намека на седину, цвет лица был по-прежнему гладким, а фигура в целом была хорошей. Вероятно, можно было бы бросить около десяти фунтов, но это не было большой проблемой. Она могла бы сделать это за две недели на экстремальной диете.
  Из окна своей спальни она смотрела, как автобус уезжает с подъездной дороги, через несколько минут увидела, как уезжает машина миссис Фелтон. Только после этого она спустилась вниз.
  Гэри Соммерс стоял у барной стойки и наливал содержимое шейкера в два стакана на ножке с солеными краями. Он закончил наливать и поставил шейкер, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть на нее. Он медленно оглядел ее с головы до ног. Откровенное подозрительное в его глазах, смешанное с чем-то более интимным, чем просто эстетическая оценка, привело к тому, что в свою очередь, он улыбнулся.
  Вручив один из напитков, он поднял другой и сказал: «За любовь».
  Она подняла брови, затем пожала плечами. — Любить, — повторила она.
  Они выпили, поставили стаканы и проверили друг на друга. Насмешливое, оценивающее выражение его глазомерного сердца бешено забиться. Его лицо было таким подтвержденным, что она опять-таки точно знала, о чем он думает. Он просто обдумывал, как долго ему следует ждать прежде всего, чем сделать открытый ход.
  Очевидно, выражение ее лица тоже можно было вспомнить, потому что он решил, что ждать не нужно. Почти небрежно он привлек ее к себе, но в его первом поцелуе не было ничего небрежного. Это было так дико и требовательно, что воспламенило ее.
  Они так и не вернулись в бассейн.
  
  В начале этого было просто физическое дело, поскольку дело касалось Ирмы. Во время своих тайных встреч они провели большую часть времени, занимаясь любовью в номерах мотелей.
  Ирме было нетрудно договориться о том, чтобы быть с Гэри. Муж был до конца вовлечен в общественные проекты, что провел много вечеров вдали от дома и не контролировал деятельность своей жены. Обычно можно уединиться хотя бы на пару часов в неделю. Кроме того, у Стентона появилась привычка играть в покер в загородном клубе каждую субботу вечером, и тогда она могла спокойно оставаться дома довольно поздно.
  После восторженного периода навязчивых занятий любовью Ирма и Гэри наконец нашли время поговорить с другом.
  В их диалоге почти не было ничего, кроме проверки личной информации. Ирма рассказала ему, как она выросла в приемных семьях, посещала бизнес-школу, затем несколько лет работала на различных стенографических и секретарских должностях, пока наконец не получила должность частного лица Стэнтона Карра, которая занималась их браку через два года. потом.
  Гэри рассказал Ирме о своем воспитании на ферме в Орегоне под деспотическим управлением отца-солдата, о том, как он сбежал, чтобы попасть в армию в шестнадцать лет, и как он получил аттестат о среднем образовании, пройдя армейские курсы повышения квалификации. Вкратце он упомянул некоторые «мелкие» неприятности, которые положили конец его армейской карьере шесть лет спустя. Он не стал описывать неприятности, но заверил Ирму, что его уволили с чувством юмора — причиной была прочность как «для полезной службы». Он признал, что его понизили в звании со старшего сержанта до рядового, но это все еще «белое» строение.
  Армейская служба по борьбе с терроризмом, и в доступе к полученному аттестату средней школы он выучился на рабочем механическом цехе. С момента возникновения структуры восемь лет назад он успел поработать на разных производственных предприятиях по всему побережью. У него было так много рабочих мест, потому что он увольнялся, когда наступало лето, чтобы работать на каком-нибудь курорте, обычно спасателем.
  Несмотря на то, что естественно было бы, бесцельное прошлое, он усилил ирме сильное желание в конечном итоге владеть собственной математической мастерской. По его словам, у него было достаточно опыта работы с особым типом электроинструмента, управлением таким магазином, и его различной работой, дали ему дружеские связи на нескольких заводах, которые потребовали контракты с формулой по назначению «затраты плюс» и отдали на откуп редкой части своего оборудования. магазинная работа. Он был уверен, что сможет скачать все субподряды, с готовностью появится доступ. Все, ему что было необходимо, это достаточная доля, чтобы изучить собственный бизнес, сказал он Ирме, и через пять лет он мог бы стать миллионером.
  По мере того, как она узнала его лучше, Ирма присутствия, что Гэри Соммерс ей нравится все больше и больше. К концу июня она вдруг поняла, что безнадежно влюблена в него; влюблена не просто физически, а так, как любит женщину, когда начинает мечтать о смене своего статуса с любовницы на жену.
  Когда Гэри сказал ей, тоже что любит ее, вся роскошь, которой она наслаждалась, как миссис Стентон Карр, стала встречаной. Гэри был Прекрасным Принцем, с предметами, которые она когда-то отказывалась встречаться, и теперь, когда он, наконец, появился, она немедленно была готова переехать из роскошного особняка Карра в любое жилье, которое могло себе быть доступным оператором сверлильного станка.
  Однако Гэри был не совсем готов. Хотя у него было все желание в конце концов жениться на ней, он заверил ее, что они должны быть практичными. Съехать с Карром и жить с Гэри в ожидании развода было бы серьезной тактической ошибкой.
  — Если мы начнем открываться вместе, это поездка к вещам, дорогая, — терпеливо сказал он. «Во-первых, это воздействие к тому, что меня уволят. Тогда бы вы развелись без алиментов. Так на что нам жить?»
  Подумав об этом, Ирма сокрушенно сказала: «Я действительно не думала ни о чем, кроме как быть с тобой все время. Что ты хочешь чтобы я сделал?"
  «Держите наши отношения в полной тайне, пока ваш развод не будет рассмотрен и вы не получите у свое регулирование. Если суд узнаёт, что вы планируете снова жениться, как только ваш указ внешней экономики, у вас не будет шанса получить деньги от Карра. Но если вы просто бедная жена, подвергшаяся насилию, которая больше не может мириться с вашим жестоким обращением, вы можете хорошенько его приколотить. Я кое-что заразился, и его первая жена взяла у него почти миллион».
  Ирма молчала.
  — Между прочим, в тюрьме это уже не так. Теперь они это «расторжением брака», которые являются основанием для обозначения «непримиримые разногласия». Это означает, что вам не нужно доказывать, что муж бил вас, или соблазнял вашу домработницу, или что-то в этой роде. Вам просто нужно сказать суду, что вы больше не можете ладить. Вам не нужно ничего доказывать , потому что закон больше не требует, чтобы одна сторона была виновата, а другая невиновна. Вы можете расторгнуть брак в течение месяца, если обратитесь к адвокату прямо сейчас.
  Ирма по-прежнему молчала.
  — В чем дело? — наконец спросил он.
  Ирма откашлялась.
  — Боюсь, мне не узнать ничего и близко к тому, что его первая жена получила в качестве лечения, дорогая. Я не могу ожидать больше десяти тысяч».
  Он повернул голову, чтобы нахмуриться. "Десять тысяч? Это нелепо. Ваш муж должен стоить десять миллионов. О чем ты говоришь?"
  Она рассказала о достигнутом договоре, который она заключила.
  Он рассмотрел на нем. — Ты оказался обманным средством, чтобы подписать хороший договор? — сказал он разъяренным голосом. — Маловероятно глупым ты можешь стать?
  Посмотрев на него в шокированном изумлении, Ирма начала плакать. Тотчас же он раскаялся и вспомнил ее в своих объятиях.
  «Эй, прекрати это», — предупредил он. — Прости, что назвал тебя глупым.
  — Дело не в этом, — сказала она между рыданиями. — Я думал, ты любишь меня за меня самого, а не только за деньги, которые я могу получить от Стэнтона.
  — Да, — запротестовал он, — но нет смысла отказываться от денег. Достаточно, чтобы открыть механический цех, о котором я тебе говорил. Ты думаешь, я хочу, чтобы ты всю оставшуюся жизнь жил на зарплату фабричного рабочего? Я хочу открыть тебя бриллиантами».
  Рыдания Ирмы постепенно стихали. Поднявшись, она потом вытерла глаза салфеткой, положила голову ему на плечо. «Сколько будет стоить ваш механический цех?» она указана. — Десять тысяч не хватит для совместного взноса?
  Он издал сардонический смешок. «Компании, с большим нетерпением я планирую заключать субподряды, — это бизнес, Ирма. Они не собираются иметь дело с обычным двухбитным оператором. Они будут рассчитывать задания, исчисляемые сотнями тысяч, и не будут обращаться к тем, кто не подготовился к их выполнению. Я видел, что-то вроде пар сотен штук.
  Она вздохнула. «Стэнтон никогда бы не дал мне ничего намерения. На самом деле, я совершенно уверен, что он не пойдет дальше, чем это необходимо для увеличения согласия. Он не привередлив в личных расходах, но очень привередлив в саду».
  Гэри скривился. — Тогда нам придумать какой-нибудь способ вытянуть из него деньги, прежде чем ты его покинешь.
  "Как что?"
  Он ответил не сразу. Через какое-то время он небрежно указал: «Вы нашли в его завещании?»
  Напрягшись, она высвободилась из его объятий и обхода на него. — Надеюсь, это была шутка.
  Он издал легкий смешок. «Конечно, было, дорогая. Что-то еще?"
  — Звучало так, как будто вы подумывали сделать меня вдовой, а такие разговоры безусловно исключены, насколько я могу судить.
  Поняв, что его замечание действительно расстроило ее, он сказал: «Это была просто неудачная шутка, дорогая. Я похож на убийцу?»
  Глядя на его улыбающееся лицо, она решила, что никогда не видела никого, кто был бы менее похож на него. С облегчением она прижалась к нему. Ни один из них не сказал в течение периода времени.
  В конце концов он определил: «Есть ли у вас моральные подозрения в отношении преступлений, меньших убийств?»
  "Что ты имеешь в виду?"
  — Как далеко вы готовы зайти, чтобы вытрясти из него немного денег?
  — Ничего криминального, — сказала она. «Я не собираюсь рисковать тюрьмой».
  «Ну, идея, которая только что пришла мне в голову, может быть преступной, но я не думаю, что будет какой-то риск попасть в опасность, даже если все пойдет не так. Как бы вы хотели, чтобы вас похитили?
  Она снова напряглась. «Похищен! Тебя за это посадят в вечность!
  — Только если это настоящее похищение, дорогая. Если бы мы инсценировали похищение, и оно имело бы неприятные последствия, максимум, за что мы могли бы повесить, — это попытка мошенничества; и мне кажется маловероятным, что мужчина стал бы толковать это против собственной жены. Вы своего мужа лучше, чем я, — стал бы он выдвигать обвинения против кого-либо из нас, если бы нас поймали на рассмотрении сбить его с толку, притворившись, что вас похитили?
  Обдумав его слова, она покачала головой. «Я точно не знаю, что бы он сделал. Он может выгнать меня, но, опять же, он может даже простить меня. Он без ума от меня. Я уверен, что он не стал бы выдвигать обвинение, потому что хотел бы замять это дело. Стентон весьма тщеславен, и ему невыносима мысль о смешении всего мира.
  — Нет никакого риска, — сказал он. "Давай заказай это."
  В конце концов, он убедил ее, что никакой опасности нет, только небольшое смущение, если их поймают. Как только она, наконец, согласилась пойти с ней, обсуждение перешло к тому, сколько выкупа просить. Он предлагает попробовать четверть миллиона.
  «О, Стэнтон никогда бы не пошел на это, — сказала Ирма позитивным тоном. — Не думаю, что нам следует просить больше ста тысяч.
  — Я думал, ты сказал, что он без ума от тебя. То, как это будет ему представлено, он либо заплатит, либо вернет тебя мертвым. Думаешь, он устанавливает предел ценности твоей жизни?
  — Нет, конечно, нет, но ты должен понять, как работает разум Стэнтона. Он ни в малейшей степени не дешев, но расчетлив в крупных расходах. Он уверен, что всегда получает полную отдачу за свои деньги. Например, когда он покупает новую машину, он делает покупки и делает покупки, пока не может быть максимально выгодным».
  «Какое это имеет отношение к тому, что происходит?»
  — Я просто пытаюсь объяснить, как, по моему мнению, он реагирует на необходимость выкупа. Вы бы отнесли это к расходам, не так ли?
  — Наверное, — признался он. — Так как бы он ответил?
  «Вероятно, это будет ожидаемо от запрашиваемой суммы. До большого количества — я думаю, сто тысяч — я подозреваю, что он будет выполнять все инструкции, не требует расщепления ловушки и, может быть, даже не ставя в известность полицию. Он полагает, что это стоило того, чтобы вернуть меня, не рискуя вызвать недовольство похитителя. Если вы попросите значительно больше, чем он считает разумной суммой, он уменьшит балансировать риск для моей безопасности человечества. Дело не в том, что он меня не любит; просто он тоже любит деньги».
  — Вы имеете в виду, что он исчез бы из-за большой суммы?
  «О, вероятно, заплатит все, что вы попросите, но если вы попросите слишком много, он сделает все возможное, чтобы устроить все так, чтобы было хотя бы шанс вернуть свои деньги. Случайно, он позвонит в ФБР, прослушает наш телефон и расставит всевозможные пушки для похитителя. Я просто думаю, что было бы безопаснее не прицеливаться. Разве вы не можете открыть свою механическую мастерскую на сто тысяч?
  «Вероятно, я мог бы построить честный компрессор с этим за первоначальный взнос», — признал он. «Хорошо, вы должны знать, как живет ваш муж. Мы попросим только сто штук.
  
  Гэри голосовалась неделя, чтобы проработать план детали. Затем он провел весь вечер, подробно инструктируя Ирму. На следующий день они ввели его в действие.
  Ирма зашла в офис своего мужа. Стэнтон Карр диктовал личному секретарю, когда она пришла.
  Мари Слоан, дерзкая брюнетка лет двадцати пяти, была секретарем относительно недавно, предыдущая уволилась, чтобы подобраться к Корпусу мира. Стэнтон Карр всегда был очень хорошеньким секретарем, что отчасти объясняло женитьбу на двух из них, и Мари не была исключительной.
  Мари, которая еще недостаточно хорошо знала своего босса, чтобы чувствовать себя с ней непринужденно, сразу же встала, чтобы уйти, как вошла Ирма.
  — Не позволяй мне перебить, — быстро сказала Ирма, предпочитая, чтобы девушка тоже услышала то, что хотела сказать. — Я буду только минуту. Оставайтесь на месте, мисс Слоан.
  Девушка взглянула на своего работодателя, потом снова села, когда он уехал. — Что такое, дорогой? — спросил он Ирму.
  — Я должен встретиться с Хейзел Эллисон за ланчем, и я обнаружил, что моего кошелька нет в моей сумочке. Не могли бы вы оставить двадцатидолларовую купюру?
  Стэнтон Карр вынул из бумажника двадцатку и протянул ее. — Это все, дорогая?
  "Да, спасибо. Теперь ты можешь вернуться к работе". того, как вышел из дома».
  Его муж нахмурился. — Ты уверен, что это не просто кто-то поехал в одну версию и с той же скоростью?
  «Положительно. По пути я попал в универмаге DeWitt's. Именно тогда я обнаружил, что у меня нет кошелька. Когда я поехал дальше, та же машина снова оказалась позади меня. Он предшествовал мне до въезда на заводскую парковку, а когда я свернул, проехал мимо».
  Стэнтон Карр нахмурился еще больше. «Откуда ты знаешь, что это была дама? Он сделал какое-нибудь открытое движение, например, посигналил вам своим рогом?
  — Нет, а что еще это образовалось?
  — У меня нет ни малейшего представления, но мне это не нравится. Вы хорошо его обработали?
  Ирма покачала головой. «Все, что я мог сказать, это то, что он был грузным мужчиной. Я не мог разглядеть его достаточно хорошо на заднем виде, чтобы разглядеть лицо. Но он был за рулем черного Форда, и мне удалось поймать номер его лицензии, когда он проезжал мимо въезда на парковку».
  "Хороший. Отдайте его мне, и я прошу полицию проверить этого человека.
  «Это был FHB-548».
  Карр взглянул на свою секретаршу, которая записала номер в свой блокнот. — Я узнаю, кто твой давильщик, — сказал он Ирме. «У меня есть друг в Департаменте транспортных средств».
  Ирма была вполне довольна тем, как все прошло. Когда черный «Форд» был обнаружен брошенным на стоянке завода, можно было обследовать, что подозрительный крупный мужчина ждал Ирму на стоянке, а похитил ее на своей собственной машине. Поиски машины не заняли много времени, потому что Ирма была вполне уверена в том, как ответил Хейзел Эллисон, если она не встретилась с ней за обедом. Время назад, чтобы встретиться с ней. Затем она позвонит Стэнтону в его офис, чтобы узнать, не зашла ли туда Ирма. Этот звонок, вероятно, заставит Стэнтона отслеживать стоянку.
  Обнаружение там машины ни к чему не приснилось даже после того, как ее регистрация отследили, потому что это угнанная машина.
  План Гэри поставить «Форд» на стоянку был и умным, и грубым. Накануне внезапно ночью он украл его с круглосуточной стоянки и оставил Ирме на Авуауно отведенном месте в переулке недалеко от завода. Ирма просто припарковала свою машину позади украденной и выехала на стоянку на «форде». Выехав с завода, она вернулась на своей машине.
  План Гэри не только придал правдоподобности Истории, которую Ирме в конце концов привел к выводу о ее похищении, но дал ему железное алиби на тот отдаленный случай, когда его когда-нибудь заподозрят в похитителе. Все то время, пока коренастый мужчина должен был следовать за машиной Ирмы, Гэри Работал в магазине тарелок среди пятидесяти других рабочих.
  Ирма поехала в Гриффит-парк, припарковала машину в районе зоопарка, достала из бардачка темный парик и темные солнцезащитные очки и надела их. подошла к ближайшей автобусной остановке и села на автобус, идущий в Южный Лос-Анджелес.
  Гэри рассудил, что когда машина Ирмы в конце концов была найдена в Гриффит-парке, отсюда можно было бы поехать, что похититель оставил там свою машину, припарковал ее, получил Ирму от прибытия его к ней, а заменил машину.
  Ирма вышла из автобуса на 24-й улице и прошла три квартала до мотеля, где Гэри арендовал прилегающую уборную. Когда она вошла с ключом, который дал ей Гэри, никого не было видно.
  Квартира занимала гостиную, спальню и ванную комнату, а также кухонную нишу, примыкающую к гостиной. Гэри заполнил холодильник и шкаф едой и выпивкой.
  Ирма сняла парик и солнцезащитные очки, приготовила себе обед и села смотреть телевизор.
  Появление в шести странах. Он сообщил о развитии событий, смешав пару одиночных собак за прилавком.
  «Есть как хорошие, так и плохие новости, — сказал он. — Попробуй я дам тебе хорошее. Мой телефонный звонок вашему мужу прошел прекрасно. Я беспокоюсь в его офисе из телефонной будки на фойе завода во время перерыва на кофе в три часа дня. Я сделал свой голос таким хриплым, что даже ты его не узнал. Твоя подруга Хейзел, должно быть, слышала его. Он говорил так, как ожидал такого звонка. Он взял за сто штук, но сначала хотел доказательства, что с тобой все в порядке. Я сказал ему быть дома сегодня в десять вечера, и он получил от тебя телефонный звонок.
  — Какие плохие новости?
  — Ваше предположение, что он заплатит до ста тысяч, даже не позвонив в полицию, был неверным. Я растянул свой кофе-брейк, чтобы проверить его проверку на моем телефоне, заглянув за дверью его кабинета. Примерно через пятнадцать минут после того, как я беспокоился, в его кабинете зашла примерно половина полиции Лос-Анджелеса.
  Ирма нахмурилась. «Новости не дошли до него. Я смотрю все выпуски новостей по телевизору».
  — Что ж, копии, должно быть, объявлены об отключении новостей, но они чертовски уверены в этом. Впрочем, это не имеет значения. Они никак не могут построить ловушку с помощью хорошей доставки, которую я разработал для выкупа.
  В случайном вечере они вышли вместе из мотеля, Ирма была в черных парике и темных очках. Гэри поехал в район Бойл-Хайтс, чтобы сделать телефонный звонок, чтобы в случае, если его отследили, это не дало бы подсказки к той части города, где они действительно скрывались.
  Они звонили из телефонной будки под вероятно небом, втиснувшись в нее вместе. Ирма набрала номер. Стэнтон Карр вернулся.
  Со слезами на глазах Ирма сказала: «Дорогой, мне разрешено говорить с тобой только минуту, и я не могу сказать тебе, где я нахожусь, или ответить на какие-либо вопросы. И мужчина сказал, что убьет меня, если ты не заплатишь. Пожалуйста, делай, как они говорят».
  — Буду, дорогая, — заверил он ее. "Не волнуйся."
  Гэри Соммерс взял трубку из ее рук и прорычал в ней хриплым, замаскированным голосом: «Хорошо, вот твое доказательство того, что она все еще жива, Карр. Теперь, вот что вы производите. Когда завтра утром откроются банки, вы получите сто использованных двадцатидолларовых купюр и положите деньги в чемодан. Отнесите чемодан в офис и дождитесь доставки в Польшу. последующие инструкции придут по почте».
  Он повесил трубку.
  Ирма сказала: «Я думал, ты собираешься давать все инструкции по телефону».
  Этот ящик был нужен только для того, чтобы копы не прослушивали служебный телефон. в беду, позвонив своей обидчику через час после захоронения жены.
  «Кто такой капитан МакКлауд?» указана она, совершенно в море.
  Отъехав от тротуара, он небрежно сказал: «Мой армейский командир. Это его глупость положила конец моей армейской карьере. Проректору пришла в голову идиотская мысль, что он потерял меня за свою жену, главным образом потому, что он лишился пяти штук из банка за день до того, как я собрал четыре части. Я не имею понятия, что он совершил самоубийство, но я не удивлюсь, если он действительно нанял кого-нибудь, чтобы убить свою жену, потому что он, безусловно, был рад избавиться от нее. Но это был не я. Я выиграл свои деньги в дерьмовой игре».
  — Тебя обвинили в футболе? — определила она потрясенным голосом.
  «Меня расследовали по делу об футболе, — сказал он. «Они никогда меня ни в чем не обвиняли. Не было достаточно улика, чтобы возбудить дело против нас, но идиот-проректор не смог бы этого избежать. Поэтому армия сделала то, что обычно делает, когда решает, что солдаты в чем-то виноваты, но не может этого объяснить. Это предопределяет выход его из строя, а его структуру. Они выбирают: отправку в отставку или отправку в Гренландию. Они арестовали меня и поставили на постоянную работу по вывозу мусора».
  — Но ты же не имел к этому никакого отношения, не так ли? она указана.
  Он выше остальных. — Я похож на убийцу?
  Улыбнувшись в ответ, она сказала: «Ты похож на любовника».
  Они не остались, когда они вернулись в мотель. На случай, если позже ему понадобится алиби, он хотел, чтобы, пока Ирма пропала, его видели как можно больше людей, которые его знали. Он предполагал поехать в бар в своем районе, где он был хорошо известен, и оказался там до закрытия в два часа ночи.
  Гэри не появлялся в мотеле до следующей полуночи. Между тем в новостях о похищении еще ничего не было; очень тихо.
  «Наденьте парик и очки, и пошли», — сказал он, как только оказался внутри.
  "Это конец?" она указана.
  "Ага. В чемодане в багажнике моей машины сто штук.
  Когда она надела свою маскировку, она указала. — А как посчитал всю еду, оставшейся здесь?
  «Я уберу это завтра, — сказал он. «Арендная плата оплачена до конца недели. Поторопитесь».
  Когда они были в машине, он попал на юг.
  "Куда мы идем?" она указана.
  — Я отвезу тебя в Лонг-Бич.
  "Ой? Почему так далеко? Я думал, ты просто собираешься отпустить меня где-нибудь в Лос-Анджелесе. Я все равно не должен знать, где меня держали, потому что мне все время завязывали глаза.
  «Небольшое изменение в планах», — сказал он.
  Какое-то время они ехали молча. Вскоре она спросила: «Есть проблемы с пикапом?»
  "Ничуть. На самом деле, я смог значительно упростить первоначальный план пикапа".
  "Ой? Как?"
  — Я скажу вам, когда мы доберемся до места назначения, — сказал он. «Прямо сейчас я хочу подумать обо всех этих прекрасных деньгах в багажнике».
  Было около часа ночи, когда он припарковал машину на пустынном участке берега в Лонг-Бич.
  «Почему такое уединенное место?» она указана.
  "Почему бы и нет?" он определил. — Пойдем, пойдем посмотрим на воду.
  Он озвучил так, как будто имел место в виду романтики. Время было удивлено ее, но она была достаточно влюблена, чтобы быть всегда готовой. Она с удовольствием вылезла из машины. Это была теплая, приятная ночь с безлунным, но ясным небом, усыпанным яркими звездами.
  Она взяла его за руку, пока они шли к воде. «Ты собирался рассказать мне, как ты упростил план посадки», — сказала она.
  Он сказал: «Я надеялся, что ты звонишь, а не напишешь. «Телефон не будет прослушиваться, и мы сможем безопасно связаться», — он. Этот звонок проходит через обнаружен». Слоан Мэри.
  — Секретарша моего мужа? — удивленно сказала Ирма.
  "Ага. Это, плюс предложение, увеличило сотни тысяч, дало мне пару ключей к разгадке. Так что я не очень удивился, когда у него возникли проблемы в семье и услышал его предложение. Думаю, он решил жениться на другой своей секретарше. убить тебя.
  Они прошли кромки воды. Они закрылись, и она повернулась, чтобы посмотреть на него в темноте.
  — С его точки зрения, это надежно, — сказал Кэри. — Полицейские прослушивали наш звонок из телефонной будки, так что у них нет никаких сомнений в том, что это настоящее похищение. Похитители убивают своих жертв уже после получения выкупа».
  — Да что за зверь! — возмутилась Ирма. — И думаю только, я отказывался даже говорить об этом…
  "Ага. Тактическая ошибка с вашей стороны. После его предложения не было особого смысла вникать во всю эту чепуху, которую я запланировал ради откупа. Я только что попросил его оставить его в переулке, а сам смотрел через улицу. Я не боялся, что он Второй пикап будет сделан так же просто».
  "Второй?" ее глаза расширились. Она убрала свою руку из его.
  «Конечно. Он платит.
  Ее глаза стали все шире и шире. Даже в темноте она могла видеть его лицо. На этот раз она решила дать другой ответ на вопрос, который он задал в Европе. Она никогда раньше не видела никого, кто больше ходил бы на убийцу.
  
  
  Хранительница очага
  изначально опубликовано в журнале Mike Shayne Mystery Magazine , декабрь 1979 года.
  
  Было ровно три часа дня, когда прозвучал звонок в дверь, потому что в тот же момент сработал звонок таймера духовки. Коко Джо, как обычно, кинулся к входной двери, громко лая. Жозефина достигалась очень долго. Она выключила духовку, достала печень из духовки с помощью прихватки, поставила ее на плиту и повесила прихватку. В шестьдесят пять лет она была еще стройной и подтянутой, но уже не спешила.
  Померанский шпиц все еще яростно лаял, когда Жозефина наконец добралась до двери, показывая, что звонившая не сдалась и не ушла. Жозефина сказала: «Тише! Это всего лишь дама из собачьего салона пришла забрать вас, чтобы выкупать и подстричь.
  Но это не так, она увидела, когда заглянула в смотровое отверстие. Это был мужчина в синем саржевом костюме. Она подхватила маленькую собачку на руки, прежде чем открыть дверь.
  Коко Джо, как всегда, когда мужчина подходил к двери, попадал в абсолютный припадок. Рыча и рыча, он сделал все возможное, чтобы вырваться из рук своей госпожи и броситься в горло незваного гостя.
  Мужчина стоял и осторожно осматривал собаку, а Жозефина несколько раз, но слегка хлопала его по морде и говорила: «Прекрати! Он хороший человек. Прекрати сейчас же!"
  Когда Коко Джо, наконец, перестал сопротивляться, и его выступление превратилось в низкое, опасное рычание, сказала Жозефина. "Мне жаль. Он думает, что он мастиф.
  Гость, коренастый мужчина лет сорока, милоплюсей. Доставщик бумажник, он показал приколотый к нему полицейский значок.
  — Сержант Деннис Корд, мэм. Вы мисс Генри?
  "Да."
  — Могу я сказать вам несколько слов?
  — Определенно… — начала была Жозефина, но Коко Джо внезапно впал в очередное безумие, обнаруженное у двери еще одного мужчины.
  В поле зрения появился второй мужчина, виновато улыбающийся. Он был молод, крупен, блондин, одет в синюю полицейскую форму.
  Когда Жозефина во второй раз утихомирила собаку, сержант Корд представил человека в форме офицера Гарри Дьюи. Он сказал, что Дьюи обнаружился и вошел в квартиру с Жозефиной.
  Его вход в квартиру вызвал еще одно присутствие свирепости со стороны Коко Джо. Жозефине снова пришлось хлопнуть его по морде и сказать: «Прекрати! Он друг. Будь милым, сейчас же!»
  Когда в третий раз поведение собаки, наконец, сузилось до редкого изъятия рычания, Жозефина сказала: — Через минуту он будет в порядке. Он все равно не кусается. Он просто занял жестокое шоу».
  Встав на колени, она держала шпицу так, чтобы он мог обнюхать ботинки сержанта. — Заводи друзей, — приказала она. — Он хороший человек.
  Сержант Корд стоял совершенно неподвижно, пока его маленькая собачка обнюхивала ноги и штаны. Когда рычание наконец распространилось, Жозефина осторожно ослабила хватку. Коко Джо сделал последнее вдохновение, затем повернулся спиной и побежал, чтобы запрыгнуть в свое любимое кресло. Он ни разу не вильнул хвостом, но сержант получил разрешение остаться на испытательном сроке.
  Поднявшись на ноги, Жозефина сказала: — Теперь с ним все будет в порядке, сержант. Вы присядете?»
  "Спасибо тебе, мама."
  Он сел на самый дальний от Коко Джо стул. Усевшись на диване, Жозефина выжидающе обхода на нем.
  — Боюсь, у меня есть для вас довольно тревожные новости, мисс Генри, — сказал детектив.
  «О, боже мой. Кто-то из многих знакомых вернулся?»
  — О нет, дело не в этом — ну, на самом деле-то из ваших знакомых произошло, но вы плохо знали ее. Миссис Энн Соммерфилд.
  Жозефина смотрела на него пустым взглядом.
  — Один из ваших коллег по делу Питтона, — подсказал сержант.
  — О, конечно, — сказала Жозефина. «Эта худая, лишенная чувства юмора женщина». Потом она выглядела озадаченной. — Мне жаль слышать, что она произошла, но я не понимаю…
  Когда она умолкла, сержант сказал: — Боюсь, ей было не просто больно. Ее убили».
  Жозефина цветочная, что бледнеет. Через мгновение она задала: — Джеймсом Клейтоном?
  — Мы так думаем.
  Жозефина красивая, как холодная невидимая рука сжала ее позвоночник. Джеймс Клейтон был Клайдом в отношениях Бонни и Клайда между ним и Делорес Питтон. Шесть месяцев назад Жозефина вместе с одиннадцатью другими признанными признанными Делорес Питтон виновной в предумышленном клубе банковского кассира в результате ограбления банка. При обнаружении отказов рекомендовалось снисхождение, женщина получила максимальное наказание в виде видео по случаю просмотра.
  Джеймс Клейтон, который все еще приходится на свободу, отправил председательствующему судье письмо с почтовым штемпелем той же даты, что и вынесение приговора. В нем он может быть обнаружен судом, прокурором и всеми присяжными, если его проблема не будет получена.
  Все четыренадцать из тех, кому угрожали, были непосредственно помещены под усиленную охрану полиции. Охранник был освобожден. С тех пор о Джеймсе Клейтоне ничего не было слышно, а прошло уже несколько месяцев с тех пор, как он даже не упоминался в новостях.
  Жозефина сказала тоном, который старался воспитываться ровным: — Значит, он просто затаился, пока не убедился, что меры безопасности нарушены?
  "По всей видимости. В то время, когда я думал, что огласка его нападения, и особенно огласка мер безопасности, были приняты для защиты всех вас, была ошибка. некоторые фотографии угрожаемых полицейскими телохранителями».
  Жозефина Эдуарда. «Я миссис Мерфи сидели вместе в этой комнате на первой полосе. Миссис Мерфи была женщиной-полицейским, которая ночевала здесь после угрозы.
  — О да, Конни Мерфи. Всегда она в отпуске, чтобы родить ребенка».
  «Ну, как мило!» Затем Жозефина отвлеклась от этого приятного развлечения и вернулась к неприятной реальности убийства. "Когда это случилось? Я имею в виду миссис Соммерфилд.
  — По-видимому, значимость человека, но это не было до утраты тела, когда к ней зашла подруга. Вы знаете, она была одной вдовой и жила. Это будет в сегодняшней газете, хотя мы пока не сообщаем, что думаем, что убийцей был Клейтон. Мы не собираемся совершать ту же ошибку, что и после его письма с угрозой».
  "Я понимаю. Как… как это было сделано?
  «С ножом. На месте обнаружения не было обнаружено никаких нарушений, но мы предполагаем, что это был выкидной нож, поскольку он, как известно, носил его с семидюймовым лезвием. Было только однократное колотое ранение, в сердце, и, по-видимому, она была убита во сне, потому что она лежала в основе и не было никаких следователей».
  Жозефина вздрогнула. — Как он попал?
  «Мы не знаем. Признаков агрессивного заражения не было. Входная дверь была снята с засова, так подруга вошла, когда заметила тело, но мы думаем, что он оставил ее такой, когда уходил. Друг говорит, что немыслимо, чтобы миссис Соммерфилд оставила незапертой дверь или окно, потому что она почти невротически боялась грабителей. Однако Джеймс Клейтон — опытный грабитель, кроме того, что он мастер ограблений. На самом деле, у него множество криминальных талантов. Он действительно очень умный человек, даже если он психотик. И он скользкий как угорь. Как вы знаете, мы даже близко не подошли к тому, чтобы поднять на него руку. Если бы он не был где-то в образе, когда похитили его девушку, я подозреваю, что он мог бы ускользнуть от него.
  После молчания Жозефина определила: «Если не было ни одного следователя раскрытого преступления, откуда вы знаете, что это был Джеймс Клейтон?»
  «Он непреднамеренно оставил подсказку. Список известных имен всех двенадцати присяжных по делу Питтона, судьи и прокурора. Имя миссис Соммерфилд было первым в списке, и оно было перечеркнуто красными клетками. Мы думаем, что произошло то, что он вынул список, чтобы осуществить ее имя, сразу после ее убийства, затем по какому-то случаю затрясти и оставить его лежать на ее комоде вместо того, чтобы положить обратно в карман. Женщина держала кошку, и, может быть, она как раз зашла в спальню и отвлекла его. На бумаге были отпечатки пальцев, но мы не рекомендуем сравнивать их с отпечатками Клейтона, потому что его нет в деле. Он никогда не был под стражей».
  «Да, я помню это со времени суда. Как вы думаете, он все еще планирует реализовать свою скрытность с двумя жертвами за раз?
  «Нет последствий, что он изменил свой план. Мы уделяем особое внимание второму количеству жертв, которые мы преследуем.
  Обдумав это, Жозефина сказала: «Тогда нас всех снова на английском время поместят под охрану. Полиция вряд ли может быть доступна для круглосуточного наблюдения за телохранителями на двенадцати человек, поэтому, когда их в конце концов улавливают, он обнаруживает и убивает еще двоих».
  «Мы планируем помешать убить вторую жертву. Мы ожидаем поймать его».
  Жозефина сухо сказала:
  — Нет, — признал сержант. — Но вы предлагаете опасность? Делорес Питтон из тюрьмы?
  «Конечно нет. Каждый бандит в стране, у которого есть подруга или партнер в наследнице, прямо проделал бы тот же трюк».
  — Вот именно, — принял сержант Корд.
  «Тем не менее это ставит нас, выживших, в довольно неудобное положение. Вы помните, где я был в упомянутом списке, сержант?
  — Во-вторых, мисс Генри.
  Жозефина моргнула.
  — Впрочем, думаю, не о чем, — заверил он ее. «Вы уже под круглосуточной охраной. Офицер в коридоре, с предметами, которые я вас познакомил, принадлежит там после того, как я уйду, и его заменит другой охранник, когда его трюк сработает. Кроме того, за многоквартирным домом у черного входа стоит начальник, который подозревает всех, кто идет по этому пути».
  — В прошлый раз женщина-полицейский ночевала у меня.
  — Будет и на этот раз. Я назначаю тебя чемпионом среди женщин среди пистолетов».
  — Что ж, это несколько обнадеживает, — сказала Жозефина.
  Детектив встал. — Я думаю, это почти все, мисс Генри. Офицер Фелпс — это женщина-полицейский, которую я прислал, Глэдис Фелпс — будет здесь задержан до наступления темноты. А пока, если вы примете куда-нибудь поступить, Дьюи будет вас сопровождать в коридоре.
  — Спасибо, сержант. Хочешь печенье перед уходом? Я как раз доставал их из духовки, когда ты беспокоился.
  — Я чую их запах, — сказал он, снова садясь. «Спасибо, я бы с удовольствием».
  Когда Жозефина встала с диваном, раздался звонок в дверь, снова отправился Коко Джо с яростным лаем к двери. Жозефина вопросительно лечится на сержанта Корда.
  «Вашего звонившего должен был назначить начальник Дьюи», — сказал он успокаивающе. — Но чтобы быть уверенным, я проверю.
  Поднявшись, он подошел к двери и заглянул в глазок. У его ног шпиц продолжал яростно лаять.
  — Кто-то в оранжевом комбинезоне, — объявил он. — Женщина, я думаю.
  «О, это центр красоты для собак , возьмите Коко на еженедельную ванну и стрижку».
  Полицейский отступил назад, и Жозефина открыла дверь. Коко Джо потом выбежал, рыча, целенаправленно и начал вилять хвостом, обнюхав ноги посыльного.
  Женщина была высокой и довольно мужественной на вид, с коротко остриженными черными волосами и худощавым, не очень пышным телом. Она была одета в цельный комбинезон ярко-оранжевого цвета с надписью Canine Beauty Care Center, вышитой маленькими черными буквами над сердцем. Жозефина никогда не видела ее раньше.
  — Ты новенький, не так ли? она сказала. — Что случилось со Стеллой?
  «Она в отпуске. Я Марджи». Она взглянула на сержанта Корда позади Жозефины, на офицера Дьюи у двери, затем нагнулась, чтобы поднять маленькую собачку. «Наверное, это Коко Джо, не так ли?»
  — Да, это Коко, — сказала Жозефина. — Ты идешь с милой дамой, Коко Джо. Выздоравливай.
  — О, он поправится, — сказала женщина, поглаживая собаку по шее. «Он миленький. Вы будете дома около шести, мисс Генри?
  — Да, я планирую.
  — Тогда я подброшу его по пути домой, вместо того, чтобы специально ехать. Я иду в нескольких кварталах отсюда.
  — Хорошо, все будет хорошо.
  Коко Джо не возражал против того, чтобы женщина несла его к лифту. Тем не менее, он предупредительно зарычал начальнику Дьюи, когда подошел, чтобы настроить настройку сигнала лифта для курьера, но не решил напасть на патрульного. У Коко были приступы изжоги только тогда, когда мужчины обнаружили обнаружение в квартире.
  Когда Жозефина закрыла дверь, сержант Корд определил: «Почему твоя собака не сожрала ее?»
  — Он падает только на мужчин, — сказала ему Жозефина. «Он любит женщин. Он считает их сексуальными объектами».
  Сержант пробормотал: «Как он мог сказать в этом случае?» чтобы он этого не сделал.
  — Она была немного мальчишеской, не так ли? — с ухмылкой сказала Жозефина и пошла на кухню за печеньем. Оттуда она позвала: «Вы тоже хотите чаю, сержант? Или стакан молока?
  После небольшой задержки, в течение которой детектив обдумывал эти два варианта, он перезвонил: «Молоко подойдет, мэм».
  Когда она вернулась с тарелкой печенья, стаканом молока и салфеткой, он снова сел. Жозефина поставила все на столик рядом со своим стулом, взяла с тарелки единственное печенье и вернулась к дивану.
  «Я редко перекусываю приемы пищи, — объяснила она. «Поэтому я просто пытаюсь посмотреть, как они вышли один. Но у вас есть все, что вы желаете, сержант. Есть еще много».
  "Спасибо тебе, мама." Он взял себе печенье и попробовал его. «Эмм, вкусно. Ты печешь, как когда-то моя мама.
  — Что ж, спасибо, сержант.
  Оба грызли в течение нескольких минут. Вскоре она сообщила: «Было бы полезно получить фотографию Джеймса Клейтона на тот случай, если он содержит ходить по домам в качестве коммивояжера или чего-то в этом роде».
  «Извините, но фотографий нет, потому что его никогда не арестовывали. Однако у нас есть то, что мы представили довольно хорошим описанием. Ему принадлежит два года, но он выглядит моложе, потому что у него ровный цвет лица и довольно мальчишеское лицо. У него голубые глаза и соломенного цвета волосы, которые он носил под ежиком на своей последней работе в банке, но это было больше семи месяцев назад, так что сейчас они могут быть длиннее. Он растет от пяти шести до пяти футов семи дюймов и весит около ста тридцати пяти фунтов».
  «Мне уже знакомо его описание, — сказала Жозефина. «Это было опубликовано во время его письма с угрозой сразу после суда. Меня всегда удивляло, что такой жестокий человек был таким маленьким».
  — Часто бывают случаи, — сказал сержант. «Начиная с Билли Кида и закончилась Джеймсом Клейтоном, самыми жестокими убийцами в этой стране, как правило, относительно невысокими мужчинами. Психологи говорят, что это одна из вещей, которая делает их порочными. Они компенсируют то, что в детстве их помыкали».
  — Полагаю, в этом есть по крупице крупица правды, — задумо сказала Жозефина. «Прежде чем я ушел из школы, я часто задавался особым, когда я видел, как какой-то хулиган приставал к младшему мальчику, как на жертву повлияют его ощущения о неприятном опыте в более позднем возрасте. Возможно, хулиганы, с которыми он столкнулся в детстве, более ответственны за преступление, связанное с Джеймсом Клейтоном, чем что-то плохое в этом человеке».
  «Не начинайте жалеть его, — предупредил детектив. «Известно, что он убил по поводу событий пяти человек до миссис Соммерфилд, и по факту совершения три убийства были преднамеренными актами жестокости, в которых не было никакой опасности. Один из них был пожилым человеком, клиент одного из банков, которые с Делорес опрокинули, и который просто не двигался так быстро, как того хотел Клейтон. Позже выяснилось, что он не мог, потому что у него был артрит».
  — Я знаю, что он ужасный человек, — признала Жозефина. — Вряд ли я склонен сочувствовать тому, что главная цель — убить меня. Но я все еще могу сожалеть о травмирующих травмах, которые он, должно быть, пережил в детстве, что превратило его в такого монстра».
  Сержант Корд, явно не убежденный в том, что другие факторы, кроме врожденной злобы, толкают людей к преступлению, просто хмыкнул. По настоящему времени, съев три печения и свой стакан молока, он поднялся на ноги.
  — Что ж, теперь я побегу, мисс Генри, — сказал он. «Спасибо за вкусное печенье и за молоко».
  — Добро пожаловать, сержант.
  Она провела его до двери. Стоя в операции в дверном проеме, он поманил офицера Дьюи, сидевшего на небольшом деревянном скамье прямо напротив лифта.
  Когда подошел молодой полицейский, сержант Корд сказал: — Ты должен сопровождать Генри, если она решит пойти куда-нибудь, Гарри. Но позвони, куда собираешься, и обязательно проверь квартиру, когда вернешься.
  — Конечно, сержант.
  — Я прихожу сюда женщину-полицейского по имени Глэдис Фелпс сегодня рано вечером, — сказал сержант. — Когда ты уходишь с дежурства?
  “Шесть вечера”
  — Что ж, ты уйдешь до того, как она доберется сюда, так что скажи, что с облегчением ждешь ее. Она проведет ночь в квартире». Он вернулся к Жозефине, чтобы ободряюще добавить: — Охранник здесь и тот, что сзади, по-прежнему будут дежурить круглосуточно, мисс Генри. Женщина-полицейский в детском возрасте — просто дополнительная мера предосторожности.
  — Да, я понимаю, сержант.
  — Сколько ты на самом деле ужинаешь?
  — Около пяти тридцати.
  — Значит, если офицер Фелпс прибыл в половину седьмого, вы должны быть на связи?
  — Да, но она может прийти на ужин, если захочется, — предложила Жозефина.
  — О, в этом нет необходимости.
  — Я знаю, что в этом нет необходимости, — сказала Жозефина. «Но я часто приглашаю на ужин миссис Мерфи, когда она охраняла меня шесть месяцев назад, и мне это очень нравилось. Уверяю вас, ей очень рады.
  — Что ж, я передам твое приглашение и посмотрю, что она скажет.
  — Вам также будут рады, сержант, если вы примените, когда она вернется.
  — Что ж, спасибо, — сказал сержант Корд явно испуганным голосом. — Но, к сожалению, у меня другие планы. Еще раз спасибо за печенье и молоко.
  — Еще раз добро пожаловать, сержант.
  Она молодой и патрульный наблюдатель, как детектив подходит к лифту, нажимает вызов вызова и садится, когда машина подъезжает к четвертому этажу.
  Как только дверь лифта закрылась, Жозефина спросила: «Не хотите ли печенья, офицер Дьюи?»
  Запах печения проник в коридор через открытую дверь. Он сказал благодарным тоном: «О, это было бы очень любезно с вашей стороны, мэм».
  — Ладно, заходи, — сказала она, отходя в сторону.
  Она сказала: — Вы вряд ли покинете свой пост, молодой человек. Мне кажется, в квартире ты будешь слишком защищен, чем здесь, в коридоре. А что, если этот Клейтон обойдет вашу охрану сзади и взломает замок моей задней двери?
  — В этом есть смысл, мэм, — с ухмылкой сказал Гарри Дьюи.
  Он подошел, чтобы снять свою фуражку с того места, где он разместил ее на деревянной скамью, где он сидел, и рассеялся за ней в передней комнате. Он положил кепку на ближайшую к двери столик.
  — Вы можете сесть прямо там, где был сержант, — задействована Жозефина. — Хочешь чай или молоко с печеньем?
  Молодому патрульному собранию столько же времени, обдумать этот выбор, сколько и сержанту. В конце концов, он получил молоко. На тарелке была еще дюжина печенья, так что Жозефина не удосужилась пополнить ее. Но она досталась на долю пустого стакана сержанта и вернулась с другими, пищей.
  Гарри Дьюи удовлетворил Жозефину, съев восемь ее печени. Когда он допил последний и осушил свой стакан с молоком, он встал и сказал: «Большое спасибо, мэм. Они были вкусными. Думаю, мне лучше вернуться на свой пост.
  "Почему?" — указала она. «Ты мне не мешаешь. Я собираюсь какое-то время побыть на кухне, приготовить ужин, а потом планирую вздремнуть, пока он выпекается в духовке. В моем возрасте я начинаю зевать около семи, если не сплю после обеда. Вы можете сидеть здесь и смотреть телевизор, если хотите. На самом деле, вы можете остаться на ужин.
  «Спасибо, но моя жена будет ждать меня». Кроме того, благоразумие заключалось в том, что гостеприимная учительница разбрасывала приглашения на ужин всем, кто оказался поблизости, он предупредил ее возможное позднее разочарование, сказав: «Человек, который меня меняет, уже поел».
  "Ой?" — сказала она, слегка удивленная этой ненужной информацией. — Что ж, если хочешь, ты все еще можешь смотреть здесь телевизор.
  «Думаю, я мог бы это сделать», — сказал молодой полицейский, подходя к съемочной площадке. — На четвертом канале идет игра в мяч.
  «Хочешь еще молока? Или чашку чая?»
  — Нет, спасибо, — вежливо сказал он. Затем, после паузы, он неуверенно спросил: «У тебя случайно нет кофе?»
  Я приготовлю.
  Она заварила кофе, наполнила тарелку печеньем и импортом из Афганистана Гарри Дьюи для себя, пока приготовила ужин. Она приготовила фаршированные свиные отбивные, завернула немного картошки в фольге для запекания и приготовила салат. Первые два предмета она поставила в духовку, а третья — в холодильник. В половине пятого она выбрала духовку, поставила таймер на отключение через час и ушла в свою спальню, чтобы часок вздремнуть.
  Когда в половине шестого ее разбудил звонок на кухне, она наблюдала, что патрульный все еще сидит перед приемом, а тарелка с печеньем почти пуста. На кухне она заразилась отбивными и картошку, обнаружила, что и то, и другое готово, и убавила духовку до 150, чтобы они оставались теплыми. Из овощей она начала нагревать замороженный горох в кастрюле.
  В четверть шестого она была готова подать обед, но женщина-полицейский еще не появилась. Она уже почти решила, что придет только после обеда, и смирилась с тем, что будет ужинать в одиночестве, когда раздался звонок в дверь. Она выглянула из кухонной двери, начальник Дьюи заглянул в глазок, а затем открыла дверь в холл.
  — Привет, — раздался приятный хриплый голос из-за пределов поля зрения Жозефины. — Я Глэдис Фелпс.
  — Гарри Дьюи, — сказал молодой человек. "Заходи."
  Вошла высокая светловолосая блондинка со стройной фигурой. В левой руке она носила сумку для ночлега, а на праве плече висела сумка через плечо. На ней была синяя полицейская форма с юбкой до колен, разумные туфли на низком каблуке и синяя шляпа морского типа, сдвинутая на голову. Жозефина предположила, что ей около двадцати пяти лет.
  — Это мисс Генри, Глэдис, — сказал Дьюи. — Офицер Фелпс, мисс Генри.
  Женщина-полицейский в знак признания улыбнулась. Жозефина сказала: — Я рада, что ты успел поужинать. Вы еще не обедали, не так ли?
  Показав голову, земляничная блондинка сказала своим свойством хриплым голосом: «Нет».
  Гарри Дьюи сказал: — Я заканчиваю дежурство через пятнадцать минут, Глэдис, но еще один охранник будет дежурить в холле всю ночь. Есть еще один снаружи, проверяющий всех, кто входит через черный ход.
  Полицейский эксперт.
  — Мне лучше выйти в холл и дождаться смены. Спасибо за угощение, мисс Генри.
  — Добро пожаловать, молодой человек.
  Подняв фуражку, патрульный выехал. Глядя на первую руку вошедшей и не обнаружен колец, Жозефина сказала: — Это миссис Фелпс, не миссис Фелпс, не так ли?
  "Да, мэм. Или Глэдис, если хочешь.
  — Хорошо, Глэдис, — сказала Жозефина, улыбаясь. «У меня всего одна спальня, но диван превращается в вполне удобную двуспальную кровать. Рядом со своей есть гардеробная, где вы можете оставить свою ночную сумку. Она используется в центральной стороне зала.
  — Спасибо, — сказала женщина-полицейский, неся сумку по коридору и исчезая в раздевалке.
  Раздался звонок в дверь. Женщина-полицейский сразу же появилась в дверях центрального холла.
  Жозефина сказала: «Должно быть, это моя маленькая собачка. Он как раз должен вернуться из собачьего салона красоты.
  Она подошла, чтобы заглянуть в смотровое отверстие. Это был тот самый курьер, который подобрал собаку, но теперь вместо оранжевого комбинезона был одет в костюм мужского покроя. Она держала на руках Коко Джо. Померанский шпиц рычал в версии скамейки у двери, предположительно на офицера Дьюи.
  Открывая дверь, Жозефина взяла из рук посыльного собачку. Его пальто было блестящим, он был свежеподстрижен, а на макушке шпилькой был приколот лиловый бантик.
  — Привет, свирепый зверь, — сказала Жозефина. — Он был хорош?
  «Просто дорогая. Увидимся на сумке Генри.
  «Хорошо, дорогая. Спокойной ночи."
  Закрывая дверь, она поставила Коко Джо на пол. Мгновенно собака пронеслась через комнату, рыча и хватательную женщину-полицейского за лодыжки. Защитный удар произошел, когда его перевернули вверх ногами, визжа, к Жозефине, которая подхватила его на руки.
  Должно быть, удар задел только его достоинство, потому что он тут же начал изо всех сил вырываться из ее хватки, все время огрызаясь и рыча на женщину-полицейского.
  — Что с тобой, глупая собачонка? Жозефина отругала его, легонько шлепнув по морде. "Прекрати сейчас же! Она друг.
  Когда собака, наконец, затихла до такой степени, что стала просто издавать низкое рычание, Жозефина сказала извиня тоном: — Прости. Я не знаю, что на него нашло. Я лучше запру его на всякий случай, пока он не успокоится.
  Женщина-полицейский отошла в сторону, наблюдая за собакой по коридору в спальню. Когда она закрыла за собой дверь спальни, Жозефина начала говорила: «Ты плохой маленький…», но вдруг оборвала его и замерла.
  Коко Джо никогда не ошибался с поломкой посетителей квартиры. Мужской наряд, мужская фигура и мужская прическа посланника Центра красоты для собак не обманули его ни на мгновенье. Он и так знал, что она женщина.
  Точно так же, как одежда женщины-полицейского не обманула его. Он знал, что посещал мужчину.
  Кожа Жозефины похолодела. Человек, выдавший себя за Глэдиса Фелпса, вырос около пяти футов шести дюймов, вероятно, весил около 135 фунтов, имел голубые глаза и довольно мальчишеское лицо.
  Но разве голос не был женским? Не заметил, что она ответила сама себе, просто не похожа на мужскую. А предполагаемая Глэдис Фелпс восприняла очень мало слов, если подумать, до сих пор она говорила почти односложно — может быть, потому что женщине было трудно принять этот хриплый, почти голос.
  Но как насчитать клубничных светлых волос?
  Ответ на это был прост. В каждом универмаге города продаются женские парики. Вы можете получить вполне естественно выглядящую всего за двадцать пять долларов.
  Но это этап планирования со стороны Джеймса Клейтона. Как он мог предположить, что женщина-полицейский направится в ее квартиру вовремя, чтобы купить парик, прежде чем перехватить ее? Как он узнал ее имя?
  Обнаружение Коко Джо на кровати, она подошла к окну и выявлению повышенной повышенной возбудимости ниже, пока искала ответы на эти два вопроса.
  Они пришли тревожно быстро. Шесть месяцев назад он видел на первой полосе фотографию Жозефины и ее телохранителя-полицейского, сидящих в квартире. Полиция, как и преступники, следователя по всему миру. Джеймс Клейтон мог бы быть вполне уверен, что к Жозефине приставят еще одну женщину-полицейского, если заподозрят, что он убийца миссис Соммерфилд. Возможно, список жертв не случайно остался на комоде у бедняжки. Возможно, его намеренно подбросили, чтобы к Жозефине приставили еще одну женщину-полицейского.
  Ответить на второй вопрос было еще проще. Убица узнал имя Глэдис Фелпс из ее удостоверения личности после того, как убили ее.
  Если бы она не была так напугана. Жозефина могла бы восхищаться коварством замысла этого человека. Для него было бы значительно проще и меньше внезапного прихода с места убийства Соммерение сознания в квартире Жозефины. Таким образом, он мог пройти через окружающий мир, особенно оставшийся двенадцати потенциальных жертв, что означает, что защита от проверки ничего не значит, когда Джеймс Клейтон выбрал вас. Несмотря на утверждение сержанта Корда о том, что его требование об освобождении Долорес Питтон из отправления не может быть даже рассмотрено, и ее утверждение с этим утверждением, несомненно, по тому, что он имеет место быть некоторым из выживших о существовании сильного давления, чтобы именно это, если ему проверить это сделать. жертвы Жозефины прямо под носом в полиции.
  Жозефина решила сделать все, что в ее силах, чтобы помешать ему добиться успеха.
  К сожалению, ни одного из окон ее квартиры не выходило на задний двор, иначе она не могла бы оставить там записку охраннику. Она задумалась, затем отбросила, просто небрежно подошла к входной двери, внезапно выскочила в холл и крикнула офицеру Дьюи, что женщина-полицейский была переодетым Джеймсом Клейтоном. Это, вероятно, было бы осуществлено только к тому, что было бы задержано и задержано полицейским, потому что было бы слишком ожидать, что он среагирует достаточно быстро, чтобы сделать что-то столь же неестественное для его обнаружения, как выстрел в женщину-полицейского до того , как бандит выстрелит первым.
  Внезапно ей пришел в голову, что офицеру Дьюи уже удивительно повезло, что он не был лично знаком с Глэдисом Фелпсом. Убица, должно быть, просто нагло рисковал, планируя вытащить пистолет, который, несомненно, был в той наплечной сумке, и начал стрелять, если кто-нибудь обвинит его в том, что он самозванец.
  Понимая, что фальшивающая женщина-полицейский, вероятно, заподозрит что-то подозрительное и замедлит ее искать, если она не появится в ближайшее время, она сразу решила, что ей лучше придумать план защиты. Но любое защитное действие обязательно зависело от плана захвата убийц. Как миссис Соммерфилд?
  Поставив себя на место убийцы, она решила проблему с охранником во внешнем зале, бросив ему шансы, ожидая, пока она не уснет. Утром охранница-милиционер должна была уйти, так как она задерживается в квартире только ночью. Убийца мог сказать просто внешнему охраннику, что Жозефина все еще спит, прошел мимо него и вошёл в лифт.
  Потом ей пришло в голову, что для него будет так же просто через пять минут под предлогом, что он пустит вниз того, чтобы сигареты из автомата в вестибюле.
  Взглянув на часы, она увидела, что сейчас пять минут из шести. Она была достаточно уверена, что Джеймс Клейтон не рассчитает время убийства в ближайшие несколько минут, потому что он знал, что смена охранников в коридоре была женщиной в шестилетнем возрасте. Нет смысла измерять время убийства, когда за дверью установлено два полицейских. По логике вещей, он подождет, по случаю, до шести минут, если что-то пойдет не так, ему пришлось бороться только с одним полицейским охранником.
  Глядя в зеркало в комоде, она поняла, что слишком бледна, чтобы обмануть кого-либо, за поместить прикосновение, что она не напугана до полусмерти. Она намеренно задержала дыхание, пока ее лицо не стало свекольно-красным. Когда она, наконец, вышла его, ее цвет постепенно потускнел, но только вернулся к разумному оттенку.
  Приговор Коко Джо оставаться на теле, она вышла в коридор и закрыла за собой дверь, чтобы собака осталась в душе. Расправив плечи и строго напомнив себе, что ее жизнь зависит от ее совершенно естественного поведения, она прошла по коридору в гостиную.
  Псевдо-полицейский при одноухо кной двери вход, удалось узнать, что происходит в передней. Сумка все еще висела на плече самозванца.
  Решимость Жозефины пошатнулась, и она пришла в ужас.
  Тем не менее, когда мужчина в форме женщины-полицейского повернулся, чтобы бросить сам на точный взгляд, она поймала себя на том, что говорит о захвате тоном, несмотря на свои кричащие нервы: «Почему бы тебе не снять кепку, дорогая?»
  Вызвав улыбку, самозванец снял маленькую голубую шапочку и положил ее на тот стол же, куда начальник Дьюи положил свою. Жозефина вздохнула с облегчением, потому что это избавило ее от первых процедур ее плана.
  — Ужин готов, — сказала она. — Ты же не против поесть на кухне, не так ли?
  Не ожидая ответа, она прошла на осень, напрягая ноги, чтобы не трястись от ужаса. Псевдополицейский растворяется за ней.
  Остановившись у больших плит, чтобы помешать кипятящимся горохам, Жозефина использовала на стуле, спинка которого потребляла к плите, и сказала: «Садитесь сюда, пожалуйста, Глэдис».
  Повесив сумку на спинку стула, самозванец сел. Жозефина наклонилась, словно собираясь открыть эту дверцу духовки, но вместо того, чтобы выдвинуть ящик под ней и тихо вынула крупную из своих железных сковородок.
  Правой рукой она подняла сковороду высоко над головой. Левой она вдруг скинула парик. У него был двойной мотив для последнего. Она боялась, что парик смягчит удар, и ей хочется быть абсолютно уверенной, что человек, которой она шепчет, не женщина-полицейский.
  Волосы под париком были соломенного цвета и коротко подстрижены. Жозефина со всей силой ударила по ней железной сковородкой. Самозванец приподнялся со стула, оглядел остекленевшими глазами и рухнул боком на пол.
  Поставив сковороду на плиту, Жозефина схватила сумку и бросилась к входной двери. Когда она распахнулась, то обнаружила в коридоре двух полицейских. Офицер Дьюи нажимал кнопку лифта. Рядом с ним стоял такой же крупный полицейский средних лет.
  "Приходи быстро!" Жозефина задохнулась. «Я только что поймал Джеймса Клейтона!»
  Бандит все еще был без сознания, когда двое милиционеров пришли на кухню. На самом деле он все еще был без сознания, когда приехал скорая помощь, хотя приехавший с ней интерн сказал Жозефине, что, по его мнению, у этого человека вместо перелома всего лишь серьезное сотрясение мозга, и он, без обсуждения, выживет.
  В ожидании скорой помощи старшего старшего летного отряда на поиски настоящего Глэдиса Фелпса, о назначении начальника Дьюи с Жозефиной и назначением. Он нашел ее на крыше, не мертвой, как опасалась Жозефина, явно оставленной умирать. Она потеряла сознание из-за какого-то тупого предмета, а затем сняв форму, напавшего вонзилей в спину ножа.
  Стажер, заявивший, что Джеймсу Клейтону не угрожает реальная опасность смерти, очевидно, думал, что у женщин-полицейских тоже есть все шансы выжить. Он сказал, что сам факт того, что она все еще жива, то, что лезвие ножа не проникло ни в сердце, ни в каком-либо другом жизненно важном месте, и что несколько швов и несколько переливаний крови должны помочь ей выжить.
  Жозефина решила, что, как только Глэдис Фелпс выздоровеет, она вызовет к себе женщину-полицейского, чтобы наверстать упущенное.
  Было почти восемь вечера, включая все, полицию, ушли, и Жозефина могла поужинать. К тому же времени запеченные отбивные немного подсохли, но все еще были хороши. Она поделилась ими с Коко Джо.
  Обычно он ел корм для собак, но она не обнаружила, что он заслужил особое угощение. Ведь он спасей жизнь.
  
  
  Зло питья
  первоначально опубликовано в журнале Mystery Magazine Альфреда Хичкока в прошлом 1980 года.
  
  Выйдя на пенсию в шестьдесят три года, Лоретта Бим хотела остаться в Лос-Анджелесе, но не хотела рисковать быть убитой в своей постели. И после тридцати лет уходит на работу работником, который в городе есть районы, где 103-фунтовая старая дева не будет в безопасности в собственном доме.
  Поэтому, выяснив то, что у нее возникли проблемы с ее нуждами, она провела тщательную проверку, чем прежде подписала договор об аренде. Она провела такое же уголовное расследование, к которому подошла в своих делах о социальном резонансе. От полиции она узнала, что часть района Бойл-Хайтс, где располагался дуплекс, находилась в зоне с низким уровнем преступности. От близлежащих жителей она узнала, что это тихий район, и, конечно же, зашла и познакомилась с жильцами других полов дуплекса. Джону и Анжеле Гарретт было около тридцати, и у них не было детей. Однако у них был кот — сиамский кот по кличке Эдвард, — что Лоретта считает плюсом. Джон Гаррет был флегматичным, коренастым мужчиной с довольно скучным характером, но достаточно сердечным. Он зарабатывает на жизнь водителем хлебного грузовика. Энджел, пухлая, спокойная женщина с крашеными светлыми волосами, работала продавщицей в универмаге.
  Во время своего краткого визита Лоретта не встречается среди представителей различных интеллектуальных интересов. Джон больше всего интересовался спортом по телевизору, а Анджела — комедиями. Но, по ее мнению, они были учтены приемлемыми соседями. Они казались чистыми, их дом был опрятным, и вряд ли они у преступников шумные вечеринки; они сказали ей, что редко развлекались.
  Только после того, как она подписала договор аренды на два года и переехала, Лоретта узнала о пятничных вечерах.
  
  Это была ночь, когда Гарреты выпивали. Каждую пятницу. Начиналось это всегда достаточно мирно, но со временем они становились сварными, и всегда заканчивалось кричащей ссорой. Стена между двумя блоками была такой тонкой, что Лоретта могла услышать слово каждое, если бы захотела. Случилось так, что она предпочла этого не делать и намеренно старалась не слушать. Лоретту покраснел. А у миссис Гаррета была большая склонность к неприязни.
  Лоретта считает себя надежной соседкой. Первые два пятничных вечера она просто терпела молча. Но на всякий случай пара стала такой громкой, что некоторые протесты были оправданы. Она взяла свою метлу из шкафа и стукнула ручкой по соединительной стене.
  Ее стук мгновение на тишину с другой стороны. Тогда Анджела Гаррет закричала через стену: «Как тебе нравится, что метла засунула тебе нос, ты, старая летучая мышь?»
  Потрясенная, Лоретта убрала метлу и больше не возражала, когда драка возобновилась несколько раз в более низком тоне. Но еще больше она была потрясена на следующее утро, когда, открыв дверь черного хода, обнаружила Анджелу с чашкой в руке и дружелюбной походкой на лице.
  — Привет, — весело сказала женщина. — Могу я одолжить чашку сахара?
  Ошарашенная, Лоретта пробормотала: «Конечно», впустила женщину и наполнила ее чашку сахаром.
  — Спасибо, — сказала Анжела, все еще радостная. «Я вернул его сегодня днем, как только вернул его из магазина».
  — Не торопись, — заверила ее Лоретта, все еще не пришедшая в себя.
  Вскоре после обеда Джон Гаррет вернул сахар. Пристыженный, он определил, не сожалеет ли Лоретта шум весомой ночи.
  — Конечно, — сказала она, столь же смущенная.
  «Не обращайте внимания, когда моя жена так кричит», — ответил он ей. «Он делает это, когда съела слишком много. Она даже не помнит этого, поэтому отправила меня обратно с сахаром. Я не слышала, как она кричала смотреть на стену, пока она не была здесь сегодня утром, а теперь ей стыдно возвращаться.
  «Пожалуйста, скажи ей, чтобы она этого не делала», — сказала Лоретта, теперь поняв удивительный визит того утра. «Мне нравится ладить с соседями, и я надеюсь, что между нами не будет напряжения».
  — вероятно, нам будет известно, их не — заверил он ее облегчением. «Я скажу жене, что никаких обид».
  "Пожалуйста, сделай."
  Это было начало того, что переросло в самые странные отношения, которые когда-либо были у Лоретты. В конце концов, во время особенно ожесточенной ссоры в пятницу вечером, Лоретта снова рискует ударить рукоятю металлов в соединительную стену. Анджела Гаррет снова завопила на стену. Анжела снова в себя так же дружелюбно, как и прежде, как будто ничего не произошло.
  Лоретта случайно столкнулась с ним на заднем дворе. счастливые выходные извинения только смутили бы Лоретту, она была так же, что ничего не было сказано, и между ней и Гарретом возникло молчаливое понимание, что вечера пятницы просто не упоминаются.
  В те пятничные вечера, когда шум становился невыносимым для Лоретты, также сложился свой вид распорядок. Она стучала в стену, и Анжела выкрикивала через какое-то другое оскорбление. Однако часто боевые действия прекращались, а если и не прекращались, то обычно возобновлялись на более низком уровне децибел. Лоретта игнорировала обиды, и по утрам в субботу они с Анжелой снова были в добрососедских отношениях.
  Однажды в пятницу вечером Лоретта сидела за кухонным столом и пила чашку чая, когда на кухне по соседству началась случайная драка.
  Она услышала крик Анжелы: «Кого ты назвал беспорядок?»
  "Ты!" — крикнул в ответ ее муж. «Иди посмотри в зеркало. У тебя как минимум двадцать фунтов лишнего веса.
  — Так вы Берт Рейнолдс?
  «По сравнению с тобой я греческий бог!» он крикнул.
  Лоретта подумывала вытащить метлу, но по непонятной причине наступил долгий период своей гробовой тишины. В конце концов, по прогнозу спора, когда он снова возобновился, она выяснила, что передышка возникла тем, что миссис Гартен вышла из комнаты, вероятно, в будущем, переоде, станет.
  Джон Гаррет громко сказал: «Как ты думаешь, куда ты идешь?»
  — В один из тех баров для одиноких, — выплюнула Анджела в ответ. «Я хочу посмотреть, подумать ли другие мужчины, что я такой беспорядок!»
  «Вы не пойдете в бар для одиноких в это время ночи!» — еще громче сказал ее муж.
  «Яйду покуда захочу в любое время!» — крикнула Анджела. — Ты только попробуй меня остановить!
  — Думаешь, я не могу? — крикнул он в ответ, и послышался звук опрокидывающегося стула.
  Анжела закричала: «Ты посмеешь прикоснуться ко мне, и я отправлю тебя в ошибку!»
  Лоретту не встревожило то, что вот-вот вспыхнет физиологический. Миссис Гарретт часто выкрикивала такие предостережения мужу, но, насколько Лоретта Муха, он ни разу ее не ударил. Их борьба была строго словесной. Однако всегда бывает первый раз, и на случай, если мистер Гарретт вот-вот теряет над собой контроль, Лоретта подумала, что было бы разумно дать ему понять, что она слышала спор. Открывая шкаф для метел, она достала метлу и трижды ударила ручкой по стене.
  На мгновение воцарилась тишина, затем Анджела Гарретт закричала: «Занимайся своими делами, старая ведьма, или я буду там и присмотрю за тобой!»
  Угроза оставила Лоретту невозмутимой. Привлекая их внимание, она удовлетворилась тем, что убрала метлу и вернулась к своей чаю.
  Голос Джона Гаррета прогремел: «Ты выйдешь за эту дверь и не войдешь обратно!»
  «Кто хочет вернуться в это вонючее место?» Анжела закричала во весь голос.
  Задняя дверь хлопнула так сильно, что Лоретта вздрогнула. Поднявшись, она выглянула в кухонное окно. Было довольно темно, около 9:30, но Анджела отключила свет в их операции навесе. Когда она забралась в машину, Лоретта увидела, что она одета.
  Двигатель завелся, и машина выехала на проезжую часть. О включенным светом в гараже, Анджела с ревом умчалась прочь. Лоретта встревожилась, задаваясь необходимостью, достаточно ли трезвая женщина, чтобы водить машину.
  
  Каждую ночь Лоретта смотрела 10-часовые новости по телевизору, когда в ее дверь беспокоились. Когда она заглянула в глазок и увидела, что это Джон Гаррет, она открыла дверь.
  Он был в рубашке с рукавами и был наполовину пьян.
  Он говорил с строгой дикцией пьяного человека, пытающегося скрыть свое состояние. — Простите, что беспокою вас, мисс Бим, но я подумал, не здесь ли моя жена.
  За природной летней благотворительной работой у Лоретты развился чуть ли не чудотворный инстинкт чувства лжи. Она сразу поняла, что ее ближайший сосед прекрасно знал, что его жены с ней нет.
  — Нет, — вежливо сказала она. — Зачем ей быть здесь?
  «Ну, мы немного поспорили, и она ушла. Я подумал, может быть… — Он привел к этому замолчать.
  Мужчина наверняка слышал, как его жена сказала, что собирается в баре для одиноких, подумала Лоретта. Он, должно быть, также слышал, как она отъехала. Какова была его цель в этом притворстве?
  Она сказала: «Мне кажется, что я слышал, как она кричала что-то о походе в бар для одиноких, мистер Гарретт».
  — О, конечно — я слышал это. Но я думал, что она просто пытается заставить меня двигаться. Я подумал, может быть, она нырнула, рассчитывая дать мне немного потушиться. Я никогда не думал, что она делает что-то крайне неожиданное, как отправляется в одно из этих мест».
  — Опасно, мистер Гаррет?
  «Ну, обе эти жертвы чулок были обнаружены в барах».
  Лоретта вспомнила о двух нераскрытых убийствах несколько месяцев назад. Жертвы, обе женщины, были найдены в возможных машинах, припаркованных возле парка Макартур, задушенными нейлоновыми чулками, которые все еще были завязаны на горле. Расследование каждого случая показало, что жертву в последний раз видели из таверны с мужчиной, который только что подобрал ее. К сожалению, ни в том, ни в том случае никто не смог дать четкое описание этого человека.
  Лоретта сказала: «Шансы против того, чтобы ваша столкнулась с убийцей Чулок, должны быть довольно малы, мистер Гарретт».
  «Возможно, но это развивалось. Я очень беспокоюсь».
  детектор детектора лжи Лоретты подсказал ей, что на самом деле он ничуть не беспокоится. Ей пришла в голову леденящая душу мысль, что, возможно, он так сильно беспокоится, потому что намерен выследить свою жену, задушить ее чулком и способен убийца чулок взять на себя вину.
  Мгновенно и немного виновато она отбросила эту мысль как мелодраматическую и нефункциональную. Анжела не упомянула, в какой бар она идет. Ее муж никогда не смог бы найти ее в каждом баре Лос-Анджелеса — если бы даже у него были намерения убить.
  Она сказала. — Я действительно не думаю, что вам есть о чем общаться, мистер Гаррет. Она благополучно доберется до дома, я уверен.
  — Надеюсь, — сказал он с явной неискренностью. — Простите, что мы стали производителями, что вам пришлось снова стучать в стену, мисс Бим.
  — Прости, что произошло, — ответила она со старым смущением.
  — Ты слышал весь бой? — спросил он. — Я имею в виду, о чем это было?
  Ее смущение испарилось, сменившись вежливой холодностью. — Я стараюсь не подслушивать, мистер Гаррет. Когда у вас с миссис Гаррет возникает... разногласия. Не слова, а громкость иногда заставляют меня стучать в стену».
  Но ты ведь слышал, как Анджела сказала, куда она направляется?
  Она почему-то не могла предположить, что мужчина хотел точно знать, насколько хорошо она смотрит на стену, а также сколько внимания уделяет тому, что говорят.
  Она сказала: «Г-н. Гаррет, если бы прислушался . Но меня не интересуют ваши личные дела. Я просто не слушаю».
  — Понятно, — снова сказал он. — Что ж, извините, что побеспокоил вас, мисс Бим. Спокойной ночи."
  Когда она закрыла и снова заперла дверь, Лоретта задалась неизбежно, что же все-таки произошло. Она также задавалась особенным, почему ему пришлось пройти частично после ухода жены, чтобы подойти и расспросить о ней.
  Ей пришел в голову возможный ответ. Возможно, он сидел дома, обдумывая, что Лоретте, и прорабатывал детали какого-то коварного плана. Несмотря на ее вывод, что он никогда не сможет найти свою жену, даже если у него найдется такая возможность, она не может иметь иррациональное появление, что он имел именно это в виду.
  Это рассеяно ей хорошо спать. Чем больше она думала об этом, тем больше злоупотребляла, что он что-то замышляет. Она встретила это так же отчетливо, как раньше встретила, что клиент службы безопасности собирается устроиться на работу и не сообщил об этом.
  На следующее утро она с облегчением заметила, что беспокоилась напрасно. Анджела Гаррет благополучно вернулся домой. Она подошла, страдая не более чем от похмелья, чтобы сказать Лоретте, что они с мужем не будут в городе до конца выходных, и потребуют ее по кормить кошку. Когда Лоретта сказала, что будет рада, женщина дала ей дополнительный ключ от задней двери и сказала, что кошачья миска и кошачий корм будут рядом с кухонным консервным ножом на кухонной стойке.
  
  Должно быть, Гарреты вернулись очень поздно вечером в воскресенье, потому что Лоретта не слышала, как они пришли, но слышали, как они уходили на работу в понедельник утром. Они ушли раньше, чем она вспомнила о ключе от их задней двери. Она напомнила себе вернуть его тем же вечером, но это вылетело из головы.
  В пятнадцать у Гарретова была нежелательная и самая продолжительная ссора с тех пор, как Лоретта переехала сюда. Она началась около 8:00 и к 8:30 переросла в перепалку. В 9:00, выдержали отвратительные части ругательств без перерыва, Лоретта стукнула метлой в стену. Наступила потом обычная минутная тишина, Анджела закричала: «Как-нибудь ночью я заставлю тебя съесть эту метлу, старая ведьма!»
  Ничуть не потревоженная, Лоретта убрала метлу и начала заваривать себе чай. Драка по соседству продолжалась, но на уровне приглушенных децибел. Однако около 9:30 снова стало громко.
  Лоретта все еще была на кухне, мыла свою чашку и заварочный чайник, когда услышала звонок Джона Гаррета с соседней кухни: «Ты думаешь, что тот самый парень, который, как ты подтверждаешь, купил тебе все выпивку в прошлую пятницу, снова будет сегодня вечером в студенческом клубе?»
  «Что вы имеете в виду, заявляете? — раздраженно отозвалась Анджела из гостиной.
  «Ой, никто не купил такой бардак, как ты, никаких напитков!»
  Раздался возмущенный крик, который закончился в гостиной и закончился на кухне. — Думаешь, я выдумал этого парня? — крикнула Анджела. «Ну, может быть, сегодня я просто приму его приглашение позавтракать после, как заведение закроется!»
  — Можешь забыть об этом! — сказал он громко. — Ты не выйдешь из этого дома сегодня вечером!
  — Это ты так думаешь, бастер!
  Во время последующей тишины, которая, как предположила Лоретта, была вызвана тем, что Анжела была в будущем, одевалась, чтобы, она задалась обязательно, почему мистер Гаррет намеренно подтолкнул свою жену к тому, чтобы она вернулась в бар для одиноких. Она не сомневалась, что это было преднамеренно. Она услышала расчет в его голосе.
  Ей стало не по себе. Возможно, миссис Гаррет выжила в прошлую пятницу вечером только потому, что ее муж не знал, где ее найти. Но, по-видимому, с тех пор она не только рассказала ему, куда она ушла, но и что там произошло.
  Через несколько минут тишину нарушил Джон Гаррет, дополнения: «Ты не пойдешь в этот клуб — и это окончательно!»
  Единственным ответом его жены был хлопок задней двери. Лоретта снова выглянула из кухонного окна и увидела, как Анджела села в машину и уехала, оставив свет на навесе включенным.
  Через пять минут в дверь Лоретты беспокоят. И снова это был Джон Гаррет. На этот раз он был одет в костюм и галстук. Хотя он явно был пьян, он не выглядел таким пьяным, как в прошлую пятницу.
  — Простите, что беспокою вас, мисс Бим, — сказал он. — Я полагаю, вы слышали, как Анжела снова выбежала из сознания.
  — Да, — призналась Лоретта.
  — Она снова ушла в тот бар для одиноких.
  Лоретта ждала.
  Он потрогал свой галстук.
  «Я полагаю, что хорошо для гуся, хорошо для гусака — я тоже выхожу».
  — Твоя философия меня не касается, — отстраненно сказала Лоретта.
  «Нет, наверное, нет», — признал он. — Зачем я пришел — не могли бы вы сделать мне одолжение?
  "Такие как?"
  — Если Анджела решит вернуться и спросит, где я, ты скажешь ей, что я в «Дружелюбной таверне»? Это в паре кварталов отсюда, на Пенсильвания-авеню.
  — Вы ожидаете, что она придет? — спросила Лоретта.
  "Я не знаю. Но если она это сделает, я хотел бы помириться. Можешь сказать ей, что я буду ждать ее в таверне до самого закрытия — 2 часа ночи.
  — Хорошо, мистер Гаррет. Если она остановится здесь, я передам сообщение.
  Когда он ушел и она снова заперла дверь, она начала серьезно волноваться. Ваш встроенный детектор лжи сказал ей, что Джон Гарретт не ожидал, что его ждет жена и спросит Лоретту, где он. Она была убеждена, что целью его визита было просто сообщить Лоретте, куда он направляется. И единственная причина, которую она могла придумать для этого, заключалась в том, что он построил алиби.
  Она была достаточно задержана, чтобы подумать о вызове полиции. Но, немного подумав, она решила, что если она расскажет, почему она подозревает, что Джон Гарретт считает свою жену, это просто интуиция, они сочтут ее ненормальной. В конце концов, она просто провела еще одну бессонную ночь.
  Утром, выглянув в окно своей кухни и увидев, как Гарреты дружно пропалывают лужайку за домом, она порадовалась, что не беспокоит полицию.
  Может быть, она запуталась », — подумала она. Она приняла решение предоставить любые будущие подозрения в отношении Джона Гарретта, прежде чем она была засекречена в полицейском управлении как чудак.
  
  Ночная битва следующей пятницы была достаточно последовательной, так что Лоретте даже не пришлось использовать метлу. Джон Гарретт подтолкнул свою жену к ответному визиту в Coed Club.
  Снова все началось около 20:00, когда Лоретта пила чашку чая за кухонным столом. Иногда можно было слышать только случайные фразы, когда то один голос, то другое ускорение. Критики стали примерно через полчаса, когда звуки боялись настолько громкими, что отвлекли Лоретту от телепрограммы, которую она смотрела.
  Она потерпела еще двадцать минут, но когда она не дала признаков слабости, пошла на кухню за метлой.
  Миссис Гаррет что-то кричала о неряшливости мужа, пока Лоретта поднимает ручку метлы. Затем, прежде чем она успела ударить по стене, сразу же раздались три резких удара, и миссис Гарретт закричала: «Как-нибудь ночью я заставлю тебя съесть эту метлу, старая ведьма!»
  Лоретта в изумлении уставилась на метлу. На какое-то дикое мгновение ей случилось, что он каким-то образом вырвался из ее рук и по собственной воле ударился о стену, но потом она поняла, что ничего намеченного не произошло — удары исходили из другой стены.
  Но если один из Гарретов по какой-то непонятной причине ударил в соединительную, почему миссис Гаррет накричала на самого себя за это?
  Ей не увеличилось много времени, чтобы найти возможный ответ. Когда она выглянула из своей кухни и увидела, что гараж Гарретов пуст, это стало возможным ответом.
  Подойдя к задней двери Гарретта, она безуспешно заглянуть за края шторы, натянутой на оконное стекло в верхней части двери. Ничего не видя, она постучала, сначала робко, потом все сильнее. Она действительно не ожидала ответа, но ей голосовало время, чтобы набраться смелости и открыть дверь. Он был заперт.
  Все это время на кухне бушевал спор. Пока Лоретта стояла и слушала, Эдвард, кот, чуть не довел ее до сердечного приступа, потершись о ее ногу. Взгляд на него напомнил ей о ключе, который она забыла вернуть.
  Вернувшись в свою квартиру за ключом, она вошла на кухню Гарретов. Войдя вместе с ней, Эдвард направился в переднюю комнату.
  Как и подозревала Лоретта, на кухонном столе стоял магнитофон, воспроизводивший кассету.
  Лоретта была знакома с магнитофонами — в Департаменте связи использовалось их вместо диктофонов. Выключив машину, она изучила девяностоминую ленту, затем, повернула ее в машину и переключилась на ПЕРЕМОТКУ ВПЕРЕД и периодически переключаясь обратно на ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ, чтобы проверить, что она еще не дошла до конца записи, наконец-то сделала это. добраться до него. Это закончилось той же сценой, что и две пятницы ранее, когда Джон подтолкнул свою жену к тому, чтобы выскочить из дома, чтобы пойти в Coed Club.
  Неудивительно, что в ту ночь голос Гаррета звучал так расчетливо, подумала Лоретта. Он записал весь бой для повтора. Теперь она поняла, почему мужчина был так обеспокоен тем, насколько хорошо она могла слышать их ссоры и насколько внимательно она слушала. Было проверено облегчение, выявлено, что она должна иметь как можно меньше внимания, так как это уменьшение вероятности того, что она распознает сегодняшнюю битву как.
  Подозрения Джона в отношении Гаррета были вызваны не столь остротой, сколько с сожалением. Это было слишком поздно для спасения миссис Гаррет.
  Лоретта визуализировала вероятную последовательность событий. Не арестован до 20:00, а возможно, и особо, мистер Гарретт задушил свою женулоновым нейлоновым чулком и произошел ее на заднем сиденье их машины. Затем он вернулся в дом достаточно долго, чтобы включить диктофон. К тому времени, когда Лоретта услышала первые повышенные голоса, он, должно быть, уже был на пути в парке Макартуров.
  Она решила, что его план должен заключаться в том, просто бросить машину рядом с местом, где были найдены две другие жертвы, а затем вернуться в дом на автобусе или такси. Автобус, наверное, подумала она, меньше шансов, что его запомнят в автобусе. Он вернётся к тому, как закончится запись, таким образом установив в идеальное алиби. Без сомнения, он собрался снова зайти к Лоретте, чтобы быть уверенным, что она слышала, как его жена вылетела из дома, а отправилась в «Дружелюбную таверну», чтобы подтвердить свое алиби, проси тамдев до закрытия в 2 часа ночи.
  Лоретта вернула пленку на то место, где она была до того, как нажала кнопку «УСКОРИТЬ ВПЕРЕД» и показала падение. Затем она вернулась в свою квартиру, чтобы позвонить по телефону.
  
  Когда через некоторое время Джон Гаррет вернулся домой, он встретил своего соседа и двух полицейских, ожидающих на крыльце. Изнутри его дуплекса, слегка приглушенные закрытой входной дверью, доносились звуки словесной перепалки между ним и его женой.
  — Добрый вечер, мистер Гаррет, — укоризненно сказала Лоретта.
  Облизнув губы, он перевел взгляд с собой на двух полицейских. Он предположил: «Кто это спорит в моей квартире?»
  Обамы полицейских проигнорировали вопрос. Старший из двоих задумал: «Вы Джон Гаррет?
  — Да, — нервно признался Гаррет.
  Вы не обязаны делать какие-либо показания, и если вы это сделаете, они могут быть проверены и использованы против вас в качестве доказательства. , а также право на адвоката по обвинению в аресте, судебном заседании и судебном заседании.
  — Убийство? — сказал Гаррет на высокой ноте. — С чего вы взяли, что моя жена мертва?
  Пожилой полицейский сказал: «Потому что, когда вы поехали домой на автобусе, параполицейские заметили ее тело на заднем сиденье вашей машины, где вы припарковали ее на Седьмой улице и Парквью».
  Гаррет тупо перевел взгляд с одного полицейского на другого. — Что дано тебе туда заглянуть? — наконец спросил он.
  «Мы подумали, что это будет рядом с помещением, где были найдены два других тела», — сказал ему пожилой мужчина. — Вернее, это подтвердила ваша соседка — и мы с ней согласились.
  Лоретта заговорила. — Одно из зол выпивки, мистер Гаррет, в том, что она затуманивает разум. Если бы вы думали более ясно, вам пришлось бы собрать в голову стереть стук метлы из вашей записи».
  
  
  Материнская любовь
  опубликовано в журнале Mike Shayne Mystery Magazine в начале 1981 года.
  
  Якобы Памела Куиллан остров Паракито купил у генерала Альфредо Мендеса, потому что хотел уединиться, чтобы оправиться от распада своего шестого брака. Но основная причина была просто в том, что она не является владельцем острова, а когда вы унаследовали сеть магазинов с предполагаемыми сотнями миллионов долларов, чтобы развеять скуку, вы можете получить возможность себе потакать многомиллионным случаем.
  Вложения, по которым генерал Мендес продал остров, владели его семьей, восходящей к Королевскому гранту, были Испанией шестнадцатью исследователями, более очевидными, чем была причина покупки Памелы. Технический Паракито, который приходится на пролив Мона на полпути островов между Эспаньолой и Пуэрто-Рико, был частью Доминиканской Республики. Поддержавную неудачную казну свергнул правительство Доминиканской Республики, генерал Мендес счел благоразумным предпочтение от своего родового дома и бега в Европу до того, как правительство придет в главу конфисковать его. Памела купила его за восемь миллионов долларов.
  Хотя предположительно они подчинялись законам Доминиканской Республики, для всех практически преследуемых законом Паракито в течение 400 лет были декреты семьи Мендес, чья власть обреталась на простом экономическом факте, что карибские аборигены жили на Мендесе и занимались его сельским хозяйством. земли, что поставило их в такое же отношение к владельцу острова, как старые крепостные к своим баронам. Индейцы, все еще почти такие же первоначальные, какими они были, когда на острове высадились первые испанские конкистадоры, привыкли к деспотическому правлению и смирились с ним.
  Памела унаследовала эту абсолютную власть, когда приобрела право собственности на остров.
  Несмотря на то, что первоначальная идея покупки заключалась в том, чтобы изолировать себя от внешнего мира, Памела быстро настолько влюбилась в остров, что редко посещала различные другие дома, которые она содержала по всему миру, даже после того, как ее семейные шрамы зажили. Паракито обладал чем-то, что все труднее найти где бы то ни было: сочетанием нетронутой первобытной красоты и всех современных удобств. Дом с расширенной комнатой, окруженный обширными зданиями, в которых жили владельцы и домашний скот, был таким же частным, как отель «Хилтон», но находился в нескольких минутах ходьбы от первобытных джунглей.
  Любимым местом стали Памелы приливные бассейны на коралловом рифе у северного берега, прямо через остров от дома. Южный берег обнаруживается сплошным участком с белым песком. Северный берег был ограничен сплошной линией возвышающихся скал, которые смотрели вниз на бушующий прибой. Единственный широкий поток, питаемый центральным озером, вытекал через щель в скалах, дает доступ к рифу. Приливные бассейны всегда были полны удивительных вещей, таких как морские звезды, морские коньки, морские анемоны и маленькие осьминоги, а также большое разнообразие разнообразных раковин. Памела могла часами расследовать их.
  
  Во время своего первого визита она невинно назначена уполномоченным мускулистом молодому проводнику-индейцу искупаться в относительно спокойном участке воды между рифом и скалой в нескольких сотнях ярдов от них. Паксхали смотрела на нее с Красоткой.
  — Акула, — сказал он наконец. «Слишком много акул».
  Нахмурившись, глядя на мягко катящуюся поверхность. Памела вдруг увидела три больших плавника, одновременно совпавших и унесшихся строем. Паксхали тоже их видел.
  — Большая белая акула, — сказал он. — Очень крупный парень, может, восемнадцати-двадцати ощущается. Иногда вырастают до тридцати наблюдаемых явлений.
  — А у южного берега тоже есть? — с опаской задана она, помнив, сколько раз она там плавала.
  "О, нет. Вода слишком мелкая. Глубоко здесь, тоже полнорыба. Не беспокойтесь о плавании с южных пляжей".
  Узнав, что лагуна кишит акулами-людоедами, Памела не испортила удовольствие от рифа, потому что очевидно очевидным, что опасность существует только в том случае, если вы купаетесь. Из-за отличной рыбалки лагуна всегда была усеяна туземными каноэ, к которым привезли акулы. Памела считает, что если хлипкие каноэ защищают, то и ее катер из стеклопластика должен быть защищен.
  Небольшой занозой в ее саду счастья стало открытие титула, принадлежащего ее наградили туземцы. Она узнала об этом в тот день, когда Паксхали привел в дом застенчивую индийскую девушку-подростка и ожидал у Памелы решения выйти замуж.
  "Почему ты спрашиваешь меня?" — спросила Памела.
  — Потому что ты Ла Мадре .
  — Я не твоя мать, — возмущенно сказала Памела. Ей было всего сорок два года, а из-за диеты, физических упражнений и пластических операций она выглядела не старше тридцати, и ее возмущало предположения, что она достаточно взрослая, чтобы давать конкретные советы.
  Выглядя сбитым с толку, молодой индеец-проводник сказал: «Вы мать всего, сеньора ».
  — Все кто? — спросила Памела.
  «Те, что на острове. Я не могу жениться на Вавайе без твоего разрешения.
  Несмотря на то, что среди 120 карибских индейцев было выявлено большое количество случаев, — Хорошо, у вас есть разрешение, — сказала она. — Когда свадьба?
  «В новолуние. Двадцатый день.
  — Я должен отдать невесту?
  «Вавайя и я был бы заслужен».
  — Хорошо, — снисходительно сказала Памела. — Предупредите меня за несколько дней. Позже она выбрала Хуана ДиМарко, почему туземцы дали ей титул Ла Мадре . Памела унаследовала приветственного тридцатишестилетнего холостяка от генерала Мендеса, надзирателем которого служил Димарко. В Европе надзиратель не нуждался в генерале, но на острове все еще нуждался. Димарко руководил американскими фермами и рыбной промышленностью, экспортом экспортом сырья и рыбы, импортом пищевых продуктов и в целом руководил предприятиями острова.
  «Аборигены по сути дети, — пояснил надзиратель в ответ на вопрос Памелы. «Старшего члена Мендеса мужского пола из поколения в поколение звали Эль Падре . Вы первая женщина-правитель Паракито.
  — Что ты имеешь в виду, правитель?
  — Разве ты не понимаешь, что у тебя здесь абсолютная власть, Пэм? Вы могли бы приказать туземцам выпороть или даже расстрелять, если бы захотели.
  "Это ужасно! Я бы тоже никогда не поступил!"
  «Ничто не мешает вам быть доброжелательным диктатором, если это ваше призвание», — сказал Димарко с призывом. «Это смутит туземцев, потому что Мендесы были довольно деспотичными. Но они к этому приспособятся. Они приспосабливаются к присяжным диктаторам уже четыреста лет».
  — Не называй меня диктатором, — возразила Памела. «Я просто купил остров, а не людей на нем».
  «Вы купили целый шарик воска», — сказал ей надзиратель. «Вы можете также привыкнуть к царствованию».
  
  Когда Памела была готова выйти из добровольной международной перевозки, ей не нужно было освобождать остров, чтобы он соответствовал международной элите. Она просто дала понять, что снова в наличии, и к ней пришли Красивые Люди, обладание 400 миллионов долларов стало потреблением магнитом.
  Она начала с малого, запланировала то, что она причудливо назвала свою «вечеринкой в случае возникновения в свете» для примерно двух своих самых близких друзей. Одним из приглашенных гостей был известный всемирно известный автогонщик баронет Эмброуз Хардинг. Вероятность того, что теперь их отношения перерастут в что-то еще более интимное. Баронет развелся со своей второй женой примерно в то же время, когда Памела развелась со своим шестым мужем. Он был лет на десять моложе ее, но все, кроме ее мужа первого, были моложе ее на несколько лет. Хотя она еще не искала мужа, она ожидала встречи с баронетом в его новом статусе холостяка.
  Все, кроме полудюжины гостей, бывали на различных яхтах. Остальные шестеро, произошедшие на Ривьере, когда прибыли их приглашения, вместе летели оттуда в Сан-Хуан, где должны были приземлиться в субботу в 7:30 утра. Потому что Эмброуз Хардинг был в этой группе. Памела решила пойти с ними, когда пилот прилетел на своем частном самолете, чтобы встретить их.
  Памела и Хуан Димарко завтракали вместе в шесть утра в субботу. Том Йорк, пилот, уже позавтракал и готовился к вылету в Пуэрто-Рико в половине седьмого.
  Они как раз заканчиваются завтракать, когда из интенсивного острова донесся отдаленный звук барабанной дроби. В звуке не было никакого ритма, это была просто серия несогласованных ударов, повторяющихся несколько раз.
  "Это что?" — уточнила Памела ДиМарко.
  Он пожаловался на плечи. «Я не умею читать на барабанах».
  "Читать их? Ты имеешь в виду какое-то сообщение?
  Он повернулся к индианке, которая как раз наливала им вторую чашку кофе. — Скажи директору криадо, вмешался, Пахали.
  Главный служащий был сморщенным, но прямой мужчиной лет семидесяти. Выслушав барабанный бой, он сообщил, что один из уроженцев деревни у центрального озера укусил водяной мокасин.
  Памела удивленно сказала: «Я думала, что на морских островах нет змей».
  — Мокасины — единственный вид на Паракито, — сказал Луко с любопытным видом извинения. — Что Ла Мадре хочет ответить?
  — Не называй меня так, — раздраженно сказала Памела. «Я не твоя мать. Почему я должен что-то прочесть? Разве это не просто новостной бюллетень?»
  Старик покачал головой. «Сообщение предназначено для вас. Он спрашивает, можете ли вы достать какое-нибудь лекарство для белого человека.
  — Разве у туземцев нет лечения от змеиного укуса?
  «Да, сеньора , для обычных укусов. Но это было в шее».
  — Господи, — сказал Димарко. — Придется отдать беднягу в Сан-Хуан за антитоксином.
  Нахмурившись, Памела определила Луко, сколько времени, вероятно, доставить жертву укуса змеи в дом.
  — Два часа, наверное, с быстрыми гребцами на каноэ.
  Взглянув на часы, Памела сказала:
  Глядя на него, Димарко сказал: «Ты определенно не собираешься уходить сейчас, пока жертва не добралась сюда».
  «Конечно, я не собираюсь позволить себе остужать пятки в течение двух часов в аэропорту Сан-Хуана».
  Посмотрев на нее несколько секунд, надзиратель сказал престарелому директору криадо : «Это все, Луко», а затем сказал служанке, которая их обслуживала: «Ты нам тоже больше не нужен, Пахали».
  Когда хотят обеслужанки ушли, Памела сказала: «Я так понимаю, вы уединения, потому что мне предстоит лекция».
  Димарко проверен. «О фактах жизни на Паракито. Уложится ли тебе в голову, что ты здесь абсолютный правитель, и поэтому у тебя есть личность?
  «Я не абсолютный правитель!»
  Надзиратель сделал нетерпеливый жест. «Ты в глазах аборигенов. Они привыкли к деспотическому правлению и могли понять суровость или жестокость, потому что длинная линия Мендесов подчинялась их обоим на протяжении четырех столетий. Но в других случаях они склонны к жестоко обращению с ними. Туземцы присоединились к владельцу острова как к своему роду всезнающему родителю, поэтому они прозвали вас Ла Мадре . Жестокую мать они могли понять, но равнодушия никогда не простили бы ».
  — Почему ты придаешь такое большое значение, Хуан? Через два с половиной часа.
  — Вы этого не знаете. Рейс в Сан-Хуан может задержаться. Жертва все равно могли добраться сюда через полтора часа, а не через два. Луко не гребец на каноэ. Поверьте, не только по гуманитарным соображениям, но и для вашего статуса на острове исключительно важно, чтобы вы этого ждали.
  Том Йорк пришел сказать Памеле, что самолет готов к взлету. Поднявшись на ноги, Памела сказала надзирателю: «Скажи Луко, чтобы он привез сюда пациента, и чтобы Том отвез его в Сан-Хуан, как только мы вернемся».
  
  Гренадерам на каноэголосось меньше времени, чем рассчитывал Луко, чтобы пересечь извилистый ручей в джунглях от озера. Жертва укуса прибыла вскоре после восьми утра, и ей дали кровать в чемодане для прислуги. Виллион Памела связалась с домом по рации. На острове не было телефонной связи, но в доме была коротковолновая радиорубка, и Том Йорк проинструктировал всю домашнюю прислугу, как использовать операцию.
  Хуан Димарко был на веранде, глядя на восток в надежде увидеть возвращающийся самолет, когда раздастся сигнал. Погода была ясная, с безграничным потолком, он был рад видеть, но океан стал бурным. Гости, прибывающие на яхте, вероятно, опоз, подумал он, потому что плыть вперед в таксомоторном море будет трудно.
  Когда Луко пришел сказать надсмотрщику, что их работодатель говорит по радио, он поспешил в радиорубку и сказал в микрофон: «Хуан здесь, Пэм».
  Голос Памелы дотянулся из динамики довольно отчетливо. — Кто-нибудь из гостей еще не пришел, Хуан?
  «Нет, и они, вероятно, появятся позже, потому что море разводится. Однако жертва укуса змеи находится здесь уже почти час. Что за задержка?
  «Рейс задержался. Как он?"
  — Это она, а не он. Мне кажется, она умирает».
  — Ну, скажи ей, что мы делаем для себя все, что. Произошло небольшое изменение планов. Я не могу вернуться какое-то время, поэтому я принял другие меры. Я хочу, чтобы вы перевезли женщину в Маягес на катере. Государственная больница была предупреждена о предстоящем приезде. У них нет антитоксина от змеиных укусов, но я договорился, чтобы его доставили туда из Сан-Хуана.
  — Пэм, на это нет времени. Жертва умирает».
  — Ерунда, — раздался из динамики голос Памелы. — Маягес не более чем в восьмидесяти милях отсюда, а катер может увеличить скорость пятидесяти миль в час. Вы можете доставить ее туда быстрее, чем я могу прилететь за ней обратно.
  — Не сегодня, я не могу. Я говорил тебе, что море разводится. Нам повезет, если мы успеем за четыре часа».
  — Хуан, больше ничего не поделаешь, так что не спорь. Нам нужно лететь на самолете в Нассау.
  "Почему?"
  «Потом что Пигги и Сью Бартон застряли там. У их яхт проблемы с двигателем. Они беспокоились о встрече в аэропорту Сан-Хуана, потому что знали, что Томет погибнет в результате потери.
  Димарко сказал: «Ради Бога, Пэм, это важнее, чем неудобства твоих друзей. Перезвоните им и скажите, чтобы они арендовали другую яхту. Если это Бартоны, я думаю, что у них столько же почти столько же денег, сколько у вас.
  Голос из динамики был резким и резким. «Удобство Хуана, Хрюши и Сьюза для меня значительно важнее, чем использование невежественного дикаря, которого я никогда даже не видел. Я не мать этих людей, знаю ли, независимо от того, что они думают».
  У надзирателя имеется внезапная идея. «Почему вы не можете зафрахтовать самолет, чтобы отправить сюда сыворотку и доктора?»
  «Я уже думал об этом. Нет ничего достаточно маленького, чтобы приземлиться на нашей взлетно-посадочной полосе. У большого количества вертолетов есть, но им не разрешено летать на них в юрисдикции иностранного государства. Я не собираюсь больше с тобой спорить, Хуан, потому что у меня нет времени . Тебе лучше двигаться. Конец связи."
  Димарко перевел переключатель микрофона с приемом на передачу и сказал: «Подожди минутку, Пэм».
  Ответ не раскрыт.
  Надсмотрщик раздраженно отвернулся от микрофона. Луко стоял в дверях.
  — Ты все это слышишь? — спросил Димарко у старика.
  Луко бесстрастно прав.
  — Тогда ты знаешь ситуацию. Попросите одну из служанок соорудить в лодке какую-нибудь постель и вернуть туда больного. Убедись, что она тепло закутана в одеяла.
  — Си, сеньор , — сказал старик.
  
  Было около двух часов дня, когда из Нассау вернулся небольшой самолет с последствиями. Они уже начали веселиться в самолете, и у всех было такое веселое настроение, что Памела совершенно забыла навести справки о жертве укуса змеи, пока вдруг через пару часов не осознала, что Хуан ДиМарко пропал. Затем она нашла Луко, чтобы спросить, что случилось.
  — Сеньор Димарко взял девушку в лодку сразу после того, как вы связались по рации, — сказал старик.
  "Девочка?" — сказала Памела. — Я думал, это женщина.
  — Ну да, сеньора , но молодой. Около восемнадцати.
  — Хуан уже должен вернуться, — нахмурившись, сказала Памела. — Я не хотел, чтобы он ждал, пока пациент полностью выздоровеет. Попросите его доложить мне, как только он найти.
  Лодка не возвращалась до шести вечера. К тому времени гости все прибыли, и вечеринка была в самом деле разгаре. Хуан Димарко нашел Памелу на одном из балконов наверху с красивым загорелым мужчиной, которого она представила как сэра Эмброуза Хардинга.
  Одежда надзирателя промокла от соленой воды, и он выглядел измученным. Вежливо обменявшись рукопожатием с баронетом, он усталым голосом сказал Памеле: — Луко сказал, что ты хотел меня видеть.
  "Да. Как дела?
  «Примерно так, как я и ожидал. Она была мертва прибытии. Доктор подсчитал, что она умерла примерно через час, то есть примерно через три часа после нашего отъезда.
  "Три часа? Вам удалось собрать четыре часа, чтобы пройти восемьдесят минут?
  — Я же говорил тебе, что будет. После молчания Димарко добавил: «По просьбе отца я вернул тело. Он плыл в лодке. Согласно туземным поверьям, если бы ее не похоронили на родной земле, дух вечно блуждал, вместо того, чтобы войти в вечные джунгли.
  — Понятно, — сказала Памела. Последовал еще один период молчания, прежде чем она, наконец, сказала: «Прости».
  — Я знал, что ты будешь, — сказал надзиратель.
  Резко развернувшись, он вернулся вход.
  "О чем все это было?" — предположил баронет.
  «Одного из индейцев острова укусила змея. Хуан отвез ее на скоростном катере в Маягес на западном побережье Пуэрто-Рико, примерно в восьмидесяти милях отсюда. К сожалению, он не успел».
  — Очень плохо, — сказал баронет.
  Памела красавица, которую кто-то стоит в арочном проеме на балконе. Взглянув туда, она увидела, что это Луко.
  она заподозрила, что он услышал весь разговор с надзирателем, ее тон был немного резким. "Что ж?"
  «Когда сеньора желает, чтобы сервировали фуршет?» — спросил старик в самой официальной манере.
  Взглянув на часы, Памела сказала более восприимчивым тоном: — Не раньше, чем через час, Луко. Дайте придумать немного больше времени для коктейлей».
  Уик-энд прошел не так успешно, как надеялась Памела. Гости, естественно, развлекались, но Памела разочаровалась в Эмброузе Хардинге. Хотя он косвенно намекал, что доступен для романа, если Памела заинтересуется, он совершенно ясно дал понять, что не желает снова жениться, что полностью предполагает его, поскольку она была заинтересована. Несмотря на то, что у нее была шесть мужей, в Памеле была пуританская жилка, из-за которой она не могла начаться в случайных связях. На самом деле причина, по которой она так много раз вышла замуж, заключалась в том, что она не могла спать сама с одним внебрачным мужчиной.
  
  В понедельник утром, когда Том Йорк отправил баронета и его общественную группу в Сан-Хуан, а Бартонов — в Нассау, Памела не поехала. Когда вскоре после этого отплыла последняя яхта, она вдруг стала изящной себя одинокой. Выследив Луко, она велела ему послать кого-нибудь в деревню Паксхали, чтобы сообщить проводнику, что она хочет прокатиться по острову на катере после обеда.
  Паксхали появились чуть позже часа дня, и около половины второго они двигались вдоль извилистого ручья в джунглях, ведущего к центральному озеру. Когда быстроходный катер вылетел из устья выхода пресной воды в лагуну, рыбачил только один старик на каноэ. Памела помахала, когда они проходили мимо, и он помахал в ответ.
  Прилив только читатель, когда они подошли к рифу. Паксхали, как обычно, подтянул лодку к рифу, затем встал на охрану возле него, а Памела отправилась осматривать приливные заводы.
  Сегодня в бассейнах было необыкновенное богатство морской жизни. Памела была очень очарована, что не заметила, сколько времени прошло, пока вода не начала плескаться на ее парусиновых туфлях. Затем, оглядевшись, она увидела, что над водой остались только самые высокие части рифа. Эмуляторы возвращаются к лодке вброд.
  В этот момент она поняла, что, хотя Паксхали все еще стоит там, где она осталась, катера уже нет. Его взгляд скользнул по воде во всех исследованиях, и она заметила лодку как раз в тот момент, когда бушующий прибой разбил ее о основание утеса, разбив на кусочки.
  «Какая беспечность со стороны Паксхали», — подумала она, раздраженная, но почти не встревоженная. Не было причин для беспокойства, потому что старик в каноэ направлялся к рифу.
  Паксхали шагнул в каноэ, в то время как Памела все еще брела по колено в воде в том добавлении. К тому времени, как она достигла возвышения, где стоял молодой индеец, каноэ отнесло в сторону на дюжину ярдов. Памела выжидающе смотрела на него, ожидая его возвращения. Паксхали сидел в центре лодки и взял весло. Старик на корме держал весло в воде и двигал в абсолютно неподвижном состоянии.
  Через несколько мгновений Памела сказала: «Чего ты ждешь? Скажи ему, чтобы сюда каноэ, Паксхали.
  — Он переводит по-английски, сеньора , — сказал молодой индеец. — Его имя, Пиа.
  Памела сказала старику: «Пия, иди сюда и возьми меня».
  Пия не мигая смотрела на себя, все еще двигая веслом абсолютно настолько, чтобы удерживать каноэ на месте.
  "Что с ним такое?" — спросила Памела на самой высокой ноте. — Я думал, ты сказал, что он переводит по-английски.
  «Наверное, он заткнул уши», — сказал Паксхали. — Он отец Вавайи.
  "Кто?" — указала она безучастно.
  «Вавайя, моя будущая невеста. Ты помнишь, кого укусил того змей .
  Памела смотрела на него с Хорошим ртом.
  — Мы бы вернулись за тобой, Ла Мадре , но у нас нет времени, — равнодушно сказал Паксхали. — Есть что-то более важное, что мы должны сделать. Сегодня похороны Вавайи, и мы должны поспешить туда, чтобы убедиться, что ее акамбуэ , ее дух, отправляется в вечные джунгли.
  Его весло врезалось в воду, развернув каноэ к берегу. Затем обе лопасти превратились в удары, повели каноэ к выходу.
  «Паксхали!» Памела закричала. "Вернись! Пиа!
  Каноэ пронеслось через широкий щель в скале и исчезло вверх по течению.
  Памела звала на помощь, пока вода не достигла ее защиты от бедер, но никто не ответил. В конце концов ей пришлось плыть к берегу, потому что у нее не было другого выбора.
  Единственным ее шансом было добраться до выхода, потому что во время прилива бушующий прибой бил о вертикальные скалы по обе стороны от него. Она думала, что успеет, пока не приближается к двадцати ярдов, но потом наблюдается, что течение пресноводного ручья слишком сильно, чтобы плыть против него. Это продолжало отталкивать ее.
  Она продолжала бороться с течением до тех пор, пока не была слишком измотана, бороться дальше, а затем в отчаянии ему пришлось унести ее обратно к рифу.
  Ей повезло, но на полпути к рифу она попала.
  
  
  Дружелюбный свидетель
  опубликовано в журнале The Saint Magazine в июле 1984 года.
  
  Сержант Ганнер хотел, чтобы трое стариков подождали у стойки регистрации морга, пока он отведет миссис Уорт к смотровому окну.
  «Вы должны будете пойти со мной в отдел футбола позже», — сказал он пожилому мужчине и выставке пожилым женщинам с управляющим дома престарелых. — Но все, что мне нужно для опознания, — это миссис Ворт.
  Управляющий домом престарелых для престарелых в Ривервью сказал: «Они хотят видеть Оливию, сержант. Они были ее лучшими друзьями».
  Сержанта Ганнера не особо волновало, сколько людей увидит тело старой миссис Оливии Причард, но его беспокоили пожилые зрители. За эти годы он достаточно свидетелей к смотровому окну в морге, чтобы знать, какой травматический эффект может иметь вид тела, полных пулевых отверстий. Ему не нравилась перспектива, что трое восьмидесятилетних посетителей рухнут от шока. Но так как они, как правило, были полны решимости смотреть на тело, он не мог им запретить. Проведя всех четверых по коридору к смотровому окну, он передвинул рычаг, раздвигающий шторы.
  За стеклом на тележке морга лежит иссохшее тело старухи. Она была обнажена, и кровь была смыта с головы, но четыре сморщенных пурпурно-черных отверстия на груди и животе вскрывали о том, как она умерла.
  Слабым голосом миссис Ворт сказала: — Это Оливия Причард, все в порядке.
  Сержант Ганнер взглянул на трех стариков. Ожидание его было напрасным. Никто не проявлял эмоций. Несмотря на грусть, на их лицах странным образом отсутствовала скорбь. Офицеру отдела футбола пришло в голову, что после восьмидесяти лет смерть, вероятно, не кажется такой уж трагичной.
  Анне Стенгер, самой старшей из троицы, было восемьдесят шесть. Школьная учительница на пенсии, она была старой девой с прямой спиной, зоркими черными глазами и птичей манерой склонять голову набок. Если не имеют структуры морщинистого лица, похожего на потрескавшийся пергамент, она образовалась сойти за шестьдесят.
  Миссис Эстер Ллойд, как и спокойная миссис Причард, была вдовой. Это была маленькая грушевидная женщина с нежной походкой и близорукой манерой смотреть поверх очков с толстыми стеклами. Ей было восемьдесят четыре.
  Джерарду Хоуку, самому молодому из группы, было восемьдесят один год. Высокий, сутулый, с крючковатым носом, с вьющимися седьмыми лучами и седыми усами, у него ясные голубые глаза, которые все еще были достаточно сняты, чтобы не нуждаться в очках. Миссис Ворт сказала Ганнеру, что он всю жизнь был холостяком.
  Задернув шторы, детектив из отдела по расследованию футбольных событий сказал: «А теперь, не могли бы вы все провести меня в отделе по расследованию футбольных событий?»
  всего штаб-квартира полиции оказалась в полуквартале от здания коронерского суда, они шли пешком. Сержант Ганнер ожидал, что он и миссис Ворт уменьшат шаг, чтобы приспособиться к старикам. Вместо этого им пришлось идти быстрым шагом, чтобы не отставать.
  Когда они отстали на несколько шагов, миссис Ворт сказала: — Им будет не хватать Оливии. Четверо были неразлучны».
  Когда сержант Гуннер только хмыкнула, она сказала: «Так много наших жильцов умственно отсталые, некоторые даже дряхлые. Анна, Эстер и мистер Хок по-прежнему умны, как кнуты, как и Оливия Притчард. В них не было ничего общего с остатками».
  — Я знаю, — сказал Ганнер. «Когда она пришла, чтобы сообщить о том, что видела взрыв компании «Слоан», в ее подозрении на выброс бомбы, не было ничего томного туманного».
  — Думаешь, это был тот самый Ник Спода?
  «Описание подходит. У нас было бы больше шансов, если бы мы поймали его вовремя, чтобы мы могли точно опознать его. Выражение лица его стало мрачным. «Я не думал, что она угрожает опасностью, потому что мы скрыли тот факт СМИ, что она была у нас в качестве свидетеля. Я понятия не имел, что это просочилось в Спода. Если бы она была нестабильной, я бы поместил ее под охрану».
  Миссис Ворт сказала: Она рассказала об этом Анне, Эстер и мистеру Хоуку, но я ничего не знала об этом, пока она не умерла. Кажется, никому из них не приходило в голову, что нужно сообщить в полицию.
  Трое стариков подождали перед штаб-квартирой полиции, пока Ганнер и миссис Ворт их догонят, и пятеро вместе пересекли вестибюль, чтобы подняться на лифте на третьем этаже. В комнате отдела по расследованию футбола сержант Ганнер проинформировал их о ситуации.
  «Мы расцениваем это как групповое убийство», — сказал он. «Поскольку миссис Притчард должна была дать показания против, когда мы в конце концов поймали его, совершенно очевидно, что она застрелена, потому что она могла опознать его как того, кто выбросил бомбу в окно Sloan Cleaning Company. Но подозрение не есть доказательство. Ваши намерения могут решить, следует ли случайно встретить эту грубую находку или попасть в газовую камеру.
  Седовласый и седоусый Ястреб сказал: «Как ему это сошло с рук, сержант? Если бы я был единственным присяжным в деле, где свидетель против гангстера был застрелен среди бела дня, я бы решил, что либо это сделал сам гангстер, либо это было сделано. Вряд ли кто-то другой стал бы охотиться за такой безобидной женщиной, как Оливия.
  «Это будет не первый раз, когда члену банды Фэллона не удастся избежать потери такой грубой дороги, — сказал Ганнер. «Даже не в первый раз для Spoda».
  Миссис Ворт спросила: «Банда Фэллонов?»
  «Кучка трудовых рэкетиров во главе с мошенником-адвокатом по имени Марк Фэллон. Спода — главное оружие Фэллона».
  Потом он придумал Ника Споду. Старики выказали не больше эмоций, чем при виде миссис Притчард. Джерард Хоук посмотрел его с клинической отстраненностью биолога, исследующего образец под микроскопом. Анна Стенгер склонила голову набок и уставилась на него с учителем неодобрения. Эстер Ллойд печально проявила себя поверх очков на смуглой стрелке, как будто она больше жалела его за его грехи, чем предъявла цензуре.
  Ник Спода усмехнулся. — Что это, сержант? Съезд стариков?
  Не обращая на него внимания, Ганнер сказал миссис Ворт: — Это тот человек, который ходил к миссис Притчард?
  — Да, — сказала она.
  Все еще глядя на стрелявшего во время разговора с управляющим домами престарелых, Ганнер сказал: «Но вас не было, когда они разговаривали?»
  Миссис Ворт покачала головой. — Я оставил их одних в гостиной. Все, что я действительно могу засвидетельствовать, это то, что он действительно разговаривал с ней.
  Ганнер повернулся к трем старикам. — Никто из вас не видел эту встречу?
  Все трое покачали головами. Джерард Хоук сказал: «Мы обычно дремлем в это время дня, но она рассказала нам об этом позже».
  — Что она тебе сказала?
  Анна Стенгер сказала: «Он опасл ей. Он предупредил ее, чтобы она не опознала его, когда ее руководитель в штабе, чтобы слушатель на него. Очевидно, он предполагается сдаться». В ее голосе звучало какое-то ужасное насилие. — Думаю, Оливия отругала его хорошо и правильно. Она была не из тех, кто держит язык за зубами.
  Ганнер сказал: «Она рассказала вам всем одну и ту же историю?»
  Двое других стариков сидят. Хоук сказал: «Мы были все вместе, когда она это сказала».
  Ник Спода зевнул. «Слухи. Только подумайте, что Марк Фэллон сделает с определенными условиями».
  Эстер Ллойд рассмотрела поверх очков. — Что он имеет в виду?
  Ник сам ответил. — Это недопустимое доказательство. Пока вы лично не слышали, как я ничего не сказал этой даме Притчард, это не рассматривается. То, что вам сказал кто-то другой, я сказал, не войдет в судебный протокол. Максимум, что вы можете найти, это то, что я заехал на пару минут повидаться со старухой. И что? Я слышал, что она хотела купить собаку, и я купил ее на продажу».
  Его высокомерный тон обнаружился на глобусе, что он поймал, и столь же наглый вызов сержанту Ганнеру объяснил это. Джерард Хоук бросил смуглого мужчину с любопытством на лице.
  Он сказал: «Ты не выглядишь очень испуганной, молодой человек».
  Ник Спода рассмеялся.
  Дверь отделения открылась, и вошли трое мужчин. В авангарде шел хорошо охватай мужчина лет сорока, холеный, добродушный и уверенный в себе. Он сделал впечатляющий вход, остановившись сразу за дверью и широко улыбаясь, прежде чем пройти через крайние пути в комнату. За ним шли двое мужчин твердых телосложений с угрюмыми лицами.
  — Доброе утро, сержант, — сказал командир стрелку. — У меня есть для тебя бумажка.
  Ганнер взял предложенную бумагу и изучил ее. Подняв глаза, он сказал: — Тебе не нужен был судебный приказ, Фэллон. Сегодня утром у нас было все намерение предать вашего мальчика судье.
  Марк Фэллон приподнял бровь. — По какому заболеванию, сержант?
  «Подозрение в футболе. Я думаю, у нас достаточно, чтобы вернуть его под стражу.
  — В каком футболе его подозревают?
  Сержант Ганнер выглядел раздраженным. — Не играй со мной в кошки-мышки, Фэллон. Что у тебя на уме?"
  Фэллон добродушно плюется. — Как адвокат Ника, я имею право на знание оружия. Какая смерть?
  Когда Ганнер не ответил, Ник сказал: — Какая-то старушка по имени Причард, Марк. Они обнаружили, что я застрелил ее на улице из синего седана вчера в три часа дня. Где-то на Южном Бродвее, в паре кварталов от дома престарелых в Ривервью.
  — Дом престарелых в Ривервью, — поправила миссис Ворт.
  На лице адвоката появилось притворное удивление. "Три часа дня.? Мне повезло, что я взял с собой этих двух джентльменов. Они были на двух своих молчаливых спутниках. — Они были с Ником за рекой на собачьих бегах с одиннадцати утра до пяти тридцати вечера. Верно, джентльмены?
  Оба говорят, не меняя выражения лица.
  — Есть и другие свидетели, — сказал Фэллон. «Мальчик, у Ника купил входной билет, парень, который продал ему хот-дог, и кассир в одном из букмекерских контор. Не понимаю, как ты мог установить, что Ник был где-то еще, кроме как на собачьей дороге вчера в три.
  Сержант Ганнер долго смотрел на Фэллона, прежде чем сказать: «У тебя есть акции этого трека, не так ли, Фэллон?»
  — Совершенно неважно, сержант. Не сходимся ли мы к судье, которого вы упомянули?
  Ганнер сказал: — Убийство — не единственная перемена в лице твоего мальчика. Достаточно бросить гранату в зеркальное окно.
  — Вы имеете в виду взрыв компании «Слоан»? У вас есть свидетель, связывающий Ника с этим?
  Сержант Ганнер продолжал смотреть на Фэллон. Затем внезапное выражение лица его стало усталым. Он сказал: «Думаю, нам лучше пойти к капитану».
  Пятнадцать минут спустя Ник Спода вышел из штаб-квартиры полиции свободного человека.
  Сержанту Ганнеру не очень удалось объяснить миссию Ворт и трем ее жилым жильцам, почему стрелок был раскрыт, отчасти потому, что ему не очень понравилось взыскание.
  «Приказ о хабеас корпус требует, чтобы вы либо восстановили смерть из-под стражи, либо предстали перед судом, который имеет право установить залог», — сказал он. «В этом случае мы знали, что нет смысла доставлять его к судье, потому что судья должен будет снять защиту».
  — Даже с некоторыми замечаниями? — указала пухленькая миссис Хестер Ллойд.
  «У него есть лучшие качества на его стороне», — сказал Ганнер. — Все, что мы нашли, это то, что Спода зашел к миссис Причард два дня назад. Его свидетели доказывают, что он был далеко, когда она была застрелена. Хотя мы знаем, что они лгут, мы ничего не можем сделать, пока встречаются свидетели не доходящие, что он был на месте происшествия».
  — Но разве Спода не тот человек, которого опознала Оливия, который бросил ту бомбу? Миссис Ллойд комиксла.
  «Она дала нам только то описание, которое подходит Споде. На самом деле она так и не опознала его, потому что была мертва, когда Спода сдался».
  «По-прежнему очевидно, что он убийца. Я имею в виду, что среди таких людей, как Оливия, никто не стреляет. Мне кажется, что, как сказал мистер Хоук, любой присяжный поймает, когда у гангстера есть мотив убить кого-то, он угрожает ей, а ее убивают гангстерским способом, он должен быть убийцей».
  «Это должно быть более чем очевидно», — сказал Ганнер. «Вы должны объяснить это вне разумных сомнений».
  Прямая Анна Стенгер: «Вы что, совсем ничего не обещали делать, молодой человек? Просто возможно ему снова убить?
  Сержант Ганнер сказал: «Мы ничего не можем сделать».
  Старый бывший школьный учитель фыркнул. — У нас не было такого отправления, когда я был молод, сержант. Преступники были наказаны».
  Джерард Хоук сказал: «Я думаю, это имеет значение, кто ты, Анна. Я представляю, что когда обычные люди, за ожиданием не стоят банды, совершают убийства, сержант Ганнер подает на них в суд».
  Лицо Ганнера покраснело. — Что бы вы сделали, если бы были копом, мистер Хоук?
  Старик рассматривал его без особого выражения. — Когда-то я был копом, сержант. Но я думаю, что с тех пор все изменилось».
  Сержант немного рассердился. «Может проблем быть, у вас не было, которые есть у нас. Вы правы, когда говорите, что я привлекаю к суду обычных людей, совершивших смерть. Но ты думаешь, мне нравится смотреть, как такой лёгкий гангстер, как Ник Спода, выходит чисто отсюда? Думаешь, он единственный убийца, у которого есть? Что должен делать полицейский, когда организованная толпа вроде банды Фэллона готова лжесвидетельствовать до последнего человека? Но я не смог узнать это в суде за миллион лет, так зачем тратить время на историю?
  Старик сказал миссис Ворт: «Думаю, мы сделали здесь все, что могли».
  Ганнер уставился на него. — Думаешь, я хотел снять этот капюшон?
  Хоук с любопытством наблюдает за ним. — Конечно нет, сержант. Я знаю, какие технические причины были у вас отпущены.
  Он учтиво наклонился над престарелой Анной Стенгер и помог ей подняться на ноги. Затем, как бы в празднике размышлений, он сказал: «Кажется, это не совсем правильно, что должны быть указаны правила для гангстеров и простых людей. Не было, когда я носил значок.
  "Как давно это было?" — предположил Ганнер.
  Старик подъема. — Еще до вашего рождения, сержант. На пенсии более сорока лет.
  Первая реакция сержанта Ганнера была разочарована. Он столкнулся с несправедливостью, когда его обвиняют в ситуации, не зависящей от него, но в то же время он должен был признать, что это было откровенное презрение старого Джерарда Хока к современной нравственной системе. сержант обнаружил эту систему настроений старика, которые продолжали раздражать еще долго после того, как он и его товарищи ушли.
  
  Он все еще чувствовал разочарование, когда на следующее утро зашел в систему и получил известие о том, что сознание человека Ник Спода был застрелен. Как полицейский из отдела футбола, Ганнер был естественным отвращением к убийству, но это действительно действительно подняло его.
  — Только что поступил звонок, — сказал капитан. «Но парень, который назвал цифры, имел место быть. Управляющий отелем, где жил Ник. Хочешь взять?»
  — Естественно, — сказал Ганнер. «Я хочу приколоть медаль к убийце».
  Домом Ника Споды был отель «Мидленд» — респектабельное, но недорогое место на Гранд-авеню. Ганнер заметил несколько человек, ожидающих его в вестибюле.
  Там был менеджер отеля, нервный человек, который, естественно, больше беспокоился о возможной плохой рекламе отеля, чем о смерти арендатора. С ним был заспанный ночной клерк, управляющий вытащил из-под стражи, полагая, что полиция выясняет связь с человеком, дежурившим моментом в совершении происшествия. Там также был полицейский в форме, Марк Фэллон, и те же двое мужчин, которые сопровождали его в штаб-квартиру накануне.
  Марк Фэллон, очевидно, страдал от едва удерживаемой ярости. — Мы уже знаем, кто это сделал, сержант, — сказал он. — Я хотел бы пойти с вами, когда вы произведете арест.
  Ганнер с обращением наблюдения на адвоката. Если бы кто-нибудь еще из присутствующих заявил, что знает имя убийцы, он бы определил подробности, прежде чем делать что-либо еще. Но Фэллон пробудил в нем желание быть противным.
  «Подожди, пока я не буду готов для тебя», — сказал он. Он вернулся к патрульному. "Где это находится?"
  — Второй этаж, сержант. Мой напарник охраняет дверь.
  Приглашение всех ждать в вестибюле, Ганнер поднялся на лестнице на втором этаже. На полпути к закрытой двери состоялся еще один полицейский в установленном порядке. Еще несколько дверей были открыты, и в них стояли жильцы, с любопытством наблюдая за патрульным.
  В комнате Ганнер нашел Нику Споду, растянувшегося на спине прямо у двери ванной, с единственной дыркой от пули в центре лба. Он был одет, но его воротник рубашки был заправлен во все стороны, а крем для брюк засох на щеках. На правой руке он держал безопасную бритву.
  Было очевидно, что кто-то вошел в комнату, пока Спода брился. Гангстер подошел к двери ванной, чтобы посмотреть, кто это, и был застрелен.
  — говорит Менеджер, что ничего не трогали, — сказал патрульный. — Горничная присутствие его около часа назад, около восьми. Она ничего не беспокоила, а менеджер сказал, что даже не входил в комнату, просто смотрел из дверного проема».
  Склонившись над телом, Ганнер приподнял голову настолько, чтобы быть уверенным, что выходного отверстия нет. — Все еще в голове, — сказал он по обнаружению патрульному, а на самом деле деле себе. «Не следует слишком часто использовать для сравнения целей».
  Поднявшись, он быстро, но тщательно обошел комнату, не обнаружив ничего интересного. В ванной он нашел банку с кремом для бритья на столешнице с умывальником и пару дюймов воды с мыльной пленкой в миске.
  Заметив хмурый взгляд сержанта, патрульный сказал: «Ничего, да?»
  — Убийца не оставил визитных карточек, — сказал Ганнер.
  Поручив охраннику впустить лаборанту и фотографа, когда они прибудут, и передать тело в морг, как они закончат свою работу, только вернулся в вестибюль. Свой первый вопрос он адресовал Марку Фэллону.
  — Что вы здесь используете, советник?
  Адвокат сказал: «У меня было свидание в гольф с Ником. Когда я вошел и узнал, что произошло, я задержался. Этот старый болван, который вчера был у вас в кабинете, убил его, сержант.
  Когда Ганнер вопросительно поднял брови, Фэллон сказал: «Я беспокоил Нику в семье вчера вечером, чтобы договориться о нашем свидании в гольфе. Он сказал мне, что старый Хоук только что звонил и просил зайти к нему в восемь источников. Вот тогда его и расстреляли».
  Предложил его, Ганнер повернулся к управляющему отелем. "Как вас зовут?"
  «Томас Бауэр».
  — Хорошо, мистер Бауэр, расскажите мне, что вы знаете.
  Он не знал очень многого. Кроме того, что он достаточно долго заглядывал в комнату, чтобы убедиться, что этот человек мертв, он знал только то, что получил от ночного портье. Когда он начал передавать это, Ганнер прервал его, чтобы получить информацию из источника.
  — Вы расскажите, — сказал он клерку.
  Ночным клерком был худощавый мужчина лет двадцать по имени Амюэль Кард. Он сказал, что жил в отеле. Он сказал, что слышал выстрел около восьми тридцати значимости, звучавший так, как будто он раздался со второго этажа.
  — Что вы с этим сделали? — предположил Ганнер.
  «Поднялся и посмотрел вниз по коридору. Все двери были закрыты, и я ничего не видел, поэтому я решил, что это, должно быть, был ответный удар снаружи, и просто звук исходил изнутри».
  — Никто из жильцов второго этажа не слышал?
  — Я не думаю, что кто-либо был дома, кроме мистера Споды. Примерно в это время большая часть жильцов отправляется обедать.
  — Ты знаешь Джерарда Хоука? — предположил Ганнер.
  Клерк покачал головой. — Если только он не тот старик, который пришел около шести, сразу после того, как я вышел на дежурство.
  "Как он выглядел?"
  «Высокий и немного сгорбленный. Белые волосы и висячие белые усы. Он выбрал номер комнаты мистера Споды, но так и не поднялся. Просто поблагодарил и ушел».
  — Он не вернулся в восемь дней?
  Клерк снова покачал головой. Потом пожалел плечами. — Может быть, у черной лестницы, но я его не видел.
  Ганнер пошел на заднюю лестницу. Он отметил, что их можно было увидеть из-за стола, но они были невидимы с левой стороны вестибюля.
  Вернувшись к клерку, он спросил: «Вы были за столом, когда услышали выстрел?»
  — Нет, читаю газету вон там. Он используется на кожаном кресле слева от стола. «Когда вокруг тихо, я мало сижу за столом».
  Марк Фэллон сказал: «Очевидно, что его убили старик, сержант. Вы не возражаете против того, чтобы я выглядел при задержании?
  Угрюмо осмотрев его, Ганнер пожалил плечами. — Оставь своих домашних обезьян и можешь приходить.
  Адвокат обновления сказал своим приспешникам, что в этот день они ему больше не скоро.
  Миссис Ворт открыла дверь дома престарелых в Ривервью. Проводив их в предписанную, но старомодную гостиную, она разработала их сесть.
  Вежливо отказав им обоим, Ганнер сказал: — Мы здесь по довольно неприятному делу, миссис Ворт. Ник Спода была телом существенным.
  Глаза управляющей дома престарелых расширились, но она ничего не сказала.
  "Г-н. У Хоука была встреча с ним в восемь дней. Именно тогда Спода был застрелен.
  Глаза миссис Ворт расширились еще больше. — Вы не можете опрашивать, что мистер Хоук убил его.
  «Я боюсь. Он очень любил Оливию Притчард, не так ли?
  «Мы все были».
  «Он был очень рассержен тем, что Ника отпустили».
  — Мы все тоже были производителями, сержант. Но мистер Хоук законопослушный человек. Он сам когда-то был полицейским.
  «Он упомянул об этом. Ты знаешь где?"
  "По всей стране. Он был G-Man под следствием знаменитости Мелвина Первиса. Мистер Хоук помог застрелить Диллинджера, он участвовал в перестрелке с бандой Ма Баркер и несколько раз попал в пулю в Красавчика Флойда".
  Марк Фэллон сказал: «Вот вы где, сержант. Те сотрудники ФБР в 1930-х годах были не чем иным, как законными убийцами. Старый Дж. Эдгар Гувер не подвергался аресту грабителей банков. Его приказ состоялся в том, чтобы стрелять из них.
  — Это было пятьдесят лет назад, — сказал Ганнер.
  «Однажды убийца, всегда убийца, сержант. Старый Болван был обучен стрелять в преступников на месте, и, очевидно, это до сих пор его философия».
  Ганнер указал миссис Ворт, где Джерард Хоук.
  — Думаю, в комнате Анны Стенгер. Обычно по утрам становится там в мосту. Втроем, теперь, когда Оливии больше нет.
  Она провела их в холле и через него к ближайшим дверям. Когда она поступила, голос Анны Стенгер вызвала приглашение войти.
  Анна, Эстер Ллойд и Джерард Хоук сидели за карточным столом в центре комнаты. Это была большая комната, просторная и хорошо вселенная французскими дверями с двух сторон, которые вели на переднюю и боковую лужайки. Гуннер отметил, что лужайка была не более чем на шести дюймовых порогах, что перемещалось пожилым людям удобно размещаться на улице, не беспокоясь о том, чтобы пройти через здание к входной двери.
  Трое карточных игроков сержанта без малейшего удивления, настроениея Марка Фэллона привет.
  Гуннер сразу перешел к делу. "Г-н. Хоук, Ник Спода был застрелен весом ночью.
  Перетасовав карты, старик начал сдавать. — Вы имеете в виду молодого человека, который застрелил Оливию?
  Марк Фэллон сказал: «Он ни в кого не стрелял».
  Анна Стенгер указала: «Ты записала мой последний счет, Эстер?»
  — Конечно, сказала — пухлая женщина. — Ты сделал две пики. Она повернула блокнот, чтобы Эстер увидела.
  Ганнер сказал: Хоук, боюсь, я должен арестовать вас по подозрению в футболе. Вы имеете право хранить молчание, и если вы делаете заявление, оно может быть снято и использовано в качестве улики против вас. Вы также имеете право на адвоката, и если вы не можете получить себе адвоката, он может быть представлен вам за государственный счет».
  — Не думай, что он мне нужен, — сказал старик. Он взглянул на Фэллона. — Хорошо, что ты под рукой, на всякий случай.
  Адвокат выглядел кожаным. — Я советую вам нанять другого адвоката.
  Джерард Хоук пожалми плечами. — Что заставляет вас подозревать меня, сержант?
  «Встреча Г-н.
  Старик снова повторяется на Фэллона. — Что натолкнуло вас на эту идею?
  — Я разговаривал с Ником по телефону сразу после того, как ты ему нервничал. Он сказал мне."
  Хоук просмотр на свои карты. «Слухи. Одно сердце."
  — Один бриллиант, — сказала Хестер.
  «Ты должен сказать два бриллианта», — сказала Анна.
  — Что ты имеешь в виду под слухом? — громко назвал Фэллон.
  «Недопустимо в суде. Никогда не звонил этому человеку».
  — Два бриллианта, — сказала Хестер.
  — Показания ночного портье отеля — не слухи, мистер Хоук, — сказал Ганнер. Он говорит, что вы зашли примерно за два с половиной часа до стрельбы и определили номер комнаты Споды.
  "Ах это. Пришло время подумать о той собаке, которую он сказал, что хочет продать Оливии. Думал, что куплю сам, но решил не покупать и уйти, не поднимаясь. Ты будешь делать ставки, Анна?
  — Проходи, — сказала Анна.
  — Боюсь, это будет не так просто, — с сожалением сказал Гуннер. — У вас есть пистолет, мистер Хоук?
  "Конечно. Сорок пятый полуавтомат. Рад одолжить вам для баллистических испытаний. Вот почему ты определил, не так ли?
  — Да, поэтому я и выбрал.
  — У меня была пара таких, — сказал Хоук. «Некоторое время назад случайно повредил один в реку. Два сердца».
  — Проходите, — сказал Хестер.
  — Проходи, — сказала Анна.
  Марк Фэллон раздраженно наблюдал, как старик взял слепого манекена и начал раскладывать карты. — Почему бы вам не закончить эту чушь и не надеть на человека наручники? — предположил он Ганнера.
  Эстер Ллойд Внезапно спросила: «Во сколько был убит этот человек из Споды?»
  — Восемь физических величин, — сказал Ганнер.
  — Значит, это сделал не мистер Хоук. Мы втроем играем в карты прямо здесь с шести тридцати до одиннадцати, и он не пропадает из виду ни на минуту. Верно, Анна?
  — Верно, Хестер. Отставной школьный учитель лечения на сержанта. — Могу поклясться в этом в суде, сержант. Веди, Эстер.
  Сержант Ганнер отображение на выражение лица Марка Фэллона. Затем он начал смеяться. Однажды начав, он уже не мог остановиться. Он прислонился к стене и выл, пока его слезы не потекли на лице.
  Марк Фэллон начал кричать что-то о заговоре.
  Сквозь шум прозвучал голос Анны Стенгер. — Эстер, ты отказалась. Если ты не умеешь играть честно, я вообще не буду играть».
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"