Элкинс Аарон : другие произведения.

Умирающий На Лозе

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  УМИРАЮЩИЙ НА
  
  
  ЛОЗЕ
  
  ААРОН ЭЛКИНС
  
  
  
  
  Он давно уже не однообразным обычаем Пьетро Cubbiddu, после своего отца обратно в Сардинии, чтобы занять месье кроме того , одинокий, месячный отпуск ежегодно осенью, по завершении трудного сентября винограда раздавить. В последние годы, по совету своего врача, он начал принимать его в начале месяца, чтобы избежать стресса, связанного со сбором урожая и измельчением. В течение этого времени он отдыхал, глубоко задумывался и обдумывал планы и решения на следующий год. То, что ни один другой крупный винодел в Тоскане не поступил подобным образом, его не волновало. Пьетро Витторио Теодоро Гульельмо Куббидду был патриархом до мозга костей (всех шестидесяти четырех человек): своей семьи, винодельни Villa Antica и — хотя многие будут спорить с этим — винодельческого братства Валь д'Арно, долины реки Арно между Флоренцией и Ареццо.
  
  Какой бы большой ни была Вилла Антика сегодня — четвертой по величине из семидесяти с лишним виноделен долины — это все еще было семейное дело, но у руля твердо стоял сам Пьетро. И каждым своим поступком Пьетро руководствовался старыми мудрыми изречениями своих предков, в том числе Quando il gatto non c’ è, i topi ballano. Когда кошки нет, мыши будут танцевать . Таким образом, у него также был обычай собирать своих троих сыновей перед уходом в творческий отпуск, чтобы дать подробные инструкции по ведению бизнеса в его отсутствие, разрешать разногласия с помощью указов, подобных Соломоновым, и решать вопросы, которые могли возникнуть во время его отсутствия. В течение последних нескольких лет ему было полезно иметь Северо Квадрелли, своего адвоката, наперсника и старейшего друга, в составе этой группы.
  
  Именно по этой причине Квадрелли вместе с отпрысками Пьетро, Франко, Лукой и Никколо ò, собрались с ним в течение последнего часа за одним из столиков на увитой виноградом задней террасе старинной виллы, первоначально бывшей монастырем пятнадцатого века, где они жевали миндальное печенье и потягивали из крошечных толстостенных чашечек растворяющий зубы эспрессо, приготовленный экономкой в соответствии со строгими требованиями Пьетро.
  
  Падроне поставил свою чашку на мини-блюдце со стуком, который разбил бы сосуд меньшего размера. “Хорошо. Итак. О чем еще нам нужно поговорить?” Его взгляд прошелся по столу и остановился на его старом друге Квадрелли. “Я вижу, у тебя что-то на уме, Сив. Выплюнь это ”.
  
  “Ну, да, на самом деле, это так”, - сказал адвокат после одного из своих продолжительных, хриплых прочищений горла. “По поводу этого дела Гумбольдта. Тебе не кажется, что мы должны кое-что им сказать, прежде чем ты сбежишь и исчезнешь в казусе инкоммуникадо? ” Использование латыни — часто довольно подозрительной латыни - также было типичным для синьора Квадрелли.
  
  Пьетро уставился на него. “Нет! Зачем мы должны им что-то говорить?”
  
  Он вырос в горах Барбаджии, отдаленной и примитивной части Сардинии, где доминирующим языком по-прежнему был сарду, а не итальянский. Действительно, он практически не говорил по-итальянски, пока не приехал в материковую Италию (“Европу”, как он это называл) женатым мужчиной лет тридцати. И за два десятилетия, прошедшие с тех пор, он так и не избавился от сильного акцента сарду или резких речевых конструкций, которые звучали так грубо для ушей материковой Италии. То ли он все еще говорил так из тонкого делового расчета (“Эй, синьор, я просто тупой пайсано прямо с корабля, что я знаю?” ) или потому, что он ничего не мог с этим поделать, или просто потому, что ему нравилось так говорить, был вопрос, который даже его семья никогда не решала к своему удовлетворению.
  
  “Ну, видишь ли, Пьетро, ” сказал Куадрелли, успокаивающе поднимая руку, “ дело в том, что я не знаю, как долго мы еще сможем их откладывать. Знаешь, есть очень много других виноделен, на которые они могли бы пойти ”.
  
  Круглая, лысеющая голова Пьетро поднялась. Его ответ, произнесенный с горящими глазами и ударом руки по столу, был подобен щелчку кнута. “Но только одна Вилла Антика!” За этим последовал взрыв смеха: Ха-ха-ха, тут я тебя раскусил, мой друг!
  
  Речь шла о предложении гигантской пивоваренной компании Humboldt-Schlager приобрести Villa Antica. Голландско-американскому пивному конгломерату не терпелось выйти на рынок вин премиум-класса, и он подумал, что Villa Antica станет идеальным выходом на рынок. На прошлой неделе они увеличили свое предложение с и без того ошеломляющих 3 миллионов евро до ошеломляющих 5 евро.5 миллионов, более чем достаточно для Пьетро, чтобы вернуться, наконец, на свою любимую Сардинию, где он смог бы уединиться в большой роскоши, вдали от своих старых врагов в горах, в шикарную Коста-Смеральду, где он жил бы на прекрасном побережье, прямо там, с оперными певцами и рок-звездами. Может быть, со своей женой Нолой, рядом с ним. Может быть, и нет. Что делать с Нолой, было бы одной из многих вещей, которые будут занимать его мысли в течение следующего месяца.
  
  “Конечно, Пьетро, это само собой разумеется”, - говорил Северо. “Я просто—”
  
  “Они не хотят ждать, они так спешат, пусть они идут куда-нибудь еще”. Затем, как пробормотанная запоздалая мысль: “Им это не нравится, они могут идти к черту”.
  
  “Да, но что мы им скажем, если они захотят определенного ответа?”
  
  “Ты скажи им то, что я только что сказал. Я еще не принял решение. Что в этом такого сложного?”
  
  Вмешался Франко, старший, который считал себя прирожденным миротворцем и арбитром (он не был ни тем, ни другим). “Баббо, все, о чем просит Северо, это чтобы ты принял решение до того, как уедешь в отпуск. Несомненно—”
  
  “Это не отпуск”. Пьетро сказал ему строго, не в первый раз: “Это не месе сабатико . Я думаю об этой штуке на моем месе сабатико . Тогда я принимаю решение ”.
  
  Но его голос утратил часть своей властности. Он был уклончив, даже лжив. В предложении Гумбольдта-Шлягера был подвох. Естественно. (Не c’è позвоночник розы сенза. Нет розы без шипов. ) Подвох был известен только Пьетро и Квадрелли. Когда компания увеличила свое предложение, они также изменили первоначальное положение, согласно которому Франко должен был стать главным операционным директором винодельни, а Лука и Нико - остаться на своих нынешних должностях. Теперь они решили, что ни один из них им не нужен; они хотели, чтобы все они были убраны в день закрытия сделки; вышли из винодельческого хозяйства и покинули жилые помещения. В противном случае: никакой сделки. Для Пьетро когда-то это было немыслимо: семья была на первом месте, превыше всего. Но времена изменились, и Пьетро изменился вместе с ними — по крайней мере, немного, — так что в последнее время это стало, ну, допустимым. Кроме того, на деньги, которые он получит от продажи, он обеспечит достаточное —очень достаточное — обеспечение их будущего. Так что ему не за что было смущаться, это мог видеть любой. Но тогда почему он не сказал им?
  
  “Почему я готовлю свое месе сабатико сейчас, сию минуту?” он продолжал со свирепостью, которая происходила от стыда. “Потому что это когда я беру. Точно так же, как виноградным лозам нужно определенное время для отдыха и пополнения, так и уму ”. Он взглянул на недорогие часы Casio на своем коротком запястье. “Теперь, если ни у кого больше ничего нет—”
  
  “У меня кое-что есть”, - сказал Никколò, в свои двадцать шесть младший из братьев на дюжину лет.
  
  Пьетро, который начал было подниматься, снова опустился и подозрительно посмотрел на него. “Ну? Нико?”
  
  “Это то, о чем, я действительно думаю, тебе нужно подумать, прежде чем ты уйдешь, баббо” .
  
  “Че-а-а-т?” Это было скорее предупреждающее рычание, чем вопрос. Пьетро Куббидду не любил, когда ему указывали, что ему “нужно” делать, даже когда это исходило от его красивого, очаровательного мальчишки-негодяя, которому были предоставлены поблажки, которых не было у его старших братьев. Кроме того, он думал, что знает, что у Нико на уме, и он не хотел этого слышать.
  
  “Ну, дело не в винодельне, дело в вашей воле. Я знаю, ты расстроена из—за Чезаре, и я согласна с тобой, он заслужил это, но не думаешь ли ты, что он заслуживает по крайней мере ...
  
  Именно так, как он и думал. “Не говори мне, чего Чезаре заслуживает или не заслуживает”, - отрезал он. “Моя воля - это мое дело, не ваше. У меня есть все чертовы права менять это в любое чертово время, когда я захочу ”.
  
  Все правильно и по любой причине. Чезаре был ребенком своей жены Нолы от ее убитого первого мужа, Элиодоро. Он был младенцем, когда они с Пьетро поженились; на несколько месяцев моложе Нико. Именно Чезаре, даже больше, чем сама Нола, был источником стеснения, пустоты, которая теперь никогда не покидала его грудь. Пьетро с радостью принял ребенка в свою семью, относился к нему как к своему собственному и с любовью знакомил его еще мальчиком с основами виноделия. Чезаре пристрастился к этому, как блохи к собаке. Как и его сводные братья, он был отправлен в Соединенные Штаты, когда пришло время, на знаменитую программу “энология” в Калифорнийском университете. И, как и другие, он наслаждался этим, и ему была отведена важная роль на винодельне.
  
  И чем Чезаре отплатил ему? Предав его. Благодаря годам бесценной подготовки и опыту, приобретенным за счет Пьетро, и без предупреждения Пьетро, два месяца назад он объявил, что принял должность помощника мастера погребов в Тенута Вецци, конкурирующей винодельне, лишь немного меньшей, чем Вилла Антика, и расположенной всего в пятнадцати километрах к северу, недалеко от Риньяно-сулл'Арно, на полпути к Флоренции. У Пьетро не было сомнений, и неудивительно также, что Агостино Вецци — злобный, завистливый старикашка, каким бы он ни был, — предложил парню работу ни по какой другой причине, кроме как подзадорить Пьетро. Но то, что Чезаре принял — и принял, даже не посовещавшись с ним из приличия, — это был удар, который поверг его в уныние.
  
  Пьетро отреагировал так, как того требовала честь. Он вышвырнул Чезаре за дверь (невероятно, но мальчик рассчитывал продолжать жить на вилле Антика) и ясно дал понять, что больше не должен считать себя сыном Пьетро Куббидду. По указанию Пьетро, Куадрелли сейчас составлял официальные документы для отречения от него и лишения наследства. Подписать их было бы первым делом Пьетро в тот день, когда он вернулся со своей месе сабатико . Это было не то, чего бы он желал, но это должно было быть сделано.
  
  Как и следовало ожидать, все это никак не улучшило его ухудшающиеся отношения с Нолой, которая целый час орала на него, как торговка рыбой, которую заставила замолчать только немая угроза его поднятого и дрожащего кулака, и с тех пор дуется. Поездка в его домик в горах Казентино не обещала быть приятной, и впервые он пожалел, что не научился водить, вместо того, чтобы зависеть от других, чтобы доставить его куда-либо. В течение многих лет его возил один из мальчиков, но с тех пор, как Нола научилась водить несколько лет назад, эта задача легла на нее. В первый день сентября Нола, которой было неуютно на вилле "Антика" в его отсутствие, забирала его в изолированный коттедж, затем отправлялась дальше на север, чтобы провести тихий месяц у своей незамужней тети недалеко от Болоньи, а затем возвращалась ровно через месяц, чтобы забрать его по дороге домой.
  
  Он думал попросить одного из парней подвезти его вместо этого, но Нола не была дурой. Если бы он внезапно отказался ехать с ней, она бы сделала правильный вывод, что что—то случилось. И этого он не хотел; было необходимо, чтобы она вела себя так, как вела бы себя обычно.
  
  Нико прижал руку к сердцу, изображая испуг. “Ладно, баббо, ладно! Я не хотел будить спящего гиганта ”.
  
  Пьетро рассмеялся. Даже когда он не понимал, о чем говорит Нико, мальчик всегда мог рассмешить его.
  
  Франко поднял костлявый палец. “Есть еще кое-что, баббо. Мне нужно знать, сохранять вращающийся ферментер или нет. У нас есть только еще неделя, чтобы совершить. Я думаю, мы должны это сделать ”.
  
  Пьетро грубо качает головой. “Что?”
  
  “Вращающийся ферментер? Из Козенцы? Трехлетней давности? Двадцать тысяч евро? Это отличная покупка. У нас это было на одобрении уже почти месяц. Оцинкованная рама, мостик для доступа —”
  
  “И что такое, что такая вещь делает снова?” Этот вопрос был задан отчасти потому, что он забыл детали, но в основном ради простого удовольствия позлить своего все более назойливого, нетерпеливого старшего сына.
  
  “Это размягчает—”
  
  “Это что?”
  
  Франко поджал губы. Очевидно, он знал, что его обманули, но он также знал, что Пьетро в конце концов доверится его суждению, как он всегда делал, когда дело касалось вещей, которые не интересовали его отца, таких как современные методы производства и сложное оборудование. “Роторный ферментер”, - сказал он, лишь слегка стиснув зубы, - “обеспечит постоянный контакт между суслом и соком, не только сокращая общее время ферментации, но и устраняя трудоемкие—”
  
  Его прервал Лука, средний сын. “Роторные ферментеры”, - сказал он с отвращением, — “эти бетономешалки, которые ты так любишь - черт возьми, Франко, неужели ты не видишь, что они лишают виноград его индивидуальности, всего, что отличает почву наших виноградников от любого другого виноградника в Валь д'Арно? Нет, лучше подождать немного дольше и позволить вину естественным образом мацерироваться в то, чем оно должно было быть, а не в то, во что его превратила какая-то машина ”.
  
  Пьетро бессознательно кивнул головой в знак согласия. Когда дело доходило до вина — когда дело доходило практически до всего — старые способы были лучшими. Если бы это было не так, были бы они все еще здесь после всех этих столетий?
  
  Но Франко печально покачал головой. “Ах, Лука, ты живешь в прошлом. Сегодня производство вина —”
  
  “Производство вина?” Брови Луки подпрыгнули вверх. “Я правильно расслышал? С каких это пор мы производим вино? Мы теперь винодельческий завод Villa Antica? Производим ли мы наши вина на конвейере, выпуская тысячу бутылок в день идеально однородного, идентичного вина ... ”
  
  Это был старый, непрекращающийся спор между ними, и мысли Пьетро рассеялись. Как они отличались друг от друга, эти его сыновья. Дело было не в том, что Франко был лишен заслуг. Он был умен, он был трудолюбивым, и он был беззаветно предан Villa Antica. Большая часть роста винодельни была обусловлена его изобретательностью и дальновидностью. Он знал все, что нужно было знать, — гораздо больше, чем Пьетро, — о науке виноделия.
  
  Но, и это было большое но . Для Франко это была вся наука — сплошная полимеризация, микрооксигенизация, извлечение антоцианов. Оценивая вино, Франко доверял своим гидрометрам Брикса и измерителям осаждения белка, прежде чем доверять собственному вкусу. У него была голова винодела, да, но не сердце; в нем не было чувства к вину, не было страсти. Для Пьетро вино было чудесным даром от Бога, и иметь привилегию посвятить свою жизнь его изготовлению, выращивая его от виноградной лозы до бутылки, было еще большим подарком.
  
  Откупорьте бутылку прекрасного вина — например, Villa Antica Sangiovese Riserva 2003 года выпуска — серой зимней ночью, когда за окном кружится снег, и ваш нос сразу же наполнится ароматами плодородного суглинка, из которого взошел виноград, и теплым, сухим воздухом ранней осени. Вы могли практически почувствовать солнце на затылке. И затем первый вкус, сделанный с закрытыми глазами. . .
  
  Но Франко? Ему вообще нравилось вино? Однажды, когда они дегустировали, чтобы решить, готов ли разлив по бутылкам к выпуску, Франко все говорил и говорил об ацетатных эфирах и фенолах. Пьетро, окончательно потеряв терпение, спросил его, нравится ему это или нет.
  
  Франко смотрел на него с искренним непониманием. “Какое отношение к этому имеет симпатия?”
  
  Пьетро только покачал головой и одними губами произнес беззвучную mamma mia.
  
  Лука был настолько другим, насколько это вообще возможно. Лука питал к вину ту же глубокую привязанность, что и Пьетро. Что более важно, как и Пьетро, он уважал это за то, что есть, было. Он понимал почву, времена года и жизненный цикл самого винограда. Но, где-то по пути, он потерял интерес. Возможно, это было результатом разочарования. Лука, будучи средним сыном, был вынужден отойти на второй план перед Франко в вопросах виноделия. В неофициальной иерархии Villa Antica Франко был главным операционным директором, Лука - главным виноделом. (Что касается “официальной иерархии”, Пьетро был боссом; это было настолько официально, насколько это возможно.) Пьетро знал, что было бы лучше, если бы позиции Луки и Франко поменялись местами, но что должен был делать отец, игнорировать законные притязания на первенство сына-первенца? Маловероятно для большинства отцов, крайне маловероятно для итальянских отцов, невозможно для сардинского отца. В результате, хотя он больше доверял мнению Луки, он всегда прислушивался к мнению Франко, когда это было возможно.
  
  Конечно, это, должно быть, испортило отношение Луки к винодельне, и знание того, что в конечном итоге ее унаследует Франко, старший, тоже не могло помочь — но какова бы ни была причина, энтузиазм Луки переключился с вина на еду. Он и его нетрадиционная, непредсказуемая американская жена уже говорили о ресторане в Ареццо, которым они когда-нибудь будут владеть.
  
  Что ж, это тоже было неплохо, предположил Пьетро. Шеф-повар, настоящий шеф-повар, не вызывал насмешек. Мужчина мог бы гордиться тем, что его сын - отличный шеф-повар, особенно шеф-повар, который действительно кое-что смыслит в вине. И он не сомневался, что из Луки получился бы прекрасный повар. И все же это было не то, на что он надеялся.
  
  А Нико? Нико любил вино, все верно — даже немного чересчур, на самом деле, — но он никогда не был достаточно серьезен, чтобы чему-то научиться и сохранить что-то в нем. Нико никогда ни к чему не относился достаточно серьезно. Даже сейчас он не проявлял никакого интереса к спору между своими братьями, а только сидел, барабаня пальцами и с улыбкой глядя в свои собственные мысли. Из трех только роль Нико на винодельне не имела никакого отношения к его производству. Нико был их связующим звеном с индустрией и дилерами. Половину своего времени он проводил в разъездах, как коммивояжер. И он был чрезвычайно хорош в этом. В тот же день он отправился на конференцию виноделов в Гонконг. Кто-нибудь слышал о конференции виноделов в Гонконге? И все же у Пьетро не было сомнений в том, что он вернется с чемоданом заказов. Хороший парень: умный, красивый, как кинозвезда, быстро находит общий язык с дамами, скор на слова, прирожденный продавец. Но бизнесмен? Нет.
  
  Все эти соображения повлияли на его решение принять предложение от Humboldt-Schlager. Ему оставили, как он это видел, небольшой выбор. Традиция, конечно, требовала, чтобы в своем завещании он оставил винодельню Франко. Но Франко ничем не отличался от любого другого; он никогда бы не изменился. (Chi nasce tondo non muore quadro. Тот, кто рожден круглым, не умирает квадратным. ) С Франко у руля Вилла Антика, в которую Пьетро вложил так много себя, умрет вместе с ним. Как только самого Пьетро не станет, и без сдерживающего влияния Луки, Франко превратит его во что-то холодное и бесстрастное: научную лабораторию, вина в которой будут идеально однородны от бутылки к бутылке, изготовленные — “произведенные” — по холодному диктату химиков и специалистов в области пищевых продуктов.
  
  Итак, Пьетро пришел к выводу, что если его собственная традиция виноделия все равно не переживет его, что плохого в том, чтобы немного ускорить ее гибель — и прикарманить на ней 5,5 миллионов евро? За своих сыновей он не чувствовал особой вины. Франко, Лука и даже Нико теперь были взрослыми мужчинами, и для них настало время — прошедшее время — действовать самостоятельно. Теперь все они были зрелыми, способными мужчинами. Разве он не дал им прекрасное образование и многолетний опыт, пользующийся спросом? Кроме того, как он сказал им, на деньги от производителя пива он планировал выдавать каждому из них щедрую стипендию в размере 5000 евро в месяц в течение следующих пяти лет, в общей сложности по 300 000 евро каждому. Да, они были бы шокированы, узнав, что останутся без работы и дома, но если 300 000 евро было недостаточно, чтобы обеспечить себе место в мире, то что было? Он основал Villa Antica, имея меньше сотой доли этого. С теми преимуществами, которые у них были, преимуществами, которые он им дал . . .
  
  Когда он снова всплыл, Лука и Франко все еще говорили о ротационных ферментаторах. Нико перестал барабанить пальцами достаточно долго, чтобы налить себе еще один бокал вина.
  
  Пьетро заставил двух старших братьев замолчать усталым взмахом руки. “Хватит. Не заказывайте эту чертову штуку; пусть это подождет. Это не последний, как бы вы это ни называли в мире ”. Пусть Лука выиграет один для разнообразия. Какое это имело значение сейчас? “ Ладно, мне нужно идти. В любую минуту, Нола, она будет здесь, чтобы отвезти меня. Итак, если никто не получил ничего другого —”
  
  Простого упоминания о Ноле, второй жене Пьетро, было достаточно, чтобы все за столом напряглись. Колючие, некомфортные отношения между мачехой и пасынками были, если уж на то пошло, хуже, чем двадцать пять лет назад, когда она впервые появилась в их жизни. Какое-то время Пьетро пытался сгладить разногласия между ними, но терпение не было его сильной стороной, и в конце концов он сдался. И правда заключалась в том, что к настоящему времени у него было много собственных тлеющих обид на нее. Обиды, сомнения, подозрительности... Он едва ли знал , о чем она сейчас думала. Он едва знал ее .
  
  Застенчивая, пухленькая молодая вдова, на которой он женился еще на Сардинии, была полна благодарности к нему. Она была простой, исполненной долга женой, и в течение первых пяти тяжелых лет в Тоскане работала плечом к плечу с ним, сажая лозы, строя решетки, отбирая и собирая виноград до крови. Но все изменилось, когда известный винный критик более или менее случайно посетил Villa Antica в 2009 году и попробовал Pio Pico 2001 года, а затем восторженно отозвался о нем в своем блоге: “элегантное, но простоватое, напористое, но сбалансированное, утонченное, но смелое, это вино с большим сердцем ...”
  
  По-настоящему поразительным было то, что знаменитый критик разглагольствовал не об одном из причудливых, тщательно разработанных сортов Франко, а о простом, практичном вине, которое Пьетро делал в основном для собственного повседневного употребления, о той же смеси Кариньяна и Неббиоло, которую его отец и дед готовили еще на ферме в Сардинии.
  
  Тем не менее, рецензия вывела их на энологическую карту; их состояние резко подскочило; и с Villa Antica уже никогда не было прежним. К сожалению, у них с Нолой тоже никогда не было того же самого. Теперь, когда она стала частью тосканской королевской семьи, она за одну ночь превратилась из сардинки в итальянку: сначала передала свои кухонные обязанности недавно нанятой домработнице, затем уроки вождения, уроки “дикции”, журналы мод, парикмахер в Милане, бесконечные диеты, выставление напоказ своего тела среднего возраста в постыдно открытой новой одежде. Дома и с персоналом винодельни она становилась властной; на людях - вульгарной и распутной—
  
  “У меня больше ничего нет, баббо”, - сказал Лука.
  
  “У меня ничего нет, баббо”, - сказал Нико.
  
  Франко, надувшийся над ротационным ферментером, молчал.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Пьетро, вставая. “Не взрывай винодельню, пока меня не будет. Франко, ты главный ”.
  
  Франко встал, чтобы пожать руку своему отцу. “Мы позаботимся обо всем. Увидимся в конце месяца”.
  
  “Если на то будет воля Божья”, - проворчал Пьетро. “Che sara sara .”
  
  
  ДВА
  
  Одиннадцать месяцев спустя, 22 августа 2011
  
  РЕСПОНДЕНТ: “Раз-раз-два, экстренное реагирование. В чем суть проблемы, пожалуйста?”
  
  АБОНЕНТ: “Я не знаю, тот ли это номер, по которому я должен звонить. Я—я—”
  
  РЕСПОНДЕНТ: “Просто скажите мне, в чем проблема, синьор. Говори медленно ”.
  
  АБОНЕНТ: “Ну, я только что видел два мертвых тела”.
  
  РЕСПОНДЕНТ: “Дайте мне адрес, пожалуйста, синьор”.
  
  АБОНЕНТ: “Адреса нет. Я путешествовал пешком. Я в горах, в национальном парке Казентино, недалеко от горы Фальтерона. Но у меня есть GPS. Координаты, ах, 43.87983 и, ах, 11 .758633. Да, это верно, 8633 ”.
  
  РЕСПОНДЕНТ: “И вы можете видеть эти тела прямо сейчас?”
  
  АБОНЕНТ: “Не совсем. Они по другую сторону большого валуна, может быть, в пяти метрах от меня. Я у подножия утеса. Если я правильно помню, там есть тропинка вдоль края, и мне кажется, что они упали с нее, но я не —”
  
  РЕСПОНДЕНТ: “Синьор, вы уверены, что они мертвы?”
  
  АБОНЕНТ: “О, да, определенно”.
  
  РЕСПОНДЕНТ: “Вы уверены? Вы проверили их пульс? Их дыхание?”
  
  АБОНЕНТ: “Нет, но —”
  
  РЕСПОНДЕНТ: “Возможно, они все еще живы. Мы—”
  
  АБОНЕНТ: “Если это так, то это будет первый раз, когда я увижу скелеты, которые все еще были живы”.
  
  РЕСПОНДЕНТ: “Скелеты? Ты сказал скелеты? Но ты уверен, что они люди? В парке много животных, синьор. Козы—”
  
  АБОНЕНТ: “Ну, если это козлы, то я впервые в жизни увижу коз в одежде”.
  
  РЕСПОНДЕНТ: “Я понимаю. Синьор, власти скоро будут там. Мы просим—”
  
  АБОНЕНТ: “Я не уверен, что они смогут найти место, даже с GPS. Скажите им, чтобы они въезжали в парк по шоссе SS67, и, может быть, через два километра после того, как они приедут в крошечную деревушку — Кампинья, она называется — справа есть гравийная дорога. Это не очень хорошая дорога, на ней нет номера, она неровная, приходится ехать медленно. Но если они пройдут несколько километров по лесу, они выйдут на поляну — похоже, что, возможно, они собирались что-то там построить, но там ничего нет. Что ж, вот где я нахожусь, и скелеты правы — ”
  
  РЕСПОНДЕНТ: “Синьор, мы просим вас любезно оставаться на сайте”.
  
  АБОНЕНТ: “О нет, я так не думаю. Я выполнил свой долг. Меня это не касается ”.
  
  РЕСПОНДЕНТ: “Но могу я узнать ваше имя, пожалуйста?”
  
  АБОНЕНТ: “Нет, нет, я так не думаю, нет”.
  
  
  Телефонный звонок прерван
  
  • • •
  
  КАПИТАН Роберто Марко Конфорти, командующий оперативным отделом Армии карабинеров провинции Флоренция, прочитал стенограмму во второй раз, в то время как его секретарь, который принес ее ему, ожидал его указаний.
  
  “Козима”, - сказал он со вздохом смирения, который мало кто, кроме его давнего помощника, смог бы распознать, что это был за вздох, - “пожалуйста, передайте Тененте Гарделле, что я хотел бы его увидеть”.
  
  Когда Козима ушла, капитан встал из-за стола из тикового дерева и подошел к арочному окну своего просторного кабинета. Обычно вид на Борго Огниссанти, старинную улицу со старинными церквями и величественными серыми дворцами (классическим примером которых был номер сорок восемь, штаб-квартира карабинеров с большим внутренним каменным двором), радовал и успокаивал его, но не сегодня. Увешанный лентами, награжденный медалями (от президента Италии, не меньше) и прославленный в корпусе своей невозмутимостью, капитан Конфорти был не из тех, кого можно чем-либо запугать, и меньше всего перспективой собеседования с членом его собственного штаба. За одним исключением. С того дня, как четыре года назад молодого лейтенанта перевели из Палермо, Рокко Гарделла демонстрировал непревзойденную ловкость в повышении кровяного давления капитана.
  
  “Войдите!” - позвал он, услышав тихий стук в дверь. Когда дверь открылась, он неохотно отвернулся от окна, чтобы сурово взглянуть на своего подчиненного.
  
  “Ты хотел меня о чем-то видеть?” Спросил лейтенант Гарделла.
  
  Ну, вот ты где был. Разговор даже не начался, а лейтенанту уже удалось проникнуть ему под кожу. “При входе в присутствие вышестоящего офицера, Tenente, принято отдавать честь”, - холодно сказал он.
  
  “О да, точно, извините за это”, - был приветливый ответ Гарделлы, сопровождаемый неопределенным жестом в общем направлении его лба, движением, чем-то средним между взмахом и взмахом крыльев.
  
  Капитан, как всегда прямой, несмотря на свои пятьдесят четыре года, ответил на этот нерешительный жест, но сделал это на сто процентов по инструкции, ответив жестом с жесткой, оглушительной точностью. Не то чтобы он думал, что урок будет полезен; не с Гарделлой. Тем не менее, это был его долг - попытаться. “Также принято обращаться к старшим офицерам либо по их званию, либо ‘сэр”.
  
  “Сэр”, - сказал Гарделла, следуя за ним с усмешкой с закрытым ртом, как будто был рад согласиться ради проформы с обычаем, который, как они оба знали, был нелепым.
  
  Незаметно закатив глаза, Конфорти вернулся от окна, чтобы сесть за свой стол, коротким наклоном подбородка указав Гарделле занять кресло напротив него. Гарделла упал в него и удобно откинулся назад. Невысокий, подтянутый, плотный мужчина, он развалился, как подросток, более или менее в нижней части позвоночника, что нелегко сделать в кресле для посетителей государственного образца и совсем не подходит к прекрасно сшитой униформе, которую он носил, и еще меньше к двум серебряным звездам на каждом нашивке. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы капитан Конфорти заскрежетал зубами.
  
  Если бы он был необузданным двадцатипятилетним парнем, это было бы одно дело; он все еще был бы формуемым. Но этому Гарделле с детским лицом было около сорока; он служил в корпусе более десяти лет. Вскоре ему предстояло дослужиться до luogotenente — старшего лейтенанта; должность весьма ответственная — и, без сомнения, он с честью выдержит испытание, поскольку он прошел все свои тесты. Но как он продержался так долго, не столкнувшись со старшим офицером, у которого было меньше терпения, чем у сдержанного и толерантного Конфорти? Как он вообще стал карабинером, в первую очередь? Почему он когда-либо хотел быть карабинером ?
  
  С другой стороны, это была не вина человека, на самом деле; это было просто то, как он был создан, что-то в крови. Рокко Гарделла был наполовину американцем, с двойным гражданством, родившимся в Соединенных Штатах от матери-американки и отца-итальянца. В подростковом возрасте он проводил лето в Нью-Йорке с семьей своей матери, и, к сожалению, американская половина стала доминировать. Не то чтобы итальянская половина была чем-то таким, о чем стоило писать домой; в конце концов, его отец был с Сицилии. Лейтенант Гарделла проявлял чрезмерную небрежность, граничащую с непочтительностью, в своем внимании к славной истории и традициям карабинеров, был чрезмерно неформален в общении со своим начальством, часто находился на грани неподчинения — но никогда не переходил черту в действиях — и возмутительно бесцеремонен в вопросах правил поведения. Он говорил по-итальянски с американским акцентом и, как говорили, по-английски с итальянским акцентом.
  
  Но он также был лучшим офицером-расследователем, который был в подчинении у Конфорти, возможно, лучшим из всех, что у него когда-либо были, и это имело огромное значение в мире. И публика — он знал, как с ними ладить. За десять лет службы в корпусе он получил дюжину благодарностей от граждан и ни одной жалобы. Нет, только здесь, в священных рядах того, что, в конце концов, было элитной военной организацией, насчитывающей двести лет, его неизлечимая американскость оказалась такой раздражающей для нервов капитано. В то же время, надо сказать, Гарделлу было трудно не любить; он всегда был невинно самоуверен и беспечно не сознавал своих проступков. Что, естественно, приводило его в еще большее бешенство.
  
  “Вот”, - хрипло сказал Конфорти, подвигая лист бумаги по столу. “Кое-что для вашего внимания. Это расшифровка звонка 112, который был сделан полчаса назад.”
  
  Гарделла взял транскрипцию и с интересом прочитал ее, сделав паузу только для того, чтобы в какой-то момент фыркнуть от смеха, без сомнения, при упоминании о козах, носящих одежду. Даже это вызвало недовольство Conforti — возможно, это было понятно, но прилично это было не так, учитывая ситуацию. Тем не менее, капитан ограничился лишь обвиняющим урчанием из глубины своего горла, на которое лейтенант, как и следовало ожидать, не обратил внимания.
  
  “Национальный парк Казентино”, - задумчиво произнес Гарделла. “Ты думаешь, это могла быть та пара из винодельни, те ... ”
  
  “Куббидду, да”, - ответил Конфорти. “Эти координаты, они менее чем в полукилометре от домика Пьетро Куббидду. Отдаленный и сложный район. Я думаю, что мы, возможно, наконец нашли их.” Он протянул другой лист. “Карта местности с показанными координатами”.
  
  Гарделла изучил это, кивая. “Возможно, ты прав”.
  
  Конфорти нахмурился. Ну вот, это было снова. Возможно, ты прав.Технически, в том, что сказал Гарделла, не было ничего неправильного; это была констатация факта. Но “Ты мог быть прав?” Было ли это способом обращения к своему начальнику? “Я бы хотел, чтобы вы занялись расследованием, Тененте”, - мягко сказал Конфорти.
  
  “Я? Хорошо, кто возглавлял оперативную группу, когда они впервые исчезли?”
  
  “Это был покойный, никем не оплакиваемый Марешьялло Галли”, - сказал капитан. “Но даже если бы он все еще был среди нас, я бы возложил ответственность на тебя. Это, конечно, если вы не возражаете.”
  
  Но сарказм отскакивал от Гарделлы, как капли дождя от кряквы. “Хорошо, без проблем. Я прослежу, чтобы об этом позаботились за тебя”, - сказал он, как будто делая одолжение. “Я отдам это Мартиньетти. Тонино - хороший человек ”. Он сложил листы пополам и (не дожидаясь, пока его отпустят) поднялся, чтобы уйти.
  
  “Нет, я хочу, чтобы вы лично возглавили расследование”, - сказал Конфорти.
  
  “Лично я? Почему?”
  
  “Потому что это вполне может перерасти в громкое дело”. Возможно ли было почувствовать, как повышается чье-то кровяное давление? Конфорти был уверен, что чувствует, как сжимаются его артерии. “Потому что здесь может быть замешана нечестная игра. Я хочу, чтобы ответственным с самого начала был уполномоченный офицер, а не марешьялло . Я выбрал тебя”.
  
  “Но я едва знаком с этим случаем. Я едва ли—”
  
  “Тем не менее, вы будете следователем”. Он говорил сквозь стиснутые зубы. Его терпение продолжало истощаться.
  
  “Но—”
  
  Конфорти пристально посмотрел на него. Принимал ли этот человек когда-нибудь, хотя бы однажды, заказ без но, аргументации, вопроса? Почему? “Tenente!” - резко сказал он. “Я дал тебе прямое повеление. Я не желаю, чтобы меня допрашивали дальше ”.
  
  “Но—”
  
  “Я вообще не желаю, чтобы меня допрашивали . Вы сейчас зайдете на сайт. Возьми Мартиньетти с собой. Фургон с места преступления уже в пути. Там вас встретят представители прокуратуры и медико-правовой службы. Вы предоставите мне отчет, когда вернетесь, даже до составления вашего отчета. Все это понятно?”
  
  “Ну, конечно, это ясно. Я просто—”
  
  “Уволен”.
  
  “Я только—”
  
  “Уволен”.
  
  Гарделла, совершенно равнодушный к рычанию своего капитана, встал, дружелюбно пожав плечами, и направился к двери. “Ты босс. Я уже в пути ”. Он распахнул дверь и вышел в коридор.
  
  Конфорти начал резко звать его вслед. “Покидая присутствие вышестоящего офицера, Tenente, так принято...” На середине предложения он развел руками. Его последние невнятные слова были обращены к стенам.
  
  “Ah, ma va all’inferno .”
  
  А, черт с ним.
  
  
  ТРИ
  
  Город Флоренция, как и остальная Тоскана, с трудом преодолевал очередной влажный, изнуряющий август, так что перспектива провести вторую половину дня в горах была приятной. Рокко Гарделла с благодарностью сменил форму и теперь был в светлых летних джинсах коричневого цвета, синей спортивной рубашке с коротким рукавом и сандалиях без носков. Путешествуя на восток на SP556 с Рокко за рулем и столь же небрежно одетым Мартиньетти на пассажирском сиденье, прошло совсем немного времени, прежде чем они выбрались из марева жары, проехали через крошечные каменные деревушки Понте Бифорко и Монтемеццано и поднялись на прохладные, поросшие лесом зеленые склоны горы Фальтерона. Он выключил кондиционер, открыл окно со своей стороны и высунул голову наружу, ловя ветер, как собака. Это было потрясающе, и всего в сорока минутах езды от Флоренции. Почему он не приходил сюда чаще?
  
  Рокко немного помнил об исчезновении Куббидду годом ранее, но не намного больше того, что он видел в газетах. Однако Мартиньетти вытащил старый футляр и положил его себе на колени. Пока они ехали, он просмотрел его, читая предысторию вслух Рокко.
  
  Пьетро и Нола Куббидду эмигрировали с Сардинии двадцать пять лет назад. С тех пор, начав с половины гектара ветхого виноградника, на котором пятьдесят лет назад производились последние вина, они построили одну из крупнейших виноделен в Валь д'Арно.
  
  Год назад Пьетро провел несколько спокойных недель в своем загородном домике в Казентинезе, и Нола должна была приехать, чтобы забрать его на своей машине и отвезти домой, на виллу, но они так и не появились там. Той ночью семья вызвала полицию. В течение следующих нескольких дней был проведен тщательный обыск в этом районе, в результате которого была обнаружена машина жены, припаркованная недалеко от коттеджа, но больше ничего. Последовавшее расследование завело в тупик. Сегодняшний телефонный звонок был первым, что прозвучало так, как будто это могла быть реальная зацепка.
  
  Последние несколько километров до места были по дороге без опознавательных знаков — точнее, по паре колей, — о которой не знал даже GPS Рокко, и им пришлось сосредоточиться, чтобы не свернуть с нее на еще более неопределенные тропинки. Тем не менее, разум Рокко работал над этим делом. Конечно, было слишком рано выдвигать какие-либо гипотезы — еще предстояло определить, были это Куббидду или нет, — но он не мог удержаться от пары предположений, которые крутились у него в голове. Во-первых, кем бы они ни были, он подумал, что, вероятно, была замешана нечестная игра. Один человек случайно разбился насмерть, упав с горной тропы; это было возможно. Но два человека? Если только они не попали под лавину, что крайне маловероятно. Во-вторых, и это была не столько гипотеза, сколько архаичное слово, которое он не мог выкинуть из головы: faida - это было по-итальянски, и хотя смертоносное, бессмысленное — но, несомненно, романтичное — заведение ушло в прошлое на материке, оно все еще жило и процветало в отдаленных гористых районах Сардинии, откуда пришли куббидду.
  
  Vendetta.
  
  • • •
  
  Уникальный и особенный кусок земли, идентифицированный по его координатам как 43.87983, 11.758633, оказался плоской скалой, большая часть которой в данный момент была скрыта от глаз улыбающимся толстяком, сидящим на ней, скрестив ноги, как статуя Будды, со сложенными перед животом руками. Он удовлетворенно жевал палочку красной лакрицы. Рядом с ним лежал древний черный медицинский саквояж, кожа которого была такой потрескавшейся и шелушащейся, что напоминала шкуру аллигатора.
  
  “Я бы сказал, что вам двоим самое время приехать сюда”, - сказал Мелио Боско, старший полицейский врач провинции Флоренция. Боско, которому было далеко за семьдесят, впервые заключил контракт с судебно-медицинской службой тридцать семь лет назад. Рокко в то время было два года.
  
  “Привет, Мелио. Бригада криминалистов еще не приехала?”
  
  “Пока нет”.
  
  “Государственный обвинитель?”
  
  “Никаких признаков его. Возможно, он заблудился ”.
  
  “Из ваших уст в Божье ухо”, - сказал Мартиньетти. В Италии все полицейские ведомства, включая карабинеров, работают под пристальным надзором государственного прокурора, обычно называемого мировым судьей. И каждого из них это раздражает. Двое мужчин были рады впервые взглянуть на сцену без того, чтобы судья заглядывал им через плечо.
  
  “И что?” Рокко сказал. “Что мы имеем?”
  
  “У нас есть останки скелета мужчины, и у нас есть останки скелета женщины”.
  
  “И?”
  
  “И после тщательного анализа я готов подтвердить, что они оба умерли”.
  
  Несмотря на разницу в возрасте, двое мужчин стали друзьями. Как и Рокко, доктор Боско отнесся к жестким формальностям бюрократии уголовного правосудия с долей скептицизма размером с мяч для гольфа. И у него было чувство юмора, не то, что в большом количестве в тех краях.
  
  Рокко оглядел лесистые окрестности. Там было много валунов, большинство из них большие. “За какими из них стоят скелеты?”
  
  “О, я не уверен, что назвал бы их точно скелетами. Животные были на них, вы видите. Волки, медведи, сурки... ” Он нахмурился. “Возможно, не сурки. Являются ли сурки плотоядными?”
  
  “Я не знаю, Мелио. Это то, о чем я всегда задавался вопросом ”.
  
  “Я тоже”. Доктор Боско жевал, улыбаясь и непроницаемый.
  
  “Мартиньетти, ” сказал Рокко, “ запиши это: ‘Выясни, едят ли сурки мясо”.
  
  “Немедленно, Tenente, немедленно”, - сказал Мартиньетти, зевая и почесывая за ухом.
  
  Марешьялло Антонио Мартиньетти был на пять лет старше Рокко и на восемь лет дольше проработал в полиции. Он и Рокко работали вместе два с половиной года и за это время построили комфортные, непринужденные отношения. Они понимали друг друга.
  
  “Так что ты скажешь, Мелио?” Спросил Рокко. “Ты планируешь сказать нам, где они?”
  
  “Видишь вон тот валун, самый большой, прямо напротив тех деревьев?” Он использовал лакричную палочку, чтобы привлечь внимание Рокко. “Пойди и загляни за это, и посмотри, что ты видишь”.
  
  То, что они увидели, было в значительной степени тем, что вы ожидаете от пары трупов, которые должны были выглядеть после того, как они упали со скалы, а затем большую часть года пролежали под дождем, снегом, в жару и холод, в районе, изобилующем мясоедами: два в основном скелетонизированных, заплесневелых, зеленовато-коричневых предмета с расплывчатым, расфокусированным видом, как будто они были на пути к слиянию с почвой (чем они и были), и разделительная линия между землей и телами была размыта. Оба они были одеты в джинсы и кожаные куртки, сильно испачканные и обесцвеченные.
  
  Если звонивший был прав (а Рокко думал, что прав), они упали со скалы, которая возвышалась примерно на шестьдесят или семьдесят метров. По-видимому, они приземлились на наклонную осыпь у ее основания и прокатились (или отскочили) вниз еще на несколько метров в какой-то лес, пока их не остановил огромный валун, один прижатый к самому валуну, другой прижатый к первому. Оба лежали на своих лицах или на том, что могло бы быть их лицами. У одного, прижатого прямо к скале, руки и ноги были раскинуты под сумасшедшими углами, которые никогда не допускало ни одно живое тело; другой, прижатый ближе прижатый к нему, был скрючен почти в позе эмбриона. Они двое выглядели как пара старых заплесневелых пугал, выброшенных на кучу мусора, торсы прогнулись, и между ними виднелась только одна нога, обутая в ботинок длиной до щиколотки. Тело, прижатое к валуну, тоже лишилось рук. Что касается другого, руки были зажаты под ним, так что было невозможно сказать, были ли руки там или нет. Только около половины его черепа все еще присутствовало; задняя половина была в значительной степени открытой дырой.
  
  Связки и затвердевшие кусочки мягких тканей можно было увидеть тут и там на костных поверхностях тел. Они давно избавились от запаха разложения и теперь источали более мягкий и менее выворачивающий наизнанку запах разложения; затхлый, грибной лесной запах, который не обеспокоил бы вас, если бы вы не знали о его источнике.
  
  Рокко несколько мгновений стоял, уперев руки в бедра, и смотрел на них. Он бы с удовольствием начал копаться в человеческих останках, но — как он узнал на собственном горьком опыте — лучше дождаться фургона на месте преступления и этого проклятого вездесущего прокурора, прежде чем что-либо трогать.
  
  “Ты чувствуешь какой-то странный запах?” Спросил Мартиньетти.
  
  “Я верю”, - сказал Рокко, который до этого этого не замечал.
  
  Они прошли десять ярдов назад к доктору.
  
  “Привет, Мелио”, - сказал Мартиньетти. “Что-то там сзади странно пахнет”.
  
  “Это так? Запах, исходящий от пары разлагающихся трупов? Джентльмены, вы меня поражаете ”.
  
  “Ха-ха”, - сказал Рокко. “Нет, что-нибудь другое, что-нибудь поострее. Я все еще чувствую этот запах ”.
  
  “У тебя хороший нюх. Это спиртовой спрей. Я подумал, что лучше всего распылить его на череп мужчины ”.
  
  Рокко наморщил лоб. “Почему?”
  
  “Потому что я предпочел, чтобы меня не ужалили. Там внутри осиное гнездо, и оно с жужжанием улетало прочь ”.
  
  “Без шуток. Это часто случается?”
  
  “Достаточно часто, чтобы я носил с собой спрей. Иногда вы обнаруживаете семейство мышей, счастливо гнездящихся в одном из них. Милые мелочи. Таких я не убиваю. Я всегда ненавижу их беспокоить ”.
  
  Мартиньетти пожал плечами. “Живи и учись. Каждый день что-то новое”.
  
  “Который из них мужчина?” Спросил Рокко.
  
  “Тот, у кого проломлена голова”.
  
  Когда Рокко кивнул в ответ, он заметил две машины, медленно продвигающиеся к ним по неровному гравию: знакомый квадратный синий фургон и черный элегантный частный седан. “Вот они идут”. Он посмотрел на седан. “О Боже, прокуратура прислала Мильорини. Это все, что мне было нужно. Что ты можешь мне сказать, прежде чем он доберется сюда и начнет отдавать приказы?”
  
  “Немного, мой мальчик. Я не хотел портить сцену до того, как ваши люди смогут взглянуть. Я расскажу вам больше после того, как доставлю останки в морг, конечно, но сейчас ... ” Он встал и повернулся так, что оказался лицом к стене утеса, которая возвышалась позади них примерно под углом в шестьдесят градусов. “Судя по всему, они оба упали оттуда”.
  
  “Это то, что подумал звонивший”, - сказал Рокко. “Я тоже. Это делает нас троими ”.
  
  “Четыре”, - сказал Мартиньетти, глядя вверх. “Это будет, сколько, шестьдесят метров?”
  
  Боско кивнул, посасывая лакричную палочку. “Мм, шестьдесят или семьдесят”.
  
  “Женщина, должно быть, спустилась первой”, - размышлял Рокко. “Поскольку она была прямо напротив скалы, а мужчина был против нее”.
  
  “Милостивый мой, от вас, людей, ничего особенного не ускользает, не так ли?”
  
  Рокко вытягивал шею к вершине. “Что там наверху? Ты знаешь?”
  
  “Дорог нет, если ты это имеешь в виду. Я взял топографическую карту в центре для посетителей в Поппи. Это указывает на то, что вдоль края проходит пешеходная тропа. Ближайшим строением, по-видимому, является хижина Куббидду, примерно в полукилометре отсюда.”
  
  “Есть какие-нибудь идеи о причине смерти?” Спросил Рокко. “У нас здесь что, убийство?”
  
  Медленно, печально Боско покачал головой. “Ах, Рокко, ты меня огорчаешь. Вы просто не можете держать это прямо, не так ли? Ты имеешь в виду ‘способ смерти’. Существует бесконечное количество причин смерти, но убийство не входит в их число. Однако существует пять и только пять возможностей относительно способа смерти: несчастный случай, самоубийство, естественная, неустановленная ... и убийство ”.
  
  Рокко закатил глаза. “О, простите меня, синьор дотторе . Можете ли вы предложить нам какие-либо предварительные гипотезы относительно способа смерти покойного?”
  
  “О, это отдел убийств, все верно. Но поскольку это происходит, я верю, что могу также рассказать вам о причине. Этот разнесенный череп у джентльмена? Это сделала пуля, вошедшая в левый висок и разорвавшаяся с правой стороны. Аналогичная причина для женщины. Сквозное пулевое отверстие в черепе. Выходного отверстия сейчас не видно, но я подозреваю, что мы найдем его, когда немного почистим. Мы узнаем больше, когда положим их на стол и срежем с них одежду ”.
  
  “Значит, у нас здесь двойное убийство?” Сказал Мартиньетти.
  
  “Это, или убийство-самоубийство. Или, если уж на то пошло, двойное самоубийство ”.
  
  “Я предполагаю двойное убийство”, - сказал Рокко. Вендетта, думал он.
  
  Боско, похожий на Будду на своей скале со сложенными на животе руками, улыбнулся. “Мы увидим, ” произнес он нараспев, “ что мы увидим. А, добрый день, синьор государственный обвинитель. Как приятно тебя видеть ”.
  
  • • •
  
  В случае предположение Рокко оказалось неверным. Восемь дней спустя в ведущей газете Валь д'Арно появилась следующая статья:
  
  
  Corriere di Arezzo, Tuesday, 30 August 2011
  
  
  ПРОКУРОР ПРЕКРАЩАЕТ РАССЛЕДОВАНИЕ В ОТНОШЕНИИ КУББИДДУ
  
  Разгадка тайны, которая сковывала Валь д'Арно в течение последнего месяца, заместитель государственного обвинителя Джаккомо Мильорини вчера заявил, что его прокуратура завершила расследование обстоятельств смерти основателя Villa Antica Пьетро Куббидду и его жены Нолы, чьи скелетонизированные тела были найдены в отдаленной части национального леса Казентино 22 августа.
  
  “Было установлено, что Куббидду убил свою жену, а затем и себя”, - сказал аввокато Мильорини собравшимся журналистам, зачитывая подготовленные заметки в офисах государственного обвинителя. “Этот трагический инцидент произошел в сентябре прошлого года. Поскольку судебное преследование, очевидно, невозможно, мы не считаем, что ситуация требует продолжения расследования. Спасибо тебе ”.
  
  Когда последовал допрос, всплыли дополнительные подробности. Каждый из погибших получил по одному огнестрельному ранению в голову. Стрельба произошла на горной тропе. Затем тела упали примерно на шестьдесят метров на скалистую местность ниже. Использованным оружием был полуавтоматический пистолет Beretta M1935, использующий .32 патрона ACP. Этот пистолет, который изначально производился для военных, много лет находился во владении синьора Куббидду и был найден под его останками. Синьора Куббидду, которая также родилась на Сардинии, была второй женой Куббидду. Они были женаты двадцать пять лет.
  
  Семья Куббидду отказалась давать интервью, но опубликовала следующее совместное заявление через своего адвоката из Ареццо Северо Куадрелли: “Мы ценим профессионализм, проявленный карабинерами и государственным обвинителем в ходе их расследования, и не находим никаких недостатков в их усилиях. Однако мы сохраняем непоколебимую убежденность в том, что наш любимый отец, Пьетро Куббидду, не совершал этих ужасных деяний ”. Чезаре Баккаредда Куббидду, сын Нолы от ее предыдущего брака, никак это не прокомментировал.
  
  Мотив трагедии оставался под вопросом.
  
  Ну, да, но, по мнению Рокко, не так уж много сомнений. Из бесед с семьей стало ясно, что Пьетро подозревал Нолу в интрижке. Для такого католика старой школы, как Пьетро, какой еще мотив был нужен? Наставить рога было бы невыносимо; самая унизительная участь, которую только можно вообразить. И о разводе не могло быть и речи. Таким образом. . .
  
  Но что хорошего было в том, чтобы продолжать это сейчас или даже сделать это известным? Когда убийца мертв, что это может изменить? К чему это может привести, кроме как к еще большим страданиям для семьи? Решение похоронить эти детали было решением заместителя прокурора Мильорини, и на этот раз Рокко согласился с ним.
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  На следующей неделе, вторник, 6 сентября 2011
  
  Церковь Санта-Мария-Новелла - одно из величайших сокровищ Флоренции. Построенная в четырнадцатом веке, эта огромная базилика может похвастаться тихими романскими галереями, почтенными скульптурами и произведениями искусства мастеров эпохи Возрождения, таких как Вазари, Джотто и Мазаччо. Ни один путеводитель по Италии не перестанет восторгаться этим, и это обязательная остановка даже для самого уставшего от искусства туриста с больными ногами.
  
  Но есть одно крыло церкви — монументальное крыло, фактически половина комплекса, — которое туристы не видят и которое путеводители либо вообще игнорируют, либо обходят стороной, ограничившись краткой надписью “Закрыто для посетителей”. Это удачно названный Большой монастырь, самая древняя и историческая часть церкви. Вот уже два столетия, в одном из самых своеобразных браков церкви и государства в истории (любезно предоставленном Наполеоном Бонапартом), этот тихий четырехугольный квартал вместе с четырьмя окружающими его низкими зданиями с изящными арочными портиками, украшенными фресками, является собственностью национальной жандармерии Италии, Arma dei Carabinieri . В течение последних двух десятилетий это была их школа подготовки прапорщиков и бригадиров.
  
  В течение этого конкретного сентября он был более или менее предоставлен в аренду, служа местом проведения Четырнадцатого Международного симпозиума по науке и раскрытию преступлений, недели семинаров для сотрудников правоохранительных органов среднего звена со всего мира: индийских субинспекторов, майоров российской милиции, японского NPA кейши-сей , румынских комиссаров. В сводчатой, богато расписанной фресками “Комнате папы римского” в настоящее время шла лекция, которая обожгла бы уши папе Евгению IV пятнадцатого века, когда он управлял папством из этого самого помещения. (Без сомнения, лектор вскоре обнаружил бы себя более основательно обожженным).
  
  Темой была эволюция человека, а лектором был Гидеон Оливер, известный во всем мире криминалистики как детектив-скелет. Но в его собственном сознании он был прежде всего профессором (в настоящее время Абрахам Гольдштейн, заслуженный профессор антропологии в Университете Вашингтона), и в этот момент он был в своей стихии: полный класс, кафедра, на которую можно опереться, и захваченная аудитория.
  
  “Что вы должны помнить, - говорил он, - так это то, что ‘выживает наиболее приспособленный" не означает выживания самого большого, или сильного, или умного, или чего-либо подобного. Нет, естественный отбор просто благоприятствует тем, кто лучше всего приспособлен к существующим местным условиям, отсеивая тех, кто наименее способен к ним приспособиться. Например, иногда быть крупным — и, следовательно, устрашающим и сильным - это, очевидно, преимущество в выживании; но в других случаях — например, когда стало трудно добывать пищу или скорость ценнее силы — это может быть недостатком. Ты знаешь этот старый анекдот о двух туристах и медведе?” - спросил он, выключая ноутбук, который использовал для презентации PowerPoint о постчерепной травме от удара тупым предметом.
  
  Только двое американцев в его аудитории указали, что слышали это, ответив стонами. Очевидно, это шутка Нового света.
  
  “Хорошо. Двое туристов находятся в лесу, когда в пятидесяти футах вниз по тропинке огромный медведь гризли встает на задние лапы и рычит на них. Ральф немедленно начинает выбираться из своего рюкзака, готовясь к побегу. ‘Слава Богу, я надел кроссовки", - говорит он. Родни стоит там, застывший как вкопанный. ‘Какой смысл убегать?" - стонет он. "Ты не сможешь убежать от медведя!’ ‘Мне не нужно убегать от медведя", - кричит Ральф в ответ, уже пройдя тридцать футов по тропинке. "Мне просто нужно убежать от тебя” .
  
  Раздался обязательный гул смеха. Гидеон подождал, а затем, как и ожидалось, последовала более громкая и продолжительная волна. Это была одна из тех вещей, к которым вам пришлось привыкнуть, читая лекции для многоязычной аудитории. Английский был официальным языком конференции, поэтому любой присутствующий должен был владеть им. Но понимание было разным, и многим участникам потребовалось немного времени, чтобы переварить услышанное. Юмор, очевидно, требовал больше обработки, чем большинство вещей. Поначалу это выбивало из колеи — твоей немедленной реакцией было то, что твои шутки не оправдались, но в конце концов ты привык к этому и научился ждать.
  
  Он продолжил, когда смешки стихли. “Ну, для меня это отличная метафора того, как работает естественный отбор. Ральфу не обязательно было быть самым быстрым человеком на свете, он просто должен был быть достаточно быстрым, чтобы выжить в тот конкретный день. Теперь ... перенесемся на пятьдесят лет вперед, и вот Ральф, тот, кто быстрее, сидит там за семейным барбекю — ну, семейным ужином. Сейчас он седовласый старый дедушка, и он окружен своей семьей - скажем, у него было двое детей, и у каждого из них было по двое детей — у него было бы шестеро потомков, и все шестеро несли бы его гены, включая, возможно, те гены, которые могли бы сделать его немного быстрее Родни в тот роковой день.
  
  “А как насчет Родни? Ах, от бедного Родни остались лишь смутные воспоминания. Его нет уже эти пятьдесят лет, и его гены с ним. Таким образом, в генофонде в целом те, которые он носил, представлены немного менее широко, чем раньше, в то время как у Ральфа теперь большая доля — эти шесть потомков. Что ж, предположим, что эти ‘быстрые’ гены продолжают обеспечивать преимущество в выживании — каким бы незначительным оно ни было — с каждым поколением их носителей будет больше, а людей с "медленным геном" - все меньше и меньше. Генетический состав населения в целом изменился бы. Но . . . они не обязательно стали бы настолько быстрыми, насколько это в человеческих силах, им просто нужно было бы быть достаточно быстрыми, чтобы убежать от медведей. Что ж, так работает естественный отбор. Результаты не обязательно должны быть идеальными, они просто должны быть достаточно хороши, чтобы жить дальше ”.
  
  Одной из многих замечательных черт Гидеона была его способность произнести последовательную, полностью сформированную лекцию под влиянием момента. Одной из его наименее привлекательных черт была его склонность доставлять их без промедления. Как и большинство хороших профессоров, он был убежден, что предмет, который увлек его, должен также очаровывать всех остальных. Он, конечно, чаще ошибался, чем был прав, и это был один из таких случаев. Это заняло некоторое время, но в конце концов остекленевший, ошеломленный взгляд на растущем числе из шестнадцати лиц перед ним дошел до него. Он сделал это снова, ускользнул прямо с их радаров.
  
  И неудивительно, виновато подумал он. Они были там, чтобы узнать, как знание чего-то о костях может помочь им раскрыть убийства. Тонкий, медленно работающий механизм естественного отбора не был высокоприоритетным или каким-либо приоритетом вообще. Он оборвал себя на середине предложения. “Кажется, мы здесь немного отклонились от темы. Клайв, ” сказал он с притворной суровостью, - будь добр, постарайся больше не сбивать нас с курса”.
  
  Это было адресовано Клайву Девлину, образованному старшему инспектору с хорошей речью из Гибралтара, чье невинное, полушутливое замечание завело Гидеона в тупик. “Вот что меня интересует”, - сказал старший инспектор. “Если естественный отбор настолько прекрасен, насколько это возможно, и он работал, чтобы отсеять самых слабых среди нас все эти миллионы лет, как получилось, что у нас все еще так много болезней? Можно было бы подумать, что наши тела к настоящему времени должны были быть усовершенствованы ”.
  
  “Пожалуйста, примите мои извинения, профессор Оливер”, - теперь уже спокойно сказал Девлин. “Я обещаю не делать этого снова”.
  
  “Извинения приняты”. Гидеон улыбнулся в ответ, потянув время. Итак, подумал он, где, черт возьми, мы были?“Умм...”
  
  Его спас лейтенант Рокко Гарделла, один из пяти итальянских офицеров карабинеров в классе, который, легко прочитав выражение его лица, дал ответ. “Итак, вы спрашивали, может ли у кого-нибудь здесь быть какие-нибудь материалы для скелета, которые класс мог бы использовать, например, для тематического исследования”. Дерзкий, общительный Гарделла был плотным парнем с маслянистыми волосами в черной кожаной куртке-бомбере, который напомнил Гидеону молодого подражателя мафии из фильма о подростковых бандах 1950-х годов — скажем, Джино или Гвидо. Ну, или Рокко, если уж на то пошло. И его безупречно беглый английский соответствовал образу, воспевая скорее Маленькую Италию Манхэттена, чем Мать Италию. “Думаю, у меня есть один для тебя”, - продолжил он. “Тот, о ком я говорил вчера? Убийство-самоубийство, которое весь год протекало под снегом и дождем и все такое прочее? Что ж, мужа уже кремировали, но жена — то есть кости жены — все еще должны быть доступны ”.
  
  “Это было бы здорово”, - сказал Гидеон, - “Не могли бы вы привести их сюда?”
  
  “Нет, этого я не могу сделать. Технически, они больше не наши. Они были переданы семье. Но они все еще в похоронном бюро в Фиглине, маленьком городке, в котором я когда-то жил. Недалеко.”
  
  “Где?”
  
  “Гонорар . . гли ... не-а, - повторил Рокко, делая ударение на каждом слоге, думая, что Гидеон был озадачен итальянским произношением, обычно не таким легким для американских языков.
  
  “Я знаю это место”, - сказал Гидеон. “Figline Valdarno. Я был там ”.
  
  “Ты был в Фиглине?” Густые черные брови Гарделлы — точнее, бровь — поднялись. “Почему?”
  
  “О, да ладно, это не такое уж плохое место, Рокко. Слушай, ты хочешь сказать, что было бы нормально взглянуть на них, если бы мы пошли в похоронное бюро? Если Фиглайн Вальдарно - это то место, о котором я думаю, то это всего в двадцати километрах или около того к югу от Флоренции.”
  
  “Да, это то самое место. Я мог бы позвонить своему двоюродному брату; он владелец похоронного бюро — ну, он почти мой двоюродный брат, и он еще не совсем владеет им — и мы, вероятно, могли бы сделать это прямо сейчас, если ты хочешь ”.
  
  Гидеон посмотрел на свои часы. Сто десять. Семинар продолжался до четырех. Достаточно времени, если они начнут действовать прямо тогда. Он обратился ко всему классу. “Хорошо, давайте сделаем это. Сколько у нас машин?”
  
  Поднялось четыре руки: места хватит всем. Гидеон жестом пригласил группу подняться со своих мест. “Давайте соберемся вместе”.
  
  Рокко достал свой мобильный телефон. “Я скажу Альберто, что мы идем”.
  
  
  ПЯТЬ
  
  НО лейтенант не смог дозвониться до почти-кузена Альберто, почти-владельца похоронного заведения. В результате Альберто Чипполлини был по понятным причинам поражен, когда три внушительных темно-синих автомобиля карабинеров — два компактных представительских автомобиля Alfa Romeo 159 и один фургон Iveco VM 90, плюс один не очень внушительный двухместный автомобиль, метко названный ovetti (маленькое яйцо), который выглядел как кабина вертолета (минус вертолет), — с визгом въехали на парковку в Оноранце Фунебри Чипполлини, и из них высыпали четырнадцать дюжих мужчин (и две дюжие женщины). Неуверенный, нервный маленький человечек в слишком узком черном костюме и галстуке, он подошел к стеклянным дверям, выглядя немного больным.
  
  Моргая, он приоткрыл одну из дверей достаточно, чтобы просунуть голову. “Che . . . che cosa . . . ? ”
  
  “Все в порядке, Альберто”, - крикнул ему в ответ Рокко по-итальянски, умиротворяюще подняв руки. “В этом нет ничего официального. Мы просто хотим взглянуть на тот скелет, который вы получили на днях. Это для нашей школы ”.
  
  “Ты имеешь в виду прямо сейчас? Но... Но в часовне проходит поминальная служба, ” прошептал он. “Я не могу допустить, чтобы ты ... прошел сквозь ... ” Его руки трепетали перед грудью. Гидеон ожидал, что он начнет их отжимать, и секундой позже он это сделал. “Скорбящие...”
  
  “Что ж, тогда впустите нас в мастерскую через заднюю дверь. Мы и близко не подойдем к часовне. Они никогда не узнают, что мы здесь ”.
  
  “Ты же не собираешься забрать, останки, не так ли? Кремация завтра. Все это было устроено сыном, и я не хочу—”
  
  “Я профессор Оливер”, - перебил Гидеон по-итальянски. Его владение языком было достаточно хорошим, чтобы составлять грамматически правильные предложения (при условии, что они были в настоящем времени) и понимать гораздо больше. “Я отвечаю за класс, и я обещаю вам, что мы ни в коем случае не будем трогать останки. Все, что нам нужно, - это час, и мы оставим все так, как мы его найдем ”.
  
  “Конечно, да, я понимаю. Так вот, я... я ничего с ними не делал, вы понимаете. То есть, я их не готовил, разве что немного почистил...
  
  Рокко рассмеялся. “Альберто, это кости. Я не думаю, что кто-то ожидал, что вы будете их бальзамировать ”.
  
  “Ну, это, безусловно, так, ха-ха”. Он прочистил горло и еще больше понизил голос. “Тогда обойди сзади. Я вытащу их для тебя.” Он колебался. “И, Рокко, возможно, ты мог бы проследить за тем, чтобы эти полицейские машины убрали с глаз долой на парковку сзади? Для посетителей это выглядит не очень хорошо, понимаешь?”
  
  • • •
  
  КАК говорили судмедэксперты, Гидеон Оливер был знаменитым слабаком. Ему не нравилось работать с мертвыми телами, и чем более жестоким был способ смерти или чем свежее были тела, тем тошнотворнее они его вызывали. С чем ему действительно нравилось работать, что его интриговало и мотивировало, так это со скелетами: чем чище, суше и старше, тем лучше. Останки раннего плейстоцена были примерно в порядке, и они составляли его основную область научных исследований. Ему не нравились комнаты для вскрытия, ему не нравились лаборатории для вскрытия и ему не нравились комнаты для бальзамирования в морге. В результате приготовительный зал в Onoranze Funebri Cippollini стал приятным сюрпризом. Когда дверь открылась и синьор Чипполлини отступил в сторону, чтобы впустить их, Гидеон приготовился к ожидаемому запаху (сочетание внутренностей и формальдегида, как в школьной лаборатории, где препарируют лягушек и эмбрионов свиней, только хуже). Вместо этого его встретил желанный аромат лаванды. И сама комната была почти веселой, с разноцветными плитками на стенах, беспорядочно расположенными среди белых. Даже основания двух рабочих столов были облицованы разноцветной плиточной мозаикой.
  
  И никаких удобств, похожих на биде, для смывания телесных выделений гриппа и прочей гадости, выделяющейся из трупов. Ни одного из других орудий средневековой камеры пыток он тоже не ожидал увидеть - ни щипцов, ни ножей, ни вызывающих тревогу шприцев. Конечно, он забыл: итальянцы по большому счету не практиковали бальзамирование. Помещения, подобные этому, использовались не более чем для мытья посуды, небольшого косметического ремонта, если это было необходимо, и надлежащего оснащения для осмотра мемориала, который обычно проходил в течение пары дней, по понятным причинам.
  
  Однако в комнате было два стандартных цинковых рабочих стола, на один из которых Чипполлини положил останки, заключенные в коробку из плотного картона длиной в три фута; контейнер для кремации ребенка, предположил Гидеон.
  
  “Давайте приступим к делу”, - сказал он, когда Чипполлини неохотно оставил их наедине. “Рокко, это твое угощение, поэтому, если ты будешь удалять кости одну за другой, я бы хотел, чтобы все работали вместе, располагая их как можно ближе к их анатомическому соотношению. А я буду просто наблюдать отсюда и держать рот на замке ”.
  
  “Не ставьте на это”, - пробормотал крупный гаваец с приветливым, непринужденным смехом.
  
  “Эй, когда я что-то говорю, ты можешь отнести это прямо в банк”, - сказал Гидеон, улыбаясь в ответ.
  
  Джон Лау был его самым близким другом, специальным агентом ФБР из местного отделения в Сиэтле. Они не раз работали вместе, и они вдвоем со своими женами регулярно встречались дома. Джон посещал аналогичный семинар Гидеона много лет назад, когда проводился симпозиум в Сен-Мало, Франция, но наука, как и все остальное, меняется со временем, и он, как и двое других участников, вернулся для повышения квалификации. Гидеон и Джон оба приехали со своими женами и в свободное время вместе посещали Флоренцию, так что это было таким же удовольствием, как и работа. А затем, когда семинар закончился на следующий день, они вчетвером отправились на винодельню в сельской местности Тосканы, где две женщины записались на пятидневный кулинарный курс.
  
  Рокко едва успел достать череп из коробки, когда Джон оказался прав. “Эй, погоди, что у нас здесь?” Гидеон воскликнул.
  
  “Ха”, - заметил Джон с тихим триумфом.
  
  Рокко передал череп, и Гидеон пристально всмотрелся в лобную кость, проведя пальцами по области в центре лба, где у живого человека была бы линия роста волос. “Ну, это то, что видишь не каждый день”, - пробормотал он.
  
  “О, я могу сказать вам, что это такое”, - сказал Рокко. “Мы поняли это довольно быстро”.
  
  “Я уверен, что ты можешь, но давай посмотрим, что придумают остальные из нас, хорошо? У кого-нибудь есть фонарик?”
  
  Кто-то передал фонарик, прикрепленный к цепочке для ключей, и Гидеон вставил его в отверстие у основания черепа, чтобы осветить внутреннюю часть. “Ха, ” сказал он, “ именно так я и думал. Интересно.” Он вернул фонарик, повернул череп правой стороной вверх и держал его обеими руками прямо над столешницей так, чтобы область, которая его так интересовала, была самой верхней. В том месте было что-то вроде уступа; костяной гребень длиной в дюйм поднимался из плоского, изогнутого плато черепа, выглядя на весь мир так, как будто под поверхностью произошло извержение.
  
  “Идеи есть у кого-нибудь? Как ты думаешь, что это может быть?”
  
  “Может быть, это генетическая особенность?” - спросил кто-то.
  
  “Нет”.
  
  “Какая-то болезнь костей?
  
  “Нет”.
  
  “Заболевание мозга?” Это от Джона.
  
  “Не-а”.
  
  “Какая-то травма?”
  
  “Хороший человек. Это травма; тупая травма. То, что мы имеем здесь, вы видите, это необычный вид вдавленного перелома — то, что я называю обратным вдавленным переломом.” Он объяснил, что вдавленный перелом был довольно распространенным видом черепно-мозговой травмы, при которой сегмент кости вдавливается внутрь, поэтому (обычно) в кости остается резко очерченное углубление. Например, удар молотком с шаровой головкой может оставить вмятину точной формы и размера шарика молотка, иногда даже воспроизводящую его неровности достаточно точно, чтобы можно было идентифицировать конкретное оружие. Область на нижней стороне вмятины, конечно, обязательно вдавливается внутрь, что часто приводит к серьезному повреждению мозга.
  
  “Вы меня теряете, профессор”, - сказал кто-то. “Вот эта часть”, — говорящий провел пальцем по гребню, — “не вдавлена, она торчит”.
  
  “Именно”, - ответил Гидеон. “Вот почему я называю это вдавленным переломом наоборот — сила исходила изнутри головы и выталкивалась наружу” .
  
  Это вызвало ожидаемый ропот недоверия. “Как это может быть?” - сказал кто-то.
  
  “Ах, ” сказал Гидеон, - это мне предстоит узнать, а тебе выяснить — заткнись, Рокко, — что, я не сомневаюсь, ты сделаешь в ближайшие несколько минут. Но на данный момент, продолжайте выкладывать кости. Я просто буду стоять здесь и вести себя совершенно тихо”. Он быстро указал указательным пальцем на Джона, когда его друг открыл рот, чтобы заговорить. “Смотри на это”.
  
  Джон поднял обе руки, заявляя о невиновности в своих намерениях, и Рокко вернулся к работе, разгружая и раскладывая кости.
  
  Семинар по судебной антропологии, длившийся два с половиной дня, был в середине второго дня, так что у нас было время всего на несколько часов обучения основам идентификации костей. Тем не менее, у них все получилось довольно хорошо. Гидеон был доволен; очевидно, они уделяли внимание и, возможно, даже зашли так далеко, что изучали раздаточные материалы по вечерам. Через пятнадцать минут то, что осталось от скелета, было разложено на спине: череп, нижняя челюсть, таз, лопатки, позвоночный столб, кости рук и ног, одна ключица и большая часть ребер. Руки, правая нога, левая ключица и некоторые позвонки отсутствовали, вероятно, их унесли плотоядные животные, а лицевой скелет, нижняя челюсть и кости ног были обглоданы. Кости левой ноги — не обглоданные — были в конверте с застежкой, на котором по-итальянски было написано: “кости найдены в левом ботинке”. Гидеон сказал им, чтобы они не беспокоились о том, чтобы идентифицировать их по отдельности. (Различение пяти плюсневых костей и четырнадцати фаланг человеческой стопы — не говоря уже о том, чтобы отличать левое от правого и отличать плюсневые кости стопы от пястных костей кисти — потребовало гораздо большего, чем несколько часов тренировки.) Также было много сломанных фрагментов, большинство из которых группа правильно идентифицировала как крошащиеся куски позвонков.
  
  “Как у нас дела?” - хотели знать они.
  
  “Ты проделал хорошую работу”, - сказал Гидеон, оценивая результат.
  
  “Ты имеешь в виду, что мы даже ребрышки приготовили правильно? Удивительно ”.
  
  “Не удивляйся. Я сказал ‘хороший’, а не ‘идеальный’. Ты не получил их всех ”. Он сделал несколько ловких, быстрых перестановок, пока говорил. “Это идет сюда, это идет сюда, это идет ... сюда. И у тебя ключица перевернута вверх ногами и назад — и не с той стороны. Это происходит здесь, вот так. И малоберцовые кости тоже не с той стороны. Но послушайте, - сказал он, отвечая на ворчание и обвинительные разве я вам этого не говорил, которые пронеслись по группе, “ вы копы, а не антропологи. Тебе незачем все это знать. Меня не волнует, если вы не можете отличить правую ключицу от левой или какая сторона идет вверх, я просто хотел бы, чтобы вы могли сказать, что это то, что есть, когда вы видите, что это лежит в лесу — ключица, человеческая ключица, а не какая-то кость от кролика или лисы. Специалисты-криминалисты могут заняться этим дальше. Итак, я говорю тебе: ты хорошо справился ”.
  
  Последний взгляд на композицию и одобрительный кивок. “Хорошо, мы знаем, что это женщина, потому что Рокко сказал нам об этом вчера. Но вы должны быть в состоянии сказать даже без этого. Кто-нибудь хочет сказать мне, как? Мы говорили об этом на вчерашнем сеансе ”.
  
  Среди прочих Джон поднял руку, но Гидеон обратился к краснощекому швейцарскому подполковнику , чья рука взметнулась вверх еще до того, как вопрос был закончен. Хельмут Вальдбаум был хорошим, прилежным учеником, но его английского, хотя и более чем достаточно для понимания вещей, было почти непроницаемым.
  
  Он ухмыльнулся, когда Гидеон позвал его. “За правление олуха цума”, - сказал он с гордостью.
  
  Гидеон, который привык к акценту, кивнул. “Верно. Эмпирическое правило.”
  
  Это относится к самому быстрому и простому подходу к определению пола скелета, и довольно надежному, хотя и не такому надежному, как когда-то считалось. Что вы сделали, так это поместили свой большой палец — или представьте, что вы помещаете свой большой палец — в седалищную выемку, углубление, которое отделяет подвздошную кость таза от лобка (верхнюю половину от нижней). Если он был настолько узким, что плотно прилегал, значит, вы смотрели на мужчину. Но седалищная выемка у женщины была шире, с большим пространством для маневра. Часто в выемку можно было вставить два пальца.
  
  “Теперь вот о чем интересно подумать: почему существует это конкретное различие между полами? И снова, естественный отбор дает ответ. Поскольку для вынашивания ребенка требуется скорее контейнер в форме чаши для растущего плода, биомеханические силы эволюционного развития ... ” Он поймал себя на том, что смеется. “Ну вот, я снова начинаю. Вычеркни это из записи. Давайте двигаться дальше ”.
  
  Он снова перевернул череп вверх ногами, так что нижняя часть была обращена вверх. Они обнаружили, что смотрят на пробитое основание черепа. Добрая треть его — большая часть задней половины — вошла на полдюйма внутрь (вверх у человека, стоящего прямо), расколов костяной диск с неровными краями диаметром от двух до трех дюймов. В центре диска, как и в центре компакт-диска, было отверстие с гладкими краями, большое отверстие, через которое спинной мозг выходит из головного.
  
  “Это еще один вдавленный перелом?” - спросил кто-то, ощупывая сломанную кость. “Только этот идет правильным путем, его толкают внутрь, а не наружу”.
  
  “Верно”, - сказал Гидеон.
  
  “Но это грандиозно”, - сказал Рокко. “Что, черт возьми, вызвало это?”
  
  “Ты не знаешь?” Спросил Гидеон.
  
  “Нет, я не хочу”, - сказал Рокко, защищаясь. “Послушай, я на самом деле никогда раньше не видел череп, весь такой очищенный”.
  
  “Но в отчете вашего врача об этом не говорилось?”
  
  Рокко пожал плечами. “Там говорилось, что многие кости были сломаны. Я должен был запомнить их или что-то в этом роде?”
  
  “Эй, расслабься, Рокко. Я просто подумал, что он, возможно, сделал особое замечание по этому поводу ”.
  
  “Ну, он этого не сделал”.
  
  “Тогда он пропустил что-то довольно значительное”, - сказал Гидеон, кладя череп обратно на стол. “Это то, что известно как перелом базилярного кольца. Это не очень распространено, и это говорит нам кое-что важное о том, что именно здесь произошло ”.
  
  “Что?” - спросил кто-то.
  
  “Что ж, позвольте мне дать вам шанс сначала разобраться во всем самим. Было бы лучше, если бы мы не знали, каковы были обстоятельства и что на самом деле произошло, но Рокко уже рассказал нам, так что ...
  
  “Нет, он рассказал нам, что, по заключению карабинеров, произошло”, - лукаво сказал кто-то. “Это совсем другое дело”.
  
  Рокко скорчил гримасу. “Большое спасибо, приятель”.
  
  “На самом деле, это хороший способ взглянуть на все это упражнение, если хотите”, - сказал Гидеон. “Ваша работа - просмотреть результаты полиции по этим костям и посмотреть, согласны вы или нет. Убийство-самоубийство, обе смерти от огнестрела и так далее — они все правильно поняли? И просто сконцентрируйтесь на травме, не беспокойтесь о других вещах, о которых мы говорили — расе, возрасте, профессиональных показателях, росте — только о травме. Я даю тебе, — он посмотрел на часы, — двадцать минут, плюс еще пять минут, чтобы написать свой отчет на доске для сухих маркеров вон там.
  
  “Что, если мы все не согласимся?” - спросил кто-то.
  
  “Тогда укажите это в отчете. Ладно, ребята, время идет. Лучше продолжай в том же духе”.
  
  Пока Джон и остальные отправились на работу, Гидеон и Рокко сели на табуреты рядом с другим столом, а Рокко вернулся в хорошем настроении и рассказывал дурацкие анекдоты о карабинерах. По-видимому, в них не было недостатка.
  
  “Итак, этот начальник деревенской станции — марешьялло , маршал — сидит в своей машине и подзывает одного из своих карабинеров. ‘Мартино, посмотри, пожалуйста, на мои задние поворотники и скажи мне, правильно ли они работают’. Карабинер подходит к задней части машины и наблюдает, пока командир удерживает рычаг указателя поворота.
  
  “Да, марешьялло, ’ говорит он через секунду, ‘ они отлично работают. Нет, подождите, это не так. Нет, подождите, они делают. Нет, подождите, это не так. Нет, подожди. . .’”
  
  Гидеон улыбнулся, что подбодрило Рокко. “Почему карабинеры всегда работают парами?
  
  “Это меня поражает”.
  
  “Один, чтобы читать, и один, чтобы писать”. Рокко рассмеялся.
  
  “Я так понимаю, их здесь много?” Спросил Гидеон.
  
  “Миллионы. Однако в реальной жизни, - сказал Рокко, становясь серьезным, - карабинеры - довольно избирательное подразделение с некоторыми действительно жесткими стандартами. Черт возьми, мой собственный брат подал заявку, но ему отказали. Знаешь почему?” Он ждал, что Гидеон укусит, но Гидеон не укусил, поэтому Рокко дал ответ. “Он набрал слишком высокий балл в тесте на интеллект”.
  
  Они находились всего в нескольких футах от рабочего стола, поэтому у остальных не было проблем с тем, чтобы услышать их, и большинство время от времени ухмылялись шуткам. Но майор карабинеров из Рима, тамошний офицер высшего ранга, некоторое время свирепо поглядывал через плечо на Рокко, явно недовольный.
  
  “Эм, Рокко... ” - начал Гидеон.
  
  “Эй, ты знаешь, почему на брюках карабинеров эти красные полоски по бокам?" Чтобы они могли найти карманы, хи-хи.”
  
  Майор продолжал свирепо смотреть. “Рокко, я думаю, может быть ... ”
  
  “Окей, подожди, этот парень живет на полпути вверх по узкой горной дороге. И вот однажды он видит, как машина карабинеров задним ходом поднимается в гору. ‘Почему ты едешь задом наперед?" - хочет знать он. ‘Потому что мы не уверены, будет ли место развернуться на вершине", - говорят они ему. Час спустя, вот они спускаются с горы... снова задом наперед. ‘Так почему ты все еще едешь задом наперед?’ - спрашивает он. ‘Потому что мы все-таки нашли место, где можно развернуться”.
  
  Когда Рокко сделал паузу, чтобы придумать следующее, Гидеон, наконец, смог вмешаться. “Рокко, я думаю, ты, возможно, раздражаешь сурового, важного на вид джентльмена вон там, в конце стола”, - быстро сказал он, надеясь отвлечь Рокко.
  
  Рокко поднял взгляд. “Майор Гримальди?” - прошептал он в ответ. “Он слушал? О Боже, это все, что мне нужно. Пойдем, подышим свежим воздухом. Мне нужно покурить”.
  
  “У тебя проблемы?” - Спросил Гидеон, когда они вышли на заднюю парковку и забрались под карниз, чтобы укрыться от начавшегося мелкого дождя. Гидеон купил безалкогольный напиток, лимонату, в торговом автомате рядом с дверью, открутил язычок и сделал пару глотков.
  
  Рокко тем временем открыл коробку "Мальборо", вытащил одну губами, прикурил и глубоко затянулся. “Нет, не совсем неприятности. Но я знаю Гримальди. Он доложит об этом моему капитану, который будет недоволен. Ах, не беспокойся об этом, ничего особенного ”.
  
  “Шутки про карабинеров запрещены?”
  
  “Все запрещено, Гидеон, все, что не делает карабинеров похожими на Божий дар миру. Вы знаете, что этот генерал сказал нам в тот день, когда мы закончили академию?” Он вздернул подбородок и понизил голос до повелительного баса. “С этого дня ты больше не Паоло, Марио или Джованни. Ты карабинер . Все, что вы говорите, все, что вы делаете, является отражением республики, служить которой для нас большая честь, и славной истории организации, частью которой вы сейчас являетесь.’ И Боже, он имел это в виду”.
  
  Еще одна долгая затяжка "Мальборо". “Однажды, когда я все еще был в патруле, я ел свой ланч в машине, расслаблялся, потягивал панино, понимаете? И этот звонок поступает. В баре, менее чем в квартале от того места, где я сижу, происходит поножовщина, и кого-то собираются убить. Итак, я бросаю то, что я ем, выскакиваю из машины и бегу туда, и, конечно же, там эти два парня сцепились, и они серьезно пытаются навредить друг другу. Я встаю между ними, и тогда у меня получается вот это, — он протянул руку, показывая тонкий белый шрам, идущий по диагонали вдоль тыльной стороны ладони, — и мне удается их разъединить. Один парень был чем-то совершенно выбит из колеи, и мне пришлось повалить его на пол и надеть наручники, прежде чем он успокоился. В общем, я позвонил туда, добился их ареста, поехал в больницу, чтобы наложили швы, и через час вернулся в штаб-квартиру, чтобы написать свой отчет. Как ты думаешь, что я получил за свои хлопоты?”
  
  “Полагаю, это не награда”.
  
  “Выговор. Потому что почему? Потому что я появился на публике без кепки.” Он издал смешок. “Ты можешь в это поверить? Иисус Х. Христос”.
  
  “Рокко, я должен сказать — ты уверен, что карабинеры тебе подходят? Ты не совсем кажешься ... ну, созданным для такой жизни ”.
  
  Лейтенант был потрясен. “Ты издеваешься надо мной? Я люблю корпус. Это фантастика. Я горжусь тем, что участвую в этом. Просто иногда они могут быть немного ... упертыми в вещах, которые кажутся мне довольно мелочными. Думаю, моя проблема в том, что я карабинер, да, но в глубине души я все еще Рокко. К сожалению.”
  
  Прошло несколько мгновений, пока Гидеон молчал, а Рокко угрюмо курил в стороне.
  
  “Я думаю, нам лучше вернуться”, - сказал Гидеон. “Они уже должны быть закончены”.
  
  Рокко кивнул, сделал еще одну затяжку, отбросил сигарету щелчком, и они направились обратно. “Я думаю, мне просто нужно научиться немного лучше придерживаться линии”, - сказал он, но когда дверь распахнулась, уголки его рта изогнулись в легкой херувимской улыбке, и он положил руку на предплечье Гидеона, чтобы остановить его.
  
  “Эй, сколько карабинеров нужно, чтобы вкрутить лампочку?”
  
  • • •
  
  В подготовительной комнате остальные все еще писали свой отчет на доске и обсуждали последние из своих разногласий. Гидеон использовал это время, чтобы впервые без помех взглянуть на останки в одиночестве. Он медленно перебирал их, снова и снова поворачивая эту косточку в пальцах, поднося ту к глазу и рассматривая ее под углом, как вы рассматриваете бильярдный кий, чтобы убедиться, что он прямой. К тому времени, когда он закончил, отчет был готов, написанный красным маркером на глянцевой белой доске буйным, закольцованным почерком сержант-майора из Нигерии:
  
  “При изучении скелетных останков, представленных нам для анализа, были выявлены следующие травматические повреждения черепа: баллистическое входное отверстие в центре задней части черепа, чуть ниже затылочного бугра, и то, что, по-видимому, является неполным выходным отверстием спереди, в форме ‘обратного вдавленного перелома’. Мы считаем, что этот GSW был причиной смерти жертвы, которая, вероятно, была мгновенной.
  
  “Травмы остальных частей тела включают переломы обеих большеберцовых и малоберцовых костей, обеих бедренных костей, обеих сторон таза и многочисленных грудных и поясничных позвонков. Многие из этих костей подверглись множественным переломам. Кроме того, были переломы костей левой стопы. Все эти травмы соответствуют падению с высоты. Также было много следов обглоданных животных.
  
  “Наши выводы: жертва была убита смертельным выстрелом в голову. Затем ее тело упало на некоторое расстояние, получив много дополнительных повреждений. Мы также приписываем этому падению перелом базального кольца большого отверстия.
  
  “В заключение мы приходим к выводу, что выводы, представленные лейтенантом Гарделлой, подтверждаются доказательствами”.
  
  “Спасибо вам, спасибо вам, спасибо вам всем”, - сказал Рокко, кланяясь всем вокруг.
  
  “Отличная работа, все”, - сказал Гидеон. “Вы все усердно работали. Давайте сделаем пятиминутный перерыв. Рокко, могу я поговорить с тобой минутку?”
  
  “Что случилось?” - спросил Рокко, когда остальные разбрелись по двое и по трое. “Они проделали отличную работу, ты так не думаешь? Нашему врачу потребовалось два дня, чтобы все исправить ”.
  
  “Ну, да, они проделали достаточно хорошую работу, но дело в том, что они не сделали это правильно. И вы, ребята, тоже. Я хотел поговорить с вами об этом, прежде чем я сделаю свои комментарии. Я бы не хотел, чтобы ты плохо выглядел перед ними, и ...
  
  Рокко поднял руку. “Не думай об этом, Гид. Это были не наши выводы, это были выводы врача. Все, что я знаю о скелетных травмах, я узнал от вас за последние три дня. В любом случае, это был государственный обвинитель, который сделал все это официальным. Он босс. Мы просто выполняем черную работу ”. Он последовал за этим с внезапной усмешкой. “И у меня нет никаких проблем с тем, чтобы выставить Мильорини в плохом свете; напыщенный, самодовольный придурок, которым он и является”.
  
  “Тогда ладно”.
  
  “Но в чем именно они ошиблись? Ей не выстрелили в голову?”
  
  “Нет, ей выстрелили в голову”.
  
  “Она не упала со скалы?”
  
  “Нет, она упала со скалы”.
  
  “Так чего же мне здесь не хватает?” Он развел руками. “Что еще можно сделать не так?”
  
  “Они начинают просачиваться обратно, Рокко. С таким же успехом можно подождать, пока все соберутся ”.
  
  • • •
  
  ГИДЕОН встал с одной стороны стола, в то время как копы собрались полукругом с другой стороны, в нескольких футах позади. “Ты проделал прекрасную работу”, - начал он. “Ты допустил только одну ошибку, но это потрясающе. Большой ”, - исправил он, видя по ряду хмурых взглядов, что zinger был не у всех в словаре. “Итак, вы правильно поняли основное: она была убита выстрелом в затылок. Отверстие возле затылочного бугра - это входное отверстие, а дефект на лбу, этот ‘обратный вдавленный перелом’, действительно является частичным выходным отверстием. Кстати, Рокко, ты нашел пулю? Это все еще было в ее черепе?’
  
  “Это было, просто грохотало там внутри”.
  
  “Хорошо, итак, мы можем считать определенно установленным, что по какой бы то ни было причине — может быть, он был старым, может быть, это был неподходящий калибр для пистолета, может быть, заряд отсырел или был недостаточно большим, может быть, что—то еще - неважно, пуле не хватило мощности, чтобы пройти весь путь. Но поскольку он попал внутрь передней части черепа, мы знаем, что он должен был пройти прямо через ее мозг, задом наперед. Тем не менее, я думаю, мы можем с уверенностью сказать, что это ее не убило ”.
  
  Поднялась робкая рука; официальный, ученый старший инспектор из Гибралтара. “Я, конечно, не хочу подвергать сомнению ваше суждение, профессор Оливер, но я служил парамедиком в Афганистане, так что я кое-что знаю о ранениях в голову. И — без обид, сэр, — но пуля, прошедшая по такой траектории, обязательно уничтожила бы столько жизненно важных тканей мозга, что ... ну, по моему убеждению, смерть была бы, ну, определенной ... и мгновенной.”
  
  “Я согласен с тобой, Клайв. И помните, пуля разрушает гораздо больше, чем то, что находится непосредственно на ее траектории, потому что генерируемая ею энергия оставляет полость, намного более широкую, чем фактический диаметр пули. А мозг - это самый мягкий орган в организме, больше похожий на желе, чем любая другая человеческая ткань, поэтому он очень легко размягчается. И потом, не забывайте, что пуля уносит с собой кусочки кости и ткани, и это тоже все портит. Так что да, эта пуля убила бы ее, все верно. И почти наверняка это произошло бы мгновенно ”.
  
  “Эй, подождите минутку, док”, - сказал Джон. “Разве ты только что не сказал—?”
  
  “Я не говорил, что это не убило бы ее, я сказал, что это не убило ее”. Сам себе Гидеон несколько смущенно признался, что ему было весело. Помрачение рассудка полицейских было одним из маленьких невинных пороков криминалистического набора.
  
  “И есть разница?” - наконец спросил кто-то.
  
  “Ах, ну вот, у нас есть ...”
  
  Одна из двух женщин, полицейская гаупткомиссарин из Вены, подняла руку. “Профессор, мне жаль прерывать, но мы немного опаздываем. Уже четыре часа двадцать минут, а у некоторых из нас в пять часов заседания секции, так что ...
  
  “Так что нам лучше закончить прямо сейчас. Хорошо, - сказал он, “ давай, собери остатки обратно в коробку — осторожно, — и мы отправимся обратно во Флоренцию. Мы закончим это завтра утром ”.
  
  Рокко сильно нахмурился. “Подожди, подожди, подожди, по крайней мере, скажи нам —”
  
  Гидеон покачал головой. “Завтра”. Он долгое время верил в кредо Искусного профессора:
  
  Всегда оставляй их желать большего.
  
  
  ШЕСТЬ
  
  РОККО, Джон и Гидеон вернулись во Флоренцию на разных машинах; на тех же, на которых приехали, но когда машины заехали на стоянку карабинеров рядом с Великим монастырем, Рокко уже ждал его. Он все еще хмурился. “Послушай, Гид, я не могу понять, что делать с тем, что ты нам там рассказывал. Если выстрел не убил ее, то что же убило?” Это был второй раз, когда Рокко назвал его Гидом, и Гидеон подавил желание попросить его прекратить это. По какой—то причине - он и сам не знал — его раздражало, когда к нему обращались с уменьшительными или прозвищами — ему нравилось его собственное полное имя — и он, не колеблясь, говорил об этом. У него был только один друг, не кто иной, как сам Джон Лау, которому была дарована эта привилегия. Джон называл его Док с того дня, как они встретились, и у Гидеона не было выбора, кроме как согласиться с этим. Гид был еще хуже, чем Док, но каким-то образом, из уст Рокко это прозвучало как нельзя более естественно. Это соответствовало его дерзкой манере мудрого парня, чего не было бы у более чопорного Гидеона. Итак, теперь было двое, которым это сошло с рук. Он смягчался с возрастом.
  
  “Падение - это то, что убило ее”, - сказал он.
  
  “Падение?” Хмурый взгляд усилился. “Падение?”
  
  “Падение”.
  
  “Но ... я этого не понимаю. Коп из Гибралтара, Клайв, он сказал, что пуля убила бы ее на месте, и ты согласился с ним. Я согласен с ним, если уж на то пошло ”.
  
  “Я действительно согласен с ним. А .32, задом наперед, удар правой в середину головы? Это должно было убить ее, это убило бы ее — ну, так бы и было, если бы она уже не была мертва ”.
  
  “Что вы имеете в виду, уже мертвый?” Джон подошел к ним сзади. “Зачем было стрелять в нее, если она уже была мертва? И вообще, откуда ты это знаешь?”
  
  Рокко был в равной степени сбит с толку. “Гид, перестань морочить нам голову, ладно? Что именно вы нам здесь говорите?”
  
  “Что я тебе говорю, Рокко ... Джон ... Это то, что сначала произошло падение, потом пуля. Она была уже мертва — от падения, — когда он выстрелил в нее ”.
  
  Рокко, раскинув руки, посмотрел в одну сторону, затем в другую, как будто ища кого-то, кто объяснил бы ему это, но безуспешно. “Гид, она упала с шестидесяти метров — это было бы, э-э... ”
  
  “Почти двести футов”.
  
  “Да, двести футов. Это слишком много ног. Так какой, черт возьми, смысл было бы стрелять в нее после этого?”
  
  “Поражает меня, Рокко”.
  
  “Попробуй угадать”, - сказал Джон.
  
  “Хорошо, все, о чем я могу думать, это то, что он оформлял какую-то страховку. Он не был уверен, что это произошло из-за падения, поэтому он спустился и закончил работу. Нанесен смертельный удар. Это все, о чем я могу думать, но я должен сказать, что я не очень уверен в этом, учитывая, что она упала с высоты, эквивалентной двадцатиэтажному зданию, на каменистую поверхность и, должно быть, выглядела именно так. Но это соответствует фактам. Вроде того.”
  
  Рокко внезапно разозлился. “Хорошо, скажите мне кое-что, мистер эксперт —”
  
  “Для тебя это доктор-эксперт, приятель”.
  
  Рокко не пострадал. “Откуда, черт возьми, ты знаешь, что было первым? Я имею в виду, клянусь Богом ... Вы, ‘эксперты’ ... это как раз то, что нужно ... ” Он дернул головой, бормоча что-то себе под нос.
  
  “Забавно, не правда ли?” Сказал Джон, ухмыляясь. “Мне всегда нравится, когда он это делает”.
  
  “Что ж, молодец. Я не хочу ”.
  
  “Рокко, из-за чего ты так нервничаешь?” Спросил Гидеон. “Действительно ли имеет какое-то значение, когда именно он застрелил ее? Очевидно, что это не меняет результата ”.
  
  “Да, это имеет значение. Это странно, это непоследовательно, это ... ну, это свободный конец, это не подходит ”.
  
  Гидеон рассмеялся. “Если вы когда-нибудь столкнетесь с делом об убийстве, в котором все согласуется со всем остальным — никаких противоречивых показаний свидетелей, никаких неясностей, никаких неясностей, никаких вопросов без ответов — пожалуйста, дайте мне знать, хорошо? Мы напишем об этом в журналах ”.
  
  “Ты можешь сказать это снова”, - согласился Джон.
  
  Но Рокко стоял на своем. “Нет смысла стрелять в кого-то, если он уже упал с чертовой горы. Одно это выбивает из колеи сценарий, который придумали наши ребята, и это меня беспокоит. Если это правда. Это должно меня беспокоить. Каким бы я был полицейским, если бы этого не произошло?” Многозначительная пауза. “Если это правда”.
  
  Гидеон считал себя хорошо и заслуженно осужденным. “Рокко, ты абсолютно прав. Я рассматривал это как классное упражнение, не более. Я вроде как забыл, что это реальный случай с реальными людьми ”.
  
  “О, это реальный случай, все верно. И есть еще один незначительный момент. Если... ” Он вздохнул. “Джон, ты продолжаешь смотреть на свои часы. Что, я вам надоел, ребята? Ты должен где-то быть?”
  
  “Да, на самом деле, так и есть”, - сказал Джон. “Мы должны встретиться с нашими женами за ужином в шесть, и мы не знаем, как далеко отсюда ресторан. Мы даже точно не знаем, где, черт возьми, это находится ”.
  
  “Какой ресторан?”
  
  “Умм...”
  
  “L’Osteria di Giovanni,” Gideon said. “Ты знаешь это?”
  
  “Да, это в десяти минутах ходьбы отсюда. Хорошее место. Пойдем, я провожу тебя до половины. Мы можем поговорить на ходу ”.
  
  “Конечно,” сказал Гидеон, “но послушай, если ты свободен, почему бы тебе не присоединиться к нам за ужином, пока ты этим занимаешься?”
  
  “Эй, я бы с удовольствием”, - сказал Рокко, его раздражительность мгновение назад исчезла так же внезапно, как и появилась, “но я не могу. Я должен забрать свою жену обратно на вокзал в шесть двадцать. Давай, это в ту сторону, вниз по Виа дельи Авелли”.
  
  Флорентийская Виа дельи Авелли — улица гробниц — это не мрачный проход, о котором говорит название. На самом деле, это одна из самых оживленных, модных улиц города, с ресторанами от стены до стены, уличными кафе и высококлассными отелями, расположенными по одну сторону от нее. Другая сторона, однако, тянется более чем на сто ярдов вдоль внешней стены узкого старого кладбища Санта-Мария-Новелла. Эта стена состоит из длинного ряда двадцатифутовых горизонтально полосатых мавританских каменных арок, которые защищают высококлассные убежища от стены до стены другого рода: богато украшенные надземные каменные усыпальницы флорентийской элиты четырнадцатого и пятнадцатого веков, на всех из которых вырезаны замысловатые рельефы с изображением их фамильных гербов и знаков различия ранга.
  
  Рокко указал на них, когда они проходили мимо. “Держу пари, что в этих вещах были бы какие-нибудь косточки, которые пробудили бы ваш интерес”.
  
  Гидеон рассмеялся. “Держу пари, что было бы. Итак, что это за еще один незначительный момент, Рокко?”
  
  “Только то, что он тоже упал со скалы — после того, как застрелился там, наверху, - так что он, должно быть, был вдвое мертвее, чем она, когда достиг дна, верно? Из-за чего ему было бы немного трудновато нанести тот смертельный удар внизу, не так ли?”
  
  “Он застрелился на вершине?” Гидеон повторил, нахмурившись. “Нет, ты прав, это все усложняет. Насколько вы уверены, что это сработало именно так, что он не покончил с собой внизу, после того как застрелил ее?”
  
  “Почти уверен, учитывая, что он оставил большую часть своего черепа там, наверху, а часть остального разбросала по пути вниз, когда он отскакивал от камней. Нашим ребятам потребовалась большая часть дня, чтобы вытащить их из скалы. Его скелет был так же разрушен, как и ее. Он тоже чертовски сильно упал, без вопросов ”.
  
  “Это озадачивает”, - сказал Гидеон. “Похоже, это означает, что он столкнул ее со скалы, затем спустился и застрелил ее, просто чтобы убедиться, что она действительно мертва, затем снова вскарабкался наверх — на двести футов, — застрелил себя, а затем тоже упал со скалы. Как бы вы это объяснили?”
  
  “Как мне это объяснить? Блин, ты сам это придумал, как бы ты это объяснил?”
  
  “Да, как бы ты это объяснил?” Джон внес свой вклад, но затем у него возник собственный вопрос. “На что похож этот утес, Рокко? Я имею в виду, это действительно что—то вроде обрыва — прямо вверх и вниз - или, скорее, что-то вроде холма? ”
  
  “Ну, я думаю, технически это не обрыв. Вы можете взобраться на него без веревки и крючьев, если вы это имеете в виду, но, черт возьми, это точно не то, что кто-либо назвал бы холмом . Я имею в виду, я сам неплохо добрался до вершины, но на этом пути было несколько опасных мест. Мне приходилось часто пользоваться руками, и к тому времени, как я добрался туда, я довольно тяжело дышал ”.
  
  “Итак, насколько вероятно, ” спросил Гидеон, “ что мужчина возраста Пьетро —”
  
  “Почти шестьдесят”, - сказал Рокко. “И, насколько я понимаю, он был не в лучшей форме в мире. Целая куча лет работы в тех сырых винных погребах испортила его легкие ”.
  
  “Так что было бы не слишком вероятно, не так ли, что он полез бы обратно на такой утес, если бы у него не было какой-то действительно веской причины? Поскольку он мог просто застрелиться прямо там, рядом с ней ”.
  
  “Вот как я это вижу”, - сказал Рокко.
  
  Они прошли несколько шагов, опустив головы, размышляя, а затем Гидеон сказал: “Может ли быть что-то особенное в этом конкретном утесе? Есть ли у него какая-то история или репутация? Вы знаете, это место, куда люди приходят, чтобы совершить самоубийство? Мыс влюбленных, гора самоубийц, что-то в этом роде?”
  
  “Насколько я когда-либо слышал, нет”.
  
  “Ну, может быть, это имело какое-то особое значение, какую—то личную значимость - эмоциональную, символическую — для них. Может ли это быть?”
  
  “Да, я полагаю, что так”, - сказал Рокко, пожимая плечами. “Я думаю, что это могло бы быть”.
  
  Гидеон рассмеялся. Он тоже был не в восторге от этой идеи. “Хорошо, скажи мне это: Как вы установили, что он убил ее ? Откуда ты знаешь, что не было наоборот? Она убила его, а затем застрелилась сама?”
  
  “Как она могла? По вашим словам, она была уже мертва от падения, когда в нее стреляли. Чертовски сложно выстрелить себе в голову, когда ты мертв ”.
  
  “Не обращайте внимания на "по-моему’. Как вы установили это в первую очередь, во время расследования?”
  
  “О Боже, много чего. Во-первых, то, как в нее стреляли: в затылок, стиль исполнения. Вы видели это на занятиях. Пуля вошла в нижнюю заднюю часть ее черепа, а затем прошла немного вверх, поразив внутреннюю часть черепа почти в середине лба. Который — как я уверен, мне не нужно говорить никому из вас, ребята — это путь, который вы пройдете, если жертва стояла на коленях со склоненной головой. Ну, со сколькими самоубийствами вы сталкивались, когда человек стрелял себе в затылок таким образом? Не так много.”
  
  “Нет, - сказал Гидеон, - но есть некоторые, кто это делает”.
  
  “Это правда”, - сказал Джон. “На самом деле, вы не можете придумать ни одной части головы, в которую какой-нибудь самоубийца не выстрелил бы в себя: нос, глаз, ухо, макушка, затылок, зубы ... фактически, почти любая часть тела: промежность, подмышечная впадина —”
  
  “Что ж, ребята, вам повезло”, - сказал Рокко. “Вы увидите гораздо больше смертей от огнестрельных ранений, чем мы здесь, так что я не могу с вами спорить. Но я видел несколько самоубийств, и я никогда не видел ни одного, которое совершало бы это задом наперед. Я имею в виду, зачем им это? Это сложнее. Это не может происходить очень часто ”.
  
  “Ну, да, ” согласился Джон, “ это так ...”
  
  “Да, это так”, - сказал Гидеон, - “и твоя идея убийства в стиле казни была довольно хорошей мыслью в то время, но — ну, извини, но это неправильно. Она была уже мертва, когда в нее стреляли ”.
  
  “Да, так ты продолжаешь говорить”. Рокко закатил глаза. “Иисус, мы сделали что-нибудь не так?” Его рука взлетела вверх. “Не отвечай на это”.
  
  “Ну, это понятно. Ты не знал тогда того, что знаешь сейчас — что она сначала упала с того обрыва, прежде чем...
  
  “Нет, ты это знаешь. Я этого не знаю, и я жду услышать что-нибудь, что убедит меня. Я имею в виду, без обид, Гид, я знаю, что ты отличный эксперт и все такое, но мне нужно немного больше, чем твое слово ”.
  
  “Дай мне минуту, Рокко, я доберусь туда. Но на данный момент просто предположи, что я прав. Теперь подумайте об этом. Вот эта женщина. Она только что пережила это ужасное падение. Она мертва настолько, насколько это возможно. Половина ее костей сломана. Теперь, по какой-то причине, он хочет застрелить ее. Так как же—”
  
  Рокко снова поднял руку. “Да, я вижу проблему. Как он должен поставить ее на колени?”
  
  “Вот и все. Что он сделал, я предполагаю, так это застрелил ее там, где она лежала, прямо на земле. Лежащий ничком. Совсем не в стиле исполнения. Траектория пули была бы точно такой же ”.
  
  Джон ссутулил плечи. “Я бы сказал, что это довольно хорошая догадка”.
  
  “Спасибо, но на самом деле это больше, чем предположение. Помните, сегодня днем, когда я привел пару причин, по которым пуля могла не пройти через ее череп насквозь? Ну, была еще одна причина, о которой я не упомянул, потому что я не хотел мутить воду в то время —”
  
  “Но теперь это делаешь ты”, - проворчал Рокко.
  
  “Я ученый, Рокко. Я должен сказать то, что я нахожу ”.
  
  “Это то, что он всегда говорит, когда делает это”, - весело сказал Джон. “Каждый чертов раз”.
  
  “Хорошо, так что это за другая причина?” Неохотно спросил Рокко.
  
  “Это то, что происходит, когда место, где обычно выходит пуля, упирается во что-то твердое, так что кость укреплена и не разлетается наружу. Так что пуля тоже не может выйти, она просто отскакивает и остается внутри ”.
  
  Рокко кивнул в знак согласия.
  
  “Итак, если я прав, и она лежала лицом вниз на земле, а он просто наклонился и проткнул ее, тогда земля, или камень, или что там было у нее под головой, не дали бы пуле выйти”.
  
  “Ну, она лежала на животе, все в порядке. О боже, я начинаю думать, что, возможно, нам все-таки придется заново открыть всю эту банку с червями ”. Он закрыл глаза. “Боже, помоги мне”.
  
  “А как насчет мужа?” Спросил Гидеон. “Как в него стреляли? Было ли это совместимо с самоубийством?”
  
  “О да, я почти уверен, что здесь мы в безопасности. Не могло быть более совместимого. Прямо из книг. Классическое место для самоубийства с применением огнестрельного оружия ”. Он поднял левую руку и ткнул указательным пальцем себе в висок. “Бах. И, пожалуйста, не вешай мне больше лапшу на уши насчет того, что ты выстрелил себе в подмышку. Ты чертовски хорошо знаешь, что именно здесь они делают это в девяти случаях из десяти ”.
  
  “Я не знаю о вашей статистике”, - сказал Гидеон, “но, вообще говоря, да”.
  
  “И правши стреляют себе в правую часть головы, и левши стреляют себе в левую часть головы —”
  
  “Но не всегда”, - вставил Джон.
  
  “О, да ладно вам, ребята, дайте мне передохнуть. Что, это происходит только в девяноста пяти процентах случаев?”
  
  Гидеону пришлось улыбнуться. Недавно было проведено исследование именно этого вопроса, основанное на изучении подтвержденных самоубийств. Ответ: 95 процентов.
  
  “И он был застрелен прямо в левый висок”, - продолжил Рокко. “Хочешь угадать, левшой он был или правшой?”
  
  Гидеон рассмеялся. “Ну ... это всего лишь догадка, но я собираюсь рискнуть и предположить, что он был левшой”.
  
  “Бинго. Хорошо, ваша очередь, мистер эксперт — прошу прощения, доктор эксперт. Теперь ты собираешься продолжить и рассказать мне, что не так с нашей теорией — почему он не мог совершить самоубийство, верно? ”
  
  “Эй, Рокко, ” одобрительно сказал Джон, “ ты быстро учишься”.
  
  “Я не вижу в этом ничего плохого”, - сказал Гидеон. “Ты прав. Для меня звучит как самоубийство ”.
  
  Рокко пошатнулся и прижал руку к сердцу. “Я в шоке ... в шоке”. Они остановились, чтобы позволить Рокко вытащить губами сигарету Marlboro из пачки и поднести к ней зажигалку.
  
  “Рокко”, - сказал Гидеон, “что еще заставило тебя быть таким уверенным, что это он убил ее, а не наоборот? Минуту назад ты сказал, что их было много ”.
  
  “Ну, по крайней мере, двое из них”, - сказал Рокко сдавленным голосом, делая первую затяжку дыма. Он подержал его там мгновение с закрытыми глазами, а затем выпустил с длинным хохотом . “Другая вещь заключалась в том, как лежали их тела — ее прямо у этого большого камня, а его - у нее, что означает, что ей пришлось бы спуститься первой, так как же она могла убить его?”
  
  “Ну, а как насчет этого?” Спросил Джон, когда они снова тронулись в путь. “Кто-то другой убил их обоих и попытался обставить это как убийство-самоубийство. Ты знаешь, переставил тела и все такое.”
  
  Рокко сделал две медитативные затяжки. “Послушай, Джон, все возможно, но нет ничего, совсем ничего, что указывало бы в этом направлении”. И затем, пробормотав запоздалую мысль: “По крайней мере, до сегодняшнего дня”.
  
  Джон пожал плечами. “Хорошо”. Он тоже не думал, что эта идея выдерживает критику.
  
  “У вас не появилось других подозреваемых?” Спросил Гидеон. “Совсем?”
  
  Рокко ощетинился. “Что вы имеете в виду, говоря "вообще"?" Как будто мы не провели достаточно тщательного расследования или что-то в этом роде?” Но, переосмыслив свои слова, он остыл. “Ну, мы этого не делали, это правда. Мы не очень много искали. Я имею в виду, конечно, мы опросили его семью, людей, которые знали его лучше всего, и мы изучили вещи, но все это было так очевидно . . . . Черт возьми, это казалось очевидным . . . . Факты говорили сами за себя, понимаете? Он убил ее, а затем покончил с собой. Зачем нам охотиться за другими подозреваемыми?”
  
  “Да, я понимаю, что это казалось бы пустой тратой денег и рабочей силы”.
  
  “В любом случае, нет, не было никаких других жизнеспособных подозреваемых. О, подождите, было еще кое-что: мы нашли пистолет. Это упало с обрыва вместе с ним, и это было его, все верно. "Беретта" военного времени. Имел это навсегда ”.
  
  “Какие-нибудь отпечатки?” Сказал Джон, затем дернул головой. “Нет, о чем я говорю? Этого не было бы, не после всего того времени, проведенного на улице в такую погоду ”.
  
  “На самом деле были. Он застрял в расстегнутом пиджаке, вроде как застрял у него подмышкой. И это была хорошая кожаная куртка, так что она была довольно хорошо защищена от непогоды. Так что, да, нам действительно удалось снять с него пару частичек ”.
  
  “И?”
  
  “И они его. Я имею в виду, я бы не хотел обращаться по этому поводу в суд, потому что, как я уже сказал, они только частично. Кроме того, его отпечатков нигде нет в досье. Но мы нашли отпечатки, совпадающие с теми, что были у нас на пистолете, по всем его вещам дома. . . Их сотни. Я не знаю, может быть, тысячи. На его ботинках, его столовых приборах, тюбике с зубной пастой, на всем. Мы взяли отпечатки пальцев его семьи и персонала винодельни, и там определенно нет совпадений. Наш технарь говорит, что шансы девяносто девять из ста, что они его.”
  
  “Ты прав”, - сказал Джон. “Хорошие шансы, но они не стали бы резать его в зале суда”.
  
  “Есть кое-что, что кажется мне здесь немного странным, Рокко”, - сказал Гидеон. “Неужели я единственный, кто считает немного, скажем так, необычным, что пистолет оставался с ним всю дорогу и ни разу не отскочил куда-нибудь, где вы не смогли бы его найти?" Та леди, на которую мы смотрели сегодня, определенно немного попрыгала, так что я предполагаю, что он тоже, поскольку он выбрал тот же маршрут ”.
  
  “Ну—” - начал Рокко.
  
  “И тогда пистолет просто случайно оказался в самом лучшем месте, чтобы сохранить любые отпечатки пальцев, которые случайно оказались на нем?”
  
  Рокко пожал плечами. “Иногда нам везет. Это случается ”.
  
  “Это случается”, - согласился Джон.
  
  “Да”, - сказал Гидеон, но он не был удовлетворен.
  
  “Рокко, у тебя есть мотив?” Спросил Джон.
  
  “Ага. Он думал, что у нее был роман. Это был парень, которого можно назвать ультратрадиционным, настоящий динозавр, и это был единственный мотив, который ему был нужен: она заслуживала смерти, а он не мог вынести жизни. И такие ископаемые, как он, не разводятся ”.
  
  “И была ли она?” - спросил Гидеон. “У тебя роман?”
  
  “Кто знает? Мы были удовлетворены, что он сделал это, и он был мертв. Нет причин продолжать. Какой был бы в этом смысл? Просто принесите семье еще больше страданий. Сказано достаточно, дело закрыто ”. Он бросил кривой взгляд на Гидеона. “Только сейчас появляется великий детектив-Скелет со своими дурацкими теориями и портит все дело”.
  
  “Ого, - сказал Джон, - я впервые слышу, чтобы кто-то так говорил о вас, док”.
  
  “Ну, теперь, как именно я все испортил? Скажи мне это. Все, что я сделал —”
  
  “Все, что вы сделали, это сначала сказали нам, что она упала со скалы, а затем в нее стреляли”.
  
  “Ну, я знаю, что это немного все усложняет —”
  
  Рокко фыркнул от смеха. “Нет, не совсем. Этот парень сталкивает свою жену с двухсотфутовой скалы, затем бежит вниз и бьет ее, на случай, если падение, переломавшее все кости в ее теле, не сделало свое дело. Затем, вместо того, чтобы покончить с собой прямо там и облегчить себе задачу, он снова взбирается на самый верх - этот пятидесятивосьмилетний парень с больными легкими, — чтобы он мог застрелиться прямо на краю, в том же самом месте, и упасть на нее сверху. О, да, в этой картине нет ничего плохого ”.
  
  “Рокко, мы забегаем вперед в этой истории. Все, что я могу сказать вам наверняка, это то, что она была жива, когда упала со скалы, и я знаю это, потому что ...
  
  “О, да, я все гадал, когда у тебя до этого дойдет время”, - проворчал Рокко
  
  “...потому что она была в сознании, когда упала, и если ты в сознании, можно с уверенностью сказать, что ты жив”.
  
  “В сознании?”Рокко практически кричал. “Черт, Гид...” Когда ему не хватило слов, он просто покачал головой.
  
  “Да, в сознании. Конечно. Видишь ли—”
  
  “Держи это, держи это, держи это. Из какой шляпы это вытащили? Ты когда-нибудь останавливаешься? Сначала вы знали, что она была жива, теперь вы говорите мне, что знаете, что она была в сознании ? ”
  
  Он остановился так резко, что идущему за ним мечтательному мужчине пришлось сдержаться, чтобы не врезаться в него. Спохватившись непосредственно перед контактом, он издал раздраженный звук и показал Рокко палец - жест, который так же легко понять во Флоренции, как и в Нью-Йорке.
  
  “Да пошел ты тоже, приятель”, - был беспечный ответ Рокко на английском, брошенный через плечо, прежде чем он вернул свое внимание Гидеону. “Что ты собираешься сказать мне дальше, о чем она думала?” Все еще качая головой, он щелчком отправил сигарету в канаву.
  
  “Поверьте мне, если бы я мог, я бы сделал это, но все, что я могу вам сказать, это то, что она была в сознании”.
  
  “О, чувак, дай мне передохнуть. Как, черт возьми, ты вообще можешь знать что-то подобное?”
  
  “Я знаю, потому что —”
  
  Рокко взглянул на часы и быстро подсчитал в уме. “Чокнутый, мне нужно идти, если я собираюсь вернуться, чтобы встретить поезд. Господи, Гид, ты точно знаешь, как превратить простое дело в... ” Он покачал головой и вытащил визитную карточку, на которой что-то нацарапал. “Это номер моего мобильного, моего личного телефона. Позвони мне позже и скажи, что ты собирался сказать, ладно? Но без мумбо-юмбо. Если я собираюсь чего-то добиться с этим, мне понадобятся веские доказательства — факты — чтобы убедить капитана Конфорти. Он крепкий орешек, чтобы его расколоть.” И затем Джону: “Если ты думаешь, что возобновить закрытое дело тяжело в слабоумии, тебе следует обратиться к карабинерам . Не забывайте, бюрократизм был изобретен прямо здесь, во Флоренции. Спасибо тебе, Макиавелли”.
  
  “Я позвоню, если хочешь, Рокко”, - сказал Гидеон, “но нет необходимости прерывать твой вечер. Я повторю все это завтра утром на занятиях. В деталях.”
  
  “Да, за исключением того, что меня там не будет. Я должен быть в суде, чтобы дать показания по другому делу. Так что, позвони мне позже? Я имею в виду, сегодня вечером?”
  
  Гидеон взял карточку. “Я сделаю”.
  
  “Через час было бы неплохо. Итак, смотрите: вы можете срезать путь через площадь прямо здесь. Эта улица на другой стороне - Виа делла Скала. Пройдите по ней два квартала и поверните направо на Виа дель Моро. Остерия всего в квартале отсюда.” Еще один взгляд на часы, мгновенное прикусывание губы. “Ах, какого черта, я могу еще немного побыть с тобой. Я всегда могу сбегать обратно на станцию ”.
  
  “Или просто останови первую машину, которую увидишь, и прыгай в нее”, - предложил Джон и прорычал: “Полицейское дело’. Это то, что мы делаем в Америке. Ты что, не смотришь никаких фильмов?”
  
  “Да, точно. Ладно, Гид, - сказал он, когда они двинулись через Пьяцца Санта Мария Новелла, - ты знаешь, что она была в сознании, потому что ... ?”
  
  “Что ж, вернемся к костям, которые мы осматривали сегодня днем, ко всем этим переломам. Вы заметили какую-либо закономерность в повреждениях?”
  
  Это вызвало закатывание глаз у Джона. “О, честное слово, ты не можешь просто сказать нам? Мы действительно должны заниматься этим сократовским делом?”
  
  “Эй, я профессор, Джон. Это то, что я делаю ”.
  
  “Расскажи мне об этом”, - ворчливо сказал Джон.
  
  “Закономерность в повреждениях... ” - задумчиво произнес Рокко. “Дай мне минутку ... Большинство травм были в нижней половине ее тела, ты к этому клонишь?”
  
  “Да, это верно”, сказал Джон, “ее ноги были в беспорядке. Ее руки были не так уж плохи ”.
  
  Гидеон кивнул. “Правильно. Более конкретно, каждая из шести костей в ее ногах была сломана, в то время как ни одна из шести костей в руках не была повреждена. И на одной ноге, которая у нас есть, больше раздробленных костей, чем я успел сосчитать. Таз тоже размят в пюре. Но выше талии единственные повреждения — это несколько раздробленных позвонков - не сломанных, а раздробленных - и ее череп. Ну, как бы вы объяснили подобную закономерность?”
  
  “Она приземлилась на ноги?” Предложил Джон, когда они снова начали двигаться. “Я думаю”.
  
  “И вы правы, она приземлилась на ноги, и факт в том, что тела мертвых людей — или людей без сознания, если уж на то пошло — так не поступают. Если тело, не находящееся в сознании, падает с достаточно большой высоты — а двухсот футов более чем достаточно, намного, — тогда оно стремится выровняться в воздухе, так что приземляется горизонтально. Это функция состояния равномерного движения падающего объекта ”.
  
  “Состояние ... ?” Брови Рокко нахмурились.
  
  “Не важно”, - пренебрежительно сказал Гидеон. “Теперь—”
  
  “Это значит, что он тоже ни черта не понимает, что это значит”, - сказал Джон Рокко.
  
  “В значительной степени, да”, - согласился Гидеон. “Физика никогда не была одной из моих сильных сторон. Но смысл, который я здесь подчеркиваю, таков: люди, которые во время падения находятся в сознании, они ...
  
  “Приземляйся на их ноги”. Это от Рокко.
  
  “Именно. Ну, с некоторыми оговорками. Если удар наносится с небольшой высоты — десяти, двадцати футов — у них не будет времени изменить свое положение, поэтому часто они бьют руками или предплечьями, пытаясь защитить голову. Или самоубийцы могут намеренно опускаться головой вниз. В остальном, да, они почти всегда приземляются на ноги. И это определенно произошло. Ты хмуришься.”
  
  “Да, я хмурюсь”, - сказал Рокко. “У меня с этим проблема”.
  
  “Который из них?”
  
  “То есть ты кажешься ужасно уверенным в себе, но когда я прислушиваюсь к словам, то слышу ‘как правило’, "почти всегда" и ‘чаще всего’. Меня это ни черта не убеждает, и суд это тоже не убедило бы, понимаете, что я имею в виду?”
  
  “Я верю, и это хороший момент. Но в данном конкретном случае это не почти всегда . Я знаю, что она приземлилась на ноги ... И я знаю это по ее черепу ” .
  
  Джон и Рокко ломали голову над этим — Рокко разговаривал сам с собой, — когда они шли через большую площадь, которая выходила на прекрасно ухоженный фасад церкви. Сама площадь, однако, знавала лучшие дни. На протяжении более трех столетий здесь проводилось грандиозное событие флорентийского года, Palio dei Cocchi. Теперь это была неухоженная лужайка, скорее песчаная, чем травянистая, на которой им приходилось прокладывать путь между молодыми и не очень туристами, которые растягивались, устраивали пикники и спали, не обращая внимания на многочисленных пешеходов, использующих ее как кратчайший путь.
  
  Возле одного из двух каменных обелисков, которые когда-то отмечали поворотные моменты в гонках колесниц Палио, Джон остановился, прищурив глаза, и наставил палец на Гидеона. “Я знаю тебя, док. Если вы ждете, что мы скажем: ‘Вау! Как, черт возьми, ты можешь сказать, что кто-то приземлился на ноги из своего черепа? ” Забудь об этом ".
  
  Гидеон рассмеялся. “На самом деле, это было бы очень ценно. Мне за это не платят, ты знаешь, так как насчет того, чтобы хотя бы доставить мне немного удовольствия от этого?”
  
  От Рокко, угрожающее рычание. “Как насчет того, чтобы просто рассказать нам?”
  
  “Вы, ребята, точно знаете, как извлечь из этого удовольствие, но ладно. Ты —”
  
  “Черт возьми”, - прервал Рокко, - “Мне действительно лучше убраться отсюда. Расскажи мне об этом, когда позвонишь. Это Виа дель Моро, вы поворачиваете здесь. Господи, Карлотта убьет меня.” Он ткнул пальцем в Гидеона. “Никакого мумбо-юмбо. Просто факты ”. Он начал, двигаясь быстро.
  
  “Привет, Рокко!” Гидеон позвал его вслед.
  
  Рокко замедлил ход, не оборачиваясь. “Что?”
  
  “Итак, сколько карабинеров нужно, чтобы вкрутить лампочку?”
  
  Теперь он обернулся и ухмыльнулся. “Четыре. Один, чтобы взобраться на стул, и трое, чтобы повернуть стул ”.
  
  
  СЕМЬ
  
  “ИТАК, хорошо”, - сказал Джон относительно терпеливо, когда они завернули за угол. “Откуда вы знаете по ее черепу, что она приземлилась на ноги?”
  
  “Ну, ты помнишь тот перелом базилярного кольца в ее черепе?”
  
  “Где дно совсем вдавилось?”
  
  “Мм-хм. Что ж, существует не так много способов, которыми можно вот так прогнуться в основании черепа, но удар по ногам после падения с высоты двухсот футов - один из них. Сила настолько велика, что она не только ломает ваши нижние конечности, она проталкивает позвоночный столб вверх, в ваш мозг —”
  
  Джон поморщился. “Да”.
  
  “— частично прихватив с собой нижнюю часть черепа, потому что позвонки шире, чем отверстие большого отверстия. Кстати, также вероятно загнать кости ног, бедренные кости, в таз и пробить в нем отверстия с обеих сторон — что также произошло здесь — и раздавить и вывихнуть ... Ну, вы поняли идею ”.
  
  “Я верю”, - задумчиво сказал Джон. “И так вы думаете — скажите мне, правильно ли я понимаю — в двух словах, вы полагаете, что в нее должны были выстрелить после того, как она упала, а не до, потому что она никак не могла быть жива, не говоря уже о сознании, после попадания пули 32-го калибра ACP прямо в середину головы”.
  
  “Давайте просто скажем, что это было бы в высшей степени необычно”.
  
  “Но какой в этом может быть смысл? Я все еще этого не понимаю. Я имею в виду, ладно, допустим, она была жива, когда переступила через край, она была бы чертовски мертва, как только достигла дна, верно? Все те травмы, которые у нее были?”
  
  “О, определенно. Были бы серьезные внутренние повреждения, органы вырваны из своих креплений, возможно, сломан позвоночник. И только перелом базилярного кольца —”
  
  “Хорошо, тогда зачем в нее стрелять?”
  
  Гидеон пожал плечами. “Джон, честно говоря, у меня нет для тебя ответа, но тебе не кажется, что все это начинает становиться немного замкнутым? В любом случае, — он указал за плечо Джона, “ мы здесь. Давайте войдем”.
  
  • • •
  
  L ’OSTERIA di Giovanni располагалась в палаццо шестнадцатого или семнадцатого века, относительно скромном по флорентийским стандартам. Через современные стеклянные двери они могли видеть столовую, которая была одновременно модной (хорошо освещенной, с абстрактными картинами на стенах и широко расставленными столами, покрытыми белыми скатертями) и в то же время отчетливо тосканской (грубо оштукатуренные стены медового цвета, красная терракотовая плитка на полу, старинные каменные элементы, проглядывающие сквозь штукатурку тут и там). В этот ранний час (по итальянским стандартам) посетителей было немного.
  
  У дверей ресторана их заметил с задней стороны полный, веселый парень в грязной зеленой футболке, который рысцой направился к ним. Этот помятый, общительный персонаж оказался самим Джованни, который, казалось, был рад узнать, что они американцы, но сам плохо говорил по-английски и передал их хозяйке, наполовину азиатской внешности. (“Это моя дочь, Катерина”, - сказал он им. ”Она тоже говорит по-французски”.) Катерина провела их к столу во внутренней комнате. Это пространство было более уютным и традиционным — старый камин с медным колпаком и фамильным гербом, каменные колонны, поддерживающие арки потолка, столы ближе друг к другу, так что это было почти как общая трапеза. Слишком многолюдно, и уровень шума наводил на мысль, что посетители были там достаточно долго, чтобы выпить несколько бокалов вина.
  
  “Вашим официантом будет Бруно. Я надеюсь, тебе понравится ”.
  
  Через несколько секунд деловитый, лысеющий, улыбающийся Бруно уже подпрыгивал рядом с ними — “Buona sera, signori ...” — ставя на стол покрытые льдом бокалы со светлым игристым вином и ароматную, покрытую красно-белой тканью корзину. “Комплимент делла каса”, - провозгласил он. Джон откинул ткань, чтобы взглянуть. “Куриные наггетсы?” - воскликнул он, так же недоверчиво обрадованный, как ребенок, обнаруживший живого оседланного пони, ожидающего его посреди своего заднего двора.
  
  Заискивающая улыбка сползла с лица Бруно. Он выпрямился. “Это не ’Цыпленок Макнаг’, - сказал он Джону, источая обиду. “ - Это кокколини . Особая паста. Поджариваю.”
  
  “Ладно, amico , никаких проблем . Но они выглядят как, mismo, Куриные макнаггетсы, куриный макнагго, полло макнаггети , вот и все. Capisce ?” Вылазки Джона на иностранные языки были редки, но когда они происходили, они всегда были удивительными, обычно многоязычными и, по крайней мере, для Гидеона, в высшей степени занимательными.
  
  Бруно выпрямился еще выше и нахмурился еще сильнее. “Я говорю по-английски. Нет необходимости—”
  
  “Grazie, Бруно”, - сказал Гидеон. “Sembrano deliziosi .”
  
  Бруно что-то фыркнул и потопал прочь.
  
  “Ну, они это делают”, - хандрил Джон. “Что в этом такого? Что такого ужасного в куриных наггетсах?”
  
  “Ничего не могу придумать. На что они похожи на вкус?”
  
  Джон попробовал одну и закурил. “Неплохо! Жирный, соленый, хрустящий . . . Вау. Но нам лучше прикончить их до того, как сюда доберется Марти, ” сказал он, потянувшись за другим.
  
  Марти Лау, жена Джона, была диетологом в больнице Сиэтла, и хотя она знала, что лучше не пытаться навязывать своему мужу тот же режим без соли, жира, сахара и мяса, который она навязывала своим невольным клиентам, Джон, энтузиаст приготовления блюд, находил более приятным жевать чизбургер и прихлебывать молочный коктейль, когда ее не было рядом. Сама она придерживалась правил питания, почти столь же строгих (она позволяла себе сыр и молочные продукты — умеренно), как и суперздорового режима, который она навязала своим пациентам в больнице, и выглядела соответственно: пяти футов десяти дюймов ростом, здоровая как лошадь, и, если не считать ее диетических ограничений, живая, забавная, непринужденная женщина, которая потрясающе подходила Джону.
  
  Гидеон тоже откусил кусочек и запил его глотком вина, шипучего лимонного просекко. “Они хороши. Я мог бы приготовить из этих продуктов блюдо ”.
  
  “Вероятно, это был бы не первый раз, когда кто-то это делал”, - сказал Джон. Он воспользовался вилкой, чтобы вытащить еще один из быстро пустеющей корзинки и более или менее отправил его в рот, за которым быстро последовал еще один. Когда Бруно снова появился с меню, Гидеон сказал ему, что они ждут двух дам и сделают заказ после их прибытия. Плечи Бруно поднялись и опустились с принятием и покорностью, как будто сама судьба распорядилась, чтобы эти два трудных американца были его ношей на сегодняшний вечер.
  
  “Привет, Бруно”, - крикнул Джон ему вслед, держа корзину. “Мы могли бы выдержать другой порядок, un altro ordero, этих вещей. Мой здешний приятель, mi amigo, в значительной степени сожрал их, tutto ” .
  
  Бруно вернулся и выхватил корзину у него из рук. “Это будет стоить дорого”, - сказал он им, как будто ожидая спора.
  
  “С пользой , амиго , без проблем”, - сказал ему Джон, экспансивно помахав рукой, но затем серьезно повернулся к Гидеону. “Док, вы можете видеть, что вы заставили Рокко задуматься о возобновлении всего дела, не так ли?”
  
  “Ну, может быть, ему следует. Что-то здесь странное ”.
  
  “Да, но вы должны понимать, это не просто вопрос о том, чтобы он пошел к своему боссу и сказал: ‘Мы должны возобновить это дело’. Это намного сложнее, намного опаснее, чем это ”.
  
  “Хуже? Почему?”
  
  “Потому что задействованы эго, чувак. Когда вы закрываете дело, особенно по громкому убийству - в карабинерах, или в ФБР, или в полиции Подунка, — многие люди — прокурор, судья, коп, который был главным, — ставят на карту свою репутацию, подписываясь под этим, какими бы ни были выводы. Поверьте мне, они не счастливы, когда появляется какой-нибудь подчиненный, желающий открыть это снова. Итак, Рокко знает, что его, вероятно, распнут, когда он подаст эту идею. Если он подаст идею. Ему нужна твердая почва, чтобы стоять на ней ”.
  
  “И ты не думаешь, что то, что я тебе говорил, достаточно убедительно”.
  
  “Что ж, позвольте мне задать этот вопрос таким образом. Насколько ты уверен в том, что ты говорил?”
  
  “О какой части?”
  
  “О странной части; что падение произошло первым, что она была уже мертва до того, как в нее выстрелили”.
  
  “Ну—”
  
  “Никаких причудливых объяснений, никаких лекций”.
  
  “Никакого мумбо-юмбо”, - сказал Гидеон с улыбкой.
  
  “Верно. Насколько ты уверен? Оценивайте по шкале от одного до десяти ”.
  
  “Да ладно, Джон, я не могу этого сделать. Послушайте, когда я говорю, что если вы будете в сознании, когда упадете, вы приземлитесь на ноги, я делаю обобщение. Ты понимаешь это, не так ли? Я не уверен, что это срабатывает таким образом каждый раз. Откуда я мог знать? Как кто-то мог? И даже когда мы говорим, что пуля, проходящая через середину мозга, всегда приводит к мгновенной потере сознания, как мы можем знать что-то подобное наверняка? И когда мы говорим—”
  
  Джон одним нетерпеливым глотком опрокинул свой просекко. “Черт возьми, это никогда не подводит. Это именно то, что мой босс говорит о тебе. Ты выходишь на сцену, ты бросаешь во все гаечный ключ, но потом, когда мы хотим действовать в соответствии с этим, первое, что ты делаешь, это прикрываешь свой зад. ‘Боже всемогущий, ребята, я просто делаю обобщение, не привязывайте меня к нему ”.
  
  “Это нечестно, Джон. Я могу рассказать вам, что я нахожу и какой вывод из этого делаю. Я не могу сказать вам то, чего я не знаю. Я не собираюсь ничего выдумывать ”.
  
  Джон пожал плечами. “Хорошо, тогда расскажи мне, что ты знаешь. Какова статистика? Какой процент сознательных людей встает на ноги, а какой процент нет? Потому что вы можете чертовски хорошо поспорить, что об этом спросят в итальянском суде, если это когда-нибудь туда дойдет, так что дайте мне несколько цифр. То, с чем Рокко может работать ”.
  
  “Джон, ты не можешь—”
  
  “У вас нет никаких процентов, не так ли? Их ведь нет, не так ли?”
  
  Гидеон со вздохом откинулся назад. “Парень, в твоей следующей карьере, ты знаешь, кем ты должен быть? Адвокат защиты. Ты говоришь как наемная горилла, которая преследует меня на перекрестных допросах. "Можете ли вы сказать присяжным, доктор Оливер, точно ли вы, какой процент сращений проксимального эпифиза большеберцовой кости завершается к двадцати двум с половиной годам среди испаноязычных женщин, у которых бабушка или дедушка по материнской линии не испаноязычны, по сравнению с таковым среди испаноязычных женщин с —”
  
  Джон выдавил улыбку. “Ладно, хорошо, но серьезно, есть ли какая-нибудь статистика? Я просто спрашиваю тебя: как ты думаешь, Рокко, стоит ли вернуться и снова взбалтывать этот чайник, если ты не уверен, что в этом есть необходимость? Я имею в виду, даже если он снова откроет это дело и оно ни к чему не приведет — особенно, если оно ни к чему не приведет, — на него все равно будет злиться куча важных людей ”.
  
  “Позвольте мне сформулировать это так —”
  
  “Статистика”, - потребовал Джон.
  
  Гидеон со вздохом откинулся на спинку стула. Джон был прав, но чего он не учел, так это того, что криминалистика не обладала преимуществами экспериментальных наук. Вы не могли столкнуть тысячу людей в сознании с обрыва, чтобы посмотреть, как они приземлились, а затем столкнуть еще тысячу бессознательных за край, чтобы выяснить, как сравниваются две группы. Все, с чем вам приходилось работать, — это самоубийства, убийства и несчастные случаи, которые происходили сами по себе, без вашей помощи - и из них только те, которые случайно встретились на вашем пути или о которых случайно написали, чего не сделало огромное, огромное большинство из них. И даже в тех, с кем вы были знакомы, вы лишь в редких случаях могли быть уверены, что предполагаемое самоубийство действительно было самоубийством, а несчастный случай - несчастным случаем. Не постфактум.
  
  Бруно вернулся с еще одной корзинкой кокколини и даже еще двумя просекко (предположительно, без дополнительной оплаты). Джон с радостью занялся ими.
  
  Верно, подумал Гидеон, были эксперименты, в которых с кранов сбрасывали манекены или трупы свиней, и это было поучительно, но манекены, даже антропоморфные, с распределением веса точно так же, как у людей, не были людьми. Результатом было то, что ваши судебные заключения часто основывались на шокирующе маленькой базе данных, компиляции вашего собственного опыта и опыта нескольких других людей, наряду с интуицией, которая (как вы надеялись) была основана на годах подсознательной обработки информации, Но не было никакого смысла проходить через все "если", " но" и "возможно, это с Джоном, который все равно слышал все это раньше. “Если вы спрашиваете меня, мог ли я доказать, к определенному удовлетворению судьи и присяжных, что она была еще жива, когда упала, все еще в сознании, то мой ответ должен быть отрицательным. Никто не мог этого доказать, потому что это недоказуемо так или иначе. Верю ли я, что она была? Да, определенно, и у меня есть приличное научное обоснование моего мнения. Но стал бы я ставить на это свою жизнь? Ни за что ”.
  
  Джон покачал головой. “О, это просто здорово”.
  
  Гидеон размышлял еще мгновение, устремив взгляд внутрь себя, приложив палец к губам. “Твоя жизнь, может быть”.
  
  Это вызвало смех у Джона. “Хорошо, так что ты думаешь? Достаточно ли там, чтобы предположить, что, возможно, это было двойное убийство, а не убийство-самоубийство? Или позвольте мне выразить это так: если бы это были вы, вы нажали бы на кнопки, чтобы дело было возобновлено? Учитывая, что, если бы это ни к чему не привело, вы были бы в немилости в течение следующих пяти лет ”.
  
  Гидеон откинулся назад. “Ну, прежде чем я это сделаю, чего бы я действительно хотел, так это взглянуть на другой скелет, скелет мужа. Посмотрим, может ли это что-нибудь сказать в свое оправдание. Но —”
  
  “Рокко сказал, что его кремировали”.
  
  “Это верно, он сделал. Но подождите минутку.” Он отставил просекко, которое потягивал. “Должен быть какой-нибудь отчет от медика: о вскрытии или что-то в этом роде”.
  
  “Вскрытие груды костей? Было бы довольно коротко, не так ли?”
  
  “Возможно, но вы никогда не знаете, что вы можете найти. Знаешь, я думаю, я спрошу Рокко, может ли он прислать мне копию ”. Он поискал и нашел карточку Рокко и открыл свой мобильный телефон.
  
  Когда он начал набирать номер, над его плечом раздался приветственный голос. “Ну, вас двоих было не так уж трудно найти. Мы просто следили за словами ‘скелет’ и ‘убийство’, и вот вы здесь ”. Она улыбнулась женщине, стоящей рядом с ней. “Знаем ли мы наших мужей или нет?”
  
  Гидеон поднял глаза, смеясь, но у него тоже перехватило горло. Это было нелепо, на самом деле; почти десятилетие брака, и неожиданный звук голоса Джули, вид улыбки — только для него — на этом прекрасном лице, все еще сжимали его сердце и посылали через него волну благодарности за его удачу. Он вскочил.
  
  “Джули, привет! Марти, как дела? Как прошел твой день? Ты добрался до Барджелло?”
  
  Национальный музей Барджелло был одним из небольших художественных музеев Флоренции и находился немного в стороне, но был настоящей жемчужиной, размещенной в особенно красивом палаццо четырнадцатого века с просторными, вызывающими воспоминания старинными помещениями с высокими потолками и скульптурами Микеланджело, Донателло и Челлини. Лучше всего то, что в отличие от вечно битком набитого Уффици, здесь было достаточно места, чтобы побродить, и не нужно было никого отталкивать локтем, чтобы приблизиться к искусству. Это был любимый музей Гидеона и Джули во Флоренции, и Джули с нетерпением ждала возможности показать его Марти.
  
  “О, мы добрались туда, все в порядке”, - сказала Джули.
  
  “Всю дорогу до двери”, - вставил Марти. “, Который был закрыт и на который была наклеена маленькая табличка. По-английски, что-то вроде: Музей закрыт, потому что все бастуют ” .
  
  “Очень жаль. Будет ли он открыт завтра? Мы все еще будем здесь утром ”.
  
  “Эта информация, - сказал Марти, - не была предоставлена”.
  
  “Но мы все-таки добрались до дворца Питти и садов Боболи, ” сказала Джули, “ так что, в целом, это был хороший день”.
  
  Джон указал на два незанятых стула. “Итак, присоединяйтесь к нам. Мы обещаем, больше никаких разговоров о скелетах и убийствах ”.
  
  Марти начала садиться, но Джули остановила ее. “Я бы не стал на это рассчитывать, Марти. Я с нетерпением жду приятного, долгого, двухчасового итальянского ужина, и я не знаю о Джоне, но я сомневаюсь, что Гидеон сможет продержаться так долго без того, чтобы в разговор не вкрались скелеты. Пойдем освежимся и позволим им вывести это из организма ”.
  
  “Нет, правда—” - сказал Гидеон.
  
  Марти покачала головой. “Нет, Джули права. Вы двое были прямо посреди чего-то. По крайней мере, закончи это. В любом случае, мне нужно подправить. Мы отсутствовали весь день ”.
  
  “Что ж, тогда я, пожалуй, закончу с этим звонком Рокко”, - сказал Гидеон, когда женщины ушли в поисках туалета. “Не должно занять много времени”.
  
  Рокко сразу взял трубку. “Pronto .”
  
  “Рокко, это Гидеон”.
  
  “Привет, Гид. Смотри, мы как раз собираемся есть. Может быть, я мог бы позвонить тебе немного позже?”
  
  “Конечно, но это займет всего секунду. Я бы очень хотел взглянуть на любые медицинские заключения, которые были сделаны по скелету мужа. Не могли бы вы прислать мне копии по электронной почте в Figline Valdarno?”
  
  “Да, это было бы возможно, но потребовалось бы около года, чтобы получить разрешение на это. Если бы вы могли вернуться во Флоренцию, вы могли бы посмотреть на них здесь ”.
  
  “Не могу. Занятия до часу, а затем мы направляемся прямиком в Фиглайн. Как насчет послезавтра?
  
  “Четверг не так хорош для меня, я немного занят. Если только ты не мог бы быть здесь до того, как все начнется, скажем, в восемь часов?”
  
  “Сойдет. Я буду там ровно в восемь утра. Я ожидаю, что Джон тоже будет там ”. Он бросил вопросительный взгляд на Джона, который ответил потрясенным “Восемь утра, то есть в восемь часов утра ?” Джон не был известен как ранняя пташка. “Ты издеваешься надо мной?”
  
  “Он говорит, что с нетерпением ждет этого”, - сказал Гидеон. “К чему мы приходим?”
  
  “Региональный штаб. Borgo Ognissanti 48. Это не так уж далеко от Санта-Мария-Новелла, даже в десяти минутах ходьбы.”
  
  “Спасибо, Рокко, увидимся в четверг. Извините, что прерываю ваш ужин.”
  
  “Без проблем”, - сказал Рокко, а затем, в основном для себя: “Просто позволь мне записать это. Отчет П. Куббидду для —”
  
  Пораженный, Гидеон резко выпрямился. “Что ты сказал?”
  
  “Я ничего не говорил. Как ты думаешь, что я сказал?”
  
  “Куббидду”.
  
  “Ох. Да. Я знаю, это странное название — сардинский. Эти люди —”
  
  “Мы знаем этих людей”, - сказал Гидеон. “Мы знаем этих людей. Вот куда мы едем завтра, на винодельню, на виллу Антика. Вот откуда я знаю Фиглина Вальдарно ”.
  
  “Ты издеваешься надо мной! Почему ты не сказал мне об этом раньше?”
  
  “Итак, как я мог сказать тебе это, когда ты никогда не говорил нам —”
  
  “Хорошо, хорошо, ты прав, но как ты с ними познакомился? О, боже, мне действительно пора идти. Я получу по голове, если еда станет еще холоднее. Расскажи мне об этом позже ”. И он ушел.
  
  Марти и Джули вернулись, когда Гидеон разговаривал по телефону.
  
  “С кем ты говорил о Куббидду?” Спросила Джули, занимая свое место.
  
  “Рокко Гарделла. Лейтенант карабинеров ”.
  
  “Карабинер ? Что-то случилось в этом деле? Они нашли их?”
  
  “Да, они оба, Пьетро и Нола. Их тела.”
  
  Они ждали продолжения, но Гидеон просто сидел, отрешенный, сложив руки домиком у рта, и именно Джону пришлось посвятить их в события дня.
  
  Джули наблюдала за своим мужем. “Гидеон? Что не так?”
  
  “О, ничего, на самом деле, просто ... ну, это как бы ... я не знаю, смущает ... беспокоит ... внезапно обнаружить, что кости, с которыми ты обращался так небрежно и рассматривал как ... как образцы какого-то вида, принадлежали кому-то, кого ты знаешь, человеку, с которым ты разговаривал и обедал. Это просто подводит тебя к концу ”. Он улыбнулся. “Не волнуйся, я в порядке. Просто короткий испуг ”.
  
  Джули понимающе кивнула. “Я знаю”. Она подождала мгновение, пока он пройдет весь этот путь до конца. “Гидеон, как ты думаешь, почему Линда даже не сообщила нам, что они были найдены?”
  
  Она имела в виду Линду Ратледж, их старую подругу, которая была замужем за средним сыном, Лукой Куббидду, и из-за которой они вчетвером на следующий день отправились в Фиглайн-Вальдарно, чтобы провести остаток недели на вилле "Антика".
  
  “Ну, расследование было завершено всего несколько дней назад. На самом деле мы не так уж близки к ним, и я думаю, она решила, что это может подождать, пока она не увидит нас. В конце концов, не похоже, чтобы кто-то думал, что они все еще могут быть живы спустя столько времени ”.
  
  Появился Бруно со свежей корзинкой кокколини и двумя просекко для новичков, а также меню для всех. Появление двух привлекательных женщин за его столом вызвало новую улыбку на его лице. “Комплимент каса, ” объявил он с гораздо более глубоким поклоном, чем он отвесил Гидеону и Джону. Даже его голос был более насыщенным, более соблазнительным мурлыканьем. Взмахом руки он откинул клетчатую ткань, как фокусник, открывающий чудесный сюрприз. “Кокколини” . И дождался его аплодисментов.
  
  Джули приняла его. “Мм”, - сказала она, пробуя один. “Meraviglioso .”
  
  Бруно опустил подбородок в знак благодарности и отступил на несколько шагов, прежде чем повернуться и пойти на кухню. Естественно, Марти не притрагивалась, не говоря уже о том, чтобы есть, к чему-либо, прожаренному во фритюре, но— слава богу, она была не из тех людей, которые из кожи вон лезут, чтобы заставить вас чувствовать себя виноватыми за потакание. Она просто игнорировала их. Тем не менее, она пригубила свой просекко. С вином она не ссорилась.
  
  Теперь было больше вопросов, и когда Бруно появился снова, чтобы принять их заказы, Джон и Гидеон все еще объясняли. Не имея возможности ознакомиться с меню, они попросили Бруно дать им рекомендации. Джули и Гидеон взяли их: блюдо с антипасто, за которым последовали равиоли, фаршированные белыми грибами и черными трюфелями, а затем телячьи отбивные с запеченными помидорами черри. И литр домашнего красного, Карминьяно Россо из соседнего Бручианези. Никакого десерта. Затем Гидеон перевел для Марти, чьи познания в итальянском были еще более шаткими, чем у Джона. Тоскана, конечно, по праву славится своей говядиной и мясными блюдами, поэтому найти что-нибудь для нее в меню было непросто.
  
  Он попросил для нее минестроне, порцию размером с ужин. Бруно кивнул, записывая в свой блокнот. Он одобрил, но не дико.
  
  “Но может ли она приготовить его на овощном бульоне, а не на курином?” Спросила Джули по-итальянски.
  
  Бруно был потрясен. “Ma certamente non !” Но потом он получил это. Он указал на Марти. “А, вегетарианец?”
  
  Она ответила энергичным кивком. “Si .”
  
  Он великодушно махнул рукой. Все было бы хорошо. “Я забочусь о. Ты оставляешь меня. Тебе очень понравится”.
  
  “Спасибо тебе, Бруно. Звучит замечательно. Mera . . . meraviglioso .” Она не высказала никаких оговорок по поводу соли или жира. Обедая вне дома, она очень разумно позволяла себе значительную свободу действий.
  
  Бруно, довольный, повернулся к Джону. “Синьор?” Он попробовал немного пошутить. “Извините, больше никаких куриных макнагов, ха-ха”.
  
  “Ха-ха”, - сказал Джон.
  
  Гидеон знал, что Джону не терпится попробовать знаменитую флорентийскую бистекку alla fiorentina, гигантскую портерхаусную тарелку высшего сорта, которую подают очень редко и обычно с простым вкусом; ничего, кроме соли, оливкового или сливочного масла и, возможно, немного розмарина или лимона. Но с Марти там, даже если бы она ничего не сказала, это омрачило бы его удовольствие оттенком вины. “Я буду то же, что и они”, - сказал он, разъясняя свою просьбу жестом в сторону Джули и Гидеона.
  
  Когда Бруно, довольный тем, что у него на столе все-таки была американа, поспешил на кухню, чтобы сделать заказы, сотовый Гидеона издал тихое бип-бип , наименее навязчивый звук, который он смог найти в меню мелодий звонка. Когда он открыл его, Рокко был на другом конце. “Эй, Гид, я еще думал обо всем этом. Ты сказал, что собираешься провести некоторое время с Куббидду в ближайшие пару дней?”
  
  “Верно. Мы останемся с ними до воскресенья”.
  
  “Ну, послушай, давай пока оставим все это при себе, хорошо? Я думаю, было бы лучше, если бы они не знали об этих возникающих вопросах. На самом деле, я думаю, было бы лучше, если бы никто не знал ”.
  
  “Если вы имеете в виду наших жен, боюсь, вы немного опоздали”.
  
  “Ну, скажи им, чтобы они тоже заткнулись об этом, если они знают, что для них хорошо”.
  
  “О, точно. Мы сделаем именно это”.
  
  “Отшлепай их немного, если им это не нравится”.
  
  “Да, точно, отличная идея, я возьму это на заметку”. Он закрыл телефон и сунул его в карман. “Рокко попросил нас ничего не упоминать об этом Куббидду”.
  
  “Значит, он планирует возобновить дело?” Спросил Джон.
  
  “Думаю об этом, я полагаю. Он не сказал.”
  
  Бруно вернулся с вином и налил всем по чуть-чуть. Они чокнулись бокалами и откинулись на спинки стульев.
  
  “Знаешь, я думаю, я собираюсь быстро позвонить Линде, пока мы ждем”, - сказала Джули, нажимая кнопки на своем телефоне.
  
  “Но—” - начал Гидеон.
  
  “Нет, не для того, чтобы поговорить о Пьетро и Ноле, просто чтобы прикоснуться к сути и убедиться, что нас всех по-прежнему ждут. Что с телами, которые только что были найдены, и этим полицейским определением убийства-самоубийства ... Линда? ” прощебетала она. “Привет, это Джули. . . .”
  
  Линда Ратледж была их связующим звеном с Виллой Антика и кланом Куббидду. Джули и Линда познакомились более десяти лет назад, когда обе были девятнадцатилетними студентами, обучающимися по программам кулинарного искусства. (Линда уже тогда интересовалась вином и едой; Джули проходила этап управления отелем, прежде чем переключиться на междисциплинарную программу обучения по изучению дикой природы, психологии и управлению национальными парками.) Чтобы сократить расходы, они сняли номер в отеле на выставке индустрии гостеприимства в Чикаго и быстро подружились, отношения, которые продолжались даже после того, как Джули вышла замуж, а Линда осталась незамужней. Пару раз в год Линда прилетала из своего дома в Теннесси, чтобы провести несколько дней с Оливерами, и время от времени Джули возвращала услугу, отправляясь на какую-нибудь короткую прогулку со своей старой подругой, которая к тому времени была директором по приготовлению еды и напитков в большом отеле в Мемфисе.
  
  Затем, несколько лет назад, Линда познакомилась с двумя сыновьями Куббидду — Лукой и Нико — на винодельческой конференции в Базеле. Лука и Линда влюбились по уши, и шесть месяцев спустя Она вышла замуж и счастливо жила со своим мужем в Тоскане, в одной из просторных “благородных квартир” виллы Антика. С тех пор Джули меньше слышала о ней, но год назад, когда они с Гидеоном были в итальянских каникулах, они приняли ее приглашение навестить ее там; это было всего за месяц или около того до исчезновения Пьетро и Нолы. Ожидая остаться только на ночь, они в итоге отменили свои другие бронирования и остались на неделю. Они узнали Луку и прониклись к нему симпатией, а с остальными познакомились на обязательных (по распоряжению Пьетро) ежедневных семейных обедах; шумных, оживленных трапезах из пяти или шести блюд, в основном простых, сытных сардинских или итальянских, построенных вокруг основного блюда - запеченного на вертеле кролика, козлятины или баранины, которые все утро жарились на углях. И всегда там были бутылки тех же самых крепких деревенских вин, которые отец и дед Пьетро делали еще на ферме, вин, которые Пьетро пил каждый день своей жизни с пятилетнего возраста и которые по-прежнему были близки его сердцу.
  
  Они получили огромное удовольствие, и на этот раз, будучи более или менее по соседству, они в значительной степени пригласили себя вернуться. Реакция Линды и Луки была отрадно восторженной. Это должно было состояться в конце ежегодного фестиваля вина в Валь д'Арно, организованного консорциумом виноделов долины, программный комитет которого в этом году возглавляла Линда в ее роли менеджера по связям с общественностью Villa Antica. Итак, это было бы напряженное время, но оживленное.
  
  И уже на следующий день на самой вилле Antica должна была начаться третья ежегодная программа Vino e Cucina - четырехдневный курс, проводимый на английском языке, который в основном представлял собой кулинарный мастер-класс, но был обильно сдобрен материалами об итальянских винах и культуре. Программой будет руководить Лука, который ее основал.
  
  Хотя Джон и Марти никогда не встречались с Линдой, она пригласила их всех четверых бесплатно посетить программу. Джули и Марти согласились, но настояли на уплате гонорара в 500 евро (в конце концов, их уже поселили на вилле на большую часть недели), в то время как Джон и Гидеон вежливо и неудивительно отказались. Они найдут другие занятия, и утро четверга уже распределено: они будут в Borgo Ognissanti 48 во Флоренции.
  
  Когда принесли блюдо с антипасто, они автоматически приняли гастрономическое разделение труда, к которому привыкли, когда ели вчетвером: Джон, Джули и Гидеон принялись за салями, прошутто и пат é, в то время как Марти с не меньшим удовольствием принялся за оливки, жареный перец и маринованные артишоковые сердечки и баклажаны.
  
  “Ну, все включено, и они ожидают нас”, - сказала Джули, засовывая свой iPhone в сумку. “Линда рассказала мне о поисках Пьетро и Нолы, и о полицейском расследовании, и обо всем остальном. Было немного неловко притворяться, что мы ничего об этом не знаем, но... ” Она пожала плечами. “В любом случае, мы должны встретиться с Линдой и Лукой на фестивале вина завтра днем. В три, если мы сможем это сделать. Это на главной площади Ареццо ”.
  
  Гидеон кивнул. “Это сработает. Семинар закончится в час.”
  
  “О, и она принимает наше предложение помочь на фестивале — во всяком случае, ваше предложение”, - сказала она Гидеону. “Они хотят, чтобы ты был судьей”.
  
  “Делают ли они это сейчас? На дегустацию вина?” Гидеон, который был гораздо большего мнения о своем опыте в виноделии, чем было строго оправдано, был польщен.
  
  “Хм, не совсем. Для того, чтобы растоптать виноград”.
  
  “Топтать виноград”, - подозрительно повторил Гидеон. “А что такое топтание винограда?”
  
  “Это соревнование. Команды людей снимают обувь и носки и топчутся в бочках с виноградом, чтобы посмотреть, какая команда сможет раздавить его и выпустить больше сока. Быть судьей - это честь ”, - добавила она, но не смогла удержаться от смеха.
  
  Лицо Гидеона оставалось мрачным. “Зачем им судьи? Не проще ли было бы просто измерить количество сока?”
  
  “Ну, да, и это то, что они делают, но ты писал книги, ты выступал по телевидению. Ты знаменитость”.
  
  “Только одна из моих книг была опубликована в Италии, и ее продажи составили всего три цифры. И меня никогда не показывали по итальянскому телевидению, так как же я знаменитость?”
  
  “О, не будь таким ворчуном. Линда сказала, что ты придашь ситуации весомости. Ты был бы украшением культуры. Ты сделаешь это, не так ли?”
  
  “Отлично”, - пробормотал Гидеон. “Культурное украшение”.
  
  “О, да ладно, Гидеон, ты сделаешь это, не так ли?” Подсказала Джули. “Все, что требуется, - это вручение наград победителям”.
  
  “Вручать награды победителям, парень, я не знаю, звучит довольно сложно. Я не уверен, что справлюсь с—ура.”
  
  Она наколола один из равиоли на его тарелке и отправила ему в рот. “Вот, возьми равиоли. Это улучшит твое настроение ”.
  
  Он прожевал и проглотил. “Это равиоло, к твоему сведению. Не бывает такого понятия, как одно равиоли ”.
  
  “А может, и не будет”, - сказала она, и все они рассмеялись и снова чокнулись.
  
  Джон присоединился, но он все еще обдумывал встречу с Рокко в четверг. “Восемь часов гребаного утра”, - проворчал он. “Честное слово перед Богом”.
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  Население ФЛОРЕНЦИИ составляет четыреста тысяч человек. Включите его окружающее разрастание, и вы получите мегаполис с населением в полтора миллиона человек. В самом Ареццо, напротив, проживает менее ста тысяч душ. И будучи городом-стеной, здесь, по сути, нет разрастания, нет “столичной зоны”. То, что вы видите, это то, что вы получаете. Вы можете пройти от одного конца до другого за полчаса. Попробуй это во Флоренции.
  
  Несмотря на свои неудобные размеры, он не испытывает недостатка в художественном и архитектурном великолепии, среди которых элегантная, наклонная Пьяцца Гранде XIII века с ее поразительной трапециевидной формой, грандиозным фонтаном и окружающими ее прекрасными старинными палаццо, башнями и лоджиями. Во времена этрусков здесь располагался центральный рынок; во времена римской империи - солидные, величественные офисы провинциального правительства. Но когда Гидеон и Джули прибыли туда после того, как нашли место для парковки (что было непросто), все было совсем не так, как обычно. Развевающийся красно-зелено-белый баннер, натянутый между пятнадцатифутовыми столбами, громадными буквами провозглашал "ФЕСТИВАЛЬ ТУТТИ и ВИНА В ВАЛЬ Д'Арно". Позади него площадь была усеяна разноцветными палатками, столами и зонтиками продавцов. Счастливые, явно набычившиеся зрители дали понять, что виноделы были безграничны в своих дегустациях.
  
  Они планировали прибыть на съемки в три часа, когда начнется сбор винограда и “декоративные” обязанности Гидеона, но из-за проблем с парковкой, с которыми они столкнулись, они опоздали. Джон и Марти, путешествовавшие на отдельной арендованной машине, совершили небольшое турне по пути в Фиглине и вообще пропустили Ареццо. Они планировали появиться на вилле "Антика" чуть позже шести. В США было бы невежливо приходить к обеду, но в Тоскане в конце лета ужин все равно откладывался на час, два или три.
  
  “Боже,” сказал Гидеон, когда они охотились за the stomp, “Я очень надеюсь, что мы это не пропустили”.
  
  Джули ответила одним из своих взглядов. “Да, я знаю, ты был бы просто опустошен”.
  
  Им не пришлось долго искать, чтобы найти вывески La Gran Pigiatura Dell'uva Del Val D'arno — Великой дегустации винограда Вальдарно, — которая проходила в наклонном углу площади, где шесть участников, по пояс залитых фиолетовой жидкостью, топали в установленных на сцене полубочках, наполненных виноградом, а получившаяся мясистая жидкость медленно стекала по шлангам в десятилитровые банки. Через громкоговоритель кто-то аккомпанировал им джазовой версией песни drinking в стиле Дина Мартинеса из "Травиаты ", перемежаемой шутливыми, подбадривающими комментариями. Пока они смотрели, прозвучал звонок, и каждый топающий уступил место, как в эстафете, заменяющему, который стоял позади него или нее. Перед сценой было две дюжины рядов складных стульев, большинство из которых пустовали, потому что публика была на ногах, подбадривая свои любимые команды большим шумом и жестикуляцией.
  
  “Они ужасно взволнованы этим, не так ли?” Сказала Джули, когда они стояли в задней части смотровой площадки.
  
  “Я предполагаю, что происходит небольшое пари”, - сказал Гидеон.
  
  “И ваша догадка, ” произнес голос позади них, “ как обычно, верна”. Они обернулись и увидели женщину с румяными щеками, приятной полнотой и веселыми глазами, которая радостно улыбалась им.
  
  “Линда!” - воскликнула Джули со счастливым визгом, и последовало множество объятий со всех сторон.
  
  “Извините, я опоздал на stomp”, - сказал Гидеон. “Я с нетерпением ждал возможности судить”.
  
  “Удивительный человек”, - сказала Линда Джули. “Он справился с этим с совершенно невозмутимым выражением лица”. И Гидеону: “Не беспокойся об этом. Нико пришел на помощь. Я попросил его заменить тебя ”.
  
  “Мудрое решение. Он более декоративен, чем я ”.
  
  Линда улыбнулась. “Ну, может быть, немного больше, но ты компенсируешь это авторитетом”.
  
  “Это правда”, - согласился Гидеон.
  
  Нико был ребенком в семье Куббидду, двадцатишестилетним красавцем, похожим на кинозвезду. И теперь Гидеон заметил его у микрофона в задней части сцены. Это был Нико, который пел и скороговоркой. То, что он звучал как Дин Мартин, не стало неожиданностью; он был сделан из того же теста: непринужденно обаятельный, беззаботный, до смешного симпатичный (хотя и слегка лаунж-ящерица), абсолютно непринужденный и, возможно, немного чересчур любит вино . Прядь черных маслянистых волос даже шаловливо упала ему на лоб — возможно, сама по себе, но, скорее всего, с небольшой помощью.
  
  “Нико хорошо справился с этим, ” сказала Линда, “ и мне не помешал бы перерыв. Я работаю на нашем стенде с полудня. Что бы ты сказал о чашечке кофе?”
  
  Она повела их вверх по склону к длинному каменному крыльцу с колоннадой знаменитой лоджии Вазари в верхней части площади, где расположились торговцы едой. Там были тележки, предлагающие панини; пиццу; тарелки с колбасой, перцем и луком; и различные сладости: аранчини, канноли, джелато. В одном конце веранды находился постоянно выглядящий эспрессо-бар с полудюжиной столиков перед ним. Особого успеха это не принесло, и бариста в белом халате стоял, скрестив руки, опустив подбородок на грудь, а его мысли, казалось, были за миллион миль отсюда.
  
  “Без капучино, с удовольствием”, - сказал Гидеон, передавая ему просьбу Джули, “с должным эспрессо” .
  
  Это было похоже на наблюдение за одной из тех “живых статуй”, которые можно увидеть на улицах больших городов, которые стоят совершенно неподвижно, пока в их коробку для пожертвований не положат доллар, после чего они на минуту или около того начинают действовать как роботы. Бариста вздрогнул, увидев великолепный, сверкающий аппарат в стиле барокко с полированными рычагами, носиками и трубками, которым была его кофемашина для приготовления эспрессо. Капучино Джули было на первом месте. Нажали на рычаги, послышалось шипение, и воздух наполнился густым, приятным ароматом хорошего итальянского кофе, когда черный как смоль эспрессо медленно перелился из носика в чашку размером с миску, покрывая дно примерно на дюйм. Казалось бы, не отмеренное количество молока более или менее наливали в металлический кувшин, держали под другим носиком, взбалтывали и вращали, пока оно не нагревалось до образования дымящейся пены, затем наливали в чашку, которую наполняли точно до такой степени, при которой застывшая пена была выше в центре, чем у края, но не переливалась за счет плотности на поверхности.
  
  Бариста пристально посмотрел на Гидеона. “Cioccolata ?”
  
  “Si, per piacere .” Для Джули капучино не было капучино, если в нем не было шоколада.
  
  С размахом, который сделал бы честь директору циркового манежа, бариста посыпал пену шоколадной пудрой и приступил к приготовлению двух эспрессо, которые были более краткими и простыми в приготовлении, но не менее великолепно обработаны. Все три были помещены на поднос и вручены Гидеону.
  
  “Они выглядят великолепно, спасибо”.
  
  Бариста ответил с достоинством полупоклоном и типичным для Италии ответом на все случаи жизни: “Prego” . Затем он быстро отполировал оборудование тряпкой и снова погрузился в задумчивость и неподвижность в ожидании следующего клиента.
  
  Гидеон улыбнулся, ставя поднос на стол. В Сиэтле не было недостатка в эспрессо-барах, но если вы хотели увидеть полномасштабное зрелище, настоящую драму и волнение от приготовления кофе, вам нужно было приехать в саму метрополию: la bella Italia.
  
  Линда приготовила свой эспрессо на итальянский манер: высыпала ложку сахара в маленькую чашечку, размешала, а затем запрокинула голову и выпила три унции двумя глотками, как изнывающий от жажды посетитель бара выпивает двойной стакан виски. Гидеон предпочел свой неразбавленный напиток и пил его медленнее, всего четыре глотка. Джули, как обычно, уделила больше внимания приготовлению своего капучино, поднося его к носу и вдыхая, вздыхая, размешивая пену и шоколад в кофе, поднося чашку ко рту обеими руками и делая по крохотному глотку за раз, ее глаза закрылись от удовольствия.
  
  Пока она пила, Линда еще немного рассказала о Ноле и Пьетро. “Конечно, было облегчением, когда их тела наконец нашли, но никто из мальчиков на самом деле не смирился с тем, что все произошло так, как они сказали, — что Баббо убил ее. Я имею в виду, никто не критикует карабинеров — лейтенант Гарделла, так его звали, проделал действительно тщательную работу; они все проделали, — но мальчики просто не могут заставить себя видеть в своем отце убийцу ”.
  
  “Мне самой нелегко”, - сказала Джули.
  
  Гидеон ничего не сказал. Он хотел бы сказать Линде, что у него были свои сомнения, поскольку он сам исследовал кости Нолы, и что он заставил лейтенанта переосмыслить ситуацию. Но Рокко специально попросил его не обсуждать это, поэтому он оставил это при себе.
  
  Рокко, однако, не просил его не говорить о деле в целом, и, в конце концов, они трое были старыми друзьями, которые поделились многими секретами, так что ...
  
  “А как насчет тебя, Линда?” - спросил он.
  
  “А как же я, что?”
  
  “Ты видишь в Пьетро убийцу?”
  
  Она думала об этом. “Ну, ходили слухи о том, что у Нолы роман, а Баббо был, знаете, очень итальянским, очень ... театральным. Не совсем хладнокровный. Иногда жизнь с ним была похожа на жизнь в опере Пуччини, в этом не было ничего мелкого. Он не часто выходил из себя, но когда это случалось, парень, ты не хотел находиться где-либо в пределах досягаемости. И — и это главное — он был чрезвычайно, я имею в виду, чрезвычайно старомодным мужчиной, прямо из девятнадцатого века. Ему потребовались годы, чтобы смириться с тем фактом, что я хотела сохранить свою девичью фамилию и не становиться синьорой Куббидду. Черт возьми, я не уверен, что он когда-либо действительно переживал это ”.
  
  Она улыбнулась. “И вы заметили, что я называю его баббо, а не Пьетро. Когда я впервые попала сюда, я пыталась называть его по имени, но это, конечно, длилось недолго — не от невестки, да к тому же иностранки. Это было оскорбление его чести — это были его собственные слова. Видите ли, у него были свои правила о том, как семья должна относиться к падре, и вы должны были следовать им, если знали, что для вас хорошо ”.
  
  Она сделала паузу, вспоминая. “Значит, если бы он узнал, что она ему изменяла? Тогда да, я мог видеть, как он убивает ее. И он сам тоже, если уж на то пошло, да. Нормальный человек, возможно, выбрал бы развод, но баббо ? Не вариант. ‘Семья превыше всего, кроме чести”, - сказала она. “Это был его девиз”. И затем, едким тоном: “По крайней мере, так мы привыкли думать”.
  
  “Они были правдой?” Спросила Джули. “Слухи?”
  
  Линда пожала плечами. “Я сомневаюсь, что кто-нибудь действительно знает. Честно говоря, Джули, все это было так ужасно, что все просто хотели, чтобы это закончилось. Я не думаю, что кто-то хотел знать. Какой в этом был бы смысл?”
  
  Интересно, подумал Гидеон. Те же слова, которые использовал Рокко, когда задавал тот же вопрос.
  
  Выражение лица Линды, трезвое в течение последних нескольких минут, внезапно прояснилось. Видеть, как это происходит, было все равно, что наблюдать, как пробивается солнце в пасмурный день. Ее лицо преобразилось. “Так, так. Вот мой муженек”, - провозгласила она с нескрываемой гордостью, когда Лука взбежал по ступенькам на крыльцо.
  
  Как и Нико, Лука был симпатичным парнем, но в другом смысле: человеком большего, чем жизнь, экспансивным и спонтанным, более грубым, чем любой из его братьев, и, в целом, очень похожим на их отца по характеру. Он был приземленным, щедрым, самоуверенным, прямолинейным, честным и всегда готовым посмеяться, что он и делал громко и долго. Были времена, когда Гидеон ожидал, что он в любую минуту пустится в большой танец из "Греческого Зорбы", но пока этого не произошло. С Лукой было здорово провести несколько часов, но не более того, и Гидеону нужно было уехать куда-нибудь, где Лука не высасывал весь воздух и не занимал все пространство. Теперь, когда он шагал к ним с огромной ухмылкой на лице и широко раскинутыми руками, Гидеон на мгновение подумал, что он собирается попытаться заключить их с Джули в одно из своих сокрушительных объятий одновременно, но вместо этого он ограничился двумя отдельными объятиями, сначала Гидеона, затем Джули. Гидеон сопровождался вызывающим вздрагивание ударом по спине, на который он ответил в полной мере, но Лука справился с этим наилучшим образом. Он был невероятно сильным мужчиной, примерно на дюйм ниже ростом Гидеона шесть футов один дюйм, но гораздо толще в груди и плечах. Затем перейдем к Джули.
  
  “Лука, милый”, - сладко предложила Линда, когда ее муж обнял Джули и покачался вместе с ней взад-вперед, “возможно, ты захочешь отпустить ее сейчас. Возможно, она захочет дышать ”.
  
  “Ах, ей это нравится, ” сказал Лука, “ а почему бы и нет?” Он закончил взрывным пылесосом поцелуя в ее щеку: ммвааак!Джули, которая на самом деле не была в восторге от того, что ее поглощают крупные самцы (к счастью, она сделала исключение для Гидеона), вежливо улыбнулась. Ты больше ничего не мог сделать, когда Лука Куббидду решил, что собирается тебя обнять.
  
  Едва он подал знак баристе заказать эспрессо и сел за стол, как появился Нико, только что закончивший свои обязанности по уборке винограда. Откинув со лба этот суперменский чуб (к которому он тут же вернулся) и одарив их своей дерзкой, но бесспорно привлекательной улыбкой, он приветствовал Джули и Гидеона. “Привет, пэллис, давно не виделись. Как дела?”
  
  Как и у его братьев, английский Нико был первоклассным: беглым и непринужденным. Это было делом рук их отца. Сам Пьетро никогда не изучал английский — даже его итальянский был в зачаточном состоянии, — но он понимал, что если мальчикам предстоит конкурировать во все более глобализирующемся винном бизнесе, английский станет необходимостью. Он позаботился о том, чтобы они усвоили это в детстве, и усвоили хорошо. С тех пор их путешествия — торговые выставки, экспозиции, конференции — дали им идиоматическую легкость в обращении с языком. Гидеону все они казались такими же удобными в английском, как и на своем родном языке, и он слышал, как они болтали на нем, даже когда вокруг не было ни британцев, ни американцев.
  
  “Отлично, приятель”, - дружелюбно сказал он, “как насчет тебя?”
  
  “Не могу пожаловаться”.
  
  “Эй, кто присматривает за кабинкой?” Спросила Линда.
  
  “Джанни и Этторе сейчас там”, - сказал Лука. “Мы просто хотели поздороваться. Мы вернемся через минуту и поможем им закончить. Не так уж много нужно будет загружать обратно в грузовик. Мы перевезли много вина”.
  
  “Да, это помогает, когда ты отдаешь это даром”, - сказал Нико и пошел в бар, вернувшись с кофе Луки и для себя бокалом Москато, золотистого, мягкого, послеобеденного вина.
  
  “Нет, я имею в виду, что мы тоже много продали”, - сказал Лука. “Это был хороший фестиваль”.
  
  Нико сел, сделал большой глоток, вздохнул и потянулся, выглядя измученным. “Тем не менее, много работы. Я побежден ”.
  
  “Ты побежден”, - сказал Лука. “Как ты думаешь, что я чувствую? И примерно через три часа начнется вино и кучина . Фух. Как будто это никогда не кончается ”.
  
  Линда рассмеялась. “Ты знаешь, что тебе это нравится, милая”.
  
  “Я думала, занятия начнутся завтра утром”, - сказала Джули.
  
  “Класс, да, но в семь вечера состоится вступительный прием. Вы двое будете там, я надеюсь. И твои друзья.”
  
  “На самом деле, ” сказал Гидеон, “ мы с Джоном еще не зарегистрировались, Лука, так что —”
  
  “О, пожалуйста, сегодня все по-другому. Никаких кулинарных демонстраций, я обещаю. Никаких лекций. Просто немного хорошего вина и несколько простых закусок, и возможность для людей пообщаться. И несколько вступлений. Я был бы действительно признателен, если бы ты пришел, Гидеон. Ты был бы—”
  
  “Культурное украшение”, - сказал Гидеон. “Я знаю”.
  
  “Ну, это тоже определенно, но я больше думал о дополнительном теле, чтобы помогать на кухне с тяжелой работой”. Как это часто случалось, за его комментарием последовал взрыв грубоватого, сердечного смеха.
  
  “О, ну, теперь это другое дело, Лука. Конечно, я буду там ”.
  
  Нико встал и допил свое вино одним глотком. “Лука, дружище, что ты скажешь, если мы вернемся в кабинку и продемонстрируем ничего не подозревающим массам еще один или два случая "Вилла Антика плонк”?"
  
  Лука ответил тем же. “Смотри, братишка, ты говоришь о том, что я люблю больше всего на свете”.
  
  Линда прочистила горло, громко и многозначительно.
  
  “Второй по значимости, вот что я хотел сказать”, - исправился Лука. Он наклонился, чтобы запечатлеть поцелуй на ее лбу. Закрыв глаза, улыбаясь, она подняла лицо, чтобы принять его.
  
  “Мы увидимся с вами двумя позже”, - сказал Лука Оливерам.
  
  “Чао, паллис”, - сказал Нико.
  
  “Я скоро подойду”, - крикнула она им вслед, а затем Джули и Гидеону с глубоким вздохом: “Я действительно люблю этого мужчину, я когда-нибудь говорила вам об этом?”
  
  “Неужели? Ты издеваешься над нами”, - сказал Гидеон. “Я бы подумал по этим раскрасневшимся щекам и сияющим глазам, что ты терпеть не можешь этого парня. Эй, я собираюсь взять капучино для себя. Наблюдая, как Джули пьет одну, я всегда хочу выпить свою. Линда?”
  
  “Еще бы. Только никому не говори. Если вы будете пить капучино в любое время дня, кроме завтрака, это вызовет гнев пуристов ”.
  
  Джули отказалась, подняв свою чашку, чтобы продемонстрировать, что она все еще наполовину полна.
  
  Гидеон вернулся к стойке, снова заставил бариста выполнять его движения и вернулся с наполненными до краев чашками. Пока он покупал их, Линда подошла к одной из красочных маленьких тележек и принесла картонную упаковку zeppole , засахаренных оладий, похожих на дырочки от пончика, родом из Неаполя, но теперь они присутствуют на каждой итальянской уличной ярмарке от Рима до Сан-Франциско. Она подняла крышку, когда он ставил кофе на блюдца, откусила от одного и раздала их по кругу.
  
  Джули взяла один. “Линда, пару минут назад ты сказала, что раньше считала, что Пьетро ставит семью превыше всего. О чем это было? Если это не наше дело, просто...
  
  “Нет, нет, все в порядке”. Они с Джули поделились многими секретами за эти годы, и, в любом случае, она была одним из тех жизнерадостно открытых, разговорчивых людей, которых не нужно было уговаривать, когда дело доходило до розничной продажи внутренней информации, которую более осторожные люди держали бы при себе.
  
  “Ну, вот что произошло. Прошлым летом, за пару месяцев до смерти, Баббо получил потрясающее предложение от Humboldt-Schlager о покупке винодельни, замка, запасов и бочки. Мы здесь говорим о мегабаксах ”.
  
  “Разве это не пивная компания?” Спросила Джули. “Они тоже увлекаются винами?”
  
  “Это должно было стать их вступлением. Что ж, Баббо идея понравилась — он все равно подумывал об уходе на пенсию — и даже если остальные из нас не были без ума от этого, мы тоже не были категорически против. Согласно их предложению, Гумбольдт не будет участвовать во внутреннем управлении винодельней как минимум два года, а Франко будет главным операционным директором, а также членом совета директоров корпорации. Остальные из нас остались бы на наших нынешних работах с теми же зарплатами, которые мы получали от babbo. И мы могли бы продолжать жить здесь. На самом деле, неплохая сделка ”.
  
  “Но”, - сказал Гидеон.
  
  “Но" - это правильно. Баббо не торопился подписывать контракт, и Гумбольдт передумал. Примерно за неделю до того, как он собирается подняться в хижину, они меняют условия. Ни для мальчиков, ни для меня нет работы, и жить тоже негде — нам даже пришлось бы убираться из наших жилых помещений. Никаких финансовых расчетов тоже, просто до свидания и удачи. И они не были открыты для переговоров. Прими это или оставь.” Она доела оладьи и слизнула сахар с пальцев.
  
  “Черт возьми, это, должно быть, вызвало небольшой испуг”, - сказала Джули.
  
  “Ну, это могло бы случиться, если бы мы знали, но мы не знали. Каким бы тупым и прямолинейным ни был Баббо, по-видимому, у него не хватило смелости сказать нам. Мы узнали об этом только пару месяцев спустя, когда вся сделка окончательно провалилась и Северо наконец-то посвятил нас в это. Северо чувствовал себя неловко из-за того, что скрывал это от нас, но он выполнял просьбу Баббо. Я не виню его. Хорошо, что Баббо был уже мертв, хотя, иначе один из парней, вероятно, убил бы его.” Она начала смеяться, но оборвала смех и посерьезнела. “Вау, это была просто глупая шутка. Ни на минуту я не думаю, что кто—нибудь из них когда-нибудь ... Я имею в виду, те мальчики любили ...
  
  “Мы понимаем”, - сказала Джули, улыбаясь.
  
  “Фигура речи, а не констатация факта”, - сказал Гидеон.
  
  Он тоже улыбался, но его разум пережевывал то, что она сказала. Рокко сказал, что они не придумали никаких убедительных мотивов ни для кого, кроме самого Пьетро. Здесь внезапно появился заманчивый мотив и три человека —четверо, считая Линду, — которые разделяли его. Было время, когда он чувствовал бы себя виноватым и смущался из-за таких мыслей о друзьях, но печальный опыт научил его не сбрасывать их со счетов. Это не помешало ему надеяться (и верить), что между ними ничего не было, но Рокко все равно нужно было это услышать.
  
  “Они бы в любом случае не захотели”, - сказала Линда, все еще немного защищаясь. “Babbo компенсировала это, выделив им большие стипендии, более чем достаточные, чтобы жить, когда распродажа состоится — чего, конечно, никогда не было, — так что никто не был бы совсем беден. Даже Чезаре собирался получить один, такой же, как и остальные три ”.
  
  Джули нахмурилась. “Кто такой Чезаре?”
  
  Линда нахмурилась в ответ. “Кто такой Чезаре? Чезаре, сын Нолы ... Сводный брат Луки и Нико. И Франко. Ты знаешь.”
  
  “Нет, я не знаю. Я не знала, что у Нолы был сын ”, - сказала Джули. Она взглянула на Гидеона, нахмурив брови: Ты знал?
  
  Гидеон ссутулил плечи. “Новость для меня”.
  
  “Как ты мог не знать о Чезаре?” Потребовала Линда, как будто они были небрежны в изучении истории Куббидду.
  
  “Я не знаю, как бы мы узнали, если бы вы нам не сказали, ” сказала Джули, “ а вы нам никогда не говорили”.
  
  “Ты хочешь сказать, что ты не ... О, подожди минутку, верно; ты не встречался с ним, когда был здесь в прошлый раз. К тому времени он съехал, и не было особой причины говорить о нем.” Она колебалась. “Он ... ну, он не был таким уж популярным, прямо скажем. Он не очень хорошо ладил с братьями, и у него тоже были ... проблемы с Пьетро. Я имею в виду... ты понимаешь.”
  
  Гидеон не знал, но ему вдруг стало интересно. Проблемы с Пьетро? “Например, что?” Мотивы, казалось, всплывали повсюду.
  
  “О, это не было чем—то таким, что ...”
  
  “Да ладно, Линда, мне тоже любопытно”, - сказала Джули. “Сводный брат — как он вписывается в картину?”
  
  “О, хорошо”, - сказала Линда, загораясь от перспективы открыть еще один шкаф со скелетами. Она вытерла сахарную пудру с губ и сделала паузу, чтобы привести в порядок свои мысли. “Хорошо, теперь ты помнишь, что они двое, Нола и Пьетро, приехали с Сардинии, которая изначально является другим миром, но ты, вероятно, не знаешь, что конкретный регион, из которого они родом, - это Барбаджия, которая является частью —”
  
  “Центральный интерьер”, - сказал Гидеон. “Провинция Нуоро, в основном. Гористый, изолированный, бедный. В зависимости от того, как вы на это смотрите, очень традиционный или очень отсталый и примитивный ”.
  
  “Это то самое место. Достаточно интересно, что название — Barbagia — предположительно означает ‘варвар’ — ”
  
  “Это так”, - сказал Гидеон. “От "b árboros", древнегреческого, означающего то, как иностранцы должны были разговаривать”.
  
  “Верно”, - сказала Линда, слегка изогнув бровь в направлении Гидеона. “В любом случае—”
  
  “Это потому, что для их ушей другие языки звучали как бар-бар-бар-бар-бар — другими словами, лепет. Они часто использовали этот термин, когда давали названия местам и народам ”.
  
  Линда издала рычащий звук. “Эй, кто рассказывает эту историю?”
  
  “Берберийское побережье, например, хотя некоторые власти, кажется, думают, что это потому, что берберийские пираты были берберами, но —”
  
  “Он всегда такой?” Спросила Линда.
  
  “В значительной степени, да”, - сказала Джули. “Он ничего не может с собой поделать. По-видимому, это заложено в его ДНК. Ты просто должен переждать это. Если вы будете ждать достаточно долго, у него закончится бензин. Или из-за пустяков; одно или другое.” Она мило улыбнулась ему.
  
  Гидеон рассмеялся. “Хорошо, я могу понять намек. И в любом случае, я избавился и от того, и от другого. Это все твое, Линда ”.
  
  “Скоро увидим”, - пробормотала Джули.
  
  “Ну, причина, по которой я вообще упомянул это название, заключается в том, что в некоторых отношениях оно все еще довольно варварское. Это единственное место в Италии, где в горах все еще водятся честные старомодные бандиты, и единственное место ...
  
  “Где вендетта все еще существует”, - сказал Гидеон. “Это—” Он поморщился. “Прости, прости, прости, больше этого не повторится”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Линда немного подозрительно. “Ну ... ” Она бросила на него настороженный взгляд, чтобы убедиться, что он действительно отказывается от слова. Когда она увидела, что это так, она счастливо откинулась на спинку стула с другим зепполой . “Итак, если вы когда-нибудь захотите услышать реальную историю о Ромео и Джульетте, то это она . . . .”
  
  Пьетро Куббидду и Нола Баккаредда родились в соседних древних каменных деревнях Нурагугме и Дуалчи. Две семьи были вовлечены в вендетту, которая то и дело возобновлялась с 1950-х годов, которая началась из-за запутанных обвинений в краже овец. За эти годы было совершено три убийства и по меньшей мере полдюжины покушений на убийство. По словам Пьетро, когда его крестили, священник освятил шесть пуль и вложил их в свои пеленки, чтобы использовать для отмщения за честь своей семьи, что в то время было не редкостью в Барбадже.
  
  Но примерно к тому времени вражда утихла, лишь изредка вспыхивая в мелких стычках, вплоть до 1985 года, когда тогдашний муж Нолы, Элиодоро, попал в засаду и был убит по пути доставки партии сыра в Нуоро, столицу провинции.
  
  Вскоре после этого старший брат Пьетро, Примо, был застрелен насмерть, когда пас своих коз на зимнем пастбище. Клан Куббидду ясно дал понять Пьетро, что теперь его священный долг пустить в ход несколько из этих шести пуль, но у Пьетро не было желания продолжать вражду — в первую очередь потому, что он перешел на темную сторону; он встретил Нолу и влюбился в нее.
  
  В 1986 году они шокировали обе семьи, объявив о своем предстоящем браке. Пьетро было за тридцать, у него было трое маленьких сыновей. У Нолы, на четыре года младше, был один ребенок, Чезаре, который тогда был младенцем.
  
  Пара надеялась, что их свадьба, как союз иностранных членов королевской семьи в старой Европе, положит конец вражде и даже объединит две семьи. В качестве жеста одним из свадебных подарков Пьетро Ноле были шесть пуль, все еще в мягкой коробке, в которой они достались от священника. Но этому не суждено было сбыться. Большинство членов обеих семей, включая родителей пары, держались подальше от церкви, и в воздухе витали приглушенные угрозы. И когда старший сын Пьетро, Франко, чудом избежал ночной придорожной засады (ряд пылающих мусорных баков внезапно преградил ему путь на загородном перекрестке, а две машины, в каждой из которых находилось по нескольку человек, ждали у дороги), Пьетро и Нола пришли к выводу, что пришло время уезжать. Семья отправилась в Тоскану, единственное место в материковой Италии, с которым они были хоть как-то знакомы.
  
  Так случилось, что несколько месяцев назад Пьетро получил огромную неожиданную прибыль: правительственный бульдозер без разрешения проехался по его земле, уничтожив его виноградник и большую часть его небольшой столетней оливковой рощи. Опасаясь судебного иска, правительство быстро выделило для него 5 миллионов лир, что на тот момент эквивалентно трем тысячам евро. Это было состояние, в десять раз больше денег, чем он когда-либо видел сразу, и большая их часть ушла на покупку заброшенного монастыря пятнадцатого века, полуразрушенного и поврежденного войной, который он видел в Валь д'Арно, в тридцати километрах к югу от Флоренции. В начале двадцатого века его на некоторое время превратили в винодельню, и на нем было полгектара увядшего, отмирающего винограда сорта мальвазия. Но почва была плодородной, а климат благоприятствовал выращиванию винограда; в конце концов, это была Тоскана. Им пришлось сразу же взяться за работу, и они работали как собаки, к ним присоединились Лука и Франко, которые тогда были подростками.
  
  Гидеон и Джули уже слышали эту часть истории раньше, но Линда была на пределе своих возможностей, и у них не хватило духу остановить ее. Кроме того, им обоим нравилось слушать ее плавный, нежный теннессийский акцент.
  
  Куббидду вернули свои доходы на виноградник, и со временем пришел успех. Предприятие расцвело (Вилла Антика была теперь четвертой по величине из семидесяти с чем-то виноделен долины), их сыновья процветали и выросли в четырех здоровых молодых людей, и они жили без страха перед нависшей над их головами фаидой, поскольку никто в Барбадже не знал, где они находятся.
  
  И все же не все было хорошо в семье Куббидду. На момент заключения брака Франко и Лука все еще скорбели по своей матери, которая умерла от почечной инфекции через несколько недель после рождения Нико, и вторжение Нолы в семью вместо нее вызвало глубокое возмущение. Нола, со своей стороны, приложила усилия, чтобы расположить их к себе, но, как и Пьетро, она не была наделена особым терпением, и вскоре сдалась, смирившись с взаимным недовольством, глубоким, но в целом мирно сдерживаемым, которое продолжалось до конца. Этот разрыв создал постоянное напряжение между мужем и женой и, в меньшей степени, также между отцом и сыновьями.
  
  Но это был сын Нолы, Чезаре, у которого было самое тяжелое время из всех. Когда она и Пьетро поженились, двум старшим сыновьям Пьетро было пятнадцать и шестнадцать. Чезаре был визжащим младенцем, которому еще не исполнилось и года; мальчики-подростки-куббидду не могли проявлять к нему меньшего интереса; в лучшем случае, он был просто еще одним незваным гостем, но тем, кто требовал гораздо больше внимания, чем ему полагалось. И хотя Пьетро относился к мальчику с добротой и великодушием — он усыновил его, он делал все возможное, чтобы относиться к нему так же, как к своим собственным сыновьям, — основополагающего отцовского притяжения там просто не было. Чезаре , без сомнения, чувствовал свою изоляцию, и примерно к четырем годам он превратился в нуждающегося, манипулирующего, полностью эгоцентричного ребенка. Для Луки и Франко, к тому времени достигших зрелости, он был не чем иным, как помехой и вредителем.
  
  “За Луку и Франко”, - сказал Гидеон. “Не с Нико?”
  
  “Это верно. Ну, видите ли, Нико тоже немного младше своих братьев, так что в детстве у него с ними тоже было не так много общего, хотя, конечно, любовь была всегда. Кровь, вы знаете; это Италия. Но Нико и Чезаре — в то время у них была разница всего в несколько месяцев — ну, конечно, они все еще есть, но в детстве они не могли играть с Франко или Лукой, но они могли играть друг с другом. И у них не было воспоминаний о том, что они когда-либо не были братьями, чего также не было у старших мальчиков. Так что там была связь, которой ни у кого другого не было с Чезаре. Ты понимаешь, меня там не было ни при чем из этого. По сути, я рассказываю вам то, что сказал мне Лука ”.
  
  “Конечно”, - сказала Джули.
  
  “Нико был старше, более защищенным, поэтому он вроде как взял Чезаре под свое крыло, заступился за него, встал на его сторону, что-то в этом роде. Оправдывался за него. Младший брат играет старшего брата. И он все еще любит; он все еще видит себя защитником Чезаре. У меня есть сомнения относительно того, что Чезаре чувствует к Нико в эти дни, но я знаю, что со стороны Нико все еще есть искренняя любовь. Вы бы так не подумали из-за его развязности, не так ли, но Нико - очень любящий парень. Он никогда не оставлял попыток привлечь Чезаре больше внимания в семью.” Она нежно покачала головой. “Это действительно трогательно”.
  
  “Но, по-видимому, это не сработало”, - сказала Джули. “Привнося его больше в семью”.
  
  Линда сделала паузу, чтобы дать заглохнуть другой zeppola, прежде чем продолжить. “Это верно, Франко презирает его, и Лука тоже не совсем без ума от него. Я тоже, если уж на то пошло. И это я могу сказать вам по собственному опыту: "манипулятивный" и "эгоцентричный" все еще подходят ему на Т . Он всегда ... я не знаю, вынашивает что-то для собственной выгоды, если вы понимаете, что я имею в виду. Что касается меня, я рад, что мы не так часто видим маленького червячка ”.
  
  Она сделала паузу, колеблясь, но решила, что с таким же успехом может закончить рассказ. “И то, что он принимал наркотики с четырнадцати лет, ничуть не помогает. Сначала марихуана, потом другой мусор, потом кокаин. Баббо платил ему за реабилитацию три, четыре раза, но это так и не понадобилось. Его лучший друг умер от этого, от смешивания кокаина и выпивки —”
  
  “Смертельная комбинация”, - сказал Гидеон, покачав головой.
  
  “И это остановило его на некоторое время, но затем он начал думать: ‘Что ж, я думаю, мне лучше отказаться от одного из них, но действительно ли мне нужно бросать оба?’ К сожалению, это была выпивка, от которой он отказался. Он даже вино больше не пьет, что в здешних краях довольно уникально. Но теперь он вернулся к кокаину. Нико говорит, что это все из-за стресса, потому что Пьетро вышвырнул его, и, возможно, так оно и есть, но я не знаю . . . .” Она покачала головой. “Все это просто чертовски плохо”.
  
  “Он вводит это?” - спросил Гидеон
  
  “По словам Нико, он нюхает это. Он думает, что это менее вредно, чем инъекции, менее вызывает привыкание ”.
  
  “Насчет вредности я не знаю, но насчет привыкания он, наверное, прав. Вы получаете более немедленный, более интенсивный кайф, доставляя его прямо в кровоток ”.
  
  “Нико продолжает думать, что сможет заставить его уволиться, но ... Что ж, удачи ему, но я думаю, что уже очень, очень поздно. Он уже потерял работу мастера погреба. У него вообще нет работы, насколько я знаю. Живет по воле Баббо”.
  
  “Это действительно печально”, - сказала Джули.
  
  Линда кивнула. “Да, это так. Но поверь мне, он все равно был бы подонком, даже если бы половину времени не был под кайфом ”. Она допила свой капучино и поставила чашку на стол с удовлетворенным вздохом. “Что ж, это в значительной степени история, и я лучше вернусь к стенду, чтобы помочь. Дела здесь идут на спад ”. Она указала в сторону площади, на которой толпы действительно поредели. Общее чувство усталости теперь нависло над ним. Несколько стендов уже демонтировались.
  
  “Могу ли я помочь?” Спросил Гидеон. “Нужно немного мускулов?”
  
  “Нет, спасибо, у нас все под контролем”. Она заставила себя подняться на ноги. “Ты знаешь, как отсюда добраться до виллы?”
  
  Гидеон кивнул. “SR69 до A1, а затем прямо до Figline”.
  
  “Верно. Ты находишься в той же квартире, в которой была в прошлом году. Ключ в двери. Прием в семь. Абсолютно неформально; то, что на тебе надето, прекрасно. При такой хорошей погоде это будет на открытом воздухе, на террасе в саду. Помнишь, где это находится?”
  
  “О, я так думаю”.
  
  “У вас не возникнет никаких проблем с его поиском. Ничего не изменилось с тех пор, как ты был здесь в последний раз.”
  
  “Подожди, еще один вопрос?”
  
  Линда сделала паузу. “Ладно, стреляй, но мне нужно бежать”.
  
  “Ты упомянул о проблемах с Пьетро. Что-нибудь серьезное?”
  
  Линда мгновение изучала его, задаваясь вопросом, почему он заинтересовался. “Ну, не совсем, до прошлого года. Чезаре принял предложение стать помощником мастера погреба на этой большой винодельне прямо здесь, в долине, — давнем враге Пьетро. Это было за несколько месяцев до того, как ты пришел в последний раз. С точки зрения Баббо — после всего, что он для него сделал, всего, чему он научил его о вине, йада—йада-йада - это было не что иное, как предательство. Он вышвырнул его с виллы в тот день, когда узнал об этом, вот почему его здесь больше не было, когда ты появился.
  
  “Что Нола чувствовала по этому поводу?” Спросила Джули. “Выбрасывает своего сына?”
  
  “Как ты думаешь? Но, если уж на то пошло, она была зла на Чезаре больше, чем на Баббо.Я думаю, в глубине души она считала, что парень сделал все возможное, чтобы испортить довольно приличную ситуацию, которая у него была, и он получил то, что заслуживал. В то же время, ну, он был ее сыном, и у нее с Пьетро было несколько довольно хороших споров по этому поводу. Вы, вероятно, могли бы услышать их во Флоренции. Но здесь был только один падроне, и это была не Нола ”.
  
  “Так что Чезаре, должно быть, был очень зол на них обоих”, - сказал Гидеон.
  
  “Не так разозлился, как Баббо на него. Баббо вычеркнул его из своего завещания, отрекся от него. Или, скорее, он собирался это сделать. Это было первое, что он собирался сделать, когда вернется с гор. ‘Отныне ты больше не сын Пьетро Куббидду’. Она пожала плечами. “Но, конечно, он так и не вернулся, так что Чезаре в итоге досталась точно такая же доля, как и братьям — по завещанию, я имею в виду. Что, на мой взгляд, чертовски обидно. Баббо, вероятно, перевернулся в своей могиле. Или умер бы, если бы у него была такая в то время ”.
  
  “Ну, как—” - начал Гидеон.
  
  “Нет, мне действительно нужно идти. Лука и Чезаре все испортят без ответственного присмотра взрослых. Поговорим позже. Пока-пока”.
  
  Джули и Гидеон, все еще сидевшие за столом, смотрели, как она уходит. Затем Джули с любопытством посмотрела на Гидеона. “Ты думаешь о том, о чем я думаю, что ты думаешь?”
  
  “Я подозреваю, что да. Еще у одного человека была причина убить Пьетро - на самом деле, убить их обоих.”
  
  “Это то, о чем, как я думал, ты думал, все в порядке. Я тоже об этом думал ”.
  
  “Великие умы”, - сказал Гидеон. “Что ж, я расскажу Рокко обо всем этом завтра. Хотя я не уверен, что это сделает его счастливым. Что скажешь, пойдем?”
  
  “Давайте возьмем то, что осталось от zeppole для Джона”, - сказала Джули. “После дня, проведенного с Марти, он оценит их по достоинству”.
  
  “После дня, проведенного с Марти, они ему понадобятся”, - сказал Гидеон, поднимая коробку.
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  Сегодняшний Фиглайн Вальдарно - это, по сути, небольшой производственный центр и спальный район Флоренции, но некоторым из них уже несколько столетий, а вилла Антика была расположена наполовину в старой части города. Наполовину в городе, наполовину за его пределами, если уж на то пошло. Здания бывшего монастыря находились прямо в пределах древних городских стен, с участком стены в сто футов, включая романтическую и вызывающую воспоминания сторожевую башню, служившую задней границей его официального сада. Когда-то, предположил Гидеон, этот прекрасный огороженный сад был монастырем монахини. Вероятно, тогда, шестьсот лет назад, он выглядел почти так же, как и сейчас, с четырьмя дорожками, окаймленными хорошо подстриженным самшитом, которые пересекались в его центре, образуя четыре симметричных треугольника газона, пышного и тщательно подстриженного. В центре, где сходились дорожки, был старый каменный фонтан, ныне покрытый лишайником и неподвижный. Вдоль внешних краев газонов были установлены глиняные кувшины для оливкового масла, засаженные кустарниками. Вдоль задней стены был выстроен ряд кипарисов, расположенных на расстоянии нескольких футов друг от друга. Гидеон больше всего надеялся снова увидеть этот прекрасный сад, прекрасное, спокойное пространство, одинаково располагающее к тихому созерцанию или — что еще лучше — к свободному собиранию шерсти.
  
  Но большая часть собственности винодельни простиралась далеко за пределы этого анклава, по другую сторону стены. Пройдите по проходу размером с грузовик, который был прорублен в укрепленном основании стены толщиной в пять футов, и вы окажетесь у подножия череды решетчатых виноградников, которые изящно изгибались рядами вверх и вокруг близлежащих невысоких холмов. Если он правильно помнил, там было что-то около четырехсот акров винограда: в основном санджовезе, мерло и каберне, но также несколько небольших участков белых сортов.
  
  Само здание виллы состояло из большой центральной секции и двух пристроенных к ней крыльев поменьше, которые окружали сад с двух сторон. Три крыла были соединены длинной террасой с портиком, которая проходила вдоль задней части центрального здания и составляла переднюю границу сада. В центральном здании теперь располагался винный завод. В северном крыле находились кухня, прачечная и бывшая столовая, которая практически не изменилась и по-прежнему использовалась для официальных дегустаций и случайных ужинов, в основном для членов винного клуба, который основала Линда. Большее южное крыло, когда-то бывшее жилыми помещениями сестер, теперь стало резиденцией Куббидду. То, что первоначально было тридцатью пятью душными и аскетичными кабинками, теперь стало пятью просторными, великолепными апартаментами для семьи и двумя меньшими, но почти такими же красивыми гостевыми апартаментами, все с кроватями-платформами под балдахинами; двенадцатифутовыми потолками; мебелью восемнадцатого века; безымянными римскими бюстами без носа на мраморных пьедесталах; и потемневшими от времени старыми картинами маслом. Лос-анджелесцев разместили в одном из гостевых люксов, оливеров - в старой квартире Чезаре, как и раньше.
  
  Гидеон и Джули прибыли чуть позже пяти, за два часа до приема, и поскольку Джон еще не появился, они были предоставлены сами себе и провели время, бродя по территории по обе стороны городской стены. Линда сказала, что ничего не изменилось, но что-то изменилось, и, по их мнению, Вилла Антика стала от этого беднее.
  
  Несмотря на два десятилетия, проведенные Пьетро на материке, старый патриарх никогда не чувствовал себя частью чего-либо, кроме чуждой культуры. Чтобы облегчить свою тоску по дому, он создал маленький кусочек сельской местности Барбаджиа прямо здесь, в сердце светской, модной Тосканы. В последний раз, когда они были здесь, здесь была яма для костра и глиняная печь в форме печи для обжига, вклинившаяся в нишу, образованную там, где контрфорс выступал из стены. Козленок, ягненок или заяц, которых каждый день подавали на обед, прожаривался там предыдущим утром. И сразу за стеной, через второй проход, в человеческий рост, было грязное ограждение из проволоки, в котором было шесть или семь примитивных деревянных загонов. В них были живые ягнята и козы, а также куры, кролики, свиньи и даже пара взрослых особей мелкого молочного скота.
  
  Тоскующий по дому Пьетро Куббидду был подобием сардинской фаттории, в которой он вырос; примитивная семейная усадьба, простая, но самодостаточная. Но Франко не был ни сентиментальным, ни любителем старой Сардинии. Загоны, как и печь, больше не были видны. На их месте была пара сотен квадратных метров асфальта, которая служила частной парковкой для семьи и переполненной стоянкой, которой можно было пользоваться, когда та, что перед виллой, заполнялась посетителями-дегустаторами вин.
  
  Для Гидеона животные, примитивная печь, вонь на богатом фермерском дворе - все это было чудесно; непосредственная связь с прошлым, которое не так давно ушло, но никогда не вернется, по крайней мере, в Тоскану, и он скучал по тому, что нашел их там. Год назад Villa Antica была единственной в своем роде, не похожей ни на одну другую винодельню, которую они когда-либо видели. Так вот, там, в долине, было, вероятно, еще с десяток других, которые можно было легко спутать с этим. Гидеону стало интересно, верно ли то же самое для его вин.
  
  Они вернулись в винодельческое крыло виллы, чтобы осмотреться и там. Старый дегустационный зал тоже немного изменился. Во-первых, его там больше не было. Во времена Пьетро это было в одной из старых часовен, маленьком тесном помещении без окон, где в качестве прилавка стоял навороченный стол на козлах — плита из старой фанеры, прибитая к козлам для пиления, — с несколькими бутылками, выставленными для дегустации в тот день. Пять или шесть табуреток. Нет места для столов. Если и были какие-то декоративные штрихи, Гидеон не мог вспомнить, какими они могли быть. Но чем бы еще это ни было, место не было поддельным фанком, оно было по-настоящему фанковым, совсем другое дело. Без претензий, как сказали бы французы; ничего, если не быть неописуемым.
  
  Однако при Франко часовня была переоборудована в склад запасных частей для оборудования. Новый дегустационный зал, залитый солнцем и просторный, разместился там, где раньше был хор. Пара старых витражей все еще была на месте, но в остальном все было полностью — и дорого — переделано. Все это были чистые линии, бледные стены из безупречной атласной березы и абстрактные скульптуры из меди. Гладкая дегустационная стойка из искусственного мрамора была тридцати футов в длину, а за ней во всю ее длину тянулся двенадцатиуровневый винный стеллаж с мягкой подсветкой. Там было восемь или десять маленьких круглых столиков, и за каждым из них сидели люди, потягивая вино с проницательными, рассудительными лицами, оценивающими вино.
  
  “Вау, это прекрасно”, - выдохнула Джули. “И, очевидно, все идет очень хорошо”.
  
  С этим не поспоришь, но Гидеон все равно не был доволен этим. “Я полагаю, что да, но это не кажется ... я не знаю, реальным” .
  
  “Для меня это кажется реальным”.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”, - проворчал он. “Он слишком гладкий, слишком блестящий.Я не чувствую, что нахожусь на винодельне ”.
  
  “Ну, а где еще ты мог бы быть?” Она махнула рукой на прилавок, бутылки, пьющих людей.
  
  “Честно говоря, это больше похоже на то, что я нахожусь в каком-нибудь яппи-баре в Риме. Может быть, на Виа дель Корсо.”
  
  Джули рассмеялась. “И где бы ты предпочел быть, в каком-нибудь сыром, темном подвале? Может быть, где-нибудь, что выглядит как декорация для ‘Бочонка Амонтильядо”?"
  
  Гидеон на мгновение задумался об этом. “Ну ... да”, - сказал он.
  
  • • •
  
  ДЖУЛИ решила пойти в их квартиру и на какое-то время поднять ноги, но Гидеон все еще был в настроении побродить. Он спустился по каменным ступеням в зал с бочонками, вход в который был закрыт для публики, за исключением организованных экскурсий, которым давали возможность взглянуть на него только с одного конца. Он надеялся, что Франко не применил бы там свое грубое, модное волшебство, и он был прав. Комната с бочонками — старый склеп - была прекрасна; точно так же, как это было во времена Пьетро. Проходящий по всей длине церкви выше, более чем на сто футов, он был с каменными стенами, без окон и тускло освещен свисающими лампочками без абажуров. Четыре длинных ряда дубовых бочек тянулись почти от одного конца помещения до другого, бочки были установлены по бокам на деревянных подставках, вырезанных теслом. Место выглядело так, как и должен был выглядеть старинный винный погреб: сырой, жуткий, заплесневелый и затянутый паутиной. И пахло потрясающе - райское представление любителя вина. Гидеон вспомнил, что это было одно из любимых мест Пьетро на вилле, а в дальнем конце видавший виды стол в винных пятнах и несколько расшатанных стульев в углу служили чем-то вроде семейной дегустационной комнаты, где отец и сыновья собирались, чтобы попробовать и оценить качество своей продукции.
  
  К его удивлению, он был в употреблении. Когда он услышал гул голосов, отдающийся эхом с той стороны, он посмотрел в конец коридора между двумя правыми рядами бочек, и там были Нико, Франко и некоторые другие, которых он не мог разглядеть, собравшиеся за старым столом. На столе он увидел несколько открытых бутылок вина. Франко, повернувшийся в его сторону, сразу заметил его.
  
  “Ну, хорошо, может быть, это сам знаменитый детектив-скелет?” он позвал по-английски, вглядываясь в длинный проход, прижав одну руку ко лбу, как будто защищая глаза от почти несуществующего света. “Присоединяйся к нам”. Он использовал руку, чтобы помахать Гидеону. “Мы остро нуждаемся в образованном вкусе и непредвзятом мышлении, но вместо этого мы остановимся на вас”.
  
  Франко Куббидду иногда мог продемонстрировать сухое остроумие, но у него не очень хорошо получалось “шутить”, и он был достаточно мудр, чтобы не пробовать это слишком часто. Будучи на год старше Луки, он имел очевидное семейное сходство со своим землистым, общительным младшим братом, но он был утонченным Лукой, длинным и худым, с более резкими чертами лица — его нос, брови, рот были прямыми линиями — и в целом более сухим и сдержанным. Тем не менее, когда Гидеон приблизился, Франко попытался улыбнуться — на его улыбки было больно смотреть, казалось, что они слишком растягивают сухие губы, которые не были предназначены для этой работы. Затем легкий взмах, указывающий на один пустой стул. Этот единственный, повелительный жест дал совершенно ясно понять, что теперь, когда Пьетро не стало, он был главным. Этого, конечно, ожидали все, кто их знал. В Барбаджии правило право первородства, и в глубине души Пьетро никогда не переставал быть барбаджианцем. Конечно, он оставил бы винодельню на попечение Франко (если, конечно, он не решил бы продать ее, до чего он не дожил).
  
  На двух оставшихся стульях сидели Лука, Нико и крупный, дородный мужчина лет пятидесяти с небольшим, с самодовольным подбородком на лице и естественным выражением “не-пытайся-что-то-вытянуть-со-мной”. Это был Северо Куарелли, не родственник Куббидду в техническом смысле этого слова, но член семьи в любом другом смысле. Ему потребовалось мгновение, чтобы определить Гидеона, но когда он это сделал, он сдержанно кивнул ему, не вставая. В своем туго завязанном темном галстуке, костюме-тройке из твида в елочку (слишком тяжелом для тосканского сентября, подумал бы Гидеон), и его большие пальцы, засунутые в в проймах жилета он больше походил на актера, играющего преуспевающего адвоката — адвоката 1930—х годов, - чем на настоящего. Его волосы, элегантно седеющие на висках, были разделены аккуратным пробором на дюйм левее центральной линии. И он был первым мужчиной, которого Гидеон встретил за десятилетия, который носил карманные часы на цепочке. Пара пенсне на шнурке обеспечила бы идеальное завершение образа, но, возможно, это было слишком изысканно &# 233; даже для Quadrelli. Вместо этого он выбрал самое близкое к очкам: пару круглых очков в такой тонкой стальной оправе, что их почти не было видно.
  
  Он был старейшим другом Пьетро, начинающим молодым флорентийским адвокатом, когда они встретились четверть века назад. В то время, только что сошедший с парома с Сардинии, Пьетро пытался купить ветхий старый монастырь / винодельню, которая должна была стать Villa Antica. Квадрелли представлял отсутствующего владельца, синьора Кокоцца, но он был честным брокером. Когда дерзкая Кокоцца попыталась по-быстрому надуть доверчивого новичка (у Пьетро, привыкшего к рукопожатиям, а не к контрактам, не было собственного адвоката), Квадрелли отказался пойти на это. Из-за этого его уволили, и в праведном негодовании он перешел на другую сторону, чтобы энергично представлять интересы Пьетро, всего лишь пообещав оплату когда-нибудь в будущем.
  
  Обещание было выполнено в течение двух лет. Они быстро подружились, и Северо стал доверенным советником Пьетро, официальным и неофициальным, не только в юридических вопросах, но и во всем, что касается континентальной Италии. Со временем Вилла Антика процветала до такой степени, что Северо отказался от своей должности во флорентийской фирме и взял щедрый ежегодный гонорар, чтобы сосредоточиться исключительно на винодельне и семье Куббидду в качестве их адвоката и финансового менеджера. Джули и Гидеон познакомились с ним во время своего визита в прошлом году. В то время Пьетро только что уговорил его наконец-то переехать в одну из гостевых квартир в жилом крыле виллы, жить среди Куббидду и принимать пищу вместе с ними. Действительно, один из членов семьи.
  
  “Ах, Линда, она сказала мне, что ты кончаешь”, - сказал он своим мягким, авторитетным басом. “Рад видеть тебя снова. Добро пожаловать, добро пожаловать сюда ”.
  
  Интересно, что, хотя именно Северо, по общему мнению, убедил Пьетро, что свободное владение английским обязательно для сыновей, сам он, космополит и хорошо образованный человек, говорил как итальянец, только что сошедший с катера, в старой водевильной сценке. Лиенда, она сказала-а мне, что ты придешь-а. . . .
  
  Не в первый раз Гидеон задумался, не был ли его собственный итальянский не таким гладким, как он себе представлял.
  
  “Спасибо вам, синьор Куадрелли”, - ответил он. “Хорошо быть здесь, и я рад видеть тебя снова”. Он говорил по-английски. Для такого уважающего себя и несколько напыщенного человека, как Северо, иное поведение было бы воспринято как оскорбление его лингвистических способностей.
  
  Была небольшая дружеская беседа, а затем Франко, показав себя занятым человеком с множеством обязанностей, постучал по столу, чтобы вернуть их к делу. На столе стояли две наполовину опорожненные бутылки красного вина и одна полная, откупоренная, а также подставка для посудомоечной машины, наполовину заполненная бокалами на высоких ножках, стопка матерчатых салфеток, кувшин с водой, корзинка с разломанными хлебными палочками и металлическая миска с небольшим количеством выплюнутого вина на дне. Восемь использованных бокалов для вина стояли кучкой чуть в стороне от других вещей.
  
  Франко теперь говорил по-итальянски. “Nico, si prega di versare il vino .” Он указал на полную бутылку, делая разливающее движение.
  
  Когда Нико разливал по порциям в каждый стакан, Лука поймал его за руку, чтобы взглянуть на этикетку. “Санджовезе гроссо 2010 года? Для чего мы пробуем этот?”
  
  Нико ответил. “Через несколько дней я отправляюсь на выставку винных ритейлеров в Базеле, и мне нужно знать, что им об этом сказать. Мы выпустим его в этом году или нет? Должен ли я взять с собой пару ящиков или не должен?”
  
  “Я могу дать тебе ответ прямо сейчас”, - ответил Лука. “Нет. На это понадобится еще как минимум год. Содержание танина все равно будет слишком высоким. Это будет тяжело ”.
  
  “Ты ошибаешься, Лука”, - сказал Франко. “Я сам попробовал это сегодня утром. По-моему, все готово ”.
  
  Лука поднял бровь. “Так о чем вы нас просите?”
  
  “Потому что мне искренне интересно ваше мнение”.
  
  “Отлично, я просто дал это. Не готов ”.
  
  “Я предлагаю тебе попробовать это первым, Лука. Ты кое о чем забываешь. Это было первое из наших вин, подвергнутое мацерации и экстракции с помощью нового роторного ферментера”.
  
  Гидеону было приятно видеть, что он может с легкостью следить за разговором. Как он узнал, технические термины часто были практически взаимозаменяемыми (мацерационе, эстрационе, ротоферментер ).
  
  Лука покачал головой. “Роторный ферментер. Бог.”
  
  За исключением скривления рта, Франко проигнорировал комментарий. “Для начала, возможно, нам всем следует съесть немного хлеба, чтобы очистить наше небо”. Гидеону было трудно сказать, было ли это предложением или приказом, но все они последовали ему, включая его самого. Он взял хлебную палочку из корзинки, прожевал и проглотил. Они смотрели на Франко, ожидая дальнейших команд. Франко подчинился.
  
  “Нико, ты начинаешь. И если ты не собираешься быть серьезным, тогда просто держись от этого подальше ”.
  
  “Франко, не нужно меня оскорблять. Хорошо, давайте посмотрим, что у нас здесь есть ”. Он поднял свой бокал и провел самую тщательную дегустацию, какую Гидеон когда-либо видел. Бокал медленно повернули на пару футов перед его глазами, а затем подняли выше, чтобы изучить прозрачность и цвет вина на фоне лампы накаливания. “Ах”. Он опустил бокал, взболтал вино и погрузил нос в бокал так глубоко, как только мог. За этим последовал одобрительный кивок: пока все хорошо. Наконец, его губы приоткрылись, чтобы впустить примерно полунции санджовезе. Вино держали у него во рту, пока воздух шумно и влажно втягивался через него, затем перекатывали от щеки к щеке, наконец, металлическую чашу поднесли ко рту, и вино выплюнулось в нее. Он смотрел вдаль, вдоль длинных рядов бочек, втягивая щеки, затем расширяя их, затем втягивая их снова.
  
  “Это вино, - начал он, - это—”
  
  “Серьезно”, - снова предупредил Франко, но Гидеон мог сказать, что Нико задумал представление, вероятно, для его, Гидеона, бенефиса.
  
  “... это элегантно и в то же время ... по-деревенски ... утонченно, но в то же время ... напористо ... ”
  
  Франко вздохнул. “Я должен был знать лучше”, - пробормотал он, обращаясь к стенам.
  
  “... добродушное вино с оттенками кожи и табака... ” Теперь он несся вперед, размахивая бокалом, пока говорил. “... на основе грибов и мяса — нет, баклажанов. Но баклажаны, посыпанные — да, корицей!”
  
  Все они, несомненно, слышали от него подобные глупости раньше, но их реакции были очень разными. Северо вздохнул и отвернулся, но Лука практически согнулся пополам от смеха. Как и старина Пьетро, его легко было развеселить, и когда это случалось, он отвечал с удовольствием.
  
  Не Франко. “Я сказал, что этого достаточно”, - сказал он с большей силой. И Гидеону, с натянутой улыбкой: “Почему я никогда не учусь?” Затем он повернулся к Луке. “Luca?”
  
  “Нет, серьезно”, - сказал Нико, смеясь, “все в порядке, Франко, все в порядке. Думаю, мне стоит взять немного с собой. На самом деле, я бы сказал, что его красноречие сравнимо только с тонкостью его ...
  
  Франко отмахнулся от него жестом отвращения. “Просто заткнись, Нико”.
  
  Нико пожал плечами и налил себе еще немного. “Это действительно тяжело, когда тебя не ценят”.
  
  “Luca?” Франко сказал снова.
  
  Как и остальные, Лука уже попробовал вино, но теперь он налил еще немного, взял кусочек хлеба, обмакнул его в стакан, отправил пропитанный кусок в рот и медленно — очень медленно — разжевал.
  
  Франко покачал своей длинной костлявой головой. “Как ты можешь определить вкус вина, когда твой рот набит едой ...”
  
  “Я могу это сделать, потому что меня не очень интересует, каково это на вкус без еды, Франко. Для меня — ”
  
  “Да, Лука, да, Лука”, - сказал Франко, давая понять, что он слышал от Луки на эту тему больше раз, чем ему хотелось бы. “Можем мы просто узнать ваше мнение о вине, пожалуйста”.
  
  Лука пожал плечами. “Не так плохо, как я ожидал”.
  
  “Не могли бы вы попытаться сдержать свой энтузиазм?” Сухо сказал Франко.
  
  “Нет, я имею в виду именно то, что сказал. Это неплохое вино. Ты прав, он не такой танинный, как я ожидал. Это даже, в своем роде, довольно хорошее вино. Но мне будет жаль, если он выйдет под нашим лейблом, в этом или любом другом году ”.
  
  “Я не согласен”, - сказал Северо. “Что в этом плохого? Я думал, что это было прекрасно ”.
  
  “Нормально? Возможно, но также невозможно отличить от сотни других Санджовезе. Если я поставлю перед вами два бокала, не могли бы вы сказать разницу между этим и резервом от Carrucci? Или Кастелло Ругате?”
  
  “Хм”, - пробормотал Куадрелли. “Ну, теперь мне пришлось бы—”
  
  “Это все те проклятые бетономешалки. Они—”
  
  Глаза Франко закатились к потолку. “Опять не та речь о бетономешалке. Мы сейчас в двадцать первом веке, Лука, и мы не управляем маленькой семейной кантиной по соседству. Мне приходится беспокоиться о вещах, о которых вам никогда не приходилось думать: о прибылях, убытках и расходах. Эффективность. Эффективность. Нравится вам это или нет, но эти ‘бетономешалки’ позволяют производить наши вина по предсказуемому, последовательному графику вместо того, чтобы сидеть сложа руки, пока природа берет свое — медленно в этом году, быстро в следующем. Эти устройства, которые вы так ненавидите, позволили нам ускорить наше производство на тридцать процентов, вы понимаете это? Тридцать процентов!Интересно, действительно ли ты понимаешь —”
  
  Лука поставил свой бокал на стол и с недовольным видом отодвинул его как можно дальше от себя. “Прекрасно, прекрасно, делайте, что хотите, синьор падроне, вы босс, только ... Ах, Франко, я бы подумал, что если и есть что-то, чему нас учил Баббо, так это доверять природе, чтобы она шла своим чередом, помогала плодам становиться такими, какими они должны быть по своей сути, не торопиться с ложной зрелостью раньше времени”.
  
  “Ты пугаешь меня, Лука”, - сказал Нико. “Ты действительно начинаешь говорить как баббо . Ты направляешь его или что-то в этом роде?”
  
  “И для своего времени Баббо был прав, ” сказал Франко, “ но он был из другого века — девятнадцатого, на самом деле, даже больше, чем двадцатого. Я думал, ты поймешь это, Лука. При правильном применении современных научных принципов мы можем заставить виноград ...
  
  Это вызвало недоверчивый смех Луки. “Насилуй виноград! Как мы заставляем виноград делать то, чего он не хочет делать?”
  
  “Мы всегда могли бы попробовать использовать методы усиленного допроса”, - сказал Нико, наливая себе еще немного вина.
  
  “Итак, Лука”, - вставил Северо, звуча как хихикающий, мудрый старый дядюшкин филин. “Когда Франко говорит ‘сила’, он не имеет в виду буквально —”
  
  “Мне не нужно, чтобы вы понимали, что я имею в виду, синьор адвокат”, - отрезал Франко, на что челюсти Северо сжались так сильно, что его зубы клацнули, а челюсти задрожали. Его шея втянулась в плечи (очень по-совиному, но уже не по-доброму), и он пристально уставился в стол, его уши медленно краснели. Очевидно, подумал Гидеон, в конце концов, он был не таким уж членом семьи, не таким уж доверенным и уважаемым советником, каким был при правлении Пьетро. И он все еще не привык к новому положению дел.
  
  “Я, безусловно, имею в виду ‘силу’ в ее буквальном смысле”, - продолжил Франко. “С помощью современных методов мы можем получить от винограда больше, чем с него началось. Фильтраторы с поперечным потоком, вращающиеся—”
  
  Лука сделал движение отвращения. “Послушай, Франко, зачем мы вообще тратим на это время? Ты знаешь, что мы собираемся выпустить это — ты уже сказал, что тебе это понравилось — так зачем мы вообще это обсуждаем? Просто продолжай. Теперь это твое шоу, не так ли?”
  
  Гидеону становилось не по себе. Атмосфера в доме Куббидду тоже была не совсем такой, как во времена Пьетро. О, он видел пару семейных споров о вине и виноделии, которые были громче и оживленнее, чем этот, но холод в воздухе, нервозность — это было что-то новенькое.
  
  “Я оставлю это без внимания, Лука”, - сказал Франко своим самым ровным монотонным тоном. “А теперь мне было бы интересно услышать мнение нашего американского коллеги. Гидеон, что ты думаешь о вине?”
  
  “Ах. Что ж—”
  
  Его спас Лука, который вскочил со стула и перешел на английский. “Иисус Христос, уже больше семи! Прием! Они ждут нас на террасе! Франко, вперед!
  
  “Эй, не беспокойся об этом”, - сказал Нико. “У Линды и Марии все под контролем, и поставщики провизии уже все подготовили. Ваши люди очень счастливы, поверьте мне. У них есть хорошее вино, у них есть хорошая еда, жизнь прекрасна. Я не думаю, что они чувствуют себя слишком заброшенными ”.
  
  Но Лука и Франко были уже на полпути к лестнице, и Куадрелли тоже поднялся, но медленнее. “Думаю, я сам этим займусь”.
  
  Это оставило Нико и Гидеона за столом. Нико смотрел на него с любопытной улыбкой на лице. Он не был пьян, но он был счастливо под кайфом.
  
  Гидеон ждал, что он что-нибудь скажет. “Что?” - наконец спросил он.
  
  “О, я просто ждал услышать, что ты собирался сказать. Что вы думаете о вине?”
  
  Гидеон поднял свой бокал. “Ах. Что ж—”
  
  “Да, я уже слышал эту часть”.
  
  “Тогда ладно”. Он отхлебнул, проглотил, кивнул, поставил стакан и авторитетно оценил послевкусие. “Мм ... на мой взгляд, я бы сказал, что это ... элегантно, но в то же время по-деревенски . . . кожа . . . табак . . . баклажан под слоем . . . . . . ”
  
  “Корица”, - сказал Нико.
  
  “Ну, нет, я имел в виду перец дорриго и кору калины. И, возможно, немного семян кокама ”.
  
  Нико одобрительно рассмеялся и сделал глоток из своего бокала, затем потянулся за бутылкой. “Эй, у нас есть время; вот, выпей со мной еще по рюмке”. Он перевернул бутылку над бокалом Гидеона. Ничего не вышло. “Ой, извините за это. Итак, как вы думаете, что произошло?” Он казался искренне озадаченным.
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  ГИДЕОНУ сказали, что на занятия записались восемнадцать человек, максимум, на что согласился бы Лука. Все они, казалось, были на приеме. Большинство из них были женщинами; все были американками. В косых лучах вечернего солнца каменная терраса с портиком, выходящая в сад, была прекрасна. Старые мраморные колонны были маслянисто-золотыми. На двух фуршетных столах, выстроившихся вдоль стены главного здания, были представлены закуски и бутылки вина Villa Antica. Позади них двое молодых людей в смокингах улыбались и умело наполняли тарелки и бокалы для присутствующих. Подошел другой официант с подносом, на котором были вино и закуски. Большинство посетителей сидели по двое или по трое за круглыми столами, которые, казалось, были вынесены из дегустационного зала, с удовольствием поглощая брускетту, анчоусы и миниатюрные тортеллини и запивая их щедрыми глотками вина Villa Antica Carmignano Riserva 2005 года и одного из их редких белых сортов, треббиано 2009 года. По уровню шума от разговоров и смеха было ясно, что празднества начались задолго до официального семичасового открытия. И, как и предполагал Нико, никто, казалось, не был ни в малейшей степени расстроен поздним началом формальностей.
  
  Джули, Марти и Джон уже были там, разговаривая с женщиной шести футов ростом, внушительного вида, которая, в отличие почти от всех остальных, уже казалась скучающей. Пока она говорила, ее глаза продолжали осматриваться, как будто надеясь найти кого-то более интересного для разговора. Гидеону помахали рукой и представили.
  
  Его имя вызвало скромный проблеск интереса. “Знаешь, мне кажется, я слышал о тебе. Разве ты не Костный доктор?” У нее был голос, который подходит к лорнету, мелодичный и властный.
  
  “Детектив-скелет”, - поправил всегда услужливый Джон.
  
  “Да. Так чем же именно занимается Доктор-скелет, в любом случае?”
  
  “Детектив-скелет”, - сказал Джон.
  
  “Неважно”.
  
  Этот бесперспективный обмен репликами продолжался еще минуту или около того, а затем был прерван тем, что Франко занял свое место за кафедрой в одном конце террасы и умудрился выглядеть одновременно достойным и спешащим. Люди быстро нашли места. Гидеон рискнул вызвать неодобрение Франко, сходив за бокалом треббиано, прежде чем втиснуться рядом с Джули, Джоном, Марти и Линдой за один из больших столов. Он был последним, кто сел, и Франко нетерпеливо, демонстративно ждал, пока он сядет.
  
  “Я Франко Куббидду, ” объявил он, “ президент и исполнительный директор винодельни Villa Antica, и я хочу поприветствовать вас на нашем предприятии и пожелать вам очень приятной и продуктивной недели. Спасибо. Luca?” Он развернулся на каблуках и направился обратно в винодельню.
  
  “Короткий и сладкий”, - сказал Марти.
  
  Линда рассмеялась. “У Франко может быть пара недостатков, но многословие к ним не относится”.
  
  Лука теперь был на кафедре. “Я не отниму у вас много времени”, - сказал он. “Вы здесь сегодня вечером, чтобы насладиться духом товарищества и несколькими хорошими винами. Завтра утром мы будем серьезны. Для тех из вас, кто остановился не в Фиглине, а во Флоренции, самый простой способ добраться сюда - сесть на поезд со станции Санта-Мария-Новелла. Есть поезд в 8:02, который доставит вас в Фиглайн в 8:37. Пятиминутная прогулка приведет вас сюда, и у вас будет достаточно времени, чтобы выпить чашечку кофе с булочкой, прежде чем мы начнем в девять. Вы найдете остальные детали логистики в своих пакетах, и я отвечу на любые вопросы завтра. Сейчас я хотел бы очень кратко изложить философию вина и кучины ”.
  
  Он глубоко вздохнул и оглядел толпу, улыбающийся и расслабленный. Он выглядел счастливым.
  
  “Это парень, которому нравится иметь аудиторию”, - пробормотал Гидеон Джули.
  
  Это вызвало толчок локтем и улыбку. “Нужен человек, чтобы узнать одного”.
  
  “Во-первых, часть с вином . Вы когда-нибудь задумывались, почему итальянские вина так хороши к еде? Потому что для этого они и созданы - подавать к еде, чтобы ими наслаждались, и не просто с едой, а как ее существенной частью. Он создан не для того, чтобы люди плевали в миску. Это создано для них, чтобы пить, и пить с едой, во время трапезы. Вино - это как хлеб или макароны. Без этого трапеза не будет полноценной ”. Он становился все более оживленным и полным энтузиазма. Его вступительные предложения, возможно, были подготовлены, подумал Гидеон, но теперь он говорил спонтанно, прямо от сердца. Гидеон понял, что это было продолжением спора, который у него был с Франко. Без присутствия Франко у Луки это получалось намного лучше: меньше жара, больше света.
  
  “И это похоже на все, что мы любим есть. Не могли бы вы прожевать прошутто или оссобуко и выплюнуть? Конечно, нет.”
  
  Люди вежливо кивали в знак согласия, и раздавались отдельные аплодисменты.
  
  “А часть с кучиной? Это просто. На этой неделе вы не узнаете, как приготовить блюда новой кухни. В хорошей итальянской кухне не существует такого понятия, как cucina nuova . Когда дело доходит до приготовления пищи, быть модным или инновационным - это не то, к чему мы стремимся. Если рецепт существует на протяжении четырех поколений, передаваясь от матери к дочери, мы считаем, что он должен быть довольно вкусным, так зачем нам его менять? Наша цель не в том, чтобы улучшить или развить бабушкины блюда, а в том, чтобы максимально приблизиться к их воспроизведению, но с использованием преимуществ современного кухонного оборудования и рыночных товаров. На самом деле —”
  
  Он внезапно остановился, выпрямился, склонившись над кафедрой, и его низкий, хрипловатый смех разнесся по террасе. “На самом деле, я вижу, как моя жена дает мне понять, что мне пора сесть. Что ж, в ближайшие несколько дней вы услышите от меня более чем достаточно ”.
  
  Он принес с собой на кафедру бокал санджовезе и теперь поднял его в тосте за аудиторию: “Приятного аппетита, мои друзья!”
  
  • • •
  
  УЖИНЫ на винодельне были частью программы "Вино и Кучина" в большинстве вечеров, поэтому, когда прием закончился, Лука, Линда, Джули и Марти ушли в столовую вместе с остальными, оставив Джона и Гидеона одних. Лука предложил им несколько ресторанов Figline, но ни один из них не пришелся Джону по вкусу.
  
  “Знаешь, чего бы я действительно хотел?”
  
  “Да, но я не думаю, что вы найдете биг Мак в Фиглине Вальдарно. Может быть, немного куриных наггетсов ”.
  
  “Хо-хо”.
  
  “Один из тех гигантских бифштексов по-флорентийски?”
  
  “Нет, давай для этого подождем, пока не окажемся во Флоренции”. Они оба выпили по нескольку бокалов вина и отказались от поездки в город. “Но как насчет пиццы? Бьюсь об заклад, мы можем найти один из таких в Figline ”.
  
  Изучив телефонную книгу, они нашли ресторан-пиццерию Mari e Monti в нескольких кварталах от Villa Antica, и они пошли туда под легким, не неприятным дождем. Это оказалось уютное местечко с арочными кирпичными входами, стенами с грубой штукатуркой, теплым освещением и большой керамической дровяной печью. Несмотря на свои слабые познания в итальянской кухне, Джон без проблем разобрался в меню, быстро найдя пиццу, которая затронула самые глубокие струны его сущности.
  
  “Пицца плотоядная”, - объявил он. “Mamma mia !”
  
  Гидеон заказал фрутти ди маре, пиццу с морепродуктами. Он спросил о местных сортах пива, и официант порекомендовал Birrificio Artigianale pale ale. “Больше всего похоже на bitter”, - сказал он, очевидно, думая, что они британцы. Гидеон сказал "хорошо", и Джон согласился с ним.
  
  Пиво принесли быстро, и пока они работали над ним, Гидеон объяснил, что Линда рассказала ему на фестивале вина о Чезаре, малоизвестном пасынке.
  
  “Вау”, - сказал Джон. “Ты говоришь, что думаешь, что этот парень убил их двоих?”
  
  “Нет, я далеко не там. По крайней мере, пока. Все, что я хочу сказать, это то, что Рокко сказал, что одна из причин, по которой они были так уверены, что это сделал Пьетро, заключалась в том, что все указывало на него и ничто не указывало ни на кого другого. У них не было других подходящих подозреваемых. Вообще есть подозреваемые. Ну, ты бы не сказал, что Чезаре был бы вероятным подозреваемым? Пьетро собирался вычеркнуть его из своего завещания.”
  
  “Так зачем ему убивать Нолу? Господи, она была его матерью, не так ли?”
  
  “И вы никогда раньше не слышали о том, чтобы кто-то убил свою мать”.
  
  “Ну, хорошо, в этом есть смысл. Но зачем ему убивать ее?”
  
  “Этого я не знаю”.
  
  “А как насчет того факта, что это был пистолет Пьетро?”
  
  “Джон, мне все еще не нравится, что этот пистолет просто случайно остался с ним, когда он падал с двухсот футов и всю дорогу отскакивал от камней”.
  
  “Так ты все еще об этом”.
  
  “Да, это так. Это просто не подходит. Вы знаете, что самоубийцы обычно не цепляются за оружие. Гораздо вероятнее, что его отшвырнет на пять или шесть футов, чем он останется у него в руке ”.
  
  “Ну, на самом деле, ты заставил меня задуматься об этом, и я придумал совершенно вескую причину, по которой на этот раз этого не произошло”.
  
  “Который из них?”
  
  “Трупный спазм”, - бодро объявил Джон, имея в виду редкую реакцию организма, при которой своего рода трупное окоченение наступает мгновенно (а не через несколько часов), фиксируя мышцы в том положении, в котором они находились в момент смерти. В этом случае, если бы кто-то взял в руку пистолет, чтобы застрелиться, он, вероятно, продолжал бы сжиматься так крепко, что было бы трудно вырвать его из смертельной хватки. “Это случается”, - добавил он, когда увидел сомнение на лице Гидеона.
  
  “Это так, это случается, и я полагаю, что также случается, что пистолет может застрять в куртке таким образом, что любые отпечатки пальцев, которые могут быть на нем, все еще будут там год спустя — не то чтобы я когда-либо видел это лично, конечно”.
  
  “Ну, нет, я тоже”, - согласился Джон. “Но это могло случиться, верно?”
  
  “Конечно, но каковы, по-вашему, шансы на то, что обе вещи произойдут вместе? Трупный спазм, а затем эта история с кожаной курткой ”.
  
  “Не очень”, - признал Джон. Он поднял свою пивную бутылку. “Эй, ты знаешь, это не так уж плохо. Хмельной, солодовый. Цитрусовый, это подходящее слово?” Из них двоих Джон был авторитетом в области пива.
  
  Официант вернулся с их пиццами. Джон посмотрел на свой со вздохом. “Я в раю для свиней”. Пицца была густой с прошутто, ветчиной, пепперони и мортаделлой. И несколько кусочков артишока для тех, кто заботится о здоровье. "Гидеон" тоже выглядел потрясающе: простой соус маринара, без сыра, покрытый мидиями и моллюсками в панцирях, креветками и крабовым мясом.
  
  “Что ж”, - сказал Гидеон, отрываясь от своего, “может быть, завтра все станет яснее”.
  
  “Мальчик, ” сказал Джон, “ ты только посмотри на весь этот бекон?”
  
  “Это прошутто”.
  
  “Вы называете это прошутто, я называю это беконом”, - радостно пропел Джон. “Давайте прекратим все это”.
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  Утром Гидеону и Джону нужно было отправляться во Флоренцию до того, как для участников был накрыт завтрак ’шведский стол", но они нашли кухню, попросили у Марии немного кофе латте и вышли с ними в сад выпить, что они и сделали, Джон погрузился в угрюмое молчание. “Ладно, я думаю, что, вероятно, теперь я в состоянии ходить”, - сказал он после того, как вернулся и выпил свою вторую огромную чашку, но с неприязненным взглядом на Гидеона. Он все еще не простил его. “Только не жди, что я заговорю”.
  
  Учитывая, что был рабочий день, они подумали, что им лучше избегать утренних пробок во Флоренции, поэтому они пошли пешком к железнодорожной станции Фиглайн, чтобы успеть на поезд 7:11 из Рима во Флоренцию, который прибыл в Фиглайн как раз вовремя. Если бы не таблички на итальянском, это мог бы быть утренний пригородный поезд в любом американском городе: относительно чисто, ряды сидений смотрят в одну сторону (в отличие от отдельных купе в европейском стиле), серьезные бизнесмены в костюмах, читающие Il Corriere Fiorentino или Milano Finanza, модно одетые молодые женщины, наносящие последние штрихи на свои прически или макияж, и несколько угрюмых, сутулых подростков, приезжающих на денек в город и замышляющих недоброе.
  
  Джон заказал эспрессо в пластиковом стаканчике у продавца, который прокладывал себе путь по проходу, и, похоже, это наконец сработало. “Хорошо, теперь ты можешь поговорить со мной”.
  
  Но к тому времени они уже подъезжали к железнодорожной станции Санта-Мария-Новелла во Флоренции ровно в 7:39, как и было запланировано, и все, что сказал Гидеон, было: “Я думаю, Муссолини действительно заставил поезда ходить вовремя”.
  
  “Да, конечно, за исключением случаев, когда у них забастовка”, - пробормотал мужчина позади него на хорошем американском английском. “Но не парься, это бывает всего раз или два в неделю или около того. Хорошего дня”.
  
  Как и сказал им Рокко, потребовалось около десяти минут, чтобы добраться до Борго Огниссанти, узкой улочки с мрачными, серыми двух-и-трехэтажными дворцами, которые пересекают город по диагонали. Штаб-квартира карабинеров находилась в одном из них, через несколько дверей от такого же серого и мрачного фасада церкви всех Святых XIII века, которая и дала название улице. Они дважды прошли мимо здания штаб-квартиры, прежде чем заметили неприметную табличку "ПРОВИНЦИАЛЬНАЯ команда карабинеров" рядом с высоким входом с двойной дверью. Как и большинство входов в эти старинные палаццо, он был достаточно большим, чтобы вместить карету приличных размеров, и открывался не внутрь здания, а во внутренний двор. Через пару шагов во внутренний двор был крытый коридор, в котором молодой человек в форме карабинер сидел за прилавком и перед коммутатором.
  
  Он поднял глаза с улыбкой. “Signori?”
  
  Когда Гидеон сказал ему, что они пришли повидаться с Тененте Гарделлой, он сказал несколько слов в телефон, и минуту спустя тяжелая, обитая гвоздями деревянная дверь со скрипом открылась в нескольких футах от него, и оттуда выскочил Рокко, великолепный в элегантной, сшитой на заказ униформе темно-синего цвета, с эполетами, медалями, лентами и петлицами на воротнике куртки и четкими красными полосками, спускающимися по бокам брюк.
  
  “Ого, посмотри на себя”, - сказал Джон. “Ты прекрасен. Боже, хотел бы я, чтобы нас так одели в Бюро ”.
  
  “Поверь мне, это не так”, - сказал Рокко. “Так что поднимайтесь”. Двигаясь рысцой, он провел их вверх по двум пролетам каменных ступеней в свой кабинет, такой кабинет, который мог бы быть у любого копа среднего звена в любой точке мира. По сути, это не офис, а пространство двенадцать на двенадцать, окруженное тремя обтянутыми тканью перегородками высотой по плечо, открытая сторона выходит в зону рабочих столов для менее высокопоставленных. В кабинете Рокко не было никаких украшений, а мебель — картотечный шкаф с двумя выдвижными ящиками, письменный стол, рабочее кресло и два стула для посетителей - была полностью изготовлена из нержавеющей стали и винила. Единственными книгами были несколько руководств по процедурам и тома юридического кодекса, которые криво стояли между парой недорогих металлических подставок для книг на картотечном шкафу.
  
  Рокко сел за свой стол и жестом пригласил Джона и Гидеона сесть на стулья для посетителей. “Нашел это прямо здесь”, - сказал он, роясь в беспорядке на своем рабочем столе. “Где-то. Ах, Вот. Мне удалось выйти сухим из воды, сделав пару копий. Однако ты не можешь забрать их с собой ”.
  
  Он подвинул копии отчета о вскрытии Пьетро через стол, откинулся назад и стал ждать.
  
  Джон лишь мельком взглянул на свой, прежде чем бросить его обратно, фыркнув. “Это не будет слишком много значить для меня, Рокко. Для меня это мало что значило бы, даже если бы это было на английском. Могу я выпить чашечку кофе где-нибудь здесь, пока док делает свое дело?”
  
  “Да, конечно, я отвезу тебя. Мне бы самому не помешал такой. А как насчет тебя, Гид?”
  
  “Эм... нет”. Он уже был поглощен.
  
  “Мы вернемся через минуту”.
  
  Они были за дверью и на полпути через КПЗ, прежде чем Гидеон даже кивнул. “Не торопись”, - пробормотал он, или, по крайней мере, он хотел.
  
  Вскрытия останков скелетов, которые проводят судебные антропологи, как правило, подробны и длительны. Однако, когда это делается патологоанатомами, они, мягко говоря, имеют тенденцию быть отрывочными. Дело не в том, что патологи по своей природе менее скрупулезны или наблюдательны, чем антропологи; дело в том, в чем заключаются их интересы и образование, и чем меньше мягких тканей и органов присутствует, тем меньше они заинтересованы и тем менее информированы. Вполне естественно, что это работает и наоборот. Дайте Гидеону почку, или печень, или легкое, чтобы отчитаться, и ему было бы нечего сказать.
  
  Этот конкретный отчет, выполненный врачом по имени Боско, состоял всего из полутора страниц. Он даже не потрудился записать все найденные кости, только те, которые были повреждены, и даже там травмы были просто перечислены в самом общем виде и вообще не описаны. (“Множественные переломы левой лопатки, левой плечевой кости и т.д.”) Это, безусловно, подтверждало заявление Рокко о том, что Пьетро был так же сильно “расшатан”, как и Нола, но это и близко не соответствовало деталям, которые понравились бы Гидеону. Доктор Боско, однако, расширил свои границы, когда дело дошло до предполагаемой причины смерти. овал, в левой височной кости было обнаружено скошенное отверстие, входное баллистическое ранение. На противоположной стороне черепа был оставлен еще один, более крупный выступ — эквивалент мягкого, безмятежного термина дефект который использовался бы в английском языке — там, где были оторваны значительные части правой височной, клиновидной и теменной костей. Практически вся правая половина черепа отсутствовала. Вывод Боско, как и Рокко - и Гидеона — заключался в том, что Пьетро был застрелен слева направо, позади глаз и почти прямо по голове ... Типичное самоубийство левши с помощью пистолета, как указал Рокко.
  
  В дополнение к левой лопатке и плечевой кости, другими посткраниальными травмами были переломы семи из двенадцати ребер (боковые стороны и номера ребер не указаны), костей левой руки и предплечья — лучевой и локтевой костей —крестца, восьми из двенадцати грудных позвонков и четырех из пяти поясничных.
  
  “Ха”, - пробормотал Гидеон себе под нос. “Почти полностью осевой. За исключением левого плеча и руки, аппендикулярный скелет не поврежден ”.
  
  “Придешь снова?” - спросил Рокко. Они с Джоном вернулись незаметно для Гидеона и сидели в своих креслах, потягивая черный кофе из крошечных картонных стаканчиков размером с эспрессо.
  
  “Я только что заметил, что осевой скелет полностью разрушен, но аппендикулярный скелет почти не затронут. Только одна рука ”.
  
  “Мы слышали вас, док”, - сказал Джон. “Мы просто не понимаем, о чем вы говорите”.
  
  “О, точно, извини. Осевой скелет, кости, которые образуют центральную ось тела.”
  
  “Позвоночник”, - сказал Рокко.
  
  “Да, позвоночный столб. Плюс череп и ребра. Центральный полюс тела, более или менее. Всего восемьдесят костей”.
  
  “А аппендикулярный скелет, это что-то вроде придатков?” В качестве иллюстрации Джон взмахнул руками.
  
  “Справа, руки, ноги, ключицы, лопатки. И таз. Вещи, которые как бы свисают с центральной оси ”.
  
  “Ага. И?” Джон сделал отмашку.
  
  “И что?” Гидеон сказал.
  
  “Не собираетесь ли вы сейчас сказать нам, сколько костей в аппендикулярном скелете?”
  
  “Нет. Ну, ладно. Обычное количество - сто двадцать шесть, если вы настаиваете.”
  
  “Спасибо, я чувствую себя лучше. Более полный, вы понимаете, что я имею в виду?”
  
  Гидеон заметил третью крошечную чашечку кофе на столе. “Эй, это для меня?”
  
  “Ага”, - сказал Рокко. “Ты сказал, что не хочешь этого, но мы подумали, что ты возьмешь это, если мы принесем”.
  
  “Я возьму это, если ты этого не хочешь”, - сказал Джон.
  
  “Нет, спасибо, я могу с этим справиться”. Он выпил три унции за пару глотков, которые его взбодрили. Он приятно вздрогнул. “Спасибо тебе. Теперь я чувствую себя более полноценным. Хорошо. Итак, ты помнишь, что у Нолы были все эти сломанные кости в ногах, но едва ли какие-либо выше талии, за исключением нескольких позвонков, и совсем никаких в руках?”
  
  “Вроде того”, - сказал Джон. “Что доказывало, что она была в сознании, когда упала, верно? Потому что она приземлилась на ноги ”.
  
  “Доказанный’, возможно, несколько сильно сказано, но да, это верно. Но Пьетро, как видите, почти полная противоположность: никаких переломов костей ниже бедер и — за исключением левой руки и плеча — никаких переломов аппендикулярного скелета.”
  
  “Значит, он не приземлился на ноги?”
  
  “Правильно. Он приземлился плашмя на спину; ну, по-видимому, частично на левый бок, похоже. Это было бы, когда рука была сломана. Но ноги, ступни ... все неповрежденные”.
  
  “Это означает, что он, вероятно, был без сознания, когда упал”. Это от Рокко после минутной обработки.
  
  “Правильно”.
  
  “О ... кей”, - задумчиво сказал Джон. “Итак, о чем это нам говорит?
  
  “Боюсь, не так уж много, если уж на то пошло. Это интересно, но на самом деле ничего не меняет; это просто подтверждает то, что мы думали раньше — что Пьетро, в отличие от Нолы, был мертв до того, как упал. Но мы уже знали это, потому что фрагменты черепа, найденные на месте, показали, что он снес себе половину головы сверху ”. Он вздохнул.
  
  “Ну, и что ты ожидал найти?”
  
  “Кто знает? Думаю, я надеялся на что-то более определенное, что-то, что могло бы привести в конструктивном направлении относительно того, что на самом деле там произошло. Я просто не могу поверить в то, что он спускается со скалы, чтобы застрелить ее после ее падения, а затем, пыхтя, возвращается на вершину, чтобы покончить с собой. Чем больше я думаю об этом, тем меньше в этом смысла. Ты сам это сказал, Рокко, и это правда ”.
  
  Они немного посидели, обдумывая это, а затем Гидеон резко покачал головой. “Нет, это слишком странно. Вот что я тебе скажу, Рокко: я вообще не думаю, что Пьетро ее убил. Я думаю, у вас здесь двойное убийство ”.
  
  “Но это не объясняет ...” — начал Рокко.
  
  “Это многого не объясняет”, - сказал Гидеон. “Но это действительно дает нам достоверный ответ на вопрос, почему Пьетро застрелил ее внизу, а затем поднялся наверх, чтобы застрелиться”.
  
  “Ответ в том, что он этого не делал, ты это имеешь в виду?”
  
  “Именно. Кто-то другой убил их обоих ”.
  
  Джон кивнул. “Мне кажется, это возможно”.
  
  Они оба посмотрели на Рокко. Его ответ пришел только после того, как он вдохнул и выпустил два длинных вдоха. “Ну, для меня это не имеет значения. Я имею в виду, да, я предполагаю, что это возможно, но, позвольте мне сказать вам, вы не начинаете повторное расследование, потому что что-то возможно . Тебе нужно гораздо больше, чем это. Например, хотите небольшое доказательство? Тебе нужно с чего-то начать ”.
  
  “Не могли бы помочь несколько правдоподобных подозреваемых?”
  
  “Зависит от того, что вы подразумеваете под ‘правдоподобным’.” Но он не выглядел оптимистичным.
  
  Гидеон рассказал ему о некогда неминуемой продаже компании "Гумбольдт-Шлягер" и о том, что это значило бы для сыновей Куббидду, и о Чезаре, и о том, что Пьетро был на грани того, чтобы вычеркнуть его из своего завещания. Рокко слушал, но это не делало его более восприимчивым. “Я ценю всю вашу помощь в этом, я действительно ценю, и — кто знает, может быть, в этом что-то есть. Но, извините, этого просто недостаточно, чтобы снова открыть это дело ”.
  
  Джон согласился с ним. “Если бы это был мой случай, я бы сказал то же самое, док. Только потому, что у какого-то другого парня мог быть какой-то возможный мотив ... это не основание для привлечения ваших ресурсов к официальному расследованию. Но, - и он медленно покачал головой, - что-то определенно не так в том, как все обстоит сейчас”.
  
  “Здесь с тобой никто не спорит”, - сказал Рокко.
  
  “Хорошо, позвольте мне представить еще одну возможность”, - сказал Гидеон. “Другой возможный сценарий”.
  
  Рокко приподнял бровь. “Могу ли я остановить тебя?”
  
  “Ни за что”, - сказал Джон.
  
  “Ну, я думал о вендетте”, - сказал Гидеон. “Обе семьи были расстроены тем, что они поженились. Возможно, это был результат. А потом это было замаскировано, чтобы выглядеть как самоубийство ”.
  
  “Они поженились двадцать пять лет назад”, - сказал Рокко. “Зачем ждать до сих пор?”
  
  “Может быть, они не знали, где находятся”, - предположил Джон.
  
  “Не-а. Послушайте, сначала я сам задавался этим вопросом, но вендетты так не работают. Они не покрывают свои убийства. Они хотят, чтобы люди знали, кто это сделал и почему. А в Барбадже — я изучал это, видишь? — Стандартный финал - выстрелить жертвам в лицо, так что семья даже не может получить удовольствия попрощаться с ними в открытом гробу ”.
  
  “Милые люди”, - сказал Джон. “Соль земли”.
  
  “В любом случае, ” сказал Рокко, подавляя зевок, “ обо всем этом стоит подумать, но этого недостаточно, чтобы продолжать. Независимо от того, насколько странной была ситуация — Пьетро застрелил ее, после того, как она упала, затем снова поднялся, чтобы застрелиться, — на это все еще указывают доказательства. В основном.”
  
  “Что ж, мы пытались”, - сказал Гидеон. “Послушай, Рокко, я действительно думаю, что семья имеет право знать, к чему я пришел, даже если это не дает ничего стоящего. Просто кажется неправильным скрывать это от них. Я имею в виду, живя там, видя их каждый день — я чувствую себя каким-то подлецом. И кто знает? Может быть, когда они услышат об этом, они придумают что-то еще ”.
  
  “Я бы не стал на это рассчитывать, но ладно, конечно. У меня все равно не было бы никакого права останавливать тебя. И если они придумают что-нибудь полезное, дайте мне знать, хорошо? Я сохраняю непредвзятость здесь. Мне просто нужно больше ”.
  
  • • •
  
  “СВОЕГО рода пустая трата времени, не так ли?” Сказал Гидеон, когда они шли обратно к станции.
  
  “Ты говоришь мне”, - проворчал Джон. “И за это ты поднял меня посреди ночи”.
  
  “Джон, я действительно не думаю, что половина седьмого соответствует середине ночи. Я понимаю, что некоторые люди регулярно встают в это время ”.
  
  “Да, но не специально. Я должен все еще спать. Это действительно сбивает с толку мои двадцатичетырехчасовые биологические часы, понимаешь?”
  
  “Боже, приятель, мне действительно жаль. Как я могу когда-нибудь загладить свою вину перед тобой?”
  
  Джон остановился и посмотрел вверх и вниз по улице. “Ну, ты мог бы угостить меня панини на завтрак вон в том баре. Это было бы началом ”. Но когда они направились к кафе é-бар, он снова остановился, выглядя обеспокоенным. “Или мне следовало сказать панино ? Я имею в виду, не дай Бог, я пойму это неправильно ”.
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказал Гидеон. “Как насчет того, если я куплю тебе два из них? Это сделает грамматические тонкости спорными ”.
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  “ЭТО смешно”, - сказал Франко Куббидду, нетерпеливо указывая на часы, единственное нарушение первозданного совершенства стен, обшитых панелями из орехового дерева, за исключением термостата и выключателей освещения. “Кем, черт возьми, он себя возомнил? Я дам ему еще ровно две минуты, и если его к тому времени здесь не будет, эта встреча окончена ”.
  
  “Давайте не будем слишком торопиться”, - сказал Северо Куадрелли. “Я думаю, нам подобает услышать, что он хочет сказать”.
  
  Франко постучал по своим часам. “Две минуты”.
  
  У старшего Куббидду были не самые лучшие дни. За завтраком все пошло наперекосяк. Когда он спустился за своим латте, бриошами и фруктами — время, обычно уделяемое тихим размышлениям, — он обнаружил, что столовая полна болтающих, кудахчущих посетителей Vino e Cucina (о котором он совершенно забыл). Он быстро справился с этим, но даже при этом не смог избежать множества бессмысленных вопросов: какое вино он порекомендовал бы к чили? Почему Villa Antica не производила никаких вин с фруктовым вкусом? Слышал ли он о новом методе (научно доказанном!) выдержки вин с помощью “магнитного потока”, который дает те же результаты за тридцать минут, что в противном случае потребовали бы выдержки вина годами?
  
  После побега он сказал Марии, что с тех пор, пока конференция не закончится, он будет завтракать у себя дома. Но что касается сегодняшнего дня, ущерб был нанесен: его утро было испорчено. А часом позже возник глупый спор с Америго, его недалеким хозяином погреба, который отказывался разрешать своим работникам пользоваться совершенно новой, феноменально дорогой системой дезинфекции на основе озона, потому что он где-то слышал, что озон попадет в воздух и вызовет у них рак. Обычно Франко никогда бы не услышал об этом, потому что решение такого рода проблем было работой Луки, но Лука был занят в своей чертовой кулинарной школе, а Франко потратил полчаса своего времени, чтобы вправить Америго мозги, или, скорее, убедить его, что если он не прекратит спорить и не начнет выполнять приказы, то останется без работы.
  
  С этим было слишком тяжело мириться. Никогда больше Вилла Антика не будет принимать Вино и Кучину, это было несомненно. Если Лука хотел надеть его снова в следующем году, ему пришлось бы найти другое место.
  
  И затем, в довершение всего, в его кабинет пару часов назад вошел Чезаре, дергающийся и нервничающий и выглядевший еще более ужасно, чем в последний раз, когда Франко видел его, когда он появился, нежеланный и без приглашения, на поминальной службе Пьетро. Он хотел сказать нечто важное братьям Куббидду, сказал он сейчас, и им было бы разумно собраться в два часа в малом конференц-зале, чтобы услышать это. О, и для них было бы хорошей идеей пригласить il consigliere — толстого, старого Квадрелли - туда же. Спасибо.
  
  Так оно и было. Без объяснения причины, без запроса о том, было ли время удобным или будет ли свободен конференц-зал. Просто будь там.
  
  И вот они собрались вокруг своего нового глянцевого стола для совещаний в своих новых креслах Aeron с сетчатыми спинками за семьсот евро, наблюдая, как минутная стрелка часов медленно приближается к 2:06.
  
  “Если он не появится довольно скоро, я тоже ухожу отсюда”, - сказал Лука. “Дневной перерыв заканчивается в два тридцать. Я должен вернуться к своему классу ”.
  
  В 2:10 наконец появился Чезаре в сопровождении седовласой женщины плотного телосложения лет семидесяти с поношенным старомодным коричневым портфелем на ремешках, одетой в синий велюровый спортивный костюм и громоздкие, лязгающие сабо Birkenstock. Никаких носков. На лице Чезаре было самодовольное выражение, выражение кошки, которая-вот-вот-съест-канарейку, что вызвало тревогу у Франко и Луки. Кем был их маленький какашка сводный брат до сих пор?
  
  Даже Нико, который был самым близким союзником Чезаре, не понравилось, как это выглядело. Внешность Чезаре ему тоже не понравилась. В предыдущие выходные он поехал во Флоренцию с единственной целью поговорить по душам с Чезаре, под конец уговорив его записаться на (еще одну) программу реабилитации от наркотиков, пока он совсем не зашел слишком далеко. Нико предложил покрыть все расходы. Чезаре сказал, что подумает об этом, но, судя по всему, не было похоже, что он намерен последовать совету. Он был побит камнями. Сердце Нико упало, когда он посмотрел на него.
  
  “Ху-ху, что ты знаешь, вся семья здесь”, - сказал Чезаре. “Я польщен”.
  
  “Вы просили нас быть здесь”, - холодно сказал ему Франко.
  
  “Нет, я попросил тебя быть здесь, Франко”. Он сказал это как человек, который наслаждается хорошей шуткой.
  
  “Нет, ты спросил —”
  
  Лука начал собираться, чтобы подняться. “Хорошо, если я не нужен —”
  
  Женщина с Чезаре прервала. “Вы, джентльмены, семья? Братья? Я думаю, было бы лучше, если бы ты остался ”. У нее был удивительно звучный голос, прямо из груди и почти такой же глубокий, как бас Куадрелли.
  
  Куадрелли теперь надел свою мантию Защитника Клана. “Я не верю, что мы знаем эту леди?” - сказал он Чезаре с возрастающей интонацией.
  
  “Это мой адвокат, синьора Орнелла Бателли”.
  
  Трое братьев обменялись взглядами. Адвокат? И что теперь?
  
  “Пожалуйста, садитесь”, - сказал Франко, указывая на два пустых стула. Он был холодно вежлив. “Я Франко Куббидду, синьора, а это мои братья, Нико и Лука. Этот джентльмен - наш адвокат, синьор Северо Куадрелли. Что мы можем для вас сделать?”
  
  Ответил Чезаре. “Я подаю на тебя в суд”, - сказал он, задыхаясь. “Правильно, я подаю на тебя в суд, чтобы выбить из тебя все дерьмо. Ха. Ха-ха.”
  
  Еще один общий, настороженный взгляд между братьями. Это не должно было пройти хорошо.
  
  “А теперь успокойся, братан”, - сказал Нико со своей добродушной улыбкой. “Давайте не будем здесь увлекаться”.
  
  “Пошел ты”, - сказал Чезаре. “Братан”.
  
  “О, черт, Чезаре”, - сказал Нико, искренне печально покачав головой. Было время, когда он любил Чезаре больше, чем кого-либо другого в семье, кроме Пьетро. Они играли вместе, когда никто другой не хотел с ними играть, они впервые попробовали вино вместе, они создавали воображаемые замки и часами сражались в воображаемых битвах на винограднике с деревянными кольями вместо мечей. Снова и снова Нико, будучи мальчиком постарше, пусть всего на несколько месяцев, принимал сторону своего сводного брата против собственной кровной семьи. Чезаре ответил тем, что с почтением смотрел на него как на образец для подражания, своего защитника и своего единственного настоящего друга среди куббидду. Что бы Нико ни носил, или говорил, или делал, Чезаре подражал этому.
  
  Даже сейчас, несмотря на многие перемены в Чезаре — растущее безрассудство, пугающее невольное погружение в одурманенную наркотиками глупость и эгоизм и все страдания, которые сопровождали это, — Нико все еще любил его, все еще надеялся, несмотря ни на что, что он сможет спасти его от самого себя и, несмотря ни на что, вернуть его в объятия семьи.
  
  Не то чтобы он не сочувствовал чувствам Франко и Луки. То, что парень был не самым приятным человеком в мире, безусловно, было правдой. Но ему пришлось нелегко из-за этого. Он не только был сводным братом — сыном ненавистной мачехи, — но и оказался на коротком конце генетической палки, когда Пьетро и Нола объединились в семьи — тощий, низкорослый маленький тролль, прячущийся среди красивых, уверенных в себе гигантов, — и ему так и не удалось вписаться, хотя, видит Бог, он достаточно старался (что было частью проблемы).
  
  “Да ладно, Чезаре, не будь таким”, - сказал он. “Что это за чушь насчет того, чтобы подать на нас в суд? Почему бы тебе просто не рассказать нам, что у тебя на уме, и мы сможем разобраться с этим дальше? Знаешь, выложи это на стол и поговори об этом ”.
  
  “Нет, ты не понимаешь, Нико. Нет нас, есть только он . Я подаю в суд на Франко ”.
  
  “Ну, что бы это ни было”, - успокаивающе сказал Нико, “я уверен, что мы сможем это уладить, не привлекая всех этих юристов. Без обид, синьора.”
  
  Чезаре на это не купился. “Ах, да? Ха-ха. Я бы хотел посмотреть, как ты выкручиваешься из этого. Нет, нет, нет, нет, мы ничего не обсуждаем —”
  
  Когда он начал моргать и кашлять, Франко резко вмешался. “Ты чертовски прав, мы ничего не обсуждаем. Мой отец и эта семья относились к тебе гораздо более справедливо, чем ты заслуживаешь, и ты это знаешь. Тут не над чем работать”, - закончил он, бросив предупреждающий взгляд на Нико, который выглядел так, как будто собирался заговорить.
  
  “Я вполне согласна”, - сказала синьора Бателли. “Тут не над чем работать. Давайте внесем ясность. Мы здесь не для того, чтобы вести с вами переговоры или выдвигать требования. Мы здесь из вежливости, чтобы сообщить вам о гражданском иске, который мы собираемся возбудить ”.
  
  Беспокойство братьев усилилось. Несмотря на возраст женщины, в ней чувствовалась решительная непоколебимость. Созданная по принципу комбинации стиральной машины и сушилки, она напомнила тревожные образы болгарских женщин-толкательниц ядра 1950-х годов, впечатление, которое голос и спортивный костюм ничуть не смягчили.
  
  Брови Северо взлетели вверх. “Гражданский иск?”
  
  “Мой клиент намерен подать иск против Франко Куббидду на сумму в четыре миллиона евро”.
  
  “Что!” Потребовал Франко с визгом не совсем истерического смеха. “Ты что, с ума сошел?”
  
  Лука покачал головой и обратился к потолку, освещенному флуоресцентными лампами. “Я в это не верю”.
  
  Северо внес свой вклад, повелительно нахмурившись и низко, предупреждающе пророкотав: “Смотри сюда ...”
  
  Нико просто наклонился и ударился головой о стол. “О, Чезаре. Ты, должно быть, издеваешься надо мной ”.
  
  Ничто из этого не расстроило синьору. “Мы намерены потребовать эту сумму в качестве компенсации за ущерб, понесенный моим клиентом в результате убийства его матери, Нолы Баккаредды Куббидду, синьором Куббидду — вашим отцом, джентльмены, — в сентябре прошлого года”.
  
  “Наш отец!” - воскликнул Франко. “Он мертв и ушел. За что ты подаешь на меня в суд?”
  
  “Как, я уверена, синьор Куадрелли объяснит вам”, “ терпеливо сказала синьора Бателли, "в таких случаях, согласно итальянскому законодательству, разрешено подавать иск против имущества и наследников. Мы подадим иск против вас как основного наследника ”. Она улыбнулась ему. Ничего личного, конечно.
  
  “Теперь держись прямо здесь”, - сказал Северо. “Просто подожди одну минуту. Я должен сказать вам прямо сейчас, что то, чего вы требуете, абсурдно. Ни один судья в здравом уме даже не стал бы рассматривать такую возмутительную сумму в качестве компенсации за понесенный эмоциональный ущерб —”
  
  Указательный палец синьоры Бателли поднялся. “Позвольте мне, синьор Куадрелли. Мы говорим об эмоциональном ущербе и денежном ущербе — ”
  
  “Денежный ущерб!”
  
  Нико тоже вмешался. “Честно говоря, я не понимаю, как ты пострадал, Чезаре. Не таким образом ... в денежном выражении? Ты получил много денег по завещанию Баббо, приятель — то же, что и я, то же, что и Лука. Я имею в виду, ты должен признать —”
  
  “Ты не видишь, как? Ты не видишь как?” Тихое постукивание ног Чезаре по ковру, слышное с тех пор, как он сел, набирало скорость. И теперь новый удар его коленей о нижнюю часть стола заставил его загудеть. Сам парень практически гудел. “Я скажу тебе, как. Я расскажу вам как ”. Но его сотрясал жестокий, мокротный приступ кашля. “Я ... я скажу...”
  
  Он разочарованно порылся в своих карманах. “Черт—”
  
  “У меня есть это, Чезаре”, - сказала синьора Бателли, доставая из своего портфеля маленькую бутылочку итальянского лекарства от кашля.
  
  Чезаре выхватил бутылку у нее из рук почти до того, как она долила ее до конца, сделал пару глотков прямо из бутылки и вздрогнул от вкуса, но, казалось, почувствовал некоторое облегчение. Обеспокоенный Нико подошел к телефону и попросил принести немного воды. Когда его принесли, Чезаре выпил немного, немного пришел в себя и снова начал говорить, но снова забился в конвульсиях, на этот раз обрызгав гримасничающего Франко водой, микстурой от кашля и бог знает чем еще. Чезаре еще немного порылся в карманах и достал носовой платок, которым, очевидно, пользовались раньше, которым он влажно и продолжительно высморкался. Не только Франко, но и Лука, Нико, Куадрелли и даже синьора Бателли - все отодвинули свои стулья немного дальше от него.
  
  “Возможно, было бы лучше, если бы я продолжила, Чезаре”, - успокаивающе сказала синьора Бателли, на что Чезаре поднял руку в знак согласия. “Видите ли, джентльмены, мой клиент будет утверждать — и я не вижу, как это можно отрицать, — что убийство его матери лишает его наследства, которое принадлежит ему по праву”.
  
  “Какое наследство?” - Потребовал Куадрелли. “Все имущество Куббидду было записано на имя ее мужа. Все, чем она владела на свое имя, - это несколько семейных реликвий Баккаредда ... которые, как я убедился, достались Чезаре, как и полагается ”.
  
  Вмешался Чезаре, кашель которого был под контролем, пусть и еле-еле. “Он убил мою мать и нажился на этом! Я думал, что в этой стране это противозаконно!”
  
  “Как он извлек из этого выгоду?” - Сердито спросил Лука. “Он мертв” .
  
  “Ну, да, технически—”
  
  Фырканье от Луки. “Что, черт возьми, такое ‘технически’ мертвый?”
  
  “Я имею в виду...” Он не совсем закашлялся, но было ясно, что следующий приступ был на подходе, если он продолжит. Он указал на синьору Бателли, которая взяла управление на себя.
  
  “Мой клиент, конечно, имеет в виду, что его имущество выиграло от смерти Нолы, что в юридическом смысле может быть истолковано как одно и то же. И Франко Куббидду был основным бенефициаром этого состояния ”.
  
  “Итак, синьора”. Северо практически источал снисходительность. “Как опытный адвокат, я уверен, вы прекрасно знаете, что, хотя наши законы и запрещают убийце извлекать выгоду из своего преступления, этот запрет распространяется на содержание завещания жертвы, а не убийцы, так что, как видите, вопрос спорный”.
  
  “Северо”, - рявкнул Франко, - “не будешь ли ты любезен перестать называть нашего отца убийцей?”
  
  “Как бы ты его назвал?” Чезаре зарычал.
  
  “Пожалуйста, джентльмены, ” сказал Куадрелли, “ я говорю в общих чертах. Позвольте мне продолжить — ”
  
  Но у синьоры Бателли заканчивалось терпение. “Вы меня не понимаете, синьор. Мы не оспариваем волю синьора Куббидду. Мы подаем иск о неправомерной смерти — ”
  
  “Неправомерное—”
  
  “— чтобы возместить ущерб за потерю моим клиентом любви, привязанности, товарищества и эмоциональной поддержки его матери, а также финансовой и экономической поддержки, которая в конечном итоге последовала бы, если бы она не была так трагически убита”.
  
  “Пожалуйста, синьора”, - сказал Северо более строго, “не играйте со мной в эти семантические игры. Вы прекрасно знаете, что у вашего клиента нет статуса, на основании которого он мог бы подать иск. Задействованные коды совершенно ясны на этот счет. Если вы не знакомы с ними, я был бы рад предоставить вам соответствующие цитаты ”.
  
  Синьора Бателли, теперь уже откровенно раздраженная манерами Куадрелли, резко встала и сгребла бумаги в свой атташе-кейс. “Как я уже сказал, джентльмены, мы здесь не для того, чтобы спорить. Мы пришли, чтобы сказать вам, чего ожидать, и мы сказали вам. Синьор Куадрелли, вы получите более официальное сообщение из моего офиса очень скоро ”. Четкий кивок. “Arrivederla, signori . Come, Cesare.”
  
  Чезаре, пошатываясь и моргая, уже неуверенный в том, что только что произошло, последовал за ней.
  
  “Ты молодец, Северо”, - сказал Франко, как только их посетители ушли, хотя он не выглядел таким уж уверенным в этом.
  
  Северо принял похвалу сдержанным кивком.
  
  “То, что ты сказал, правда, не так ли, Северо?” Спросил Лука. “Он действительно не может этого сделать, не так ли? Подать на нас в суд? Маленький говнюк?”
  
  Северо ответил серьезной, сочувствующей улыбкой, доброй и царственной. “Я боюсь, что он, безусловно, может, мой мальчик”.
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  Во Флоренции БЫЛО пасмурно, но все равно день был погожий и свежий, поэтому Джон и Гидеон, большую часть прошлой недели просидевшие взаперти на конференции, после встречи с Рокко просто несколько часов бродили по городу, не заходя ни в музеи, ни в церкви, ни во дворцы, а наслаждаясь свежим воздухом, архитектурой и шикарной суетой.
  
  Обед был в одной из череды причудливых старых уличных закусочных на Борго Сан-Лоренцо, узкой, мощеной булыжником аллее, ныне пешеходной, которая служила главным образом для того, чтобы приводить туристов к часовне Медичи и библиотеке Лаврентия. Именно в этом заведении было представлено меню на открытом воздухе, которое поддерживала фанерная фигурка высотой в четыре фута, похожая на одного из братьев Марио в колпаке шеф-повара. Короткая четырехпалая рука Марио в белой перчатке указала прямо на надпись, написанную жирными буквами вверху: Самое большое, самое вкусное, самое аутентичное Бистекка алла Фиорентина (Бифштекс по-флорентийски) в городе. Один полный килограмм (2,5 фунта) всего за 21 евро.
  
  “Вот это то, что я искал”, - сказал Джон, останавливаясь перед ним. “Настоящая вещь. Что ты скажешь?”
  
  “Ну, я говорю тебе, Джон, я не уверен, что в ресторане, где подают самую настоящую итальянскую кухню во Флоренции, была бы вывеска на английском, а не на итальянском. Или подать обед без четверти двенадцать, если уж на то пошло.”
  
  “Да, но два с половиной фунта” .
  
  Гидеон знал, что с этим не поспоришь, поэтому они заняли столик у перил, и Джон заказал свою бистекку с прожаркой. “Раро”, - сказал он. “Пенк”.
  
  “Аль санге”, - сказал официант, одобрительно кивая. Как и Бруно предыдущим вечером, он поцеловал кончики пальцев. “Ах, очень замечательный выбор, синьор. Тебе понравится”.
  
  Гидеон был менее голоден и заказал простые равиоли "ослик с шалфеем", равиоли с маслом и шалфеем. Официант отнесся к этому выбору с меньшим энтузиазмом, просто пожал плечами и что-то записал в своем блокноте. Но тогда бистекка была самым дорогим блюдом в меню; равиоли, которые должны были служить закуской, а не основным блюдом, стоили всего 7 евро. Джон заказал бокал каберне, Гидеон - пино гриджио. На них официант был уклончив.
  
  Стейк, когда его подали, был таким, как рекламировалось: поистине огромным, кусок мяса "портерхаус" толщиной в два дюйма, настолько большим, что свисал с края тарелки, и достаточно кровавым, чтобы понравиться самым заядлым мясоедам. К тому времени, как Гидеон, который не был особенно быстрым едоком, покончил со своей пастой, Джон разделался только с половиной стейка, но не было никаких сомнений в том, что он намеревался довести дело до конца. Гидеон удобно откинулся назад, чтобы посмотреть, заказав тарелку с различными сырами к оставшемуся вину.
  
  “Послушай, Джон, ты уверен, что не хочешь пару фунтов картошки фри к этому?”
  
  Джон просто ухмыльнулся и принялся жевать, скрежеща челюстями и лопая шейные сухожилия. “Позволь мне сначала закончить это. Тогда посмотрим”.
  
  Ему потребовалось еще сорок минут, чтобы достичь своего предела, после чего он с сожалением, но довольный, отложил нож и вилку.
  
  Когда официант принес кофе и убрал их тарелки, он посмотрел на крошечный кусочек мяса, который оставил Джон, и удивленно покачал головой. “Только американцы могут так много есть. И немцы”.
  
  “Это был комплимент или оскорбление?” Джон спросил Гидеона позже.
  
  “Джон, я, честно говоря, не знаю”.
  
  • • •
  
  КАК и следовало ожидать, Джон долго пил кофе, так что к тому времени, когда они вернулись в Фиглайн и на виллу, было уже половина третьего. Перед зданием стоял туристический автобус — Дегустация вина, посетите руководство, было написано на боковой панели — и пассажиры, около двух дюжин довольно потрепанного вида пожилых людей, медленно спускались по ступенькам и направлялись ко входу, поэтому Джон и Гидеон обошли здание сзади и вошли через отверстие в секции старой городской стены, которая служила задней стеной сада.
  
  В другом конце сада за столиком на террасе сидели два человека: безмятежная, крепко выглядящая пожилая женщина в носках Birkenstocks и молодой человек, который был каким угодно, но только не безмятежным. Женщина сидела там флегматично. Молодой человек возбужденно жестикулировал и что-то сердито говорил, несмотря на почти непрерывный, сотрясающий кашель. Чем ближе подходили Гидеон и Джон, тем более очевидным было его волнение.
  
  “Парень чем-то занят”, - сказал Джон.
  
  “Конечно, есть. Он практически вибрирует ”.
  
  Когда они приблизились, особенно сильный приступ кашля прервал разглагольствования молодого человека, и он потянулся за фиолетовой бутылкой в форме песочных часов на столе. Гидеон узнал в нем Giorniquilla, отвратительное на вкус итальянское лекарство от кашля, которое он попробовал, когда простудился во время предыдущего визита в Италию, и обнаружил, что оно примерно такое же эффективное, как американские лекарства от кашля, то есть не очень.
  
  Молодой человек поднес бутылку ко рту и сделал пугающе большой глоток.
  
  “На что ты хочешь поспорить, что это не лекарство от кашля?” Джон прошептал — они приближались к пределу слышимости. “Я тоже не думаю, что это выпивка. Этот парень не пьян, он полностью под кайфом. Проводной. Запеченный. Вероятно, его смешали с чем—то - с кокаином, это мое предположение ”.
  
  “Я не знаю. Кажется, его кашель прекратился ”.
  
  Им нужно было пройти в нескольких футах от стола, чтобы попасть на виллу, и они кивнули паре. Женщина ответила рассеянным кивком, молодой человек, который больше не кашлял, но, по-видимому, пытался предотвратить очередной приступ кашля, тупо уставился на них, прижав руку к груди, ничего не замечая.
  
  “Ты видел глаза того парня?” Спросил Джон, когда они вошли на виллу.
  
  Гидеон кивнул. “Зрачки в два раза больше обычного, белки его глаз — то, что от них было — скорее красные, чем белые”.
  
  “Под кайфом”, - снова сказал Джон.
  
  В коридоре они столкнулись с Лукой, направлявшимся из здания винодельни в северное крыло, где на большой кухне готовили вино и Кучину. Опустив голову, он качал головой и что-то бормотал себе под нос.
  
  “Luca?” Гидеон сказал. “Что случилось?”
  
  Лука остановился, пораженный, настолько погруженный в свои мысли, что не осознавал их. “Ах, это тот жалкий, подлый, двуличный ... Это Чезаре, черт бы его побрал”.
  
  “Что он сделал?” Спросил Джон.
  
  “Он подает на нас в суд, ты можешь в это поверить? В любом случае, подаю в суд на Франко, а это значит, что мы можем потерять чертову винодельню ”. Он дернул головой и еще немного поворчал про себя. “Он появляется из ниоткуда со своим адвокатом и спокойно сообщает нам, что собирается подать на нас в суд. Ну, не так спокойно, я полагаю.”
  
  “За что он на тебя подает в суд?” Спросил Гидеон.
  
  “Ах, кто знает? Я не понял всего этого, но я думаю, что он думает, что унаследует все эти деньги от своей матери, которые она унаследовала бы от баббо , за исключением того, что он убил ее первым — чему, кстати, я до сих пор не верю — и поэтому лишил его этого . , , я не знаю, что-то в этом роде, они потеряли меня там. Мне нужно идти, я уже опаздываю ”.
  
  Гидеон схватил его за руку. “Подожди, подожди секунду, Лука, есть кое-что, что тебе нужно знать”.
  
  Лука сделал паузу.
  
  “Лука ... Я не так уверен, что твой отец действительно убил Нолу. Некоторые свидетельства, кажется, предполагают —”
  
  “Что?” Лука пристально смотрел на него. “Откуда ты знаешь? Когда ты начал участвовать? Что происходит, Гидеон? Что— ” Он покачал головой. “Нет, черт возьми, я должен идти. Смотри, Франко и Нико все еще в малом конференц-зале; ты знаешь, где это. Северо тоже. Если у тебя действительно что-то есть, пойди и скажи им, хорошо? Я узнаю об этом позже ”.
  
  “Подожди еще одну секунду”, - сказал Гидеон. Он указал на одно из окон, выходящих в коридор. “Это он там?” Эти двое все еще сидели за столом, и молодой человек снова подносил бутылку ко рту.
  
  Лука посмотрел и зарычал. “Да, это он, маленький... Надо идти”. И он поспешил прочь.
  
  В конференц-зале Северо, Франко и Нико склонились над столом, погруженные в разговор шепотом. Дверь была открыта, но Джон все равно постучал в нее.
  
  Франко повернулся, выглядя недовольным. “Si ?” Это не было приглашением.
  
  “Франко”, - сказал Гидеон, - “мы только что разговаривали с Лукой —”
  
  “Гидеон, это не могло бы подождать? У нас здесь происходит нечто важное и ...
  
  “Лука рассказал нам об иске Чезаре, Франко. Я подумал, вы захотите знать, что я изучил некоторые доказательства, и, по моему мнению, есть некоторые сомнения — серьезные сомнения - в том, действительно ли Нола была убита вашим отцом.” Он говорил по-английски, желая убедиться, что его не неправильно поняли.
  
  Трое мужчин, Северо, Франко и Лука, непонимающе уставились на вновь прибывших. Северо был первым, кто всплыл на поверхность. Он указал на пустые стулья. “Заходи, заходи. Ах, возможно, ты бы ... ”
  
  Франко оборвал его. “Я не понимаю”, - сказал он им, когда они сели. “О чем ты говоришь?”
  
  “Он говорит, - сказал Джон, - что произошли некоторые довольно странные вещи, которые заставляют нас думать, что, возможно, ваш отец в конце концов не был убийцей, что, возможно, кто-то другой убил его и вашу мачеху”.
  
  “Я так и знал!” - Воскликнул Нико, наполовину привстав со своего места и положив руки на стол. “Разве я тебе не говорил? О, Гидеон, это было бы здорово, это было бы так— ” Он хлопнул себя ладонью по лбу. “Боже, я только что сказал то, что, по-моему, сказал? Я не имел в виду—”
  
  “Мы знаем, что вы имеете в виду, ” сказал Франко, - и я уверяю вас, что мы все чувствуем совершенно то же самое. Если удастся доказать, что Баббо ее не убивал, то у Чезаре вообще нет дела. Гидеон, что—?”
  
  Нико прервал, демонстрируя редкую вспышку гнева. “Нет, это то, что ты имел бы в виду, Франко, это не то, что я имел в виду. Я имел в виду, что для меня тот факт, что Баббо мертв, достаточно плох, но мысль о том, что он был убийцей, — это было почти невыносимо, черт возьми ”. В уголках его глаз заблестели слезы. “Но если выяснится, что все было совсем не так, что он никого не убивал, включая самого себя, это вызовет совершенно новый ... А, черт с ним, это слишком много, чтобы принять”, - закончил он слабым голосом. Он откинулся на спинку стула и прикрыл глаза рукой.
  
  Для Гидеона это было неожиданностью, безошибочно реальное проявление эмоций со стороны Нико, который обычно был таким лениво-приветливым.
  
  “Ты закончил, Нико?” Холодно спросил Франко. Когда Нико ответил не более чем вялым взмахом руки, он повернулся к Гидеону и Джону. “Итак, что все это значит?” Он взглянул на дверной проем, где появился Лука, немного запыхавшийся. “Что ты здесь делаешь? Как твои верные ученики обходятся без своего гуру?”
  
  “Я изменил расписание. Они отправляются на экскурсию по винодельне сейчас, а не завтра. Линда показывает им окрестности. Я сказал ей, чтобы это продлилось ”. Он занял единственное оставшееся кресло, рядом с Куадрелли. “Итак. Что происходит? Гидеон сказал — ”
  
  “Гидеон сказал, что Баббо никого не убивал. Мы ждем объяснений ”.
  
  “Нет”, - сказал Гидеон, “давайте проясним это, прежде чем мы пойдем дальше. Я не говорил, что твой отец никого не убивал, и я не говорю этого сейчас. Я сказал, что возникли некоторые вопросы, которые, как правило, сбивают с толку ...
  
  “Нет, - сказал Нико, - ты сказал, что у тебя были серьезные сомнения в том, что —”
  
  “Нет, ты сказал больше, чем это”. сказал Лука. “Ты сказал, что не думаешь, что баббо —”
  
  “Нет, - сказал Лука, - то, что он сказал —”
  
  “Ну, что бы, черт возьми, я ни сказал”, - заявил Гидеон, пожалуй, слишком громко, “ты хочешь услышать остальное или нет?” Его раздражала вся эта компания. Здесь он посвятил часы своего времени изучению дела, он приложил все усилия, чтобы быть осторожным с их чувствами, и теперь у него было что сказать им, что могло оказаться огромной эмоциональной и финансовой выгодой для них, и что они делали? Они сидели вокруг, как на уроке английского в средней школе, разбирая за него его чертовы предложения.
  
  Напряжение разрядилось появлением Марии с подносом эспрессо и печенья и строгим взглядом, который говорил: Пей. Сейчас, пока не остыло . Все послушно допили свой кофе, и атмосфера спокойного, достаточно дружеского общения была восстановлена.
  
  Объяснение заняло много времени. Для начала Гидеону пришлось объяснить свое участие в деле с помощью семинара по судебной медицине и (не очень успешно) оправдать то, что он скрывал это от них до сих пор. Затем нужно было прояснить, как принятый сценарий убийства-самоубийства был искажен его выводами о том, что в Нолу стреляли после того, как падение уже убило ее, и что Пьетро пришлось бы потом карабкаться обратно на скалу, чтобы застрелиться.
  
  “Нет, нет”, - взволнованно сказал Куадрелли. “Взбираться на утес? Пьетро не был скалолазом. Зачем ему делать такие вещи? Нет, нет.”
  
  “Вот в чем вопрос, Северо”, - сказал ему Гидеон. “Это одна из вещей, которая делает весь сценарий подозрительным”.
  
  И, конечно, требовалось ответить на вопросы о том, как можно было отличить такие вещи от скелетов, и о том, насколько он был уверен в своих находках. Но было ясно, что он произвел впечатление.
  
  “И что теперь происходит?” Спросил Нико. “Карабинеры возвращаются к работе над этим?”
  
  “Они думают об этом”.
  
  “Ну, у них есть подозреваемые?”
  
  “Насколько я знаю, ничего серьезного”. Для начала, только вы трое и Чезаре. И, возможно, неизвестный любовник.
  
  “Гидеон, - сказал Франко, - мы очень ценим все, что ты сделал. Если мы можем как-то отблагодарить вас ... гонораром —”
  
  Гидеон поднял руки. “Я ничего не делал. Я просто рад, что смог немного помочь. Я хотел бы сделать больше ”.
  
  “Ну, вообще-то, у меня есть мысль, Гидеон”, - сказал Лука. “Вы получили несколько довольно удивительных подсказок, просто взглянув на отчет о вскрытии Баббо. Можно ли было бы узнать что-нибудь еще, если бы вы исследовали его настоящие останки? Я знаю, что, безусловно, был бы готов санкционировать эксгумацию ”.
  
  Франко, не теряя времени, поправил его. “Я полагаю, что такое разрешение должно было бы исходить от меня, Лука. Это верно, не так ли, Северо?”
  
  Прежде чем Северо смог ответить, Лука склонил голову по-индейски, приложив пальцы домиком ко лбу. “Я молю о прощении, старший брат”.
  
  Франко скелетообразно улыбнулся.
  
  До сих пор Гидеону требовалось время, чтобы осознать то, о чем они говорили. “Подожди минутку, ты имеешь в виду, что останки твоего отца все еще там? Его не кремировали?”
  
  Франко уставился на него. “Откуда у тебя эта идея?”
  
  “Я ... я не уверен ... ”
  
  “Так думал Рокко”, - сказал Джон. “Он упомянул об этом в классе”.
  
  “Ну, он был неправ”, - сказал Нико. “Иисус, баббо никогда бы не позволил нам кремировать его. Ты издеваешься надо мной?” Он сделал дрожащий жест запястьем, который итальянцы используют, когда американцы могут сказать: “Ни за что”.
  
  “Но Нола была, не так ли?” Спросил Гидеон. “Гробовщик, Чипполлини, сказал, что это было назначено на вчерашний день”.
  
  Рот Франко скривился. “Это дело рук Чезаре. Я уверен, она предпочла бы другое, но это зависело не от нас ”.
  
  “Что ж, могу я взглянуть на останки твоего отца? Вы бы возражали? Ты был бы готов санкционировать это, Франко?”
  
  Франко не выглядел счастливым по этому поводу. “Мне не нравится это делать, тревожить его кости”.
  
  “Будь настоящим, Франко”, - сказал Лука. “Мы пытаемся очистить его имя здесь. Я не думаю, что он был бы против, если бы в его кости ткнули пальцем, если бы это помогло ”.
  
  “Хорошо, что именно ты бы искал, Гидеон?” Франко не был убежден.
  
  “Я действительно не знаю. Невозможно сказать. Все, что я могу найти, что может иметь отношение к делу ”.
  
  Франко покачал головой. “Я действительно не ... ”
  
  “О, Франко, ради Христа...” — начал Лука.
  
  “Да, да, но вы знаете, на такие вещи требуется время. Я не уверен, что это можно устроить до твоего отъезда, Гидеон.”
  
  “Это совсем не займет времени”, - сказал Куадрелли, присоединяясь к давлению на Франко. “Пьетро не" похоронен, им не" нужны кирки и лопаты. Они в хранилище в крипте. Повернуть ключ и открыть дверь - это все, что необходимо. Я сам позвоню синьору Чипполлини”.
  
  Франко неохотно сдался. “Ты бы относился к ним с уважением, Гидеон?”
  
  “Конечно”.
  
  “Очень хорошо. Позвони синьору Чипполлини, Северо. Скажи ему, что у него есть мое разрешение ”.
  
  “Если бы вы могли сделать это прямо сейчас, я был бы признателен”, - сказал Гидеон. “Как сказал Франко, мы пробудем здесь всего пару дней”.
  
  Куадрелли быстро вытащил свой телефон. Он быстро заговорил по-итальянски, кивая Гидеону и делая круг большим и указательным пальцами в одной точке, чтобы показать, что все в порядке. Он повесил трубку, довольный собой.
  
  “Завтра в десять часов утра. У него будут наготове останки для вас. Но он обращается с просьбой. Он говорит, пожалуйста, не приводи на этот раз с собой всю полицию ”.
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  Поскольку в Оноранце Фунебри Чипполлини не проводилось поминальной службы, Гидеону и Джону на этот раз не требовалось обходить дом с черного хода. Синьор Чипполлини, одетый, казалось, в тот же облегающий черный костюм и почти с тем же озабоченным видом, рассеянно провел их через главный вход, через похожую на церковь часовню с ее готическими окнами из искусственного витражного стекла, в странно веселую, ярко раскрашенную мастерскую. На планшетном столике на колесиках лежало нечто, совершенно отличное от картонной коробки Нолы детского размера. Шкатулка Пьетро была изготовлена в натуральную величину и рассчитана на долгий путь, а не на одно зажигательное появление. Изготовленный из черного дерева или чего-то подобного, он был элегантно оформлен в традиционном стиле, с богато украшенными латунными ручками и стержнями для переноски, арочной резной крышкой и черно-белой студийной фотографией Пьетро в пластиковом переплете в молодости, а также его именем - Пьетро Витторио Теодоро Гульельмо Куббидду — и датами — 1953-2011 — вырезанными плавным золотым шрифтом. Все было чистым и блестящим, как будто в то утро на него нанесли слой мебельного масла, что, вероятно, и было.
  
  Чипполлини собственноручно отпер и открыл верхнюю панель гроба — крышка была разделена на две части в голландском стиле дверцы, как будто готовясь к демонстрации открытого гроба, в чем Гидеон очень сомневался, что это имело место. Разбитый, зияющий, почерневший от лишайника череп не представлял собой ничего такого, на что скорбящие захотели бы взглянуть, но он был благоговейно положен лицевой стороной вверх в центр безупречной атласной подушки. Остальные кости были аккуратно спрятаны под мягким белым покрывалом, таким же безупречно чистым. Чипполлини восхищенно постоял несколько секунд перед своим творением, затем также открыл нижнюю крышку и, взмахом тореадора, снял покрывало, чтобы показать земные останки Пьетро Витторио Теодоро Гульельмо Куббидду во всей их полноте.
  
  Их состояние стало чем-то вроде сюрприза. В отчете доктора Боско была указана травма, все верно, но когда он написал “множественные переломы”, Гидеон понял, что он имел в виду, что скелет в целом перенес множество переломов, а не то, что каждая названная кость была разбита на отдельные кусочки . Но в отличие от костей Нолы, которые были потрескавшимися и расщепленными, но в основном целыми, эти были раздроблены . Самый беглый взгляд показал ему только три части левой лопатки.
  
  Это заставило его задуматься. В чем разница? Два тела, подвергшиеся совершенно одинаковому ужасному падению и ударившиеся об одну и ту же каменистую осыпь — почему повреждения их костей должны выглядеть так по-разному? Могли ли они быть результатом “тафономических” изменений — естественных посмертных изменений, которые произошли в результате почти целого года нахождения на открытом воздухе? Нет, они лежали вплотную друг к другу и терпели точно такие же погодные условия и звериные набеги в течение точно такого же периода времени. Он мог придумать только один ответ, но это казалось слишком странным, чтобы ... Он отложил вопрос на потом, когда у него будет время для размышлений в одиночестве.
  
  Несмотря на его профессию, было ясно, что мистер Чипполлини плохо разбирался в анатомии скелета. Либо это, либо его склонность к симметрии перевесила заботу об анатомической точности. Кости ног и таза, которые были одними из немногих, которые не были сломаны, были на месте (хотя он перепутал левую и правую берцовые и малоберцовые кости), но почти все, начиная с бедер и выше, было устроено строго напоказ. “Одинаковые” части лопатки и ребер были размещены с обеих сторон без учета того, что куда ушло в живом теле. “Позвоночный столб” состоял из позвонков, целых и по частям, которые красиво сужались вниз от черепа к тазу — в полном противоречии с естественным путем. В нижней части, между тазовыми костями, был сломан крестец, неправильно расположенный, но, по крайней мере, в правильной общей области.
  
  Чипполлини очень гордился совокупностью своих усилий и еще больше качеством гроба. Гидеон не мог уследить за всем этим, но он понял достаточно, чтобы узнать, что внешняя древесина была эбенового дерева, внутренняя - красного дерева, мягкая внутренняя ткань была скомпонована и сшита с французским рисунком, а матрас был его собственным запатентованным изобретением, кушеткой Eternal Rest Adaptable.
  
  “Что ж, в следующий раз, когда мне понадобится гроб, я точно буду знать, куда обратиться”, - сказал Джон, но, конечно, он сказал это по-английски и с улыбкой, поэтому Чипполлини радостно кивнул вместе с ним. Воодушевленный, он начал разбираться в тонкостях лепки из дерева, но Гидеон вежливо сказал ему, что у них мало времени и нужно заняться этим.
  
  “Еще раз, ради приличия, я очистил косточки”, - сказал ему Чипполлини. “Хочешь, я достану их для тебя из гроба?”
  
  “Нет, спасибо”.
  
  “Если вы дадите мне знать, когда закончите, я верну их обратно”.
  
  “Я могу сделать это для тебя”, - сказал Гидеон.
  
  “Нет, синьор, я хочу быть уверенным, что они находятся в своем естественном порядке, как можно ближе к тому, как их создал Бог”.
  
  “Что ж, тогда тебе лучше позволить ему сделать это”, - сказал Джон Гидеону. “Возможно, ты не поймешь их правильно”.
  
  Когда Чипполлини ушел, они стояли, глядя на останки. Гидеону все это показалось жутким, и не только из-за неуместно расположенных костей. Он просмотрел свою долю недавно эксгумированных захоронений, и многие из них были скелетонизированы, но всегда раньше: ткань гроба, на которой они лежали, была серой и пятнистой от времени и испачкана выделениями разлагающейся ткани. Это было что угодно, только не красиво, но так и должно было быть. Но кости Пьетро лежали на ослепительно белом постельном белье — сложенном по—французски, не меньше - и хотя это делало все менее отвратительным (как и предварительная уборка), это просто не казалось правильным. Это было так, как если бы он смотрел на экспонат музея восковых фигур или сомнительный реликварий, предположительно содержащий кости пальцев неизвестного святого, а не на то, что осталось от когда-то жившего человека
  
  “Что ж, давайте разложим их на столе”, - сказал он. “Забудь пока о заказе. Мы просто — Эй, подожди минутку ... ” Он дважды проверял кость, которую только что взял; третье ребро с правой стороны. “Черт, вот это действительно смешно. . . .”
  
  “Что ж, это не заняло у тебя много времени”, - небрежно сказал Джон, перекладывая тазовую кость на цинковый рабочий стол. “Итак, что ты нашел?”
  
  Гидеон проткнул ему ребро. “Что-нибудь в этом привлекло твое внимание? Есть какие-нибудь отличия от того, что мы обнаружили с Нолой?”
  
  “Не совсем. Это как бы пережевано ”.
  
  “Бинго. Это очень пережевано. Животные были повсюду. Все эти царапины и эти конические углубления — следы от грызения, в основном от клыков.”
  
  “Хорошо, если ты так говоришь, но что в этом такого? Кости Нолы тоже были изрядно обглоданы. Почему бы и нет? Там было бы много лесных тварей. Хорьки, ласки, волки—”
  
  “Джон, не мог бы ты оказать мне услугу, пожалуйста? Позвать Рокко к телефону?”
  
  Он достал визитку Рокко из своего бумажника и передал ее. Пока Джон звонил, Гидеон быстро осмотрел остальную часть скелета. Он был озадачен отсутствием фрагментов черепа, которые, по словам Рокко, были найдены на вершине утеса и вдоль маршрута, по которому тела спускались по нему, но затем под подушкой он нашел красный бархатный мешочек, перевязанный золотым шнурком, похожим на первоклассный старый коньяк, за исключением клейкой этикетки, на которой было написано Frammenti di calotta cranica — фрагменты черепа. Он начал развязывать шнур, но был прерван тем, что Джон протянул телефон.
  
  “Поймал его. Вот он”.
  
  “Спасибо, Джон. Рокко? Привет. Послушай, ты сказал мне, что они оба были ...
  
  “Кем были оба?”
  
  “Нола и Пьетро, конечно”.
  
  “Что вы имеете в виду, конечно ?" Ты что думаешь, я телевизионный детектив или что-то в этомроде? Я работаю только над одним делом за раз? Черт возьми, я вообще не работаю над этим делом, помнишь? Это дело закончено. И я сижу здесь, глядя на чертов стол, полный —”
  
  “Не очень хорошее утро, да?”
  
  Рокко засмеялся, и Гидеон услышал какой-то шорох, который предположил, что он откидывается на спинку стула. “Извините. Ладно, я сказал тебе, что они оба были кем?”
  
  “Оба в кожаных куртках”.
  
  “Ммм... да, они были. Подходящие. Хорошие. От Форзьери. Хотел бы я, чтобы я мог себе это позволить ”.
  
  “В каком состоянии они были, куртки?”
  
  “Состояние? Они были в порядке ”.
  
  “Совсем не разорванный?”
  
  “Нет. Я имею в виду, они не были похожи на то, во что вы хотели бы влезть, но нет, ни дырок, ни разрывов. В их штанах было несколько дырок. Не слишком удивительно, после всего того времени, что я провел на улице. Но куртки, они были хорошими, из толстой кожи; они выдержали. Я имею в виду, там мог быть какой-то булавочный укол или трещина, которые я где—то пропустил, но ...
  
  “Они, должно быть, были одеты в рубашки или что-то еще под куртками. Что насчет них?”
  
  “Э-э, этого я не знаю. Я действительно не думаю, что кто-то обратил внимание. Все было довольно потрепанным, заплесневелым и все такое. Они просто срезали с них одежду для вскрытия, и, насколько я знал, они просто выбросили ее. Разве это плохо?”
  
  “Рокко, ты не мог бы уехать на некоторое время? Мы здесь, в Фиглине, в похоронном бюро твоего кузена, и мы смотрим на останки Пьетро ”.
  
  “Ты смотришь на его прах?”
  
  “Нет, его кости”.
  
  “Но я думал, что он был —”
  
  “Ну, он не был. Он лежит здесь, прямо передо мной ”.
  
  “Ха. Я подумал ... Наверное, я просто предположил ... Так ты просишь меня прийти туда? Прямо сейчас?”
  
  “Я такой, да. Кажется, я на что-то наткнулся ”.
  
  “Гид, насколько это важно? Потому что у меня много дел, которые нужно сделать, и капитан Конфорти дышит мне в затылок ”.
  
  “Это важно. Я думаю.”
  
  Колебание, вздох, а затем: “Полчаса. Ciao.”
  
  “Что случилось?” Спросил Джон. “Что такого особенного в этом ребрышке? Почему его не следует разжевывать?”
  
  “Джон, это не значит, что я хочу держать тебя в напряжении —”
  
  “Нет, конечно, нет. Почему я должен так думать?”
  
  “— но Рокко уже в пути, и я хочу привести себя в порядок, прежде чем он доберется сюда, так что дай мне несколько минут, хорошо?”
  
  “Конечно. Я далек от того, чтобы прерывать детектива-Скелета, когда он общается со скелетом ”. Он придвинул табурет и наклонился, чтобы посмотреть, поставив локти на стол.
  
  “И без обид, но, может быть, вы могли бы дать мне небольшую передышку?”
  
  “Боже, поговорим о примадоннах. Ладно, я могу понять намек. Дальше по кварталу было кафе é. Как насчет того, чтобы я ушел и вернулся через некоторое время с парой капучино?”
  
  “Хорошо, великолепно, спасибо. Я все же выпью латте. Дай мне десять минут. Сделай эту двадцатку”, - крикнул он, когда Джон вошел в дверь.
  
  Оставшись один, Гидеон вернулся к осмотру костей, большая часть которых все еще находилась в гробу. Открыв бархатный мешочек, в котором хранились фрагменты черепа, он отделил один, который на самом деле был изогнутым куском лопатки, разложил остальные на столе и соединил некоторые из них вместе. Они представляли большую часть правой половины черепа, и в них не было сюрпризов. Входное отверстие в левом виске, гораздо большее выходное отверстие в правом виске, точно как описано в отчете о вскрытии.
  
  В целом, посткраниальная травма также соответствовала заявлениям: переломы большинства ребер с левой стороны, левой лопатки и костей левой руки, крестца и многих грудных и поясничных позвонков. Но хотя доктор Боско проделал достаточно точную работу по их перечислению, на этом он остановился. Никаких подробных описаний, никаких анализов, никаких выводов, полученных на их основе. Но для Гидеона, когда дело дошло до кости, дьявол кроется в деталях, и десять минут, потраченных на их изучение и мысленное сравнение с травмами Нолы, сделали его еще более уверенным, что он на что-то напал.
  
  Волнение нарастало, и он взял перерыв, чтобы освежить свои мысли. Выйдя на заднюю парковку, он опустил две монеты по одному евро в автомат по продаже шоколадного батончика с нугой, сел на одну из ближайших скамеек, прислонился к стене и, медленно, вдумчиво пережевывая, посмотрел на восток, через долину, на нежные зеленые предгорья Апеннин и красивые маленькие пухлые шарики облаков, которые собирались вокруг их вершин.
  
  “Фух”, - сказал он вслух. “Мне потребуется некоторое время, чтобы осознать это” .
  
  • • •
  
  ОН доедал шоколадный батончик, когда услышал, как открылась и закрылась входная дверь в мастерскую. “Я на заднем дворе, Джон”, - позвал он, и секунду спустя оттуда вышел Джон с Рокко, следовавшим на пару шагов позади. “Эй, док, посмотрите, кого я нашел слоняющимся там по улице”.
  
  “Привет, Гид”, - сказал Рокко. Опять же, он был в своей великолепной, сшитой на заказ униформе, фуражке с козырьком и все такое.
  
  Джон вручил Гидеону типично вместительную чашу в форме чаши, одну оставил себе и сел на другую скамью. Рокко с собственной чашкой эспрессо сел рядом с ним. “Я столкнулся с ним прямо возле кафе &# 233;”, - сказал Джон. “К счастью для нас. Они не готовят еду на вынос, но когда сюда вошел генералиссимус, они решили сделать исключение. В любом случае, не дай мне забыть, мы должны вернуть чашки ”.
  
  Рокко выглядел измученным. “Итак, что у тебя есть?” спросил он, с невысказанным, лучше бы после этого было хорошо.
  
  Гидеон улыбнулся и потянулся за своим латте. “Это собьет тебя с ног. Давай зайдем внутрь ”.
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  “Для начала, ” сказал он, “ взгляните на кости туловища и рук в целом. Тебя что-нибудь поразило?”
  
  Рокко бросил свою кепку на стул и с минуту изучал кости, сцепив руки за спиной. “Ну, что касается разрушения—”
  
  “Мы перейдем к схемам переломов через минуту, но сейчас, что-нибудь еще привлекает ваше внимание?”
  
  “Не совсем, нет. Что еще есть?”
  
  Джон отправил то же сообщение, вместе с пожатием плеч. “Что мы должны искать?”
  
  “Сравните их в своем воображении с тем, как выглядела верхняя часть тела Нолы”, - предложил Гидеон. “Чем они отличаются? У тебя что-нибудь выскакивает?”
  
  Рокко начал отрицательно качать головой, но внезапно остановился. “Это было пережевано!”
  
  Гидеон кивнул. “Именно”.
  
  “И что?” Джон сказал. “Нолу тоже пожевали”.
  
  “Не ребра, не руки”, - воскликнул Рокко, его интерес рос. “Но эти , они все ... Но как, черт возьми, это могло быть?”
  
  “В этом, - сказал Гидеон, - и заключается вопрос”.
  
  “В чем заключается вопрос?” Джон потребовал. “Как могло что быть?”
  
  Ответил Рокко. “Он был одет в кожаную куртку, Джон. Они оба были. Платье длиной до талии, с длинными рукавами. Хорошие, толстые куртки. И в них не было никаких дырок или разрывов. Естественно, животные не смогли вонзить зубы в верхнюю часть тела Нолы. Но они вдоволь разжевали это дело, Пьетро. Итак . . . как же так? Вот в чем вопрос ”.
  
  “Ну, и каков ответ? Если его куртка не была порвана, как животные могли добраться до костей под ней?”
  
  “Действительно”, - сказал Гидеон с более или менее загадочной улыбкой. “И ответ таков: они этого не сделали”. Снова веселое времяпрепровождение для трудолюбивого антрополога.
  
  “Они не ... ?” - повторил Рокко, нахмурив брови.
  
  “Распластайся, Люси”, - прорычал Джон.
  
  “На куртке не было никаких дырок, потому что в то время он ее не носил”.
  
  Двое других уставились на него. Рокко заговорил. “Что ты сказал?”
  
  “Я сказал, что не было никаких—”
  
  “Мы слышали, что ты сказал. Вы хотите сказать, что пиджак был надет на него позже — после того, как он был мертв? После того, как жуки и животные добрались до него? Мне жаль, Гид, но...
  
  “Это то, что я тебе говорю, Рокко”.
  
  Они ждали, когда он объяснит, пока он ждал, пока то, что он сказал до сих пор, осмыслится. “Подумайте. В случае с Нолой, хотя ее череп и нижняя часть тела были обглоданы, а руки отсутствовали, животные не тронули ничего, что было бы прикрыто ее курткой. Не так с Пьетро. Логичное объяснение: Нола была одета в куртку с самого начала; Пьетро не был — и она не надевалась на него до некоторого времени после того, как он был убит — достаточно времени, чтобы животные проникли туда и загрызли его таким образом, как они это сделали ”.
  
  “И как долго это будет продолжаться?” Спросил Рокко. “Мы говорим о часах? Дни?”
  
  “В данном конкретном случае, я бы сказал, недели”.
  
  “Недели!” Рокко кричал. Складки на его лбу стали глубже. “Господи, недостаточно того, что в Нолу стреляли после того, как она была мертва, но теперь ты говоришь, что кто-то переодел Пьетро через недели после того, как он был мертв? Почему? Для чего?”
  
  “Эй, я всего лишь антрополог. Я не разбираюсь с почему с. Почему это твоя проблема, Tenente ”.
  
  “Да, но... “Рокко нахмурился. “О, это безумие, Гид”.
  
  Джон смеялся. “Старый добрый детектив-скелет. Делает это каждый раз ”. Он отхлебнул немного капучино и слизнул пену с губ. “Ладно, ребята, давайте все хорошенько обдумаем. Для начала мы установили, где он был убит — на вершине утеса. Мы знаем это, потому что именно там ты нашел фрагменты черепа, Рокко ”.
  
  “Да, там и еще несколько таких же по пути вниз по стене утеса, так что мы знаем ... Ну, если только кто-то не разбросал их там, чтобы заставить нас думать —”
  
  “Нет-о”, - сказал Гидеон, - “есть такая вещь, как слишком странно, и это то, что это такое. Я думаю, мы можем с уверенностью предположить, что в него стреляли на вершине утеса ”.
  
  “Ладно, отбросим эту идею”, - сказал Рокко. “Итак, каков теперь наш сценарий? Мы на вершине утеса. Нолу уже столкнули с —”
  
  “Еще раз, откуда мы это знаем?” Спросил Джон.
  
  “Потому что ее нашли прижатой к этому большому камню, а его нашли прижатым к ней, так что она должна была умереть первой”.
  
  “О, точно - но погодите, откуда нам знать, что кто-то не расставил тела таким образом позже? Или ты тоже считаешь, что это слишком странно?”
  
  Все трое согласились, что, хотя это могло показаться странным, это ни в коем случае не было слишком странным. Это было то, над чем следовало подумать.
  
  “Ну, неважно”, - сказал Рокко. “Благодаря тебе, по крайней мере, мы знаем, что он был убит там, наверху —”
  
  “Нет, это ты сказал. Я этого не говорил”, - сказал Гидеон.
  
  “Черта с два ты этого не сделал”.
  
  “Да, ты сделал это, док”, - сказал Джон. “Ты сказал—”
  
  “Я сказал, что его застрелили там, наверху”.
  
  “И мы не можем с уверенностью сказать, что пуля 32-го калибра, снесшая ему половину головы, не убила его?” Сказал Джон, повысив голос. Он начал размахивать руками, как он делал, когда был взволнован. Затем, внезапно, он осел. “О нет, что вы нам говорите? Его застрелили после того, как он тоже был уже мертв? Как Нола? Кажется, я видел этот фильм раньше. Да ладно, чувак, ты, должно быть, издеваешься над нами ”.
  
  “Почти как Нола, но не совсем”, - сказал Гидеон. “Ты забываешься. Нола была жива, когда упала, и застрелилась только потом ... внизу. Пьетро был застрелен — не убит, потому что он уже был мертв, — а застрелен на самом верху. Прежде, чем он пал ”.
  
  “У меня здесь начинает болеть шея”, - предупреждающе сказал Рокко. “Каждый раз, когда мы думаем, что поняли, о чем ты говоришь, ты качаешь головой и говоришь: ‘Нет, это не то, что я сказал”. Он резко повернулся к Джону. “Он всегда такой?”
  
  Гидеон был сама невинность. “Эй, я просто подумал, что лучше объяснить все шаг за шагом. Вы знаете, создайте фундамент, чтобы установить, что лежащие в основе предпосылки действительны, прежде чем пытаться продемонстрировать, что из них обязательно следуют последующие выводы.” Он мило улыбнулся.
  
  “О да, ” беззаботно сказал Джон Рокко, - это именно то, каким он всегда был”. И Гидеону: “Ладно, док, тебе не кажется, что ты достаточно долго морочил голову нам, бедным тупым копам? Я имею в виду, я знаю, что это одно из твоих немногих удовольствий, но как насчет того, чтобы просто перейти к сути и перестать ходить вокруг да около? Мы здесь теряемся ”.
  
  Рокко согласился. “Да, к черту основополагающие предпосылки. Как насчет того, чтобы просто выйти и рассказать нам, каковы ваши последующие выводы?”
  
  “Верно”, - вмешался Джон. “Переходите к той части, которая выбивает нас из колеи”.
  
  Гидеон плюхнулся в кресло, внезапно почувствовав усталость. “Хорошо, вот изюминка: Пьетро Куббидду не убивал свою жену. Или сам.”
  
  “Ну, ты вроде как думал в этом направлении раньше, не так ли?” Джон сказал.
  
  “Да, но теперь нет никаких ‘в этом роде’. Он посмотрел на Рокко. “Я знаю, что Пьетро Куббидду не убивал свою жену. Он не мог бы. В этом больше нет никаких сомнений. Я думаю, ты захочешь возобновить дело, Рокко ”.
  
  Рокко не был доволен. Он снова стал хмурым. “И ты ‘знаешь’ это откуда?”
  
  Гидеон вздохнул. “Вы, люди, такие ненадежные. Я знаю это, потому что на момент убийства Нолы Пьетро был уже мертв. Давно мертв”.
  
  “Давно умер”, - повторил Джон. “Что это значит? Часы, дни. . . ?”
  
  Гидеон покачал головой. “То, что я сказал раньше: недели”.
  
  “Недели!” Рокко кричал. Теперь он был смущен, а также несчастен. “Как, черт возьми, это может быть?” Он тоже был близок к тому, чтобы разозлиться. “Откуда ты знаешь это? Что, из-за этих дурацких следов от укусов?”
  
  Гидеон допил остаток своего латте, прежде чем ответить. “Нет, не от следов обглоданности. Судя по характеру переломов костей.”
  
  “Характер переломов ...” Рокко тяжело опустился на стул рядом с Гидеоном и обратился к Джону. “Он меня изматывает. О чем, черт возьми, он сейчас говорит, ты знаешь?”
  
  Джон ссутулил плечи. “Понятия не имею”. Он посмотрел на Гидеона. “Док?”
  
  “Структура перелома”, - сказал Гидеон. “Это одна из тех базовых предпосылок, о которых я говорил”.
  
  “Ну, если подумать, может быть, тебе все-таки стоит вернуться к их созданию”.
  
  “Я бы так и сделал, Джон, но, если я правильно помню, этот джентльмен из карабинеров посоветовал — могу добавить, с изрядной горячностью, — чтобы я их облажал”. Доза кофеина в его организме уже взбодрила его.
  
  Рокко закрыл глаза. “Я собираюсь убить его”, - пробормотал он, но при этом смеялся. Джон уже некоторое время смеялся, и теперь Гидеон тоже присоединился к нему. “Хорошо”, - сказал он, хлопнув себя по бедрам и вставая, “Давай, я покажу тебе, о чем я говорю”.
  
  Когда они втроем стояли над костями, Гидеон сказал: “У нас здесь действительно странная ситуация”.
  
  “Без шуток”, - сказал Джон.
  
  “Нет, с этим я никогда раньше не сталкивался. Или что-то близкое. Хорошо, сначала немного общей информации о костях.”
  
  “Основополагающие предпосылки”, - сказал Рокко, кивая.
  
  “Основные предпосылки основных предпосылок”, - поправил Гидеон и продолжил, прежде чем они смогли прокомментировать.
  
  “Живая кость, - объяснил он, - это совсем другое, чем мертвая кость. Первый пропитан жидкостью и жиром и покрыт влажной тканью, что-то вроде ветки, покрытой корой на живом дереве. Второй высохший, как сухая веточка, которая долгое время пролежала на земле. В результате они имеют тенденцию разрушаться по-разному. Например, когда свежая кость — скажем, кость живой ноги — подвергается сильному давлению, она не просто ломается: она изгибается. На самом деле, это в какой-то степени гибко. Так он более устойчив к поломке, и когда он все-таки сломается, есть большая вероятность, что он расколется, но останется целым, как живая ветка — вот почему такой перелом называется переломом зеленой палочки. Но мертвая кость, как и мертвая ветка, больше не является гибкой. Попробуйте согнуть его, и он просто разломится на две части. Или три, или четыре, или пять.”
  
  “Вот так”, - сказал Джон, рассматривая раздробленные кости на столе. “Чистые разрывы, почти все из них. Но с Нолой многие из них были такими ... как это было, переломы зеленой веточки ”.
  
  “Зеленая палочка”, - сказал Гидеон. “Верно. Вывод: в отличие от Нолы, которая была жива - чьи кости были еще влажными, живая ткань, когда она упала с того обрыва — ”
  
  “Живой и в сознании”, - добавил Рокко.
  
  “—Пьетро был уже мертв. И не просто мертвый, а полностью мертвый. Достаточно долго, чтобы его кости начали высыхать ”.
  
  “Но как насчет этих?” - Спросил Джон, указывая на пару ребер, на которых были четкие переломы зеленой палочкой, и два похожих в крестце.
  
  “Ну, вот почему я сказал "достаточно долго, чтобы его кости начали высыхать.’Это не происходит все сразу. А что касается того, какие из них высыхают первыми, а какие нет, существует миллион переменных. В случае с этими зелеными палочками - крестцом, одиннадцатым и двенадцатым ребрами — все они находятся в сердцевине тела, в области, наиболее густо покрытой жиром, мышцами и другими тканями — в том числе одеждой, — поэтому они дольше остаются влажными и защищены от высыхания. Другие косточки высохли бы быстрее. Таким образом, одно и то же падение вполне могло привести к переломам сухой палочки в одних костях и переломам зеленой палочки в других. Именно это, я думаю, и произошло ”.
  
  “Эй, док, позвольте мне спросить вас кое о чем еще”, - сказал Джон. “Когда вы говорите, что он должен был быть мертв достаточно долго, чтобы кости начали высыхать, сколько времени это будет?
  
  Гидеон вздохнул. “Может быть, одному из вас следует это записать. То, о чем мы здесь говорим, - это недели ” .
  
  Выражение лица Рокко было страдальческим. “О, пожалуйста...”
  
  “Недели”, - повторил Гидеон. “Послушай, он ушел из дома в свою хижину, когда это было, первого сентября, верно?”
  
  Рокко кивнул.
  
  “Хорошо, итак, мы знаем, что он определенно был жив тогда. И мы предполагаем, что их двоих сбросили со скалы месяц спустя, 1 октября, когда она приехала, чтобы забрать его ”.
  
  “Это довольно безопасное предположение”, - сказал Рокко. “Она ушла от своей тети тем утром, но она не появилась — ни один из них не появился — на вилле Антика в тот день”.
  
  Гидеон кивнул. “Ну, я говорю вам, сколько времени требуется для высыхания человеческой кости, чрезвычайно изменчиво. Это зависит от температуры, влажности, состояния здоровья жертвы, того, во что он был одет ...
  
  “Ну вот, мы снова начинаем”, - сказал Джон.
  
  “Нет”, - твердо сказал Гидеон. “Сюда мы не пойдем снова. Я скажу — и я готов заявить об этом официально — что Пьетро Куббидду был мертв минимум две недели, а скорее всего, и больше, когда в него стреляли, а его тело сбросили с того утеса. И мое предположение — которое я не совсем готов озвучивать — заключается в том, что это должно было быть ближе к четырем неделям, чем к двум. Другими словами, вскоре после того, как он прибыл в коттедж, где-то в первую неделю сентября или около того.”
  
  “Из-за чего ему было бы довольно сложно убить Нолу в октябре”, - заметил Джон, озадаченно нахмурившись.
  
  Несколько секунд никто ничего не говорил, а затем Рокко спросил: “Так что же, черт возьми, по нашему мнению, произошло?”
  
  “Не смотри на меня”, - сказал Джон, покачав головой. “Я более потерянный, чем был до того, как он начал”.
  
  “На это у меня тоже нет ответа”, - сказал Гидеон, “но мне кажется, что есть несколько довольно интересных нитей, которые ты можешь вытянуть из обстоятельств, как мы их сейчас понимаем, Рокко. Как бы это ни сработало — и что бы за этим ни стояло — убийца должен был быть там и ждать, когда приедет Нола, чтобы все выглядело так, будто Пьетро убил ее.”
  
  “Что означает, что он должен был знать, когда она придет”, - сказал Джон. “В тот самый день, когда она появилась в коттедже. Что должно означать, что мы говорим не о чертовски большом количестве людей. Я имею в виду, сколько людей могли знать что-то подобное?”
  
  Рокко кивал вместе с ним. “Верно. И тогда кто бы вообще знал, где находится хижина? Семья держала это при себе. Пьетро настоял на том, чтобы его оставили там одного. Даже им не были рады в течение этого одного месяца. Он держал мобильный телефон на случай чрезвычайных ситуаций, и это был единственный контакт, которого он хотел с внешним миром. Итак ... Я думаю, может быть — если мы возобновим расследование — мы бы изучили саму семью и любых действительно близких доверенных лиц. В любом случае, это было бы началом ”.
  
  “Значит, это включает в себя ... ?” - спросил Гидеон.
  
  “Сыновья, конечно - Франко, Лука, Нико ... и Чезаре, естественно ... и жена Луки, Линда, я полагаю. И адвокат, Куадрелли; он во всем замешан ”. Он считал имена на своих пальцах, когда произносил их, и он был на первом пальце второй руки. “Всего шесть. И, вероятно, кто-то из сотрудников. Но не так много людей, по крайней мере, для начала. Это выполнимо. У тебя есть какие-нибудь советы для меня?”
  
  Это был сигнал Гидеону рассказать ему о Чезаре и о несостоявшейся сделке Гумбольдт-Шлягер. Он наполовину ожидал, что Рокко снова вспылит, но вместо этого он был нехарактерно благодарен. “Вы, ребята, оказали огромную помощь. Я хочу поблагодарить вас. Очевидно, что мы облажались в первый раз, и ты открыл мне глаза ”.
  
  “Я ценю это. И если есть какой-то другой способ, которым я могу помочь, просто спросите ”, - сказал Гидеон.
  
  “Я тоже”, - сказал Джон. “Рассчитывай на меня”.
  
  Рокко улыбнулся. “Да? Что вы двое делаете прямо сейчас?”
  
  “Не так уж много”, - с надеждой сказал Джон. Ему стало немного скучно от жизни в Фиглине.
  
  “Хорошо. Давай вернемся во Флоренцию. Я собираюсь заставить моего босса согласиться на это, и я не думаю, что смогу сделать это без вас, ребята, которые помогут мне объяснить. Капитан Конфорти - крепкий орешек. Он очень умный парень, не поймите меня неправильно, но он также бюрократ, и он ненавидит, когда что-то не так. Ему также не нравится, когда ты говоришь ему, что он что-то напутал ”.
  
  “Кто делает?” сказал Гидеон.
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  НО капитан Конфорти оказался на удивление легким орешком. После бесперспективного старта все, что потребовалось, - двадцать минут. Он не скрывал, что был недоволен, когда они вошли в его кабинет, который был очень похож на кабинет Рокко по своей простой функциональности, но в три раза больше и с массивными стенами, настоящей дверью и двумя высокими окнами, выходящими на улицу. Первое, что он сделал, это молча уставился на Рокко, пока тот не понял, к чему он клонит, и ответил небрежным приветствием, которое не сильно облегчило ситуацию. Вторым делом, после того как были сделаны представления, было заявить, что только дважды за свою карьеру он участвовал в повторном открытии закрытого дела, и оба раза результатом были юридические и политические катастрофы. И третьим было спросить Рокко, что именно должно было так сильно отличаться в этом конкретном случае, что заставило его даже подумать о том, чтобы сделать это снова.
  
  “Что отличается, капитан, так это то, что этот джентльмен”, — он указал на Гидеона, — “появился на месте происшествия и не стал тратить время, рассказывая нам обо всем, что мы неправильно поняли”.
  
  “Что было всем”, - сказал Джон с дружелюбной улыбкой.
  
  “Почти”, - согласился Рокко, поскольку выражение лица Конфорти мрачнело все больше с каждым словом.
  
  Но почти сразу, как Рокко передал дела Гидеону, все наладилось. Конфорти, стальной, утонченный седовласый мужчина за пятьдесят, самоуверенный до устрашения, оказался превосходным и умным слушателем. Поскольку капитан плохо говорил по-английски, а они говорили по-итальянски, Рокко вставлял правильные термины, когда Гидеон не мог их подобрать. Джон сидел, молчаливый и терпеливый, его итальянский был далек от того, чтобы следить за разговором. Несколько прерываний Конфорти состояли из коротких, пронзительных вопросов. С его стороны не было никаких возражений, никакой дальнейшей защиты.
  
  “Ты прав”, - сказал он, когда Гидеон закончил. “Учитывая то, что вы обнаружили, выводы, к которым мы пришли ранее, не поддаются подтверждению. Я увижусь с государственным обвинителем сегодня днем. Черт возьми.” Перспектива никак не улучшила его настроение.
  
  “Я буду рад направить вас к соответствующей литературе по судебной медицине, если вы думаете, что это поможет”, - сказал Гидеон.
  
  Конфорти впервые изобразил тонкую улыбку. “Мы слышали о вас, профессор Оливер, даже здесь, в Тоскане. Слово детектива—скелета” - il detective delle ossa — “это вся поддержка, в которой я нуждаюсь”.
  
  Гидеон скромно опустил подбородок.
  
  “Вы, конечно, возглавите возобновленное расследование, Тененте” .
  
  “Благодарю вас, сэр. С вашего разрешения, я возьму Марешьялло Мартиньетти своим секундантом ”.
  
  “Одобрено”.
  
  “Я полагаю, что одна из первых вещей, которые я хотел бы сделать, это проинформировать Cubbiddus о том, что мы возобновляем дело и начинаем наши допросы. Если вы не возражаете, я хотел бы сделать это сегодня днем ”.
  
  Конфорти кивнул, затем встал. Остальные немедленно последовали его примеру. Конференция закончилась. Последовал раунд рукопожатий. “У меня есть предложение относительно второй вещи, которую вы могли бы сделать”, - сказал капитан Рокко, когда все четверо мужчин направились к двери.
  
  “Что бы это могло быть?”
  
  Уголки рта Конфорти опустились — были лучшие способы ответить на “предложение” старшего офицера, — но он продолжил без комментариев. “Я бы отправил несколько человек на вершину утеса завтра утром, посмотреть, смогут ли они найти пулю, ту, которая ранила синьора Куббидду. Было бы неплохо иметь это, ты так не думаешь? Тот, которого так и не нашли.”
  
  “Конечно, но мы уже довольно тщательно обследовали местность, капитан. Проверил каждый ствол дерева на пятьдесят метров вокруг, прочесал землю ...
  
  “Но ты не копался в земле, Тененте . Я предлагаю вам сровнять почву с землей на несколько сантиметров, скажем, на три или четыре. Не на пятьдесят метров вокруг, но, возможно, на два метра вокруг места, где были найдены фрагменты черепа. Это не должно занять много времени ”.
  
  Рокко выглядел неуверенным: “А ... копать?”
  
  “Копай, Tenente”, - сказал Конфорти с едва заметным вздохом. Он продолжал с медленной, изнуряющей демонстрацией терпения. “Теперь мы знаем, что синьор Куббидду был уже мертв, когда его застрелили, не так ли? Поэтому не кажется ли вам разумным предположить, что он, как и синьора Куббидду, мог также в это время лежать, прижавшись головой к земле?”
  
  “Мм, я так не думаю. Если бы это было так, разве земля не укрепила бы его череп и не предотвратила бы выход пули — как в случае с синьорой Куббидду?” Он посмотрел на Гидеона в поисках поддержки.
  
  “Не обязательно в его случае, Рокко”, - сказал Гидеон. “Капитан делает хорошее замечание. Помните, его череп был бы более иссушенным, чем у нее, и с гораздо большей вероятностью раскололся бы и выпустил пулю, независимо от того, с чем он столкнулся — в отличие от ее черепа, который легче ‘вдавливался" — обратный вдавленный перелом. ”
  
  “Это совершенно верно”, - сказал Конфорти с одобрением, которое можно было бы дать умному студенту, как будто Гидеон пересказывал что-то, чему он только что научился у него, а не наоборот. “Так разве наиболее вероятный путь пули не был бы направлен прямо в почву ... а не в ствол какого-нибудь ближайшего дерева?”
  
  “Это может быть хорошей идеей, капитан. Я об этом не подумал. Я отправлю туда пару человек первым делом утром. Что-нибудь еще у тебя на уме?”
  
  Еще один вздох Конфорти, на этот раз громче и продолжительнее. “Нет, Tenente, - сказал он с многострадальной улыбкой, - это все”. После еще одного раунда рукопожатий у дверей дверь за ними закрылась.
  
  • • •
  
  “Что ж, ты прав”, - сказал Гидеон, когда они спускались по каменной лестнице, их стучащие шаги эхом отражались от старых стен. “Он умный парень. Я не знаю, почему это не пришло мне в голову ”.
  
  “Ты имеешь в виду копание в земле в поисках пули? Ты хочешь сказать, что не подумал об этом?” Рокко изобразил удивление. “Черт возьми, я думал об этом давным-давно. Я просто заставлял старика чувствовать, что он был полезен ”.
  
  Гидеон посмотрел на него из-под приподнятой брови.
  
  “Интересно, о чем вы, ребята, говорите”, - сказал Джон. “Последнее, что я понял, было buongiorno” .
  
  “Мы введем вас в курс дела по пути”, - сказал Гидеон. “Мы возвращаемся на виллу”.
  
  “Все мы?” Спросил Джон, имея в виду Рокко тоже?
  
  “Все мы”, - сказал Рокко. “Я веду тебя. Вы будете часто видеть меня в течение следующих нескольких дней ”.
  
  Они были на полпути вниз по ступенькам, когда услышали, что кто-то спешит за ними. Они оглянулись и увидели капитана Конфорти, размахивающего чем-то в руке. “Вот”, - сказал он, теперь уже по-английски, немного запыхавшись. “Для тебя. Я забыл. Это подарок для тех, кто помнит нас ”. И он радостно вручил Джону и Гидеону по сине-красной (цвета карабинеров) пластиковой шариковой ручке с www.carabinieri.it на обойме и 112, итальянской версии номера экстренной помощи 911, на стволе. “Пожалуйста”.
  
  Гидеон оценил этот жест. “Большое вам спасибо, капитан”.
  
  “Muchas grazie, mon capitán”, - величественно сказал Джон.
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  ЕСЛИ Рокко был прав насчет избытка бюрократической волокиты в карабинерах , это, конечно, не отразилось на том, как они справились с возобновлением дела Куббидду. По дороге в Фиглайн, не более чем через пятнадцать минут после того, как они покинули офис Конфорти, Рокко позвонила Козима, секретарь капитана, и сообщила ему, что новое расследование было предварительно одобрено. Хотел ли лейтенант, чтобы она позвонила на виллу "Антика" и сообщила им, что он хотел бы, чтобы они были готовы к встрече в ближайшее время; скажем, в два часа? Хотел бы он, чтобы она связалась с Марешьялло Мартиньетти и попросила его тоже быть там?
  
  Ответы были "да" и "да", так что, когда они прибыли за несколько минут до двух, остановившись на панини в унылом придорожном кафе é, Каббидду уже ждали их в расписанной фресками гостиной (украшенной искусственными изображениями виллы восемнадцатого века и ее зеленых виноградников, которые не были посажены до двадцатого) апартаментов Франко. Они сидели, поодиночке и парами, на тонких, элегантных креслах и диванчиках в стиле Людовика XVI с тонкими ножками-флейтами. Все они знали, что встреча касалась Пьетро и Нолы, но никто из них не имел ни малейшего представления о том, чего ожидать, включая Мартиньетти, который сидел в углу, немного в стороне от остальных, с блокнотом и ручкой наготове на коленях. Франко и Нико делили диван, как и Лука и Линда. Адвокат Куббидду, Северо Квадрелли, вертел большими пальцами, предусмотрительно усевшись в единственное кресло, действительно подходящее для его веса: так называемое кресло-ванна, широкий, солидный предмет, построенный по форме бочонка, установленного на коротких толстых ножках. Своего рода сидячая версия самого человека.
  
  Антонио Мартиньетти сидел у стены, частично скрытый декоративной керамической плитой восемнадцатого века. Во время поездки Рокко сказал им, что Мартиньетти был надежным сотрудником, среди многих достоинств которого были свободное владение английским языком и умение стенографировать. Рокко направился прямо к нему и присел на корточки, чтобы коротко посовещаться. Затем он вышел на середину покрытого гобеленовым ковром пола и поприветствовал остальных. Он был достаточно дружелюбен — он знал их всех — но быстро перешел к делу.
  
  “Доктор Оливер возьмет на себя основную часть этого, поэтому, чтобы ему было легче, мы сделаем это на английском. Это для кого-нибудь проблема?”
  
  Куадрелли поднял руку. “Ну...”
  
  “Если в любой момент возникнут трудности, синьор Куадрелли, просто скажите об этом, и мы переведем. Это удовлетворительно?”
  
  Это было, и Рокко продолжил. “Позвольте мне перейти прямо к делу. Твой назойливый приятель вон там, — он указал на Гидеона, — убедил нас, что мы все неправильно поняли. Все произошло не так, как мы думали ”. Он подождал несколько секунд для драматического эффекта. “Твой отец никого не убивал, и уж точно не твою мачеху. Поэтому мы возобновляем расследование их смертей ”.
  
  “Отлично!” Лука сказал.
  
  Нико потряс кулаком. “Отлично”.
  
  Франко ничего не сказал, но выглядел довольным.
  
  “Это потрясающие новости, Рокко”, - сказал Нико. “Но что заставило тебя передумать? Это то, о чем Гидеон рассказал нам вчера — что Баббо пришлось бы карабкаться обратно на утес, и ты не подумал —”
  
  “Нет, сейчас это нечто большее. Гид, не мог бы ты продолжить это, пожалуйста? Расскажи им, что ты нашел ”.
  
  Он отошел, чтобы прислониться к стене, чтобы освободить место для Гидеона в центре (и понаблюдать за присутствующими), но Гидеон заговорил со своего стула, дав им довольно подробное описание того, что его осмотр останков Пьетро тем утром добавил к картине, которую он нарисовал для них накануне: главным образом, что Пьетро, опередивший смерть Нолы на несколько недель, вряд ли мог быть виновен в ее убийстве. Конечно, были вопросы, и он ответил на них настолько правдиво, насколько мог, но воздержался от углубления во что-либо большее, чем необходимо, о чем его ранее попросил Рокко . Как и следовало ожидать, это никого не удовлетворило.
  
  Последний вопрос был от Луки. “Ладно, одну вещь я не совсем понимаю —”
  
  “Только один?” Сказал Нико. “Ты намного опередил меня”.
  
  Я тоже, подумал Гидеон.
  
  “Хорошо, так что же убило его?” Лука продолжил. “Вы сказали — я думаю, что вы сказали — в него стреляли и сбросили со скалы через несколько недель после того, как он был мертв, но что убило его в первую очередь? Вы нашли какие-нибудь, как вы их называете, причины смерти на костях?”
  
  “Пока нет”, - ответил Гидеон и объяснил немного больше о переломах от зеленой палочки и о том, что они могут быть предсмертными, а могут и не быть. “Но мы с Джоном вернемся в похоронное бюро, чтобы посмотреть, не сможем ли мы найти что-нибудь более определенное”.
  
  “О, ты имеешь в виду, что я приглашен вместе?” Спросил Джон. “Это здорово, прошло уже несколько часов с тех пор, как кто-то говорил мне заткнуться или убраться к черту с глаз долой”.
  
  Куадрелли, который становился все беспокойнее, поднялся на ноги. “Если вы извините меня, лейтенант, я должен сделать телефонный звонок”.
  
  “Прямо сейчас, сию минуту?” Брови Рокко поползли вверх. “Кому?”
  
  Северо не ожидал, что ему будут препятствовать. Он был взволнован. “Для ... синьоры Бателли”.
  
  “Адвокат?” Рокко, конечно, уже слышал от Гидеона о синьоре Бателли и костюме Чезаре.
  
  “Да, я хочу позвонить ей, адвокату, чтобы сообщить ей о том, что я только что услышал”. Он перешел на итальянский. “Я надеюсь положить конец бессмысленному и неприятному процессу. Я уверен, что она увидит, что их иск больше не выдерживает критики ”.
  
  “Очень хорошо, синьор Куадрелли”, - сказал Рокко. “Но, пожалуйста, будьте доступны для нас на выходных. Мы захотим поговорить с вами снова ”.
  
  “Со мной? Почему?”
  
  “Со всеми. Мы хотим взять у всех вас интервью. Если у кого-то из вас с этим проблемы, мне нужно знать сейчас. Есть что-нибудь, о чем нам следует знать?”
  
  “Я буду здесь, я буду здесь”, - сказал Куадрелли и заторопился прочь.
  
  “Сколько времени займут эти интервью?” Спросил Лука. “У меня есть занятие, которым я занимаюсь весь субботний день”.
  
  “Недолго”, - сказал Рокко, переводя разговор обратно на английский. “Думаю, получаса должно хватить. Максимум час. Мы постараемся максимально соответствовать вашему расписанию и ценим ваше терпение. Что ж, всем спасибо. Я думаю, на сегодня мы можем закончить. У кого-нибудь есть вопросы?”
  
  “Конечно, хочу”, - сказал Лука. “Как ты думаешь, кто их убил? У вас есть какие-нибудь зацепки? У тебя есть мотив? Зачем кому-то убивать их?”
  
  “Дай нам шанс начать, Лука”, - сказал Рокко, улыбаясь. “Мы даже не—”
  
  “Фаида”, - мрачно пробормотал Франко. “Брак”.
  
  “Это всегда возможно”, - сказал Рокко. “Мы будем рассматривать этот аспект”.
  
  “О, но ты действительно, искренне думаешь, что это было все, Франко?” Скептически спросила Линда. Это был ее первый вклад за день. “Это было так давно”.
  
  “У фаиды нет срока давности, Линда, нет даты продажи. Это никогда не заканчивается. Теперь подумайте об этом. Кто-то, возможно, хотел убить баббо по той или иной причине. Это, безусловно, возможно. И, возможно, кто-то хотел убить Нолу, хотя я не могу придумать ни одной причины для этого. Но можете ли вы назвать какую-либо возможную причину, кроме старой вендетты, по которой кто-то мог захотеть убить их обоих?” Он покачал головой. “Нет, ты не можешь. У них в Барбадже очень долгая память ”.
  
  Нико фыркнул. “Дай нам передышку, Франко. “Сейчас 2011 год, а не 1911”.
  
  “Ну, тогда почему? Кто?”
  
  Рокко подождал несколько секунд, чтобы посмотреть, откликнется ли кто-нибудь. Когда никто этого не сделал, он сказал: “Раз уж ты поднял этот вопрос, Франко, давай немного подумаем. Как ты думаешь, кто мог убить твоего отца?”
  
  “Я только что сказал тебе. Семьи, оставшиеся в Барбадже —”
  
  “Нет, я не спрашиваю тебя, кто мог убить их обоих, только твоего отца”.
  
  “Только мой отец?” Франко, казалось, был смущен вопросом. “Понятия не имею. Зачем спрашивать меня?”
  
  “Потому что ты сказал, что у тебя есть идея”.
  
  “Нет, я прямо сказал, что не имею ни малейшего представления. Кроме фаиды ” .
  
  “Нет, ты сказал, что понятия не имеешь, кто мог убить Нолу” .
  
  “Нет—”
  
  Со своего стула у стены вмешался Мартиньетти, зачитывая свои стенографические заметки. “Кто-то, возможно, хотел убить баббо по той или иной причине. Это, безусловно, возможно. И, возможно, кто-то хотел убить Нолу, хотя я не могу придумать ни одной причины для этого ’.
  
  “Безусловно, возможно”, - сказал Рокко. “Мне кажется, это наводит на мысль—”
  
  “Ради бога, это была просто фигура речи. О, я полагаю, я мог бы подумать о различных распрях, которые у Баббо были на протяжении многих лет. С другими виноделами, дистрибьюторами, некоторыми из наших людей ... С ним было бы трудно ладить ”.
  
  “Понятно”, - сказал Рокко, не впечатленный.
  
  “Я могу назвать вам несколько имен, если хотите, хотя, на самом деле, я сомневаюсь —”
  
  “Давай хоть раз в жизни будем честны”, - сказал Нико. “Если вы ищете людей с мотивами, лейтенант, вы сидите в комнате, полной ими”.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?” Франко сердито воскликнул: “Мы? У нас были мотивы убить баббо ? Это чертовски странные слова. Я не могу поверить—”
  
  “Эй, успокойся, приятель”, - сказал Нико, успокаивающе кладя руку на плечи Франко, как будто хотел удержать его от взрыва с дивана, который они делили. “Я не говорю, что кто-то здесь убил его, Боже упаси. Я просто говорю, что мотив был там. Это был Франко. Он все равно это узнает, и я просто подумал, что мы могли бы рассказать ему об этом сейчас ”.
  
  “Какой мотив? Ты с ума сошел? Я не—”
  
  “Гумбольдт-Шлягер”, - тихо сказал Нико, чем прервал Франко на полуслове.
  
  “Гумбольдт-Шлягер”, - задумчиво произнес Лука. “Да, парень прав, Франко”.
  
  “Я думаю, ” любезно сказал Рокко, - было бы действительно здорово, если бы кто-нибудь объяснил мне, о чем ты говоришь”.
  
  Гидеон и Джон обменялись слегка удивленными взглядами. Рокко сказал это со всей невинностью, как будто Гидеон не рассказал ему все о романе Гумбольдт-Шлягер даже тремя часами ранее.
  
  “Давай, парень”, - сказал Лука Нико. “Ты начал это”.
  
  “Хорошо. В двух словах, Humboldt-Schlager — ну, вы знаете, пивоваренная компания — хотела купить винодельню, а babbo собирался ее продать ”.
  
  Франко скрестил руки на груди. “Мы этого точно не знаем”.
  
  “Да, это так”, - сказал Нико. “Будь настоящим, Франко. Конечно, он был; это было написано на нем всем. Я прав, Лука?”
  
  “Ты прав, Нико”.
  
  Франко пожал плечами.
  
  “И никто из вас не хотел, чтобы он это сделал?” Спросил Рокко.
  
  Три брата секунду смотрели друг на друга, прежде чем Франко ответил. “Мы этого не делали. Мы чувствовали, что условия были враждебны интересам семьи ”.
  
  Лука покатился со смеху. “Перевод: они собирались вышвырнуть нас пинком под зад. В ту минуту, когда был подписан контракт ”.
  
  “И Линда, что ты чувствовала по этому поводу?”
  
  “Я чувствовал то же, что и Лука”.
  
  “Понятно”, - сказал Рокко. “Ладно, ребята, рассказать мне об этом было правильным поступком. Мы будем следить за этим вместе с вами ”.
  
  “Могу я указать, что Нола тоже была убита?” Франко сказал. “И Нола не имела к этому никакого отношения, так какое это имеет отношение?”
  
  Но Рокко был утомительным. С него было достаточно. “Я думаю, мы можем на этом пока закончить. Спасибо вам всем за ваше сотрудничество. Франко, я хочу переговорить с марешьялло здесь на минутку. Ничего, если мы просто останемся здесь?”
  
  “На самом деле, я думаю, что малый конференц-зал мог бы подойти больше, лейтенант. Ты помнишь, где это?”
  
  “Конечно, прекрасно, как угодно”, - раздраженно сказал Рокко. “Есть шанс, чтобы нам прислали туда немного кофе?" Я слабею ”.
  
  “Это может быть проблематично. Я боюсь, что Мария связана на кухне трапезной с Лукасом —”
  
  “Я позабочусь об этом, Франко, не переживай”, - сказала Линда, вставая, а затем вполголоса: “Блин”.
  
  Когда люди задумчиво выходили, Лука поймал Гидеона и Джона. “Сегодня вечером группа ужинает сама по себе. Как насчет того, чтобы ты и девочки присоединились ко мне и Линде для чего-то особенного? Я хочу пригласить тебя в лучший ресторан в Тоскане ”.
  
  “Ты опоздал”, - сказал Джон. “Мы уже нашли это. Я ела пиццу carnivora . Fantastico , tremendoso !”
  
  Лука ответил сердечным, благодарным смехом. “Я думаю, возможно, мы говорим о разных местах. Восемь тридцать, хорошо? Мы поедем в Ареццо”.
  
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  В конференц-зале Рокко откинулся на спинку одного из жемчужно-серых конференц-кресел Aeron, положив ноги на другое. Он сидел, сцепив руки за шеей, с сигаретой "Мальборо" во рту. Через стол Мартиньетти делал пометки в своем блокноте.
  
  “Вы думаете, в этом ракурсе Чезаре что-то есть?” - спросил лейтенант, выпуская дым в сторону матово-белых панелей потолка с люминесцентным освещением. “Ты думаешь, он мог убить их обоих? Из-за завещания?”
  
  “Я бы сказал, что он - наш лучший выбор прямо сейчас. Лучше, чем мнение пивной компании ”.
  
  “Ты думаешь, он убил бы собственную мать за несколько тысяч евро?”
  
  “Он наркоман, Тененте”, - сказал Мартиньетти, как будто этого было более чем достаточно, чтобы все объяснить.
  
  Что так и было, по мнению Рокко. “Да, ты прав”, - сонно сказал он. “Послушайте, вы едете прямо через район Санта-Кроче, чтобы попасть на работу. Почему бы тебе не забрать его по дороге завтра утром и не привезти сюда? Мне интересно познакомиться с этим парнем ”.
  
  В этот момент вошла Линда с подносом, на котором стояли две чашки эспрессо, стеклянный кофейник с еще тремя или четырьмя чашками кофе и тарелка миндально-апельсиновых бискотти.
  
  “Линда, да благословит тебя Бог!” Рокко сказал. “Я как раз собирался заснуть. Ты спас мне жизнь ”.
  
  Она поставила поднос. “Если бы Франко увидел вас вот так, с ногами на одном из его стульев, ваша жизнь не стоила бы многого, лейтенант”.
  
  Рокко, положив ноги на стул, налил кофе себе и Мартиньетти. “Но ты ведь не скажешь ему, правда, милая?” Он выпил всю чашу и вздохнул от удовольствия. “Сердце снова начинает биться”, - сказал он. “Кровь течет”.
  
  “Ничто по сравнению с тем, что было бы, узнай он, что ты куришь в его конференц-зале. Но нет, я не скажу ”.
  
  “Ты замечательная женщина, Линда”, - сказал он, но затушил окурок о плотную бумажную салфетку на подносе. “Подожди, прежде чем уйдешь”, - сказал он, когда она повернулась, чтобы уйти. “Как вы думаете, есть ли что-нибудь в этой истории с Гумбольдтом-Шлягером? Это то, на чем мы должны сосредоточиться, по вашему мнению?”
  
  “Нет. Никто из этих парней не убивал Пьетро, лейтенант. Они поклонялись этому человеку ”.
  
  “Иногда разочарованные поклонники могут превратиться—” - начал Мартиньетти.
  
  “Они тоже любили его, Марешьялло . Я знаю, что вы двое должны расследовать каждую зацепку, которая появляется, но поверьте мне, в этом мире нет ничего, ни разочарования, ни обиды, ни споров — а их было предостаточно, — что могло бы побудить любого из них поднять на него руку. Это было бы все равно, что возложить руку на Бога ”.
  
  “Как насчет на Ноле?” Спросил Рокко.
  
  “Ну, теперь это другой вопрос”, - сказала Линда, улыбаясь. “Но, как сказал Франко, Нола не имела никакого отношения к делу Гумбольдта, так что —”
  
  “Она вообще не имела права голоса в этом? Это не было совместным решением?”
  
  Теперь она рассмеялась открыто, хриплым, приятным смешком. “Это, лейтенант, не было термином в обиходе здесь во времена Пьетро”. Она сделала паузу, затем добавила вполголоса: “Сейчас тоже не так часто”.
  
  “Франко тоже руководит операцией в одиночку?” Спросил Рокко. “Как его старик?”
  
  “Очень похоже на его старика, хотя ему было бы неприятно слышать, как кто-то говорит это. Вам еще что-нибудь нужно, лейтенант? Я должен вернуться к курсу. Сегодня днем я демонстрирую, и мой рисообразный торт будет готов из духовки через пять минут ”.
  
  “Иди с миром”, - сказал Рокко и поднял свой кубок за нее в знак искренней признательности. “И спасибо!”
  
  По пути к выходу она чуть не столкнулась с Северо Куадрелли, который бодро шагал по коридору. “Линда, Линда”, - приветствовал он ее. “Милая девушка”.
  
  Линда с любопытством посмотрела на него. “Привет, Северо”.
  
  Мартиньетти, стоя лицом к открытой двери конференц-зала, окликнул его. “Hallo? Синьор Куадрелли? Не могли бы мы увидеться с вами еще раз на минутку, пожалуйста?” Он говорил по-итальянски.
  
  Куадрелли остановился и подошел к дверному проему. “Да, что это?”
  
  “Мы поняли, что есть еще несколько вещей, о которых нам нужно спросить вас. Входите, пожалуйста. Садись.”
  
  “Это займет очень много времени? У меня есть довольно много вещей —”
  
  “Пожалуйста”, - сказал Рокко. “Сядь”.
  
  “Очень хорошо, очень хорошо”. Стулья были для него немного узковаты, но он со вздохом опустил свое тело на один из них, снисходительно улыбаясь. “Итак, тогда, что я могу для вас сделать?”
  
  “Ваш звонок адвокату Чезаре прошел хорошо?” Спросил Рокко. “Ты, кажется, доволен”.
  
  “Да, очень доволен. Она очень вежливо поблагодарила меня за информацию. Она была совершенно подавлена, как и я был бы на ее месте. Осмелюсь сказать, что это последнее, что мы слышали о синьоре Бателли. Как могло быть иначе? Этот их иск основан на жалобах, понесенных в результате “неправомерной смерти” синьоры Куббидду от рук синьора Куббидду. Теперь мы узнаем, что его не было среди живых во время ее несчастной смерти, так как же он мог быть ответственен? Causa finita est .”
  
  “Я счастлив, что мы были полезны. Иск был направлен против имущества синьора Куббидду?”
  
  “Против Франко”.
  
  Рокко нахмурился. “Я понял, что все три сына были бенефициарами его воли”.
  
  “Да, это так. Но Лука и Нико — и Чезаре, позвольте мне отметить — получали стипендии, чрезвычайно щедрые стипендии. Франко, естественно, завещал большую часть физического имущества, включая винодельню и эту собственность.
  
  “Естественно’, потому что он был старшим сыном? ” спросил Мартиньетти.
  
  Куадрелли правильно почувствовал подразумеваемую критику и немного подтянулся. В проймы его жилета просунулись большие пальцы. “Именно благодаря институту первородства, Марешьялло, многие исторические и культурно ценные объекты были сохранены от разрушения. Могла ли вилла Антика остаться такой, какой она была, если бы ее разделили между четырьмя молодыми людьми? Особенно с учетом того, что у Чезаре четверть процента?”
  
  “Верно, но это также благодаря праву первородства —” - начал Мартиньетти, но Рокко быстро перебил: Тонино был вторым по старшинству из семи детей в семье богатого издателя, который также подписался на право первородства, и он, как и его братья и сестры, оказался на улице, когда старший брат унаследовал. Тонино был добродушным человеком, но право первородства было его привилегией, и Рокко понял, что лучше не позволять ему начинать.
  
  “Вы были душеприказчиком имущества синьора Куббидду, это верно, синьор Куадрелли?” Спросил Рокко.
  
  “Да, совершенно верно, совершенно верно”, - согласился Куадрелли, лишь слегка взъерошив перья.
  
  “А как насчет времени, в течение которого они двое отсутствовали? Время до того, как их нашли? Ты действовал как ... я не помню, как это называется ”.
  
  “Это называется ‘хранитель’. Да, меня назначили хранителем. По решению суда ”.
  
  “Правильно, хранитель. Это означает, что вы контролировали учетные записи и управляли финансами в целом, как семейными счетами Куббидду, так и счетами Виллы Антика. Вы видели, что долги были выплачены и так далее, имеем ли мы на это право?”
  
  “Да, совершенно верно, совершенно верно. И я запросил и получил судебное решение, позволяющее мне производить выплаты в соответствии с его волей ”.
  
  “Хорошо”, - приятно сказал Рокко, хотя адвокат действовал ему на нервы своей веселой, покровительственной снисходительностью. Вы практически могли услышать доброжелательное “мой мальчик”, добавленное в конце его ответов. “Мы хотели бы иметь копии этих аккаунтов, если вы не возражаете. Тонино, может быть, ты мог бы пойти с синьором Куадрелли в его офис —”
  
  “Счета? Но они у вас уже есть. Я отдал их тебе — Марешьялло Мартиньетти, на самом деле — во время исчезновения, разве ты не помнишь, Марешьялло? Но если вам нужны дубликаты, я буду более чем счастлив предоставить их. Я могу сделать все, что угодно, чтобы помочь ”. Мой мальчик.
  
  “Нет, - сказал Мартиньетти, - это были учетные записи до того момента, как они двое исчезли. Что мы хотели бы увидеть сейчас, так это отчеты за период сразу после этого; скажем, с октября по ноябрь прошлого года ”.
  
  “Я не понимаю. Пьетро к тому времени уже был мертв, нет? Какое возможное отношение могут иметь его — так сказать, его посмертные финансы — какое возможное отношение они могут иметь к вашему расследованию?”
  
  “Ну, просто мы должны охватить все возможные источники информации”, - сказал Рокко.
  
  Куадрелли осторожно кашлянул и прочистил горло. “Они, конечно, рады вам, но я должен признать некоторую нерешительность. Видите ли, речь идет о частной жизни всей семьи, и я считаю себя хранителем ... не то чтобы кому-то из них было что скрывать ... Но, видите ли, природное, э-э, благоразумие ограничивает, э-э ...
  
  Едва заметный обмен взглядами между двумя карабинерами . На протяжении многих лет Рокко Гарделла и Антонио Мартиньетти разработали высокоэффективную процедуру собеседования, когда того требовала ситуация. Не столько плохой полицейский против хорошего полицейского, сколько тупой полицейский против умного полицейского; или, может быть, дружелюбный, покладистый, коп типа "что видишь, то и получаешь" (вспомните Коломбо) против уличного полицейского типа "не связывайся со мной" (Коджак в уменьшенной, быстрой и лучше выглядящей версии). Мартиньетти был хорошим парнем, Рокко был опасным.
  
  Роли пришли к ним естественным образом: одетый в кожаную куртку-бомбер, Рокко легче сошел бы за бандита, чем за полицейского. Но когда он был полицейским, все в нем практически говорило вслух, что он знал, что ты лжешь, а если ты не лжешь, то что-то скрываешь, а если ты что-то не скрываешь, то, по меньшей мере, подтасовываешь факты. И тебе было бы лучше привести себя в форму, если бы ты знал, что для тебя хорошо. Мартиньетти, который был на пять лет старше и на десять лет дольше проработал в полиции, придерживался более терпимого взгляда на человеческую природу, а его добрая, видавшая виды физиономия и умные серо-голубые глаза говорили о том, что он был более рад, чем обычный полицейский, поверить вам на слово и менее стремился столкнуть вас с ума, если вы по неосторожности сказали что-то, чего совсем не имели в виду. По крайней мере, до тех пор, пока не появились противоположные доказательства.
  
  Обмен взглядом между ними сопровождался едва заметным кивком Рокко, сигналом о том, что он входит в роль. “Если нечего скрывать”, - решительно сказал он, пока Куадрелли все еще хмыкал, “тогда нет проблем. Давайте возьмем их сейчас ”.
  
  “Да, но, видите ли, это не так просто. Как я пытался объяснить, это, э-э, моя работа — защищать благополучие и частную жизнь семьи Куббидду ...
  
  “Вы только что сказали нам, что скрывать было нечего. Я прав, Марешьялло?”
  
  Мартиньетти просмотрел свои записи. “Не то чтобы кому-то из них было что скрывать”, - прочитал он.
  
  Куадрелли вывернул шею, как будто его воротник был слишком тесным, и флуоресцентные панели уловили блеск пота на изгибе его лба. “И здесь нечего скрывать. Тем не менее, я чувствую, что обязан попросить вас предоставить ордер ...
  
  “Разве ты только что не сказал, что мы были желанными гостями для них? Марешьялло , разве—”
  
  “Да, да, да, именно это я и сказал, но если подумать —”
  
  “Вы не просили ордер раньше, когда отдавали нам более ранние записи. Почему это отличается?”
  
  Куадрелли обратился к Мартиньетти. “Марешьялло, я действительно...” Его тон и манеры были чем-то средним между мольбой и негодованием, но ближе к первому: Почему меня преследуют таким образом? Но Мартиньетти просто приятно улыбнулся, в то время как Рокко продолжал сверлить его холодным взглядом.
  
  Куадрелли встал, задрав двойной подбородок и одернув низ жилета. На его запястье был массивный "Ролекс" с золотой окантовкой. “Мне больше нечего сказать. Эти аккаунты были доверены моей опеке. Я не чувствую, что могу передать их вам без гарантии судебного ордера, требующего их. Джентльмены.”
  
  “Если ты этого так хочешь, прекрасно”, - сказал Рокко, подбирая слова. “Мы вернемся сюда с одним первым делом завтра утром”. Поговорим о принятии желаемого за действительное.
  
  “Знаете, синьор, ” медленно произнес Мартиньетти, когда Куадрелли повернулся, чтобы уйти, “ это действительно зависит от вас. Мы сделаем это так, как вы хотите, но если бы мы могли получить счета сегодня при вашем сотрудничестве, которое мы были бы очень признательны, это сэкономило бы нам массу бумажной волокиты ”.
  
  Куадрелли остался стоять, молчаливый и сердитый, но мышца под его правым глазом дернулась. Он стряхнул его рукой, как будто это было вызвано летающим насекомым.
  
  “И, между нами, ” продолжил Мартиньетти со своей дружелюбной улыбкой, “ я бы, конечно, сделал это таким образом, если бы это был я. Зачем вообще вам привлекать к себе внимание и раздражать перегруженного работой магистрата, когда результат не отличался бы — в любом случае, вы отказываетесь от счетов. Для меня это имеет смысл. Разве для тебя это не имеет смысла?”
  
  “Ты угрожаешь мне, Марешьялло?”
  
  “Абсолютно нет”, - искренне сказал Мартиньетти. “Послушайте, синьор, все, что я пытаюсь сделать, это сделать так, чтобы все прошло как можно более гладко для всех, кого это касается. Но это твой выбор ”.
  
  “Мы и так потеряли здесь достаточно времени”, - внезапно объявил Рокко. “Поехали. Мы подадим на ордер, как только мы—”
  
  Куадрелли вздохнул. Его обтянутые жиром плечи поникли. “Если ты пойдешь со мной, Марешьялло, я передам их тебе. Мне понадобится квитанция ”.
  
  “Абсолютно”, - сказал Рокко.
  
  Десять минут спустя Мартиньетти вернулся с двумя толстыми папками. “Молодец, Тонино”, - сказал Рокко. “Итак, что ты думаешь обо всей этой его рутине?”
  
  Мартиньетти погладил подбородок и задумался. “После должного рассмотрения, ” сказал он, - я думаю, ему просто есть что скрывать”.
  
  Рокко улыбнулся. “Ну, на сегодня достаточно. Ты можешь начать копаться в этих бумагах завтра утром ”. Он встал и сделал долгую, роскошную растяжку. “Что бы ты сказал по поводу Чинзано, прежде чем мы отправимся обратно?”
  
  “Я бы сказал, приведи меня к этому”.
  
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  ДЖУЛИ с сомнением посмотрела на изъеденную временем мраморную табличку, прикрепленную к углу старого здания. “Via del Bicchieraia”, - прочитала она вслух. “Это оно”.
  
  “Не-а, не может быть”, - сказал Джон.
  
  Двое других в их группе, Марти Лау и Гидеон, были вынуждены согласиться с ним. Больше переулок, чем улица, шириной едва в два автомобильных прохода, без тротуаров, окруженная заплесневелыми трехэтажными жилыми домами восемнадцатого века, облицованными облупившейся штукатуркой, которая выдавала их каменную кладку, Виа дель Биккиерайя не была похожа на улицу, на которой располагался лучший ресторан в Тоскане.
  
  Он был всего в два квартала длиной, с одного конца его осеняла суровая “башня из ста отверстий”, мрачная романская колокольня церкви Санта-Мария-делла-Пьеве XIII века, названная так из-за восьми зловещих этажей со средниковидными окнами, которые окружали ее. С другой стороны, он был закрыт старым многоквартирным домом на поперечной улице. Из-за нависающей башни и покосившихся зданий было сомнительно, что солнце когда-нибудь доберется до самой улицы.
  
  “Ну, он сказал, что это было здесь”, - сказал Гидеон. “Номер двадцать три. Давайте посмотрим ”.
  
  Им приходилось смотреть под ноги, потому что здесь не было тротуара; неровный тротуар из каменных блоков был неровным; и им приходилось обходить машины, припаркованные вдоль обочин, прижатые к стенам зданий. Когда по улице проехал небольшой грузовик с панелями, им пришлось поторопиться, чтобы обойти припаркованную машину и прижаться к стене.
  
  “Если две машины подъезжают с противоположных направлений, то каждый сам за себя”, - пробормотал Джон.
  
  Но им повезло, они без происшествий добрались до дома номер двадцать три, адреса, который дал им Лука. Это была витрина магазина, два ее окна частично закрывали покоробленные серые ставни, которые наверняка не перекрашивали в этом столетии, и, возможно, не в прошлом. Снаружи нет меню — даже классной доски — никаких наклеек с указанием приемлемых кредитных карт, ничего, кроме пары едва разборчивых слов, написанных выцветшей зеленой краской прямо на каменной перекладине над дверью: La Cucina di Nonna Natalia.Кухня бабушки Натальи.
  
  “Вот и все, все в порядке”, - сказал Марти.
  
  “Ну, он действительно сказал, что это было не очень впечатляюще”, - сказал Гидеон.
  
  “Он понял это правильно”, - сказал Джон.
  
  “Или очень гостеприимный”, - добавила Джули. “Как ты думаешь, может быть, было бы лучше подождать их?” Она посмотрела вверх по улице в поисках Луки и Линды, которые парковали фургон винодельни на подземной стоянке в нескольких кварталах отсюда. “Они должны быть всего через минуту”.
  
  Однако в этот момент два автомобиля действительно свернули на улицу с противоположных концов, и это решило их судьбу. Что-то должно было дать. Гидеон распахнул дверь — как и следовало ожидать, петли завизжали — и они вошли.
  
  Ароматы были замечательными; по-домашнему теплыми, но в них было что-то неуловимое, что было трудно уловить. Сам ресторан был менее замечательным, узкое помещение, шириной всего в два столика, с проходом посередине. По стенам тянулся единственный ряд стеллажей, на которых время от времени выставлялись бутылки красного вина, пол был выложен сильно потертой плиткой из дешевой фанеры с деревянным шпоном, а скатерти (которые были из белого льна или хлопка почти во всех ресторанах Италии) были пластиковыми в красно-белую клетку, такие вы найдете в дешевых итальянских сетях в Америке. Посетителей, в основном пожилых людей, казалось, не беспокоила убогая обстановка. Они ели радостно и с аппетитом. Даже для итальянского ресторана уровень шума был высоким. Было много смеха и частого звона бокалов.
  
  “Знаешь, мне нравится это место”, - объявил Гидеон. “Это, я не знаю...”
  
  “Настоящий?” - спросила Джули, смеясь.
  
  “Вот и все”.
  
  Полная женщина тяжело вышла вперед, чтобы поприветствовать их. Если не считать хмурого вида вместо улыбки, она была итальянской версией тети Джемаймы: белое кухонное полотенце было обернуто вокруг ее головы, как бандана, а белый, покрытый пятнами фартук прикрывал бесформенное домашнее платье в красно-белую клетку, которое гармонировало со скатертями.
  
  “Вы пришли сюда поесть?” - несколько подозрительно спросила она по-итальянски.
  
  “Нет, чтобы купить машину”, - сказала Марти, но только самой себе.
  
  “Да, пожалуйста, синьора”, - сказал Гидеон, назначенный говорящим по-итальянски.
  
  “Americani ?”
  
  “Да”.
  
  “Не многим американцам нравится эта еда”.
  
  “Мы бы очень хотели попробовать это”.
  
  “Ужин стоит пятьдесят евро. Включая вино и минеральную воду”. Это было больше похоже на предупреждение, чем на информационный бюллетень.
  
  “Это прекрасно”, - сказал Гидеон.
  
  “Bueno”, - сказал Джон. “Bene, bene. ”
  
  Она, казалось, сомневалась, стоит ли позволять им заходить дальше, но в конце концов со вздохом кивнула. “Хорошо, следуйте за мной”.
  
  “Всего нас будет шестеро”, - сказал ей Гидеон. “Наши друзья уже в пути”.
  
  Это было встречено пожатием плеч. Она провела их через арочный проход в меньшую, чрезвычайно простую комнату, в которой было всего два стола, оба незанятые, и начала сдвигать их вместе. Гидеон и Джон бросились помогать, не получив благодарности за свои усилия. “Она не совсем в восторге видеть нас, не так ли?” Джули прошептала Гидеону. “Мне становится немного не по себе”.
  
  “Как скоро придут твои друзья?” - спросила женщина.
  
  “Они будут здесь с минуты на минуту”.
  
  Она хмыкнула и отошла.
  
  “Может быть, мы могли бы выпить немного вина, пока ждем?” Звонил Гидеон.
  
  Еще один кивок.
  
  “Мне белого вина”, - сказал Марти, который достаточно владел итальянским, чтобы справиться с таким количеством.
  
  “Никакого белого вина. Только красный. Если вы хотите белого вина, вам нужно пойти куда-нибудь еще. В Ареццо множество других ресторанов.”
  
  Марти не понимал всего этого, но Гидеон понимал. Он был готов пойти поискать один из других ресторанов, но не хотел разочаровывать Луку. Но его тон был резким: “Пожалуйста, принесите нам меню, чтобы посмотреть, пока мы ждем. Специальные меню.”
  
  “Никаких меню”.
  
  “Нет меню? Как мы узнаем, что заказать?”
  
  Оказалось, что Гидеон был не единственным, кто был раздражен. Очевидно, женщине это надоело, и ее голос повысился на несколько децибел. “Привет. Ты ходишь на симфонию, в оперу?”
  
  “Что? Да.” Но он уставился на нее, задаваясь вопросом, не понял ли он неправильно.
  
  Она свирепо посмотрела на него в ответ. “А когда вы идете на симфонию, вы говорите дирижеру, что играть?”
  
  “Я...”
  
  “Нет, ты веришь, что он знает, что делает. Ты отдаешь себя в его руки”.
  
  “Signora—”
  
  Но что бы он ни собирался сказать, это было прервано взрывом раскатистого смеха во всю глотку - только Лука так смеялся — из—под арки. Женщина подняла глаза, и, словно какой-то волшебный трюк с быстрой сменой выражения лица, ее хмурый взгляд сменился очаровательной, хотя и кривозубой улыбкой, которая полностью изменила ее личность и сама по себе осветила бы комнату. “Лука!” - радостно воскликнула она. Она указала на Гидеона, а затем погрозила пальцем Луке. “Ты подговорил их на это, негодяй!” Она смеялась почти так же сильно, как и он, и ее обнаженные предплечья тряслись, как желе.
  
  “Действительно, я сделал это, Амалия”, - сказал Лука.
  
  Действительно, так и было, подумал Гидеон. “И не забудьте попросить специальное меню”, - искренне сказал он им часом ранее. “Это покажет им, что вы знаете, что делаете, что вы не просто кучка тупых туристов, которые забрели сюда по ошибке”.
  
  Потребовалось несколько секунд, чтобы объяснить остальным, что происходит, к тому времени все уже смеялись и дружили со всеми остальными. Амалия на самом деле нежно сжала плечо Гидеона, предлагая дружбу. “Сейчас я приношу вино”, - сказала она по-английски.
  
  “Ты должен прекратить это делать, Лука”, - сказала Линда, когда они сели. “В один прекрасный день она выльет горшок с пастой и фаджоли тебе на голову”.
  
  “Да, большое спасибо, Лука”, - проворчал Джон.
  
  Лука все еще посмеивался. “Я ничего не могу с этим поделать. Я люблю слушать, как она произносит свою симфоническую речь ”. Он перешел на фальцет с итальянским акцентом. “Вы говорите дирижеру, что играть?” - Еще немного смеха, а затем он посерьезнел. “Эта леди, Амалия Веццони, - лучший повар, которого я знаю, лучший в Тоскане. Она моя, как вы это называете, мой образец для подражания. На самом деле. . . ну. . . ”
  
  “О, давай, расскажи им”, - сказала Линда. “Почему бы и нет?”
  
  “Конечно, почему бы и нет? Ну, дело в том, что Амалия сейчас стареет, а ее муж, который раньше работал с ней, умер в прошлом году. Итак, мы говорили о том, чтобы купить это место, поработать с ней — и поучиться у нее — некоторое время, а затем, когда она будет готова прекратить это дело, выкупить у нее все. В любом случае, мне пора убираться с виллы Антика. Это не то же самое, когда Франко за рулем, и в любом случае, сейчас я в восторге от еды, а не от виноделия. Что ты думаешь?”
  
  Гидеон не мог удержаться, чтобы не оглядеться вокруг. “Um—”
  
  Выражение его лица выдавало его. “Да, мы знаем”, - сказала Линда. “Это немного безвкусно. Амалия вроде как опустила это место. Мы планируем вложить немного денег в некоторые улучшения ”.
  
  “Но не слишком много”, - сказал Лука. “Нам не нужно шикарное место, дело не в этом”. Он наставил указательный палец на Линду. “И вообще ничего не меняется на кухне”.
  
  “Ну, может быть, какие-нибудь из тех старых чугунных горшков, с дырками в них?” Предложила Линда.
  
  “Их можно починить. Нет, кухня прекрасна, она как у моей бабушки, только в пять раз больше. Однако вывеску перед входом придется поменять. Это будет Кукина Нонны Джины ” . С этой счастливой мыслью он откинулся назад, улыбаясь.
  
  Амалия вернулась в сопровождении официанта с двумя бутылками вина, шестью бокалами и парой корзиночек с хрустящим хлебом. Она с гордостью подняла одну из бутылок, чтобы Лука рассмотрел.
  
  “Ого, Брунелло ди Монтальчино”, - прочитал он. “От Мастроянни. Замечательно. Это то, что получат сегодня все, или только мы?”
  
  “Тсс, лучше не спрашивать”, - прошептала Амалия.
  
  Официант не потрудился предложить ему понюхать пробку или пригубить вина, а просто наполнил все шесть бокалов, уверенный, что они будут приемлемыми.
  
  И они были. Лука поднял свой бокал в знак приветствия после дегустации.
  
  “Они хотели белого вина”, - сказала ему Амалия, очевидно, в шутку, но снисходительно, как история, которую один родитель рассказывает другому о выходках своего ребенка в тот день. Лука улыбнулся в ответ.
  
  “Так что плохого в белом вине?” надутый Марти задавался вопросом. “Мы были в нескольких первоклассных ресторанах Флоренции и без проблем заказали чертовски хорошее местное пино гриджио, или Соаве, или —”
  
  “Ну, да, - ответил Лука, - это правда, что здесь можно получить ”чертовски хорошие“ белые вина, но красные вина Тосканы бесподобны. Его белые ... могут быть подобраны. И Амалия, как и я, перфекционистка. Как вы скоро увидите ”. Он обмакнул корку хлеба в свой стакан, отправил пропитанный кусок в рот и удовлетворенно закатил глаза. “Ах. Так. Что ж. Гидеон. Ты сказал, что вернешься в похоронное бюро, чтобы еще раз взглянуть на кости. . . .”
  
  “Что мы и сделали”. Они с Джоном провели два разочаровывающих и в конечном счете непродуктивных часа с останками. Они посвятили в это своих жен, но не Луку и Линду.
  
  “И ты что-нибудь придумал?” Спросила Линда. “Ты знаешь, что его убило? Есть какие-нибудь идеи?”
  
  Гидеон был удивлен, что они хотели поговорить об этом за ужином, но если они были игрой, то и он был игрой. Линда и Лука технически были подозреваемыми, но, возможно, неразумно, он исключил их из своего собственного списка возможных. “Не совсем, Линда. Есть те переломы от зеленой палочки, о которых я вам рассказывал, но я предполагаю, что они, вероятно, появились от падения. Или, скажем так: у меня нет причин думать, что это не так; они полностью соответствуют падению с высоты ”.
  
  Чего он им не сказал — зачем все запутывать еще больше, чем это уже было?— был ли тот факт, что они соответствовали травмам типа падения, не означал, что они были несовместимы с травмами баллистического типа. Когда пули попадали в длинные, или плоские кости, или ребра, они не обязательно оставляли в черепе красивые круглые отверстия с внутренним скосом, которые сразу можно было распознать как входные отверстия. Вместо этого они часто просто ломали или раздробляли кости, поэтому внешне ничем не отличались от костей, получивших какой-либо другой вид удара тупым предметом ... например, при падении. И у останков Пьетро их было предостаточно.
  
  “Больше ничего, да?” Спросил Лука. “Совсем никаких зацепок?”
  
  “Боюсь, что нет, но послушай, ты должен помнить, что есть множество способов убить кого-то, не оставив никаких следов на скелете”.
  
  “Это правда”, - согласилась Линда. “Яд, удушье—”
  
  “Ну, да, но даже ножи и пистолеты. Не такая уж редкость, когда нож или даже пуля проникает в сердце, не задев ребра, грудину, лопатку или что-нибудь костистое. Так что, если ничего не найдено, это не доказывает, что ничего не было ”.
  
  “Но, Гидеон, я подумала”, медленно сказала Джули, “если ты ничего не нашел, не означает ли это, что, возможно, там ничего не было? Что его никто не убивал? Что он только что умер, я не знаю, от инсульта, сердечного приступа. Что угодно. Люди умирают ”.
  
  “Ну, да, конечно, это возможно, но если он умер от естественных причин, зачем стрелять в него месяц спустя?”
  
  “Зачем стрелять в него месяц спустя, если он умер от неестественных причин?”
  
  “И зачем убивать Нолу?” Джон спросил ее.
  
  “И зачем сбрасывать их со скалы?” Спросила Марти.
  
  “Черт возьми, я не знаю. Не прыгай на меня всем телом. Я просто думаю вслух. Я не вижу, чтобы у экспертов, ” приподнятый взгляд на Джона и Гидеона, — дела шли лучше. На самом деле, все, что мы знаем, возможно, убийство Нолы и было целью всего этого, и выставление все так, как будто это сделал Пьетро, было способом скрыть это, так что ...
  
  “Если это то, о чем шла речь”, - сказал Гидеон, “тогда я должен был бы сказать, что убийце было очень удобно, что у него просто случайно оказалось мертвое тело Пьетро, лежащее где-то рядом и поджидающее его. Поговорим о счастливых сердечных приступах ”. Он начал смеяться, но затем мельком увидел лицо Луки. “Лука, мне жаль. Я продолжаю забывать. Мы говорим о твоем отце. Я не должен был —”
  
  Лука махнул ему, чтобы он замолчал. “Забудь об этом. В любом случае, пора сменить тему. А вот и наш ужин. Приготовьтесь к лучшему, что может предложить Италия ”.
  
  Но Гидеона разочаровал ужин из пяти блюд. Было не так уж много итальянских блюд, которые он решительно не любил, но в этом блюде были они все, начиная с риболлиты , запеченной в хлебе фасоли с капустой, что-то среднее между супом и тушеным мясом, которое одинаково хорошо можно есть вилкой или ложкой. Затем последовало блюдо из тальерини и трюфелей, к которому у него не было претензий, но основное блюдо оссобуко — телячьи ножки, тушеные в вине с помидорами, морковью и луком, — было его наименее любимым итальянским блюдом из всех.
  
  Всем остальным, казалось, понравилось все, что перед ними поставили (Марти, конечно, отказался от оссобуко, вместо этого съев две порции риболлиты , от которых захватывало дух), и через некоторое время Гидеон понял, в чем была его проблема, и почему ему никогда не нравились именно эти блюда. Стряпня Нонны Натальи слишком сильно напомнила ему блюда его собственной польско-австрийской двоюродной бабушки. Риболлита была кровным братом ее клейкого супа из капусты и ячменя, а оссобуко был близким родственником ее ужасногошморбратен — жаркое из крупы, тушенное на плите сверху - и тушилось, а затем тушилось еще немного, пока серое мясо буквально не соскользнуло с кости и не развалилось на куски. Именно из тушеного мяса тетушки Фриды он на собственном опыте узнал, что мышцы состоят из длинных, отделяемых друг от друга волокнистых волокон.
  
  Даже десерт был прямо с кухни Танте: хлебный пудинг. Но тут ему пришлось признать, что будино ди пане Нонны Натальи превзошел офеншлупфератантеФриды на милю. Фрида компенсировала пережаривание всего, что готовила на плите, тем, что недожаривала все, что готовила в духовке. Ее “знаменитый” хлебный пудинг представлял собой размокший, чересчур сладкий комок теста без корочки, съедобный, потому что в нем были корица и изюм, но ничего такого, чего стоило бы ожидать. Nonna Natalia’s будино было совсем другим блюдом: коричневое и хрустящее сверху, нежное, как изысканное суфле é внутри, лишь слегка подслащенное, с начинкой из идеально приготовленных яблок, инжира и груш; оно согревало душу так же, как и тело, когда скользило по горлу. Этого было достаточно, чтобы заставить его простить Нонну Наталью за ее оссобуко , и он с удовольствием съел вторую порцию из миски семейного приготовления, в которой оно подавалось, как и большинство других.
  
  Только когда они покончили с десертами, немного отодвинулись от стола и принялись за эспрессо, бискотти и бокалы с вином Санто, разговор вернулся от еды и вина к событиям дня.
  
  Лука ослабил ремень на пару ступенек, отодвинул стул от стола и похлопал себя по животу. “Что ж. Я полагаю, за исключением Линды, никто из вас, ребята, не слышал о последних разработках ветви семьи Чезаре.”
  
  “Мы знаем об иске о неправомерной смерти, если вы это имеете в виду”, - сказал Марти.
  
  “Нет, это было несколько часов назад, древняя история. Это новый странный поворот ”.
  
  “Звучит плохо”, - сказал Гидеон.
  
  “Это нехорошо. Ты помнишь, когда Северо вышел, чтобы позвонить своему адвокату? Он не мог дождаться, чтобы сказать ей, что она может также забыть о подаче на нас в суд, потому что, что вы знаете, Баббо не мог убить Нолу, будучи сам мертв в то время? ”
  
  Гидеон кивнул. “Конечно”.
  
  “Что ж, это сработало. Она выслушала то, что он хотел сказать, ей потребовался час, чтобы обдумать это, и она сделала это. Она отказалась от иска ”.
  
  “И это нехорошо, почему?” Спросил Джон.
  
  “Потому что, вместо того, чтобы подать в суд на Франко на четыре миллиона или что бы это ни было, теперь она оспаривает все завещание. Она хочет, чтобы это было признано недействительным ”.
  
  “На каком основании?” Спросила Марти.
  
  Лука подождал, пока Амалия вернется с бутылкой, чтобы наполнить бокалы тех, кто хотел еще вина Санто. Отказался только Гидеон: слишком сладкий на его вкус. Он хотел спросить, есть ли здесь бренди, но решил, что безопаснее пропустить это мимо ушей.
  
  “Итак, что ты думаешь?” - спросила улыбающаяся Амалия по-английски, когда закончила наливать и поставила бутылку на стол для дальнейшего использования. “Довольно хороший ужин, не так ли?”
  
  Все, включая Гидеона, согласились, что это было превосходно, даже лучше, чем они ожидали. Только когда она ушла, широко улыбаясь, Лука вернулся к вопросу Марти.
  
  “На каком основании? На том основании, что, поскольку Пьетро умер раньше Нолы — за недели до нее, по словам блестящего, всемирно известного детектива-скелета ... ”
  
  Гидеон вздохнул. “Ну и дела, почему у меня такое чувство, что меня вот-вот в чем-то обвинят?”
  
  “... что, поскольку Нола пережила Пьетро, технически все должно было перейти к ней после его смерти”.
  
  “Подожди секунду”, - сказал Гидеон. “Я думал, что по его завещанию почти все досталось Франко — винодельня и все остальное - а ты, Нико и Чезаре получали ежемесячные стипендии в течение нескольких лет. Разве это не правильно? Или он тоже что-то оставил Ноле?”
  
  Лука налил еще вина для Линды и для себя и передал бутылку Джону. “Нет, это не так, не совсем. У них двоих была — я забыл, как это называется по—английски, - у них была одинаковая воля ...
  
  “Совместное завещание?” Предложил Марти.
  
  “Вот и все, да. Состоящий из одного абзаца. Три предложения. Ровно сто пятнадцать слов; я сосчитал их однажды ”.
  
  “Довольно коротко для завещания, распоряжающегося таким имуществом”, - сказал Джон.
  
  “Без шуток. И у них даже этого не было, пока Северо практически не заставил их к этому, пиная и крича ”.
  
  Казалось, что Куббидду, как и многие их собратья в Барбадже в то время, не верили в письменные завещания. Когда человек умирал, его имущество переходило к его старшему сыну, и на этом все заканчивалось. Адвокаты? Утверждение завещания? Суды? Они не нужны, не в этих горных деревнях. Все знали, как это работает, и никому не пришло бы в голову оспаривать это, когда это произошло. Во-первых, ни у кого не было ничего, за что стоило бы бороться, но еще важнее был страх перед тем, что они называли малоккио, сглаз, который всегда высматривал, не допустишь ли ты какой-нибудь промашки, не оставишь ли лазейку, которая впустила бы духов несчастья в твою жизнь. И один из способов сделать это, несомненно, вызвав смех у этих злобных сущностей, состоял в том, чтобы “строить планы” на свою собственную смерть или смерть того, кого вы любили, или говорить об этом, или даже думать об этом. Итак ... никаких завещаний. И власти не побеспокоились бы что-либо предпринять по этому поводу, даже если бы для этого потребовалось отправиться в те примитивные, кишащие бандитами горные деревни.
  
  Лука сделал паузу, вспоминая. “Я знаю, это звучит как что—то из средневековья, но, знаете, я там родился, и я жил там, в Нурагугме - население сорок два человека, включая нас — пока мне не исполнилось пятнадцать, и баббо женился и перевез нас всех сюда. Поверьте мне, так оно и было, и такими они были вдвоем. И то, как они остались. Можно подумать, что парень, у которого столько всего на уме, все это деловое чутье, не может быть настолько суеверным —”
  
  “Нет, я бы вообще так не подумал”, - сказал Гидеон. “Умные люди могут быть довольно глупыми, когда выходят за пределы своих собственных бейсбольных площадок”.
  
  Лука улыбнулся. “Да, ты прав насчет этого. В любом случае, в течение многих лет они вообще отказывались рассматривать возможность завещания. Это свело Северо с ума, и затем, наконец — это было, кажется, не более пяти лет назад — ”
  
  “Четыре года”, - сказала Линда. “Они сделали это сразу после того, как я попал сюда”.
  
  “Четыре года назад, - сказал Лука, - он, наконец, убедил их, что здесь все по-другому, и если у них не было завещания, то после их смерти им пришлось бы адски расплачиваться. Я думаю, они согласились подписать это просто для того, чтобы заставить его прекратить говорить о смерти ”.
  
  “Ну, что там было написано, Лука?” Спросила Джули.
  
  “Это не оставило все Франко; они оставили все друг другу”.
  
  “Друг с другом?” Джон сказал. “Так как же Франко оказался с винодельней?”
  
  “Вот как это сработало: в первом предложении говорится, что они оставляют все друг другу. Во втором говорится что-то вроде ‘Если мой супруг умрет раньше меня, тогда я оставляю все моему любимому сыну Франко’, а также эти стипендии остальным ”.
  
  “За Франко? Ничего о Чезаре? Я удивлен, что Нола согласилась с этим ”, - сказал Гидеон. “Я встречал ее всего несколько раз, но она произвела на меня впечатление довольно решительной. Я бы подумал, что она боролась бы за большее, чем это, ради него ”.
  
  “Вероятно, так и было”, - сказал Лука. “Я бы не удивился. Ты прав насчет того, что у нее сильный характер, и она, черт возьми, без колебаний высказывала свое мнение ”.
  
  “Я скажу”, - сказала Линда со смешком. “Если ты думаешь, что быть ее пасынком было тяжело, тебе следовало попробовать стать ее невесткой”.
  
  “Да, но когда дело дошло до окончательных решений, она была такой же олдскульной, как и он. Это муж, папаша à , который решает, и он делает это самостоятельно. Он не принимает участия в голосовании ”.
  
  “Это правда”, - сказала Линда, - “и есть кое-что еще. Не знаю, как ты, Лука, но я не совсем уверен, что Нола понимала, что было в том завещании. Во-первых, она так и не научилась читать настолько хорошо. Во-вторых — и Северо сказал мне об этом — она, казалось, думала, что если она не посмотрит на это, когда подписывала, это может обойти тот сглаз, о котором она беспокоилась. Поэтому она держала глаза закрытыми. Северо должен был направить ее руку в нужное место ”.
  
  “Не слышал об этом”, - сказал Лука. “Хотя звучит заманчиво”.
  
  “О чем говорилось в третьем предложении?” Гидеон сказал.
  
  Луке пришлось на мгновение задуматься. “О, да, это была короткая песня. В нем в качестве исполнителя указан Северо. Вот и все ”.
  
  “Я этого не понимаю”, - сказал Марти. “Если я вас правильно понял, здесь говорится, что Франко получает все, кто бы кому ни предшествовал, верно? Так в чем жалоба Чезаре? Что адвокат рассчитывает получить за него?”
  
  “Этого я не могу тебе сказать. Я уже достаточно запутался. Возможно, она собирается сказать, что Нола могла бы бороться за изменение завещания, если бы была жива. Северо думает, что это просто потому, что она хочет, чтобы это передали в суд. Как только это произойдет, все ставки отменяются ”.
  
  “Совсем как в Штатах”, - сказал Марти.
  
  “Не только это, - сказала Линда, - но и то, как здесь все устроено, как только юристы действительно вцепятся в это зубами, это будет связано примерно на следующие десять лет, и все вокруг здесь окажется в подвешенном состоянии”.
  
  “Прямо как в Штатах”, - снова сказала Марти и подняла свой бокал в тосте. “Вот лучшая цитата Шекспира —”
  
  “Генрих VI!” - сказал кто-то
  
  И затем, среди общего смеха, достаточно спонтанного, чтобы повернуть головы: “Первое, что мы сделаем, давайте убьем всех адвокатов”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  На следующее утро Гидеон был предоставлен самому себе. Джули и Марти учились готовить забальоне, и Джон отклонил его приглашение присоединиться к нему в Музее Галилео, бывшем Музее истории науки во Флоренции. Предоставленное самому себе утро его вполне устраивало. Музей, который он также имел в значительной степени в своем распоряжении, размещался в еще одном великолепном палаццо шестнадцатого века (зевок) на реке Арно. Здание непосредственно примыкало к Уффици, но в то время как очередь на вход в этот знаменитый музей уже сворачивала за угол в девять тридцать утра, попасть в "Галилео" было просто вопросом прохождения через прорезанный в большой деревянный портал в человеческий рост вход и оплаты восьми евро на стойке регистрации.
  
  Расплатившись, он задержался в приемной, чтобы позвонить Рокко и предложить пообедать, если tenente есть свободные места. Рокко был полностью за и порекомендовал маленькое семейное заведение, которое ему понравилось, на Виа делла Кондотта, примерно в квартале от площади Синьории. “Хорошая еда, и мы сможем входить и выходить через полчаса”.
  
  Обычно Гидеон не был любителем быстро поесть, но после вчерашнего трехчасового марафона “in and out in half an hour” звучало замечательно, и они договорились встретиться в час.
  
  “Есть пара коротких вещей, которые я, вероятно, должен рассказать тебе сейчас”, - сказал Гидеон. “Я действительно не знаю, насколько они важны. Ты знаешь о завещании Пьетро и Нолы? Что было в этом, я имею в виду?”
  
  “Это может быть где-то в файле, или, может быть, Мартиньетти знает об этом, но, нет, я не думаю, что знаком с этим. Так скажи мне. Но сделай это покороче ”.
  
  Гидеон рассказал о том, что он услышал в Nonna Natalia прошлой ночью. Он мог слышать, как Рокко периодически царапает ручкой или карандашом.
  
  “О, и ситуация с иском Чезаре тоже изменилась с тех пор, как вы об этом услышали. Теперь он оспаривает все завещание. Говорит, что это недействительно, потому что Пьетро был убит первым ”.
  
  “Для меня это не имеет смысла. Та же воля, в чем разница?”
  
  “Я знаю. Северо думает, что его адвокат просто считает, что если вы откроете банку с червями, из нее обязательно выйдет что-то хорошее ”.
  
  “Из банки с червями?”
  
  “Плохая метафора”.
  
  “Подожди”, - сказал Рокко. “Мне поступил звонок от Мартиньетти”.
  
  Звонок, должно быть, был с другого телефона, потому что Гидеон услышал, что было сказано, или, скорее, начало того, что было сказано.
  
  “Si, Tonino, che si dice ?”
  
  Ответ Мартиньетти был слышен, пусть и еле-еле. “Houston, abbiamo un problema .”
  
  Несколько секунд спустя Рокко снова соединился с Гидеоном: “Думаю, мне лучше повесить трубку, Гид. Увидимся в час —нет, лучше в час тридцать. Оставь свой мобильный включенным на случай, если я вообще не смогу прийти ”. Он отключился, оставив Гидеона гадать, в чем дело. Если проблема заключалась в том, что музей оказался больше, чем он ожидал, с большим количеством комнат, и, насколько он знал, в нем было не более полудюжины посетителей. Жаль, подумал он, что наука привлекает столь ничтожную аудиторию, но это определенно сделало посещение музея намного приятнее, чем у тех людей, что жили в соседнем здании. Он мог бродить на досуге и останавливаться сколь угодно долго у объектов, которые привлекали его интерес. Которых было много: вызывающие воспоминания старинные карты цвета сепии, огромные глобусы шестнадцатого века, сделанные для украшения королевских апартаментов, сказочные золотые армиллярные сферы, которые отслеживали небеса пятьсот лет назад. Там были шестифутовые деревянные астрономические телескопы, хитроумный калькулятор шестнадцатого века, устрашающие старые хирургические инструменты и даже “механический парадокс” восемнадцатого века, в котором цилиндр, расположенный в нижней части набора направляющих, при отпускании, несомненно, катился вверх.
  
  И, конечно, там была комната, посвященная Галилео Галилею, которую Гидеон оставил напоследок, как десерт, и по которой он бродил, блаженно поглощенный, почти час. Там были призмы, которые великий человек использовал в своих экспериментах со светом, его магнитные магниты, его драгоценный occhialino из дерева и кожи (маленький глаз), который будущие поколения назовут микроскопом.
  
  В нем был даже скелет антрополога: в прозрачной яйцевидной раке, филигранно отделанной золотом, покоился изящно вытянутый средний палец правой руки Галилея, указывающий прямо вверх.
  
  • • •
  
  В ТРЕХ кварталах от того места, где стоял Гидеон, размышляя о последствиях этого поднятого среднего пальца (последнее послание с того света инквизиции, которая так преследовала его в последние годы?). положите остальные останки ученого. Размещенные в великолепной мраморной гробнице в базилике Санта-Кроче, они покоились почти триста лет рядом с могилами Микеланджело, Макиавелли и Леонардо Бруни.
  
  Перед базиликой была обычная широкая площадь, в дальнем конце которой, примерно в трехстах футах от большого фасада, Рокко Гарделла стоял перед окном квартиры на верхнем этаже, спиной к знаменитой сцене. Здание, в котором он стоял, было еще одним отреставрированным старым палаццо, явно высококлассным, с соответствующими ценами на аренду, но эта конкретная квартира была совсем не такой. Место было убогим, зловонным. На кухонном столе, на плите, в раковине стояли подносы для микроволновой печи и миски с застывшей пищей, оставшейся от более чем одного приема пищи — более пяти или шести раз. Некоторые из них пролежали там так долго, что на них выросла плесень. Там были почерневшие кожуры бананов, сморщенные коричневые огрызки яблок, чашки с кофе латте, в которых молоко наполовину свернулось, превратившись в йогурт. Пустые, не вскрытые банки из-под супа, фасоли и тушеных фруктов заполнили раковину. Повсюду обертки от конфет. Выброшенная одежда, в основном носки и нижнее белье, лежала спутанными комками и кучами на полу во всех трех комнатах, а также в ванной. Все место провоняло гниющей едой, грязным бельем и заплесневелыми полотенцами. Рокко, думая о крысах, с осторожностью заглянул в темные углы или шкафы, когда впервые приехал, но если крысы и были поблизости, то к настоящему времени они юркнули в стены.
  
  Его внимание было приковано к кровати, на которой лежал еще один набор бренных останков. Этот был свернут на боку среди скрученных, шероховатых простыней, одетый в рубашку и брюки, и все еще в ботинках. Над телом склонился судебно-медицинский работник, делая то, что они делают при подобных сценах: надавливая на глазные яблоки, поднимая конечности и опуская их, обнюхивая мертвеца с широко открытым ртом. С ними в квартире были фотограф и два офицера с места преступления, деловито орудующие своими щипцами, пластиковыми конвертами и таинственными лампочками, спреями и порошками. Марешьялло Антонио Мартиньетти тоже был там, бродил вокруг и рылся в ящиках и шкафах.
  
  Обычно смерть известного наркомана при обстоятельствах, которые практически кричали о передозировке, не привлекала бы такого пристального внимания, как это, но когда сам наркоман оказался подозреваемым или, по крайней мере, потенциальным важным свидетелем в двойном убийстве, расследуемом в настоящее время, требовался другой уровень усилий. И этот конкретный труп, бывший Чезаре Баккарреда Куббидду, полностью соответствовал этому описанию T .
  
  К счастью (с точки зрения Рокко), капитан Конфорти пока не счел необходимым привлекать государственного обвинителя, так что не было никакого назойливого клона Мильорини, с которым нужно было иметь дело. Ему также повезло, подумал он, что судебный врач, которого назначили, был тем, с кем ему было легче всего работать, круглым, улыбающимся и похожим на Будду доктором Мелио Боско, семидесятишестилетним врачом, который был на месте происшествия в Казентинезе, когда были найдены скелеты Куббидду.
  
  Боско занимался этим двадцать минут, и когда он выпрямился, то сделал это со стоном. “Мой поясничный отдел позвоночника становится слишком старым для этого, Рокко”, - сказал он, разминая спину пальцами обеих рук. “Мне нужно найти новое направление работы, что-нибудь легкое. Возможно, подумайте о том, чтобы обратиться к карабинерам. Что ты думаешь?”
  
  “Я не знаю, Мелио, это ужасно легкая работа. Это было бы недостаточно сложно для тебя. Итак, как давно он мертв?”
  
  Боско снял перчатки, бросил их в сумку и сложил пальцы домиком перед грудью. “Я бы сказал, что где-то между шестью и двенадцатью часами назад — на всякий случай тринадцать - этот джентльмен отправился в путешествие через Стикс с перевозчиком призраков, могильным Хароном за веслом”.
  
  “Данте?”
  
  “Еврипид”.
  
  “Видишь, вот что я имею в виду. Ты слишком умен для карабинеров . От шести до тринадцати часов. Значит, это было самое раннее в восемь часов прошлой ночи или около того, самое позднее в четыре часа сегодня утром?”
  
  “Послушай, ты и сам довольно умен”.
  
  “Что-нибудь можете сказать по поводу ... подождите минутку ... да, по поводу причины смерти?”
  
  “Я бы предположил, что сердечная недостаточность”.
  
  “Вызванный передозировкой кокаина?”
  
  “Давайте подождем отчета токсикологов по этому поводу, но обстоятельства, похоже, указывают нам в этом направлении, вы не согласны?” Он кивнул в сторону тумбочки с мраморной столешницей рядом с кроватью, на которой было разбросано множество предметов: кусачки для ногтей, связка ключей, бутылочка микстуры от кашля, пара шариковых ручек, несколько использованных скомканных салфеток. И, что более важно, то, что было известно в торговле как набор для нюхания табака: зеркало размером с косметичку, лезвие бритвы с одним лезвием, крошечная ложечка, трехдюймовая медная трубка диаметром с соломинку для питья и маленькая бутылочка с в нем немного белого осадка. Рядом с ними лежал открытый футляр из дорогой кожи, который аккуратно удерживал их на своих местах с помощью эластичных петель и карманов на молнии. Это называлось набором для нюхательного табака, потому что, когда рекламировалось для продажи, его единообразно описывали как набор аксессуаров для тех, кто нюхает табак. Рекламодатели с чувством юмора иногда подчеркивали, что он никогда, ни при каких обстоятельствах не должен использоваться для вдыхания запрещенных веществ. Рокко в свое время натыкался на множество таких, но ему еще не попадался ни один, принадлежащий настоящему любителю нюхательного табака. На самом деле, ему еще предстояло столкнуться с настоящим нюхателем табака.
  
  “Да, я бы так сказал”, - сказал Рокко. “Я не думаю, что у вас есть что сказать о том, было ли это случайно, или кто-то помог ему перебраться через ту реку?”
  
  “Ты имеешь в виду отдел убийств? Почему ты это подозреваешь?”
  
  “Мелио, этот парень был пасынком Пьетро Куббидду, сыном Нолы. Мы задавались вопросом, был ли он каким-то образом причастен к их смертям. И потом, так случилось, что он также подал в суд на Куббидду до чертиков ”.
  
  “Был он? Да, я могу понять, почему вам это показалось бы немного подозрительным.”
  
  “Единственная причина, по которой мы сейчас здесь, это то, что пришел Тонино, чтобы вызвать его на допрос по делу об убийствах. И это то, что он нашел ”.
  
  “О боже. Что ж, все, что я могу вам сказать, это то, что я пока не нашел никаких признаков насилия на теле и ничего, что указывало бы на насильственное проглатывание. Но это не значит, что мы ничего не найдем, когда положим его на стол и более тщательно осмотрим. И когда будут проанализированы лабораторные анализы.”
  
  “Когда ты сможешь провести вскрытие, Мелио?”
  
  “Я сделаю это сегодня. Я позвоню тебе позже с результатами и получу письменный отчет завтра; все это часть веселого сервиса Bosco, мой мальчик. О, я также могу сказать вам, чего бы это ни стоило, что, похоже, он умер прямо там, в своей постели. Трупная болезнь согласуется с тем, что его не перемещали ”.
  
  “Другими словами, вы пока вообще не нашли ничего, что указывало бы на то, что мы имеем дело с убийством. Убийство ”.
  
  “Что, конечно, не означает, что он не произошел”.
  
  “Конечно. Что, Тонино?”
  
  Рядом с ним появился Мартиньетти с двумя глянцевыми буклетами. “Это было в ящике на кухне”.
  
  Рокко взглянул на обложку верхнего: Руководство по эксплуатации для всех пользователей ПК Acro 1420. Он пожал плечами. “И что? Руководство по работе с компьютером”.
  
  “Правильно”.
  
  Он взглянул на другой; руководство пользователя для принтера. “И это по какой-то причине имеет значение?”
  
  “Вы осмотрели это место, Tenente . Вы помните, что где-нибудь видели компьютер? Или принтер?”
  
  “Нет, но, возможно, они в его машине, или где—то в другом ящике, или ...”
  
  Мартиньетти открыл компьютерное руководство на фотографии на первой странице. “Это настольный компьютер, а не записная книжка; его не будет ни в одном ящике. Принтер тоже полноразмерный. Его там тоже нет. Также нет ни клавиатуры, ни мыши, ни кабелей, ничего ”.
  
  “Ну, разве это не могло быть так—?”
  
  “Но на столе в другой комнате есть пустое место, которое как раз для них подойдет. Практически единственная пустая поверхность во всей комнате ”.
  
  Рокко медленно кивнул. “Итак, вы думаете, что кто-то вошел и забрал его компьютер вместе со всем, что к нему прилагается, после его смерти, вы к этому клоните?”
  
  “Или раньше”, - сказал Мартиньетти.
  
  “Или во время”, - сказал Боско, и трое мужчин посмотрели друг на друга.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  “ОТКУДА вы знаете, что они не пропали неделями или месяцами?” Спросил Гидеон.
  
  Рокко покачал головой. “Не-а. Смотрите, все место было покрыто пылью толщиной в дюйм. Все, кроме стола, который был безупречно чистым там, где раньше были вещи. Вы могли видеть контуры — даже мышь — точно так же, как кто-то нарисовал их прямо на дереве ”.
  
  “Итак, какова ваша гипотеза? Зачем их брать?”
  
  “Очевидно, чтобы что-то на компьютере не вышло наружу”.
  
  “Хорошо, но зачем брать принтер, мышь?”
  
  “Потому что, если бы они оставили принтер и мышь, мы бы сразу поняли, что они забрали компьютер, не так ли?”
  
  “Мы знаем, что они забрали компьютер”.
  
  “Да, но только потому, что они забыли о руководствах — или у них не было времени искать”. Он сделал паузу, подняв ложку, которой зачерпывал тушеную говядину. “Эй, что я тебе говорил: здесь хорошая еда или что?”
  
  Они обедали в Il Cernacchino, уединенном заведении на уединенной улице в квартале от площади Синьории, которое полностью соответствовало описанию Рокко “мама с папой”. (“Дыра в стене” было бы столь же уместно.) В Il Cernacchino, не более пятнадцати футов в ширину и двадцати футов в глубину, было два уровня, с барной стойкой у окна и стульями на первом этаже вместе с тремя маленькими столиками, и еще пятью столиками, втиснутыми друг в друга на крошечном чердаке наверху. За стойкой типа кафетерия в задней части первого этажа стояли мама и папа собственной персоной, с улыбкой разливая супы и рагу, ловко взбивая панини, и выглядели так, как будто не было ничего в мире, за чем они могли бы быть счастливее.
  
  Панино, которое Гидеон был в процессе уничтожения, действительно было восхитительно, хотя Рокко пришлось преодолеть свои первоначальные сомнения. Горячее панино с куриной печенью? Но Рокко был прав; панино кон и фегатини было замечательным, блюдо из пяти салфеток, политых оливковым маслом, но стоило того, чтобы рискнуть своей рубашкой. Каждый из них также выпил по бокалу крепкого, безымянного красного вина — vino a bicchiere, 3,00 евро — которое, вероятно, привело бы в восторг старого Пьетро, но никогда бы не попало на обеденный стол сегодняшней виллы Antica, только не с Франко во главе. Но для того, что они ели, ничто не могло бы подойти лучше.
  
  Но Гидеон жевал почти рассеянно. Новости о смерти Чезаре все еще доходили до нас. “Рокко, семья уже знает? Я возвращаюсь на виллу сразу после обеда. Хотите, чтобы я им сказал?”
  
  “Нет, это сделает Тонино. Он сейчас на пути туда ”.
  
  Еще несколько медленно пережеванных кусочков, и затем Гидеон спросил: “У врача было какое-либо предварительное мнение? Случайная передозировка? Самоубийство? Убийство?”
  
  “Все, что он мог сказать, это то, что не было ничего, что указывало бы на насилие или на то, что кто-то насильно вводил ему наркотики”.
  
  “Что не значит, что их не было”.
  
  “Вот что он сказал. Что ты думаешь, Гид?”
  
  “Лично? Я думаю, что его убили, так или иначе. Что бы там ни было в его компьютере, что заставляло кого-то нервничать, сам Чезаре тоже должен был знать об этом. Так что им обоим пришлось уйти. Я не вижу, чтобы по этому поводу было много сомнений ”.
  
  Ложка остановилась на пути ко рту Рокко. “Я удивлен. Я имею в виду, это не значит, что я не думаю, что ты прав — мы имеем дело с убийством, я чувствую это нутром, — но это не совсем в твоем стиле ”.
  
  “Что это должно означать?”
  
  “Ну, черт возьми, вы даже не видели тело. Где все критерии, склонные к s, в большинстве случаев, к s, the —”
  
  “Я говорю здесь не как ученый, Рокко. Я не даю экспертного заключения; Я просто высказываю мнение. Я обращаюсь к вам, а не к суду ”.
  
  “Достаточно справедливо, и я согласен с вами, но на основе чего, на самом деле?”
  
  Гидеон поставил панино на стол и схватил еще горсть салфеток из автомата, чтобы вытереть пальцы. “У вас недавно возобновлено расследование убийства, связанное со смертью двух человек. Через день после начала расследования — через два дня после того, как пасынок предъявил многомиллионный иск, основанный на убийствах, — упомянутый пасынок, который также является вашим подозреваемым номер один в этом деле, умирает от передозировки. Его компьютер и его содержимое больше не видны. Все это должно быть связано, Рокко, и предполагать, что его смерть была простой случайностью, кажется, значит растягивать совпадение до предела. В прошлом, должно быть, были десятки раз, когда он мог умереть от передозировки, но он этого не сделал. Немного провокационно, вы бы не сказали, что это происходит прямо сейчас?”
  
  “Ну, может быть, но, знаешь, этот костюм бросает новый взгляд на вещи. Может быть, это не все связано. Даже если это убийство, оно может не иметь отношения к старым убийствам. Возможно, это строго связано с костюмом. Многие люди, вся эта семья, могут потерять кучу денег. Особенно Франко. Я не уверен, что мы не путаем вещи, сваливая все в один пакет ”.
  
  “Я не согласен. Не было бы никакого судебного процесса, если бы не было никаких убийств, не так ли? Нет, все это взаимосвязано ”.
  
  “Вы думаете, Чезаре имел какое-то отношение к убийствам?”
  
  “Что-то " ? Я верю, да ”.
  
  “Я не могу понять, почему”.
  
  “Из-за того, о чем мы говорили. Потому что он мертв, а его компьютер был украден ”.
  
  “Чувак, я пытаюсь следовать за тобой здесь. Ты хочешь сказать, что думаешь, что это Чезаре убил их?”
  
  “Нет, я просто говорю, что есть связь. Возможно, он знал, кто их убил. Возможно, он знал что-то, что могло бы изобличить убийцу. Возможно, он действительно убил их. Возможно, это было что-то другое. Но так или иначе, все это связано воедино. Они слишком близко друг к другу, особенно во времени ”.
  
  “Я не знаю. Совпадения действительно случаются, ты знаешь. Если бы они этого не сделали, у нас не нашлось бы для них словечка.” Он засмеялся, постфактум пораженный тем, что он сказал. “Эй, ты знаешь, что Вуди Аллен сказал о времени? ‘Время - это естественный способ не допустить, чтобы все произошло одновременно”.
  
  Гидеон рассеянно улыбнулся, затем пробормотал: “В пределах любого набора или групп наборов вероятность того, что компоненты серии невероятных событий не связаны, обратно пропорциональна частоте возникновения таких событий”.
  
  Рокко просто смотрел на него долгими, проницательными пятью секундами, прежде чем заговорил. “Ни хрена”, - сказал он.
  
  Гидеон разразился смехом. “Однажды я видел, как это было написано таким образом в журнале. Это академический перевод того, что придумал мой старый профессор, и я цитирую: ‘Когда происходит слишком много обезьяньих дел, слишком много несвязанных вещей, происходящих повсюду в одно и то же время, с одними и теми же людьми, в одном и том же контексте; приятель, ты можешь поспорить на свою жизнь, что происходит что-то забавное, и, в конце концов, они не так уж и не связаны ”.
  
  Для его ушей это прозвучало не так приятно, как когда это было сказано с идишским акцентом Эйба Голдштейна, но он искренне верил в это и часто находил этому хорошее применение в своей судебной практике. Он улыбнулся, вспомнив своего друга и наставника. “Закон взаимосвязанного обезьяньего бизнеса, как он это называл”.
  
  “Да, ну, хорошо, возможно, в этом что-то есть, но давайте на минутку сосредоточимся всего на одном событии. Cesare. Если кто-то действительно убил его, введя в него передозировку, я не вижу, как мы сможем это доказать, даже самим себе, не так ли?”
  
  “Не совсем”.
  
  Рокко доел тушеное мясо, вытер рот и задумчиво откинулся на спинку стула со своим бокалом. “Знаешь, если подумать, что у нас действительно есть во всем этом чертовом деле, что является надежным? Не так уж и много. У нас есть ровно одно определенное убийство, в котором мы убеждены, и это убийство Нолы. Но это основано на вашей теории о том, что люди склонны падать со скал, а не на чем-то таком, что кто-то назвал бы неопровержимым доказательством ”. Он ждал возражений от Гидеона, но таковых не получил.
  
  “Я согласен с тобой, Рокко. Неопровержимое доказательство, что это не так ”.
  
  “А потом есть Чезаре. Мы только что сами сказали, что он в некотором роде серая зона — возможно, кто-то убил его, возможно, нет. И то же самое касается Пьетро ”.
  
  “Рокко, Пьетро был застрелен и сброшен со скалы”.
  
  “Да, после того, как он был мертв. Недели спустя, судя по тому, что ты сказал. Это странно, но это не значит, что он был убит в первую очередь ”.
  
  “Ну, зачем бы кому-то стрелять в него и сбрасывать со скалы позже, если бы он этого не делал?”
  
  “Зачем кому-то стрелять в него и сбрасывать со скалы позже, если он был таким?”
  
  Гидеон рассмеялся; Джули сказала то же самое прошлой ночью. “В этом ты прав, Рокко. Уверен, что у меня нет ответа. Все это довольно двусмысленно, не так ли?” Он аккуратно проглотил оставшийся кусок панино и приложил еще несколько салфеток к пальцам и подбородку. Насколько он мог судить, его рубашка осталась незапятнанной.
  
  Рокко, печально глядя в арочное окно, вздохнул. “Неужели только в прошлый вторник — ах, с какой нежностью я вспоминаю, — у меня было это милое, ясное убийство-самоубийство, все это было упаковано в аккуратный маленький пакет, без единой болтающейся ниточки на виду. Молодец, Гарделла; дело закрыто, переходим к следующему. А потом на сцену выходишь ты, и внезапно все идет наперекосяк. Все расплывчато, нет ничего четкого, все чертовски двусмысленно ”.
  
  “Я часто это слышу”, - приятно сказал Гидеон. “Я не знаю, почему это так”.
  
  Ответное ворчание Рокко было неразборчивым, но затем он зевнул и рассмеялся. “О, привет, у меня есть с собой несколько фотографий с места смерти, сделанных сегодня. Хочешь взглянуть на них, прежде чем я уйду?” Он разматывал бечевку от маленьких кнопок конверта большого размера, из тех, что используются для внутренней офисной связи.
  
  “Почему бы и нет?” Сказал Гидеон, протягивая руку. “Идеальное завершение идеального ужина”.
  
  Это была дюжина или около того полноцветных снимков, примерно пять на восемь. Потягивая вино, Гидеон быстро просмотрел их, перемещая каждую просмотренную фотографию в конец пачки, когда заканчивал с ней. Тело, окружающая обстановка выглядели одновременно жалкими и убогими, как они почему-то всегда выглядели на фотографиях с места преступления, даже когда не было никакого открытого насилия. Возможно, это было что-то из-за камер, которые они использовали.
  
  Последним снимком был слегка не в фокусе крупный план тумбочки, и на нем он сделал паузу. “Я вижу табакерку”, - сказал он, - “но что это за остальное барахло? Это салфетки?”
  
  “Ткани, да. И несколько ручек, машинка для стрижки ногтей на ногах, кольцо для ключей ...
  
  “Какая-то бутылка... ” Он вгляделся в фотографию. “О, это лекарство от кашля. Джорникилья”.
  
  “У тебя хорошие глаза. Ты действительно можешь это прочесть?”
  
  “Нет, но я видел, как он проглатывал это, на днях проглотил”. Он пожал плечами и вернул пачку фотографий обратно.
  
  Рокко казался разочарованным. “И это все? Ты больше ничего не видел?”
  
  Он рассмеялся. “Я ничего не видел, Рокко. Ты должен быть рад. Я ни в чем не напортачил. Ну, ничего такого, что не было бы уже испорчено раньше ”.
  
  Рокко ухмылялся, перематывая шнурок, чтобы закрыть папку. “Благодарю Бога за маленькие милости”.
  
  • • •
  
  КОГДА Гидеон вернулся на Виллу Антика, он пошел искать Нико и Франко (Лука был на его занятиях), чтобы выразить свои соболезнования. Он нашел их с Квадрелли в задней части сада в тени кипарисов у основания древней стены, где они собрали несколько разбросанных повсюду складных садовых стульев, и они без особого энтузиазма пригласили его присоединиться к ним.
  
  “Только на минуту”, - сказал он, продолжая стоять.
  
  Казалось, они не особо нуждались в утешении, но когда они узнали, что он только что закончил разговор с Рокко, они заставили его сесть и забросали вопросами. Гидеон ответил им так хорошо, как только мог, придерживаясь предложения Рокко быть честным с ними . , , но не до такой степени, чтобы повысить вероятность того, что он был убит. Он этого не сделал, и они тоже.
  
  “Так ужасно о бедном мальчике”, - сказал Куадрелли после того, как у Гидеона закончилась информация.
  
  “Ужасно”, - согласился Франко. “Потраченная впустую жизнь. Все могло бы быть совсем по-другому ”.
  
  Несмотря на их замечания, они оба казались совершенно невозмутимыми этим событием, даже самодовольными. Это не удивило Гидеона. Там не только не было утрачено любви, но с смертью Чезаре костюм, который висел у них над головами, тоже был мертв и исчез. Кто еще был там, чтобы оспорить завещание? Насколько они были обеспокоены, в смерти Чезаре не было никаких недостатков; все было с положительной стороны.
  
  Это были неблагородные мысли об этих людях, его друзьях, благодаря безвозмездному гостеприимству которых он в настоящее время жил. Но от этого никуда не деться.
  
  Только Нико, сидящий там и качающий головой, проявил что-то близкое к эмоциям. “Я сделал все возможное, чтобы изменить его. Я никогда не переставал пытаться. Этого было недостаточно ”.
  
  “Мы знаем, что ты это сделал”, - сказал Франко. “Никто не мог бы стараться сильнее. Но когда дело дошло до Чезаре ... ” Он закончил одним из тех пожатий плечами, которыми все сказано по-итальянски: Даже с самыми лучшими намерениями не каждую проблему можно решить; жизнь такова, какова она есть; что можно сделать?; можно только попытаться; так было от начала до конца.
  
  Куадрелли серьезно кивнул “Ad incunabulum”, - заметил он.
  
  Гидеон подозревал, что он пытался за аб инкунабулис. С колыбели. Его латынь была такой же шаткой, как и английский.
  
  “Дело в том, что, знаете, - сказал Нико, “ он был здесь, прямо в конференц-зале, разговаривал с нами пару дней назад. Трудно поверить, что он может быть мертв ”.
  
  Сколько раз Гидеон слышал высказанные похожие мысли? Но он был жив только вчера; как он может быть мертв сегодня? Как будто смерть была постепенным явлением. Этого не было. Полумертвый был фигурой речи, не более. Сама смерть — не болезнь или немощь, которые могли ей предшествовать, — была мгновенным явлением. Свет был включен; свет погас. Мозг получал кровь от сердца; мозг не получал кровь от сердца. Конец.
  
  “Разговаривающий с нами”, - сказал Франко, фыркнув. “Это был отличный разговор”.
  
  “По крайней мере, он был честен”, - сказал Нико, но без особой убежденности.
  
  • • •
  
  Немного позже, во время вечернего чаепития с вином и ап éритиф на террасе, Гидеон присоединился к Джули, Джону и Марти. Там, за бокалом каберне Villa Antica 2004 года, он просидел полчаса, задавая новые вопросы, выдвигая множество гипотез и не получая ответов.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  На следующее утро группа Vino e Cucina рано отправилась в однодневный тур по тосканским винодельням и продовольственным кооперативам, которые соответствовали строгим стандартам Луки, с питанием в двух его любимых ресторанах и ночевкой в Пизе. Джона и Гидеона пригласили с собой, и Джон, которому все больше и больше наскучивала жизнь в Фиглине и не ожидалось никаких изменений в деле в ближайшие день или два, решил поехать. Ну, не совсем решил . Он подбросил монетку: мне идет орел, решке - нет , и выпал орел.
  
  Гидеон вежливо отказался. У него не было никакого желания встречаться с другим оссобуко или чем-то подобным. Имея планы на день, которые не были ни неотложными, ни особенно привлекательными — ему нужно было прочитать диссертацию кандидата наук по физической антропологии, в консультативном комитете которого он работал, — он принял редкое для него решение и решил выспаться. Итак, после того, как Джули ушла в половине восьмого, он вернулся в их кровать с балдахином, оставив окна широко открытыми для свежего утреннего воздуха и убаюкивающих запахов и звуков — потемневших листьев, щебечущих птиц — сельской местности Тосканы осенью. Они были более убаюкивающими, чем ожидалось, поэтому, когда его мобильный разбудил его чуть позже девяти, он просто застонал, что-то пробормотал, натянул подушку на голову и снова заснул.
  
  Было десять, когда он, наконец, встал, последний раз за много лет, когда он спал, и он чувствовал себя великолепно; он начал думать, что Джон, возможно, прав насчет преимуществ того, чтобы проспать половину утра напролет. Только после того, как он принял душ и побрился, он вспомнил о телефонном звонке. Но обо всем по порядку. Он, зевая, направился к двери, чтобы забрать поднос с кофейником и банкой горячего молока (уже остывшего), которые ждали их каждое утро снаружи, отнес его в гостиную — не такую большую, как у Франко, но достаточно большую, с ее расписанными фресками потолками и обтянутыми гобеленами стенами, — втиснулся на интересный, но не слишком удобный диван, который был сделан из носовой части гондолы, и проверил свой телефон. Сообщение было от Рокко, в нем говорилось, что он уже получил отчет о вскрытии и что, если Гидеону интересно, он должен перезвонить.
  
  Это вызвало несколько (но не слишком много) чувств вины. Здесь он проспал полдня, пока бесстрашный лейтенант был по горячим следам в расследовании. Ну, почему бы и нет?спросил он себя. Рокко работает, ты в отпуске , но это не помогло. Со вздохом он налил себе чашку эспрессо, в котором еще было немного теплого, отказался от холодного молока и набрал номер.
  
  “У вас уже есть отчет о вскрытии? Вы, ребята, быстрые ”.
  
  “Ты еще ничего не слышал. Отчет из лаборатории тоже только что пришел.”
  
  “Вау, это потрясающе”, - сказал Гидеон, по-настоящему пораженный. “Вы нашли парня только вчера утром. Что ты сделал, приставил пистолет к их головам?”
  
  “Да, ну, я думаю, Conforti немного на них опирался. В любом случае, вот итог. Это была передозировка кокаина, все верно, которая, как они говорят, была — Что ж, позвольте мне прочитать вам, что говорится в отчете лаборатории. ‘Основной причиной смерти была острая кокаиновая интоксикация с сопутствующими факторами, способствующими ... ’ Бла-бла-бла ... дай-ка подумать . . . . Умм ... Остальное - бла-бла, куча дряни в ноль десятых миллиграмма ”.
  
  “А как насчет способа смерти? Они приняли решение? Отдел убийств? Самоубийство? Случайно . . . ?”
  
  “Не определено”.
  
  “Итак, ты можешь продолжать работать над этим?”
  
  “О да. Как ты сказал, так или иначе, это должно быть связано со всем остальным, поэтому я просто отношусь к этому как к части расследования убийства Куббиддуса. И Конфорти это устраивает ”.
  
  “Да, это все связано с кокаином. Подождите минутку. . . . Да, вот оно: ‘Хотя уровни кокаина в крови, обнаруженные у покойного, безусловно, находятся в пределах потенциально смертельного диапазона, сами по себе они в большинстве случаев не были бы смертельными для человека, чья переносимость была повышена в результате обычного употребления. В данном случае, однако, вполне вероятно, что ранняя стадия гипертонического сердечно-сосудистого заболевания и эмфиземы легких’ — я думаю, так там сказано; я перевожу по ходу дела — ‘обнаруженные у умершего, были способствующими факторами. Эти состояния являются хорошо известными сопутствующими приему кокаина.’ Это говорит тебе о чем-нибудь, чего ты не знал раньше?”
  
  “Нет”.
  
  “Я тоже. Ладно, оставайся на связи, приятель. Если с вашей стороны появится что-нибудь, что может оказаться важным, вы дадите мне знать?”
  
  “Абсолютно”.
  
  • • •
  
  КОГДА Гидеон несколько минут спустя отправился в старую трапезную с высокими потолками, вымощенную каменными плитами, в поисках завтрака, он обнаружил, что там пусто, но на столе все еще стояло множество закусок от прощального ужина "Вино и Кучина", более обильного и разнообразного, чем обычно. Он положил себе на тарелки сыр и ветчину, нарезанные так тонко, что их можно было разглядеть насквозь, и отрезал пару ломтиков от буханки итальянского хлеба, посыпанного мукой, чтобы подать к ним.
  
  В буфете также стояла анахронично современная кофемашина самообслуживания в стиле научной фантастики с примерно двадцатью различными кнопками, на которые можно нажать, чтобы приготовить эспрессо, капучино, макиато и практически все разновидности кофе, когда-либо изобретенные. Выпив достаточно кофе, чтобы его хватило на некоторое время, он нажал на кнопку с надписью cioccolata calda и наблюдал, как мутная, но чудесно пахнущая жидкость, поднимая пар, потекла в его чашку подобно коричневой лаве. Рядом с этим аппаратом был похожий, но меньшего размера (всего двенадцать кнопок), с ТУТТАФРУТОЙ на передней панели и изображениями различных фруктовых соков. Гидеон попробовал нажать кнопки для ананасового и грейпфрутового соков, пока шоколад переливался в его чашку, но безуспешно, и он остановился на апельсиновом соке.
  
  Он отнес все на столик у распахнутого створчатого окна, выходящего в сад, и несколько минут с удовольствием ел, пил и мечтал. Но через некоторое время, после того, как он вернулся к буфету с еще одним горячим шоколадом и кусочком миндального бисквита, он начал прокручивать в голове свои недавние разговоры с Рокко, особенно тот, в Il Cernacchino, где Рокко рассказал ему о Чезаре и показал фотографии с места преступления.
  
  И немного позже он поднял глаза и тихо сказал: “Мне интересно...”
  
  • • •
  
  ПОЛЧАСА спустя, следуя указаниям Нико, с которым он столкнулся в коридоре, он нашел фармацию на главной улице города, которая, как и в половине городов Италии, называлась Корсо Витторио Венето. Там он сделал две покупки, которые невскрытыми привез обратно на виллу Антика. Он взял два бокала из дегустационного зала, вышел с ними на заднюю террасу и сел за один из столиков. Он достал из бумажного пакета две полулитровые бутылки с фиолетовой жидкостью. На одном из них была Giorniquilla на ярко-красном фоне; это было то самое лекарство от кашля, которое, как он видел, поглощал Чезаре. Другой, идентичный, за исключением того, что на этикетке было написано "зеленый мох", Dormiquilla. Он открутил обе завинчивающиеся крышки и налил немного из каждого в отдельные стаканы. Он отпил из одного, затем из другого. Подумал минуту. С закрытыми глазами он менял сами бутылки достаточное количество раз, чтобы превратить это в дегустацию вслепую. Отпил прямо из первой попавшейся под руку бутылки, затем из другой. Открыл глаза. Подумал еще раз.
  
  Он взялся за свой мобильный телефон, чтобы позвонить Рокко, но вместо этого позвонил секретарше: лейтенанта не было в офисе. Может ли она принять сообщение?
  
  “Будет ли доступен Марешьялло Мартиньетти? Меня зовут Гидеон Оливер ”.
  
  Мартиньетти был доступен. “Здравствуйте, доктор Оливер, что я могу для вас сделать?”
  
  “Сделай это, Гидеон, хорошо? Я звонил Рокко, чтобы предложить ему отправить лабораторию провести еще пару тестов. Могу я оставить это тебе?”
  
  “Дай мне блокнот. Ладно, стреляй ”.
  
  “Во-первых, пусть они сделают анализ лекарства от кашля, которое было на тумбочке Чезаре”.
  
  “Оки-доке”.
  
  “Во-вторых, и это более важно, я предполагаю, что токсикологическое обследование Чезаре не включало тестирование на кокаэтилен, это верно?”
  
  “Я не знаю. Насколько я знаю, они провели обычный рутинный скрининг, обычную токсикологическую экспертизу ”.
  
  “Тогда они, вероятно, не включили это”, - сказал Гидеон. “Обычно в Штатах этого не делают. Итак, не могли бы вы посмотреть, сможете ли вы заставить их протестировать специально для этого? ”
  
  “Опять за что?”
  
  “Кокаэтилен”.
  
  “Ко... Ты случайно не знаешь, как это сказать по-итальянски, не так ли?”
  
  Гидеон рассмеялся. “Черт, я едва могу сказать это по-английски, Тонино. Но они поймут, о чем я говорю. Это будет записываться что-то вроде c-o-c-a-e-t—h -”
  
  “Гидеон, подожди минутку, ладно? Коммутатор пытается дозвониться до меня ”. Он вернулся через несколько секунд. “Извините, поступает еще один звонок, на который мне нужно ответить. Есть что-нибудь еще?”
  
  “Нет, это все. Ты дашь знать Рокко? Чем скорее, тем лучше ”.
  
  “Я позабочусь об этом для тебя сам”.
  
  “Ты можешь это сделать?”
  
  “Не совсем, но я подпишу заявку именем Рокко; без проблем. Ценю помощь, Гидеон ”.
  
  • • •
  
  “Хорошо, Пино”, - сказал Мартиньетти по-итальянски, как только Гидеон отключился, “Я отвечу на этот звонок”.
  
  На линии, как сказал ему карабинер на коммутаторе, был человек, назвавшийся Филарио Тогнетти, представляющий Scacco Matto Investigazioni — Расследования шаха и мата.
  
  Фирма частного детектива и мужчина оба были знакомы Мартиньетти. Филарио не “представлял” Скокко Матто; он был Скокко Матто: операцией одного человека в нескольких кварталах к югу от Арно, в районе Олтрарно. Филари был бывшим карабинером, старым другом, никогда не был близким, но все же другом. Они познакомились друг с другом, когда были новичками, посещавшими школу подготовки кадетов в Риме в 1992 году. Но Филари не был создан для такой работы. Он прошел академию, едва держась на ногах, затем продержался в корпусе всего год, прежде чем уйти в отставку по предложению начальства, что он, возможно, лучше подходит для другой работы. В его послужном списке не было ничего бесчестного или особенно плохого; он просто не подходил для этой работы. Мысленно. Не будем придавать этому слишком большого значения, в его швейной машинке, как гласила старая поговорка, немного не хватало нитки.
  
  Он основал Scacco Matto после того, как попробовал несколько других продуктов, которые у него не сработали, и, насколько Мартиньетти знал, у него получилось; он нашел свою нишу.
  
  “Привет, Филари, спасибо, что перезвонил”.
  
  “Итак, что я могу сделать для могущественных карабинеров? Вы нуждаетесь в услугах хорошего частного детектива? Я могу предложить вам специальную цену ”.
  
  Мартиньетти издал требуемый смешок. “На самом деле, мне просто нужна от тебя небольшая информация. Я работал над делом Куббидду, Филари” — он почувствовал внезапную настороженность на другом конце линии — “и всплыло твое имя”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Я получил их финансовые отчеты от их исполнителя, и на них лежит счет от вас на тысячу двести евро, который был получен в октябре прошлого года, вскоре после их смерти. Все, что здесь сказано, это ‘за оказанные услуги’. Не хочешь сказать мне, для чего это было, пожалуйста?”
  
  “Ах ... Я бы хотел помочь, но не думаю, что смогу это сделать, Тонино. Это вопрос профессиональной этики. Что бы ни произошло между мной и синьором Куббидду, это конфиденциальная информация. Ты это знаешь ”.
  
  “Конечно. Но Куббидду был вашим клиентом?”
  
  “Ах... да”.
  
  “И ты можешь сказать мне, для чего он тебя нанял?”
  
  “Как я только что сказал —”
  
  “Я бы не просил вас рассказывать мне, что было сказано конфиденциально, но не могли бы вы, по крайней мере, дать мне представление о работе, которую вы делали для него? Это расследование убийства, Филари, расследование двойного убийства. Мы были бы очень признательны за любую помощь, которую вы можете нам оказать ”.
  
  Он ожидал большей осторожности, но Филарио справился. “Он подозревал свою жену в измене ему. Я был помолвлен, чтобы выяснить, было ли это правдой ”.
  
  “И было ли это?”
  
  “Это было. Мне потребовалось всего два дня, чтобы создать его ”.
  
  “Ты успел сказать это Куббидду перед его смертью?”
  
  “Я сделал. Позвонил ему второго сентября — может быть, третьего. И это все, Тонино, на самом деле. Это все, что я могу вам сказать. Мне не следовало так много говорить ”.
  
  “У меня есть только еще один вопрос, Филарио”.
  
  “Филари, я еще раз напоминаю тебе, что твой клиент мертв, и мы расследуем его убийство. И его жены тоже. Конечно, вы можете видеть, что любовник синьоры Куббидду был бы человеком, представляющим интерес. Я обращаюсь к вам как гражданин и как друг ”.
  
  Рокко Гарделла только что зашел в свою кабинку и, увидев, что Мартиньетти разговаривает по телефону, начал разворачиваться, но Мартиньетти жестом указал ему на стул. “Одну минуту”, - одними губами произнес он, подняв один палец.
  
  “Да, конечно, я вижу это, ” говорил Филари, “ но я не могу ... Прости, мы должны закончить этот разговор сейчас”.
  
  Мартиньетти быстро заговорил, прежде чем повесить трубку. “Я не прошу вас рассказывать мне ничего из того, что синьор Куббидду сообщил вам по секрету. Я только спрашиваю, что ты сказал ему ”. Была ли разница, когда дело касалось конфиденциальной информации? Мартиньетти сомневался в этом. Но он знал, что расщепление волос не было одной из сильных сторон Филарио. Он услышал вздох на другом конце и затаил дыхание.
  
  “О, хорошо. Если бы я передал тебе эту информацию, Тонино, можно было бы не упоминать мое имя в ней?”
  
  Мартиньетти не смог удержаться от удара кулаком в воздух, небольшого жеста триумфа. Старый добрый Филарио, все тот же парень, все еще не самый яркий карандаш в коробке.
  
  “Абсолютно”. Он тоже это имел в виду.
  
  “Очень хорошо. Его зовут Северо Куадрелли. Хочешь, я произнесу это по буквам для тебя?”
  
  • • •
  
  “ЧТО-то интересное?” Спросил Рокко, когда звонок закончился.
  
  “Я скажу”. Он рассказал Рокко о том, что только что услышал.
  
  Рокко был удивлен не меньше Мартиньетти. “Что ты знаешь: Квадрелли. Что ж, по крайней мере, теперь мы знаем, почему он не хотел передавать счета нам ”.
  
  “Да, и это делает его намного интереснее, не так ли? Теперь у нас чертовски хороший мотив. Как вы думаете, каковы шансы, что это был он?”
  
  “Каковы шансы, что он убьет их? Не слишком хорошо. Да, он пытался отвлечь нас от счетов, но в конце концов он позволил нам их получить, не так ли? Сколько это заняло, пять минут? Если бы он думал, что там было что-то, что могло бы помочь нам изобличить его как убийцу, он бы использовал все известные ему адвокатские уловки, чтобы мы никогда их не получили. Нет, я думаю, он просто не хотел, чтобы стало известно, что он обманывал жену своего старого друга и работодателя ”. Он вздрогнул. “Ух ты. Теперь есть образ, который я хотел бы выбросить из головы ”.
  
  “Подожди”, - сказал Мартиньетти, когда ему позвонили с коммутатора. “Дай мне посмотреть, есть ли в этом что-нибудь”. Он послушал минуту, затем сказал: “Я отвечаю”, и положил трубку. “Это парень, который раньше был врачом Пьетро - еще одна возможная зацепка из выписки по счету. В августе прошлого года, за месяц до того, как он отправился в горы, от него пришел счет за повторный визит к старику. Я подумал, что там может что-то быть ”.
  
  “Ладно, давай, забирай это”. Рокко встал, чтобы уйти.
  
  Мартиньетти снова положил руку на телефон, но подождал, прежде чем поднять его. “Рокко, по поводу этой истории с Северо ... Если ты не против, я пойду дальше и немного покопаюсь в этом, посмотрю, есть ли там что-нибудь, но ты, вероятно, прав; скорее всего, это совершенно отдельная вещь, никакой связи”.
  
  “Нет, я никогда не говорил, что не было никакой связи”.
  
  “Ты этого не сделал?”
  
  “Нет, я этого не делал”. Он улыбнулся. “Тонино, ты когда-нибудь слышал о Законе взаимосвязанного обезьяньего бизнеса?”
  
  
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  ГИДЕОН провел остаток дня, работая над диссертацией на четырехстах страницах, но не смог довести ее до конца. К следующему утру он закончил только на три четверти, и весь этот путь был изнурительным. Он мог бы быть полноправным профессором физической антропологии, но в наши дни у физической антропологии было великое множество дисциплин, в некоторых из которых он был в таком же затруднении, как самый неопытный аспирант. И одна из этих субдисциплин была предметом диссертации Анджелы Старк: Оценка степени генетического смешения между современными популяциями татар, казахов и каракалпаков на севере Узбекистана посредством анализа мтДНК, STR Y-хромосомы и аутосомных STR-маркеров.
  
  “Анджела, - сказал он ей, когда она попросила его быть в ее консультативном комитете годом ранее, “ я бы с удовольствием, но я действительно не думаю, что это для меня. Если я не могу понять, что означает название, как я собираюсь понять остальное? ”
  
  “Профессор Оливер, ” сказала она, “ у меня в комитете уже есть доктор Шерман и доктор Спатц, и они знают техническую сторону вдоль и поперек. Чего я действительно прошу от вас, так это быть честным в отношении общего обоснования, общей картины. Научный метод. Вытекают ли мои выводы из полученных данных? Что-то в этом роде. Я имею в виду, они двое великолепны, просто великолепны, не поймите меня неправильно; но ... ну, они вроде как, знаете, не совсем ‘с этим", если вы понимаете, что я имею в виду. Не то чтобы я критиковал ... ”
  
  Он знал, что его долгом было защищать своих коллег, но она была права. “О, у парня есть полная упаковка пива, все в порядке”, — он подслушал, как студент сказал об одном из них - он не помнил, о каком, но оно подходило им обоим, — "ему просто не хватает той пластиковой штуковины, которая связывает их вместе”. Поэтому он ограничился мягким “Ну, я бы так не сказал”. А затем, несколько минут спустя, он сдался и взял ее. Было приятно иметь студента, столь заинтересованного в надлежащем научном методе. Но сейчас, сидя на террасе с этой штукой на своем ноутбуке, он сожалел о прошедшем дне, как и предполагал, что так и будет.
  
  Не то чтобы он не думал, что применение исследований ДНК в антропологии не было огромным прорывом — он знал, что это так, — или даже просто он немного не разбирался в технологии, или что ему приходилось часто делать перерывы в чтении диссертации, потому что его глаза стекленели при просмотре каждых нескольких абзацев. Более того, эта дрянь заставляла его самого чувствовать себя ископаемым. Хотя он был слишком молод для полного профессора, он был ученым старой школы с низкими технологиями. Его область, как он ее видел, включала человеческую изменчивость, перемещения населения и взаимоотношения, рост и старение, эволюцию, передвижение . . . другими словами, это было то, что буквально означало слово антропология: наука о людях . Но за последнее десятилетие или два, как и во многих других областях науки, произошла редукционистская революция. Новые яркие светила в этой области казались ему не столько изучающими людей, сколько химиками, физиками, генетиками, статистиками, математиками и разработчиками компьютерных моделей, все они были более приземлены и интересовались этими сухими (для него) предметами, чем людьми как таковыми.
  
  Или, может быть, сама идея ДНК угнетала его, потому что он знал, что это предвещало конец полезности судебной антропологии, которая стала такой центральной частью его жизни. То, что он делал с Рокко, было необычным. Что, по большому счету, делали судебные антропологи, так это помогали полиции в идентификации останков скелетов. Но кому нужен был кто-то, кто сказал бы им, что определенный набор костей принадлежал белой женщине двадцати пяти-тридцати пяти лет, правше, ростом от пяти футов трех до пяти футов шести , которая в детстве перенесла перелом локтевой кости и которая в подростковом возрасте пережила по крайней мере один период недоедания, когда все, что им нужно было сделать, чтобы выяснить, кто она такая, это взять образец ДНК и ввести его в обширные банки данных ДНК, которые когда—нибудь - очень скоро — станут такими же вездесущими, как записи отпечатков пальцев?
  
  Было облегчением, когда этот мрачный ход мыслей был прерван незадолго до полудня шумным возвращением группы Луки из их кулинарных путешествий. Это было последнее мероприятие класса, так что повсюду были объятия, прощания и обмен адресами электронной почты. Гидеон с благодарностью выключил ноутбук, вышел и нашел Джули и лос-анджелесцев, которые с тоской говорили о том, чтобы отдохнуть от серьезной еды и вина и найти какое—нибудь место - может быть, бар, — где они могли бы пообедать не по-итальянски. Не то чтобы в амбициозной итальянской кухне было что-то не так, конечно, но этого было достаточно . Им нужно было немного отдохнуть.
  
  “Удачи в поисках какого-нибудь неитальянского места поблизости”, - сказал Джон, затем просветлел. “Но там есть такая отличная пиццерия —”
  
  “Ах, но есть место”, - сказал Гидеон, вмешиваясь. “Я прогуливался этим утром” — в один из его частых перерывов в оценке степени генетической примеси — “и я прошел прямо мимо того, что претендует на звание паба в английском стиле, и мне показалось, что это так. Говорит, что здесь подают ланч, английское пиво...
  
  “Обед пахаря!” Марти плакала, хватая его за руку и тряся ее. “Отведи меня туда! Немедленно, ты слышишь? Немедленно, я говорю!”
  
  “Я бы точно выдержала пастуший пирог”, - мечтательно сказала Джули. “И английский эль”.
  
  “В пабах подают гамбургеры, не так ли?” Спросил Джон.
  
  • • •
  
  И итак, они направились в паб "Гейт Хаус" на Пьяцца Серристори, маленькой площади, перед театром Гарибальди, городским оперным театром девятнадцатого века. Снаружи заведение действительно отдаленно напоминало английский паб, и, войдя в дверь, оно тоже пахло так: уютная, успокаивающая смесь старого трубочного и сигаретного дыма, полироли для пола и десятилетиями пролитого эля, пропитавшего занозистые деревянные полы и, вероятно, стулья и столы. Был еще один аромат, который они не могли определить и не ассоциировали с пабами, но он был достаточно аппетитным, и они зашли.
  
  За стойкой находились женщина с широкой спиной в черном платье на тонких бретельках и дородный мужчина в черной футболке и с густой, но аккуратно подстриженной черной бородой, оба они были заняты разливкой пива. Дородный парень оторвал взгляд от одной из дюжин ручек насоса, быстро отметил их как американцев и с усмешкой помахал им рукой. “Привет, янки, что я могу для вас сделать?”
  
  Джон с удовольствием рассматривал ряды причудливых, красочных, несомненно английских ручек для насосов. “Вы можете прислать четыре пинты той старой крапчатой курицы, с вашего позволения” .
  
  “Мне полпинты”, - внес поправку Марти.
  
  “И несколько меню, пожалуйста”, - сказал Гидеон.
  
  Заведение было заполнено лишь наполовину — все остальные были итальянцами, насколько они могли судить, — так что у них не было проблем с поиском столика. Они выбрали один в нише, под стеной, увешанной старыми рекламными плакатами мыла Pears и мотоциклов Triumph, а также разбросанными черно-белыми фотографиями почтенных викторианских дам, включая саму Викторию. Едва они сели, как принесли пиво в традиционных стеклянных кружках с ямочками.
  
  Все они молча подняли тост и пригубили, за исключением Джона, который сделал большой довольный глоток, затем изучил свой бокал. “Интересно. Тональный крем с ирисками и лесной плесенью, поддерживающий кожистые послевкусия с нотками ежевики—”
  
  “Он слишком долго пробыл на вилле Антика”, - сказал Марти. “Мы должны вернуть его домой”.
  
  “Однажды я увидел это в Англии в рекламе пива и запомнил”, - признался Джон. “Целую вечность ждал шанса попробовать это”.
  
  “Так что ты на самом деле об этом думаешь?” Спросила Джули.
  
  “О'кей”.
  
  Меню дня разносил второй парень в черной футболке, не такой дородный, с чуть меньшей черной бородой. Братья, подумал Гидеон. Один взгляд на меню объяснил запах, который они не могли определить: это была смесь халапе & # 241;ос, сальсы, гуакамоле и жареных тортилий. Ни шотландских яиц, ни пастушьего пирога, ни обеда пахаря - ни в воздухе, ни в меню. Они пришли в понедельник, а понедельники были днями il Pranzo Messicano . За английской кухней приходите завтра.
  
  Их разочарование длилось около двух секунд, прежде чем они начали внимательно изучать меню, которое было на английском и итальянском языках.
  
  “Кто-нибудь хочет разделить салат ”Фантазия"?" Спросила Марти. “Сыр фета, оливки, радиккио, помидоры, огурцы ... Звучит заманчиво, не так ли?”
  
  Все, что она получила в ответ от других, были короткие, презрительные взгляды, прежде чем они вернулись к своим занятиям.
  
  Гидеон выбирал между парой блюд, когда его телефон пискнул. Это был Рокко, начинавший на высоких оборотах. “Эй, послушай, я только что получил чертову—”
  
  “Подожди секунду, Рокко, я тебя с трудом слышу. Позволь мне взять телефон снаружи ”. Он встал. “Это Рокко. Вернусь через минуту. Закажи мне буррито с говядиной, хорошо?”
  
  На площади шел шумный, импровизированный футбольный матч с участием четырех человек, но он нашел относительно безопасное место на краю площади и встал в скудной тени одинокого дерева, рядом со скамейкой из мраморных плит.
  
  “Ладно, Рокко, я вернулся. Ты только что получил, черт возьми, что?”
  
  “Лабораторный отчет о Чезаре, а также—”
  
  “Ого, ого, ты получил это два дня назад. Ты уже рассказывал мне об этом ”.
  
  “Нет, не тот отчет; отчет о cocaethamethawhatever. И они—”
  
  “Отчет о кокаэтилене? Как у тебя могло это уже быть? Запрос поступил только вчера.”
  
  “Да, ты продолжаешь это говорить. Слушай, что ты должен помнить, так это то, что у нас нет всех тех убийств, которые у вас в Штатах, понимаешь? Не все в нашей лаборатории заполнено на долгие недели. Они много сидят без дела. Они ценят, когда мы им что-то даем ”.
  
  “Тем не менее, это невероятно. За один день? Я даже не думал, что это возможно. Я думал, это происходит только по телевизору ”.
  
  Рокко шумно вздохнул. “Ты собираешься заткнуться и позволить мне сказать то, что я хочу сказать? Я не собираюсь торчать здесь весь день ”.
  
  “Говори. Я весь внимание”. Футбольный мяч покатился в его сторону, и он мягко пнул его обратно игрокам.
  
  “Спасибо тебе. Хорошо. Вот что там говорится. . . . Ммм . . . Я не знаю, миллиграммы, килограммы ... Но в итоге получается, что теперь они говорят, что основной причиной смерти больше не является отравление кокаином, это кока ... кока ... то, что ты сказал ”.
  
  “Токсичность кокаэтилена. Сукин сын ”.
  
  “Да. Но способ смерти все еще не определен, никаких изменений. Итак, я связываюсь с ними по телефону — это было примерно десять минут назад — я связываюсь с ними по телефону и спрашиваю, что мне с этим делать? Что это значит? Почему вы послали это мне, а не прокурору? И они говорят, эй, все, что мы делаем, это анализируем образец крови. Вы те, кто понимает, что это значит. Ты заказал это, разве ты не знаешь? За исключением того, что я этого не заказывал —”
  
  “Э-э, да, Рокко, это был я. Я пытался дозвониться тебе вчера — ”
  
  “Я знаю, Тонино объяснил это мне”.
  
  “Это была не его вина, Рокко, я —”
  
  “Я знаю, я знаю, у него нет никаких проблем; он делает это постоянно, не волнуйся. Но он также не знает, зачем ты этого хотел. Так как насчет того, чтобы рассказать мне сейчас? Почему вы попросили именно этот тест? Что это значит?”
  
  Гидеон сел на скамейку, его мысли путались.
  
  “Гид?”
  
  “Я думаю, это означает, ” медленно произнес он, “ что у вас на руках действительно еще одно убийство, все верно. И теперь у нас есть веские доказательства, подтверждающие это ”.
  
  Кокаэтилен, объяснил он, был токсичным метаболитом, который образовывался в печени при совместном приеме кокаина и алкоголя и который подвергал печень и сердце огромному стрессу; во много раз большему стрессу, чем при употреблении только алкоголя или кокаина. Некоторые исследования показали, что риск смерти в результате образования кокаэтилена в двадцать пять раз выше, чем риск смерти от одного только кокаина.
  
  “Значит, Чезаре пил, при этом нюхал кокаин, ты это хочешь сказать?”
  
  “Насколько я знаю, это единственный способ получения кокаэтилена”.
  
  “Так откуда взялся алкоголь, Гид? На тумбочке не было никакой выпивки. Во всей квартире не было ни одного. Ни вина, ни ликеров, ни бутылок в мусоре, ничего ”.
  
  “Это потому, что он не пил, Рокко. Никогда. Он знал лучше. Линда сказала мне, что у него когда-то был друг, который умер от смешивания этих двух. Вот почему мы можем предположить, что если в нем было немного алкоголя — а кокаэтилен доказывает, что он был, — он не пил его сознательно ”.
  
  “Ты снова меня теряешь, приятель. Если он употреблял кокаин и алкоголь одновременно, как он мог этого не знать? И откуда взялся алкоголь? Ты хочешь сказать, что тот, кто это сделал, забрал это с собой?”
  
  “Нет, я говорю, что это было прямо там, на тумбочке”.
  
  “Прикроватный столик?” Гидеон практически мог слышать, как Рокко наморщил лоб. “Что, лекарство от кашля? Нет, это была Джорникилья. Я знаю эту чушь. Никакого алкоголя ”.
  
  “Рокко, я также попросил Мартиньетти запросить анализ содержимого той бутылки. Это еще не вернулось?”
  
  “Я так не думаю. Минутку.” Грохот означал, что телефон был положен, и Гидеон услышал только обрывки того, что последовало. “Эй, Тонино . . . мы ... ? Ну, какого черта ты не ... ? Дай мне подумать. . . . ” И затем он вернулся, снова говоря прямо в микрофон. “Гид, в нем был алкоголь — двадцать пять процентов. Не хочешь рассказать мне, что, черт возьми, здесь происходит, пожалуйста? И как ты узнал об этом?”
  
  “Я не знал, Рокко; я догадался”. Но это было мастерское предположение — на самом деле, серия мастерских предположений - и он был очень доволен собой.
  
  Идея пришла к нему предыдущим утром за завтраком, когда до него с опозданием дошло буквальное значение слова Giorniquilla. Giorni, конечно, означало “дни”, а quilla , вероятно, было из tranquilla, так что Giorniquilla была лекарством, которое успокаивало ваш кашель и дарило вам “спокойные дни".” Что ж — и вот тут начались догадки — если существует лекарство от кашля для спокойных дней, не может ли быть вариант этого лекарства для спокойных ночей? И если бы был, мог ли этот вариант содержать алкоголь, как некоторые американские лекарства от простуды на ночь? И, если удача была на его стороне, могло ли это лекарство быть на вкус таким же, как дневная версия, или, по крайней мере, достаточным, чтобы кто-то, подсевший на кокаин, мог не заметить разницы? Может ли это даже выглядеть как дневная версия?
  
  И все получилось; впервые в его жизни каждая догадка оказалась верной. Dormiquilla — “спокойный сон” — была произведена той же компанией; имела почти такой же обволакивающий, едкий вкус (с чуть большей “отдачей”); была того же цвета (этикетки резко отличались); и состояла из тех же ингредиентов в тех же пропорциях, за исключением добавления этаноло- этанола; чистого спирта, который составлял двадцать пять процентов по объему.
  
  Итак, насколько сложно было бы кому-то, замышляющему убийство, купить по бутылке каждого из них, опорожнить бутылку Giorniquilla и налить в нее вместо этого насыщенную алкоголем версию Dormiquilla? Ответ: не очень. И, оказавшись в квартире Чезаре, заменить его на нынешний флакон Чезаре можно было в одно мгновение. Как только это было сделано, смерть не заставила бы себя долго ждать. Гидеон сам видел, как Чезаре дважды за десять минут делал большие глотки этого напитка. Конечно, только за это время он выпил добрых шесть унций.
  
  Предположим, что он занимался этим с примерно такой же скоростью дома. Двадцать пять процентов из шести составляли 1,5. А 1,5 унции чистого, стопроцентного алкоголя были эквивалентны двум порциям виски по одной унции восьмидесятипроцентной выдержки; несомненно, этого достаточно, если употреблять за короткое время в сочетании с безрассудным приемом кокаина, чтобы вызвать смертельный взрыв кокаэтилена. Гидеон был здесь далеко не в своей области, поэтому, чтобы быть уверенным, он позвонил своему другу Дейву Блэку, профессору-клиницисту в Вандербильте, который был его советником по токсикологическим вопросам, и ему сказали, что при таком количестве алкоголя образуется более чем достаточно кокаэтилена, чтобы добиться успеха, особенно у человека, чья конституция уже была подорвана его пристрастием к наркотикам. Для Гидеона этого было достаточно.
  
  “Я этого не понимаю”, - сказал Рокко. “Зачем так хитрить и придуриваться? Почему бы просто не выкинуть парня из окна? Он жил на третьем этаже — том, что вы называете четвертым этажом. Он бы шлепнулся, когда врезался в пьяцца ”.
  
  “Я предполагаю, что это было потому, что, кто бы это ни был, он решил, что это может вызвать подозрения, учитывая костюм и все остальное”.
  
  “И он не думал, что бутылочка с микстурой от кашля вызовет подозрения?”
  
  “Ну, этого не произошло, не так ли?
  
  “Ну, нет, не в то время, но —”
  
  “И причина, по которой этого не произошло, заключается в том, что все - обстоятельства, его история — указывало на простую передозировку кокаина. Я имею в виду, что это было практически ожидаемо, рано или поздно. И поскольку токсичность кокаина и кокаэтилена убивает вас точно так же — сердцу приходится так сильно напрягаться, чтобы перекачивать кровь, что наступает декомпенсация; оно просто сдается и перестает работать; другими словами, сердечная недостаточность — ну, из-за всего этого не было абсолютно никаких оснований подозревать что-либо, кроме простой передозировки кокаина. Нет причин тестировать лекарство от кашля не больше, чем пакет молока, который мог быть у него в холодильнике ”.
  
  Услышав что-то вроде бормотания от Рокко, он добавил: “Никто не сделал здесь ничего плохого, Рокко. Не док, не лаборатория, не ты. Любой пришел бы к такому же выводу: смерть от отравления кокаином ”.
  
  Рокко не пострадал. “Кто угодно, кроме тебя, конечно”, - проворчал он. “Ничто не проходит мимо великого детектива-скелета, не так ли?”
  
  “Что я могу сказать? Что верно, то верно ”.
  
  Рокко рассмеялся, и его голос смягчился. “Ты действительно нечто, понимаешь?”
  
  “Если это комплимент, я принимаю его. Как насчет твоего конца вещей? Происходит что-нибудь интересное?”
  
  “Не-а. Ну, да, несколько вещей. Во-первых, мы обнаружили двухстраничный список паролей, который он хранил в задней части своего морозильника ”.
  
  “Пароли? Для веб-сайтов?”
  
  “Ты получил это”.
  
  “Значит, у него действительно был компьютер”.
  
  “Именно. И тот, кто его взял, не знал об этом - скорее всего, не думал об этом. У него есть какой-то код для того, для чего они предназначены, но пароли достаточно понятны, и Тонино сейчас занят расшифровкой и вводом каждого из них. Мы получили его адрес электронной почты от Франко, так что это достаточно просто ”.
  
  “И? Что-нибудь?”
  
  “Пока что нет. Банковские счета, авиакомпании, путешествия со скидкой, что-то в этом роде. Но он только начал, так что посмотрим. У меня есть надежды. О, и он просматривал те выписки по счетам, которые мы тоже получили от Северо —”
  
  “Ты заставляешь парня быть немного занятым, не так ли?”
  
  “Конечно. Праздные руки, понимаешь? Кроме того, мне пришлось бы это сделать, если бы он этого не сделал. В любом случае, один из счетов был от частного детектива, которого нанял Пьетро. Угадай, с кем крутила Нола ”.
  
  “Это кто-то, кого я знаю?”
  
  “О, да”.
  
  Рокко не мог его видеть, но Гидеон все равно покачал головой. “Я не могу ни о ком думать”. Он рассмеялся. “Severo Quadrelli?”
  
  “Итак, как, черт возьми, ты—?”
  
  “Это был Квадрелли? Я просто пошутил ”.
  
  “Нет, это был он, дон Хуан Куадрелли. Пьетро нанял частного детектива, чтобы тот присматривал за ней, пока он будет отшельничать в горах. Парню потребовалось меньше сорока восьми часов, чтобы доставить им товар. Позвонил Пьетро на его мобильный второго сентября, через день после того, как он поднялся туда.”
  
  “Ха. Ты собираешься сообщить семье?”
  
  “Нет, если только на то нет причины. Я был бы признателен, если бы вы сделали то же самое. Мы сказали детективу, что не будем упоминать его имя в этом деле ”.
  
  “Конечно. Какой цели это послужило бы в любом случае?”
  
  “Вот как я это вижу. О, и мы также получили известие от врача Пьетро; в счетах был счет от него. Так вот, это интересно. У Пьетро было больное сердце.”
  
  Мяч снова покатился в сторону Гидеона, и он отбил его, но он переваривал то, что только что услышал, и на этот раз удар был не очень точным. Игрокам пришлось гнаться за этим дальше, чем они могли бы, если бы он не вмешался, и он получил за это несколько словесных оскорблений. “Вот это интересно”, - сказал он. “Больное сердце?”
  
  “Ага. "Патология сердца коронарная", - говорится в нем.”
  
  “Ишемическая болезнь сердца. Затвердение артерий”.
  
  “Верно. Сам Пьетро держал это в секрете, ничего особенного, но это было серьезно, и это было серьезно какое-то время. Вот почему несколько лет назад он начал брать творческий отпуск в начале сентября, а не в конце месяца. Док хотел убрать его, пока продолжалось все это безумие. Но, знаешь, Гид, это поднимает вопрос. . . .”
  
  “Это точно так. Его убил сердечный приступ? Вызвал ли это звонок от частного детектива? Второе сентября; это было бы как раз подходящим временем для смерти ”.
  
  “Да, я думаю, что все произошло вот так: вот этот старый, больной парень с больным сердцем. Ему звонит его частный детектив и сообщает, что его жена определенно изменяет ему. Он хватается за грудь и падает без сил, и все. Больше никогда не сдвинется с места ”.
  
  “Может быть”.
  
  “Итак, простите, что я повторяюсь в тысячный раз, но ... зачем стрелять его трупу в голову и сбрасывать тело со скалы месяц спустя?”
  
  
  ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  “ПОЧЕМУ... и кто?” Спросила Марти, когда Гидеон закончил рассказывать им о звонке, и они закончили выражать свое удивление по поводу идентификации Квадрелли как лотарио, о котором идет речь.
  
  Он вернулся к столу после того, как повесил трубку, и обнаружил, что они покончили с едой и пьют кофе. Его собственная еда еще не закончилась. Джули правильно предположила, что его “Вернусь через минуту” было скорее обнадеживающим, чем реалистичным, и попросила их подержать его буррито, пока он не вернется.
  
  Она вмешалась сейчас. “Можем ли мы на минуту забыть о ком и остановиться на почему? Я думаю... - Она сделала паузу, чтобы привести в порядок свои мысли. “Я просто задаюсь вопросом, не может ли все это вернуться к завещанию, совместной воле”.
  
  “Исполнителем которого был Северо”, - многозначительно сказал Марти, все еще переваривая новости о Квадрелли.
  
  “Нет, забудь и о Северо тоже. Я не думаю о Северо; я думаю о Пьетро и Ноле. Послушайте, в завещании сказано, что тот, кто умрет первым, все перейдет к другому, не так ли? Пьетро говорит: Если я умру первым, все перейдет к моей жене. Нола говорит: ”Если я умру первой, все перейдет к моему мужу".
  
  За столом раздались одобрительные кивки.
  
  “Но, - продолжила Джули, - Пьетро также говорит: ”Если она умрет раньше меня, тогда я оставляю все Франко”.
  
  “Верно”, - сказал Джон. “И она говорит: "Если он умрет раньше меня, тогда я также оставляю все Франко”.
  
  “То есть, так или иначе, в конце концов Франко с этим покончит?” Сказал Гидеон, превращая это в вопрос. Он пытался понять, к чему она клонит.
  
  Да, в конце!” Взволнованно сказала Джули. “Но сначала это обязательно должно было достаться одному из двух — Пьетро или Ноле”.
  
  Все трое непонимающе смотрели на нее.
  
  “Разве ты не видишь? Пьетро умирает первым — Нола понимает это. Нола умирает первой — Пьетро получает это ”.
  
  “Но они оба умерли, так что Франко понимает это”, - сказал Марти. “Какая разница, кто умер первым?”
  
  Заказ Гидеона прибыл. Буррито оказалось не из говядины, а из тунца и фасоли, но он едва ли заметил. Он начинал понимать, к чему клонит Джули, и ему это нравилось. Она, однако, все больше расстраивалась из-за своих попыток объяснить.
  
  “Джули, - сказал он, чтобы помочь ей, “ почему бы тебе просто не попытаться рассказать нам точно, что, по-твоему, произошло?”
  
  “Хорошо. Хорошо. Давайте предположим, что Пьетро действительно умер от сердечного приступа. Но, конечно, никто об этом не знает. Ну, один из братьев — пусть это будет Франко — появляется в хижине, чтобы поговорить с ним о чем—то ...
  
  “Я думал, Пьетро не хотел, чтобы кто-нибудь подходил, пока он был там”, - сказал Марти.
  
  “Да, но это не значит, что никто никогда этого не делал. Может быть, это был вопрос о винодельне, или что-то, что Пьетро нужно было знать, или, может быть, это было просто, чтобы проверить его — это больное сердце, понимаете? Или посмотреть, не нужно ли ему чего-нибудь? Все, что для этого потребовалось бы, - это пара часов езды. В любом случае, он находит Пьетро мертвым, и ...
  
  “Когда это могло бы быть?” Спросил Джон. “Рано, сразу после того, как он умер, или ближе к концу месяца?”
  
  “Я не знаю, что это имело бы какое-то значение, Джон. Это работает в любом случае. В любом случае, он быстро соображает, и вот что он думает: с меня хватит. Пьетро мертв; Нола все еще жива. Она получает все ”.
  
  Марти в замешательстве покачала головой. “Но разве в конечном итоге ей не придется оставить это ему, Франко?”
  
  “Со временем, но не сейчас . Теперь она полностью контролирует все это. Кто знает, сколько останется к тому времени, когда она умрет, или сколько времени пройдет, прежде чем она доживет до смерти? Кто знает, попытается ли она изменить это завещание, чтобы оставить все Чезаре, или нет?”
  
  Теперь она получила одобрение. Это начинало обретать смысл.
  
  “Итак, он решает, что Нола тоже должна умереть. И все должно выглядеть так, как будто она умерла первой — предшествовала ему — это ключевая часть. Он знает, когда она собирается приехать, чтобы забрать Пьетро, поэтому он возвращается туда рано в тот день, и он ... ну, он убивает ее ”.
  
  Марти выглядел озадаченным. “Хорошо, но я все еще не совсем понимаю странную вещь с Пьетро. Зачем сбрасывать и его со скалы тоже? Зачем стрелять в него? Зачем заставлять это казаться —”
  
  “Потому что вся идея, если я прав, заключалась в том, чтобы все выглядело так, будто Пьетро убил ее, а затем покончил с собой сам. Видишь?” Она сделала выжидательную паузу, ободряюще, ожидая какого-нибудь знака, что она достучалась до них.
  
  “Да”, - сказала Марти, - “но я все еще не совсем —”
  
  “Был один абсолютно верный способ представить все так, будто он определенно пережил ее, Марти, и это состояло в том, чтобы заставить всех думать, что он убил ее. Итак, он . . . Я не знаю . . . он где-то прячет тело Пьетро, а затем, когда появляется Нола, он каким-то образом выводит ее на тропинку и сталкивает с обрыва, а затем идет и забирает тело Пьетро, относит его к обрыву, всаживает пулю ему в голову, так что все выглядит так, как будто он застрелился, и сбрасывает его со скалы тоже. И затем — я как бы придумываю эту часть по ходу дела — затем он спускается вниз и расставляет тела, чтобы было ясно, что Пьетро спустился после того, как она сделала ...
  
  “И, вероятно, засовывает пистолет в пиджак”, - сказал Гидеон.
  
  “Возможно”.
  
  “Но почему он тогда застрелил Нолу?” Спросила Марти через мгновение. “Она была уже мертва, не так ли? Если бы он собирался застрелить ее, не было бы больше смысла застрелить ее наверху?”
  
  “Я еще не зашел так далеко. Я думаю, он просто хотел быть уверенным, что она мертва ”.
  
  “Я тоже так думал”, - сказал Гидеон, - “но теперь я думаю - и это кажется более вероятным, учитывая то, что вы говорили, — что ему нужно было, чтобы ее застрелили из пистолета Пьетро, чтобы не было сомнений в том, что предположительно произошло, но у него не хватило смелости сделать это наверху, поэтому он столкнул ее и сделал это внизу”.
  
  Это озадачило Марти еще больше. “Что, для того, чтобы столкнуть кого-то со скалы, требуется меньше нервов, чем для того, чтобы застрелить его?”
  
  “Конечно”, - сказал Джон. “Подумай об этом. Если вы собираетесь застрелить кого-то, особенно из чужого пистолета - пистолета семидесятилетней давности, — вам нужно беспокоиться о том, что произойдет, если его заклинит, или если заряд слишком слабый, или если ваша рука дрогнет, и вы только раните их, или если они обернутся как раз перед тем, как вы нажмете на курок, и вы запаникуете. Но столкнуть их со скалы? Быстрый толчок, когда они не смотрят — в спину, в плечо - неважно, куда — и они уходят. Дело сделано. Ты сможешь пристрелить их позже ”.
  
  “Понятно”, - сказал Марти. “Да, в этом есть смысл. Но разве он не боялся, что, когда тела будут найдены, станет очевидно, что Пьетро умер задолго до нее? Я имею в виду, изменения в трупе - ну, ты знаешь об этом больше, чем я, Гидеон.”
  
  “Да, это было бы очевидно в первые несколько месяцев, ” согласился он, - но не в том случае, если бы тела находились где-нибудь, где их не нашли бы в течение года — вероятно, именно поэтому он столкнул их со скалы в труднодоступную местность в первую очередь, вместо того, чтобы просто застрелить их и оставить там, где они были, на тропинке. К тому времени, в том климате, мягкие ткани исчезли бы. Они оба были бы ничем иным, как избитыми, обглоданными скелетами - такими, какими они были. И я очень сомневаюсь, что он подумал бы, что эти кости что-нибудь скажут о том, кто умер первым. Или когда.”
  
  “Кости и куртка”, - указал Джон. “Тот факт, что тело Пьетро было обглодано под курткой. Это тоже было то, о чем он никогда бы не подумал ”.
  
  “Я бы тоже не стала”, - сказала Джули. “Но что насчет куртки? Какой вообще был смысл возлагать это на него? Этого я не могу понять ”.
  
  “Я предполагаю, ” сказал Гидеон, - что это то, о чем он не подумал, когда впервые нашел Пьетро. Было бы лето, Пьетро не носил бы кожаную куртку. Но когда дело дошло до финального свершения, погода стала бы холоднее, и он понял, что у Пьетро возникли бы вопросы, если бы он вышел на лесную тропу в рубашке без пиджака — помните, Нола была одета в кожаную куртку, — поэтому он накинул ее на него тогда. После того, как животные набросились на него.”
  
  Они посмотрели друг на друга, пытаясь понять, все ли они предусмотрели. Именно Джон сказал: “Мне это нравится, мне это нравится, за исключением того, что ... откуда он знал, что тела когда-нибудь найдут? Потому что, если бы они не были ... О, подождите, конечно! Он был тем парнем, который позвонил по этому поводу, который предположительно не хотел вмешиваться, у которого просто случайно оказались точные координаты в его GPS ”.
  
  “Не был бы удивлен”, - сказал Гидеон.
  
  Джули вернулась к своему кофе. “Итак, ты думаешь, что я, возможно, прав? Это то, что произошло?”
  
  “Я думаю, ты прав”, - сказал Гидеон. Он уже доел буррито и тоже махнул рукой, прося чашечку кофе. “Я должен сказать, что ничего подобного мне никогда не приходило в голову, но теперь, когда вы изложили это, это, несомненно, отвечает на множество вопросов”.
  
  “Уверен, что не пересекался с моим”, - сказал Джон. “Отличная работа, парень!”
  
  “Эй, она покраснела!” Восхищенно сказала Марти.
  
  “Это острый соус”, - заявила Джули.
  
  “Джули, ” сказал Гидеон, “ ты использовала Франко в качестве примера. Ты думаешь, это был он?”
  
  Она думала об этом. “Он кажется наиболее вероятным, потому что ему было что терять, но я не знаю. Им всем было что терять. Не только эти стипендии, но и их рабочие места на винодельне, и их бесплатные условия проживания. Так что... я не знаю. Что ты думаешь?”
  
  “То же, что и ты. Это может быть любой из них ”.
  
  “Франко”, - сказал Джон.
  
  “Франко”, - сказал Марти.
  
  “Как ты думаешь, тебе следует передать эту идею Рокко?” Джули спросила Гидеона. “Ему есть о чем подумать?”
  
  “Нет, я думаю, тебе следует поделиться идеей с Рокко. Ты это придумал, тебе следует отдать должное по полной ”. Он достал свой телефон. “Он, должно быть, все еще в своем офисе. Позвони ему. Номер там.”
  
  “Ну, я думаю, я могла бы это сделать”, - сказала Джули, беря телефон и открывая его. Она была очень заметно довольна.
  
  “Ты захочешь быть снаружи, чтобы сделать это”, - сказал ей Гидеон. Он проглотил половину кофе и поставил чашку на стол. “Все закончили, верно? Давайте все выйдем на улицу”.
  
  “Спасибо, друзья”, - крикнул им, когда они уходили, тот, что покрупнее, из двух крепких парней.
  
  “И gracias a tu, синьоры”, - с улыбкой отозвался Джон.
  
  • • •
  
  РОККО был недоступен, поэтому Джули оставила сообщение.
  
  “Что ж,” сказала Марти, “мы могли бы с таким же успехом вернуться на виллу, собрать вещи, попрощаться—”
  
  “Нет”, - твердо сказал Гидеон. “Мы находимся в Тоскане уже больше недели, это наш последний день в стране, и я ни разу не посещал археологические раскопки. Это неприемлемо. Я собираюсь провести по крайней мере один день на месте археологических раскопок. Вы можете присоединиться ко мне. Или нет.”
  
  “Вы издеваетесь над нами?” Сказал Марти, смеясь. “Мы только что приехали из Флоренции. Все это место - один большой археологический памятник. Кафедральный собор, Уффици—”
  
  “Дуомо был построен в четырнадцатом веке, Уффици - в шестнадцатом. Я говорю о каком-то старом месте ”.
  
  “Сколько лет старому?” Спросил Джон.
  
  “Для Гидеона?” Джули сказала. “Десять тысяч лет было бы примерно в самый раз”.
  
  “Нет, я думал о месте под названием Сована. Это не так далеко к югу отсюда. Там есть этрусский некрополь. Высеченные в скале гробницы, которым более двух тысяч лет. Мы могли бы посмотреть это и вернуться сюда к шести или семи, и во Флоренцию к тому времени, которое в Италии считается обеденным ”.
  
  Джон разразился смехом. “Могилы! Скелеты! Вау, это будет что-то другое, не так ли? Реальная смена темпа ”.
  
  Но и Марти, и Джули проявили интерес, и Марти ткнула Джона локтем. “Давай, спортсмен. Это будет весело ”.
  
  “Да, может быть, но. . . ”
  
  Гидеон положил руку на плечо Джона. “Ужин будет за мой счет, как тебе?”
  
  “Ну, теперь мы кое-чего достигли”, - сказал Джон.
  
  • • •
  
  К пяти часам того же дня все посетители Vino e Cucina покинули виллу, за исключением Джули и Марти, которые куда-то уехали со своими мужьями. Итак, впервые за несколько дней Куббидду почувствовали, что могут посидеть на собственной террасе и обсудить личные дела так, чтобы их никто не подслушал. Они сидели за самым большим из столов: Франко, Нико, Лука, Линда и Квадрелли. Перед всеми ними, кроме Нико, стоял бокал вина Villa Antica Sangiovese Riserva 2008 года выпуска. Нико пил Чинзано из стакана для хайбола.
  
  Предметом обсуждения была смерть Чезаре и ее последствия для судебного процесса. Это закончилось сейчас? Или у синьоры Бателли было что-то еще в рукаве? Однако у них на уме было нечто большее. Ни от кого из них не ускользнуло, что, если возникнут подозрения в убийстве, все они окажутся первыми в списке подозреваемых, а Франко, у которого больше всего было поставлено на карту, - на самом верху. Сам Франко понимал это лучше всех. Но никто не говорил об этом. Это был костюм, на котором они сосредоточились.
  
  “Я сам снова разговаривал с синьорой Бателли несколько часов назад”, - торжественно говорил Куадрелли, “ и я рад сообщить, что я не ожидаю продолжения угрозы с этой стороны. Полагаю, я могу с уверенностью сказать, что я настроил леди прямо на — Ах, джентльмены ”.
  
  Трое карабинеров в форме вышли на террасу из главного здания: Тененте Гарделла, Марешьялло Мартиньетти и бригадир более низкого ранга, которого они раньше не видели.
  
  “Джентльмены, ” сказал Франко с видом сурового смирения, “ чем мы можем вам помочь?”
  
  Вновь прибывшие не ответили. В них было что—то такое - сдержанность, формальность, — от чего по всему столу пробежала волна беспокойства.
  
  После минутного каменного молчания арендатор указал. “Он”.
  
  Бригадир ловко шагнул вперед, потянувшись за наручниками.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  “Это не машины карабинеров?” - Спросил Марти, когда они вышли из своей арендованной машины на главной парковке виллы Antica. Она смотрела на темно-синий хэтчбек Fiat и компактную Alfa Romeo, припаркованные в дальнем углу, каждый из которых был украшен красной полосой спереди назад.
  
  “Ты думаешь?” Джон сказал. “Могло быть. Эй, может быть, это и означает то большое "Карабинеры" по бокам ”.
  
  Марти оскалила на него зубы. “Как забавно. Я не мог видеть этого с того места, где я сидел ”.
  
  “Ты знал, что они придут сюда?” Джули спросила Гидеона. “Ты знаешь, что происходит?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал Гидеон.
  
  Ответ на вопрос был получен еще до того, как они достигли входа. Дверь распахнулась, и из нее быстро вышли пятеро мужчин. Трое из них были карабинерами с каменными лицами: Рокко, Мартиньетти и бригадир. Прямо перед ними, под более или менее лягушачьим маршем бригадира, шел ковыляющий мужчина с опущенной головой, упрямо волочивший ноги, со скованными за спиной запястьями. Четвертый мужчина, плетущийся позади и что-то бормочущий Рокко, который не обращал внимания, был Северо Квадрелли.
  
  Группа прошла мимо них без единого слова или взгляда. И, даже если бы они взглянули, они бы не заметили. Они смотрели на мужчину в наручниках, и как только он прошел мимо, они посмотрели друг на друга.
  
  “Что ж, это сюрприз”, - сказал Марти.
  
  “Да, это так”, - согласился Джон. “Я подумал, что если это был кто-то из них, то это должен был быть Франко. Или, может быть, Квадрелли ”.
  
  “Я просто рада, что это был не Лука”, - сказала Джули.
  
  Гидеон был так же удивлен, как и любой из них, хотя кусочки уже начали вставать на свои места. “Что ты знаешь об этом?” - тихо сказал он.
  
  Нико .
  
  • • •
  
  НИКО уложили на заднее сиденье хэтчбека в клетку, рядом с ним был Мартиньетти. Бригадир занял место водителя, а Куадрелли с некоторым усилием втиснулся на переднее пассажирское сиденье. Рокко, который, по-видимому, собирался сам отвезти компакт обратно во Флоренцию, перекинулся парой слов с Мартиньетти через окно, проводил их и вернулся туда, где стояли Лау и Оливеры, наблюдая за происходящим.
  
  “Удивлен?” он сказал.
  
  “Немного”, - сказал Джон. “За что именно его арестовывают?”
  
  “Убийство Чезаре”.
  
  “Но не Пьетро и Нолы?” - спросил Гидеон.
  
  “Эй, я, знаете ли, не Супермен. Я не могу делать все сразу ”.
  
  “Рокко, успокойся”, - сказал Гидеон, смеясь. “Это была не критика. Боже, ты чувствительный. У вас, ребята, все отлично получается. Арест за один день. Поздравляю. У тебя есть время рассказать нам, как ты—?”
  
  “Нет, я лучше вернусь с ними в город. Может быть, завтра как-нибудь мы могли бы пойти куда-нибудь выпить по чашечке кофе ”.
  
  “Не могу. Мы вылетаем утром”.
  
  “Ох. Эй, мне жаль это слышать. Тогда, может быть, позвоните мне?”
  
  “Рокко, ты не выглядишь таким довольным собой, каким должен быть”, - сказал Гидеон. “Вы ожидаете проблем с арестом?”
  
  “О нет, мне и там хорошо. Это просто... ” Он, казалось, решил, что у него все-таки есть немного времени, закурил "Мальборо" и сделал затяжку. “Просто мы все еще ничего не понимаем в том, что произошло в горах. Нола и Пьетро. Я имею в виду, я знаю, что Нико тоже это сделал, но я уверен, что не могу это доказать. Черт возьми, я даже не могу этого понять ”.
  
  “Что ж, теперь он у вас”, - сказал Джон. “У тебя будет к нему много вопросов”.
  
  “Да, конечно, Джон, но ты знаешь, как это бывает. Когда ты задаешь им вопросы, все проходит намного лучше, если ты уже знаешь ответы, а у меня нет никаких ответов на то, как все там происходило. Сбросить их со скалы, застрелить Пьетро ... Я прокручивал это в голове сотню раз, и это просто не имеет никакого смысла. Я имею в виду, в чем смысл?” Он покачал головой, сделал еще одну затяжку и изучил сигарету так, как это делают курильщики, как будто в ней содержался ответ на эту и многие другие глубокие и невыразимые тайны.
  
  “Ну что ж, в этом мы можем тебе помочь”, - сказал Гидеон. “Джули может, в любом случае. Она придумала довольно хорошее объяснение тому, что там произошло. Это отвечает на все вопросы, которые у нас были ”.
  
  “О, это не так уж и здорово”, - пробормотала Джули. “Я просто... ”
  
  “Смотри, она снова покраснела”, - сказала Марти.
  
  Рокко улыбнулся. “Это хорошо, Джули, и я хочу это услышать, но прямо сейчас мне действительно нужно возвращаться. Есть много бумажной работы, которую нужно сделать, не говоря уже о —”
  
  “Не торопись, Рокко”, - сказал Гидеон. “Тебе нужно это послушать”.
  
  Рокко немного отступил назад, удивленный напористостью Гидеона. “Ну, хорошо, конечно. Стреляй, Джули ”.
  
  “Это займет несколько минут”, - сказал Гидеон. “Пойдем, присядем где-нибудь”.
  
  Они отправились в опустевший дегустационный зал, и спустя двадцать минут и еще одну "Мальборо" Рокко откинулся на спинку стула, медленно кивая. “Джули, я должен сказать, что это п—абсолютно блестяще”.
  
  “О, смотри, - сказала Марти, “ она—”
  
  Но Джули заставила ее замолчать рычанием и взглядом, который остановил бы атакующего носорога.
  
  • • •
  
  ОНИ предполагали провести прощальное время наедине с Лукой и Линдой в тот вечер, возможно, пойти с ними поужинать, но арест Нико, естественно, подавил семью — то, что от них осталось, - и сблизил их, и Лос-Анджелес и Оливеры решили, что лучше предоставить их самим себе. Они пошли поужинать вдвоем, в пиццерию, где были Джон и Гидеон, затем вернулись, чтобы попрощаться, разошлись по своим квартирам, чтобы собрать вещи, и рано утром следующего дня уехали в аэропорт Флоренции. Там попытка Гидеона связаться с Рокко не увенчалась успехом, но несколько часов спустя, во время пересадки в амстердамском аэропорту Схипхол, он дозвонился до него.
  
  Пока Нико ни в чем не признался, сказал ему Рокко, но благодаря неуклюжему, напыщенному Куадрелли, который постоянно вмешивался, Нико постоянно спотыкался, раз за разом противореча самому себе, и Рокко был убежден, что реконструкция событий Джули была правильной - что гипотеза Гидеона о кокаэтилене также была верна, и что Нико убил и Нолу, и Чезаре.
  
  “Но как ты вообще остановился на Нико, Рокко? Я рад, что мы были полезны, но ни Джули, ни я ничего не придумали, чтобы рассказать о том, кто это сделал ”.
  
  “Это долгая история, приятель. Полиция работает на пределе своих возможностей. Дедуктивные рассуждения —”
  
  “Мы должны подняться на борт через десять минут. Ты можешь сделать это покороче?”
  
  Он мог и сделал. По общему признанию, не было прямых доказательств того, что Нико кого-либо убил, но косвенные доказательства были неопровержимыми. Прежде всего, Нико, будучи любимцем Пьетро, был тем, кто, скорее всего, нарушил правило своего отца и заскочил к нему в горы—
  
  “Косвенные’ - это мягко сказано, ” заметил Гидеон. На самом деле, по его определению, это даже не было косвенным, не в юридическом смысле. Косвенные улики - это косвенные доказательства, факт некоторого рода, из которого можно логически вывести другой факт. Джейн свидетельствует под присягой, что слышала, как Джек и Мэри ссорились в соседней квартире. Она услышала крик Мэри: “Я собираюсь убить тебя!”, за которым последовал выстрел. Когда прибыла полиция, Джона нашли на полу застреленным, а Мэри исчезла. Напрашивающийся вывод: Мэри застрелила Джона и убежала.
  
  Но где был “факт” Рокко в первую очередь? Это было не более чем мнение и догадка.
  
  “Выслушай меня”, - сказал Рокко. “Становится лучше. Ладно, во-вторых, Нико был единственным из них, у кого все еще были отношения с Чезаре, и был бы единственным, кому были бы рады в квартире Чезаре, где он мог бы поменять лекарства от кашля.”
  
  Гидеон тоже не придавал этому особого значения и начал задаваться вопросом, насколько убедительным было дело Рокко, и было ли у него вообще дело. Но Рокко приберегал лучшее напоследок. “Оказывается, что Нико избавился от компьютера и принтера, а остальное было недостаточно хорошим. Помнишь, я говорил тебе, что Тонино проверял список паролей Чезаре? Что ж, он нашел золото. Один из них предназначался для организации под названием Ricordare, которая создает резервные копии всего, что есть на вашем компьютере, в облаке. Включая электронную почту”.
  
  И в истории электронных писем Чезаре была последовательность переписок с Нико, среди которых был один, в котором Чезаре сказал ему, что совершил большую ошибку, соглашаясь на новую работу, и он отчаянно хотел вернуться на Виллу Антика. Он попросил совета у Нико насчет того, чтобы пойти к Пьетро в хижину со шляпой в руке, выразить свое сожаление о том, что он сделал, и умолять старика принять его обратно. Без Луки и Франко, которые отравляли разум Пьетро, он подумал, что у них может быть больше шансов.
  
  Нико не советовал этого делать: Пьетро все еще был зол на своего пасынка, и его визит только ухудшил бы ситуацию. Но Чезаре не принял бы это за ответ. Он был полон решимости сделать это и умолял Нико сначала пойти и поговорить с Пьетро, чтобы попытаться смягчить его перед визитом. Нико всегда был любимым сыном, тем, кто лучше всех мог уговорить Пьетро изменить свое мнение о чем угодно. Кроме того, если кому-то и могло сойти с рук посещение Пьетро во время его ретрита, так это ему.
  
  Сначала Нико отказался, но Чезаре был настойчив, и после еще нескольких электронных писем он сдался. Он сказал Чезаре, что перейдет в "Казентинезе" ближе к концу "месе сабатико" Пьетро, когда его отец будет максимально расслаблен, и он сделает все возможное, чтобы подготовить для него сцену. Он сказал, что сделает это 26 сентября.
  
  Поздно в тот же день Нико отправил Чезаре электронное письмо, в котором сообщал, что совершил поездку и поговорил с Пьетро, и что он убедил его согласиться оставить стипендию Чезаре в завещании и, возможно, со временем даже приветствовать его возвращение на виллу, так что Чезаре не было необходимости подниматься самостоятельно, в конце концов.
  
  “Чего никак не могло произойти”, - сказал Гидеон. “К тому времени Пьетро был мертв уже почти месяц”.
  
  “Именно. Этого не могло быть. Но Нико утверждал, что так и было. Почему? Это еще не все, послушай ”.
  
  Чезаре был в восторге. Он отправил Нико электронное письмо, в котором сообщал, что поднимется в хижину уже на следующее утро, чтобы выразить свою искреннюю благодарность и передать свое обещание оправдать ожидания Пьетро в будущем и так далее. Ответ Нико пришел менее чем через две минуты и был на грани истерики: не ходи, ни при каких обстоятельствах не ходи (в электронном письме это было выделено курсивом) к нему. Да, Пьетро изменил свое мнение о завещании, но это была деликатная ситуация. Его чувства к Чезаре все еще были крайне горькими. Появление Чезаре в хижине, несомненно, привело бы к взрыву. Нет, лучше — намного лучше - позволить времени идти своим чередом, подождать, пока сам Пьетро решит, когда настало время появиться его заблудшему пасынку. Все остальное было бы катастрофой. А затем Нико отправил два последующих электронных письма, в которых говорилось практически одно и то же.
  
  “И так, твой вывод”, - сказал Гидеон, подводя итог за него, когда Рокко, казалось, закончил, “заключается в том, что, отправившись в хижину по просьбе Чезаре и найдя тело Пьетро, он уже принял решение убить Нолу и представить все так, как будто она была той, кто умер первой. Поэтому ему пришлось лгать как сумасшедшему — Пьетро, конечно, был там, но не подходи к нему, ты все испортишь! — чтобы держать Чезаре подальше.”
  
  “Верно. И потом, что касается убийства Чезаре, знаете, сначала я удивился, почему ему потребовалось так много времени, чтобы собраться с духом. Но потом я понял, что у него не было причин делать это, пока, ну...
  
  “Да, я знаю. Нет, пока мы не разболтали всем, что Пьетро умер задолго до Нолы — что внезапно сделало Чезаре угрозой для него, из-за этих разговоров. До тех пор в них не было ничего, что противоречило бы сказке о Пьетро-убитой-Ноле ”.
  
  “Ага. Мы сообщили им новость — включая нашего мальчика Нико — в пятницу днем. В субботу утром Чезаре был мертв. Итак ... вот такая история. Что ты думаешь?”
  
  “Рокко, я думаю, ты попал в точку”.
  
  “Я тоже, приятель”, - радостно сказал Рокко. “И государственный обвинитель говорит, что дело сделано. Миллион благодарностей за вашу помощь. И спасибо Джули!”
  
  • • •
  
  “ЭТО была не Бетти”, - сказала Джули, возвращаясь на улицу после того, как ответила на телефонный звонок.
  
  Прошло две недели с тех пор, как они вернулись домой в Порт-Анджелес. Был уже конец сентября, так что мрачный сезон дождей не мог далеко уйти в прошлое, и они воспользовались тем, что могло стать последним из солнечных, золотых вечеров осени, и сидели на террасе перед ужином, наблюдая, как большой автомобильный паром Black Ball из Виктории выполняет свою обычную плавную, впечатляющую работу по подъему — назад и вбок — к паромному причалу, когда услышали, как в доме зазвонил телефон.
  
  “Я достану это”, - сказала Джули, вставая. “Я почти уверен, что это моя сестра”.
  
  Гидеон был более чем доволен тем, что продолжал оставаться снаружи на легком ветерке, потягивая свой мартини со льдом и время от времени закусывая креветками или небольшим ломтиком горгонзолы с тарелки с закусками, которые они принесли с собой. Звонок занял на удивление много времени — двадцать минут — и, как он только что узнал, он был не от сестры Джули Бетти.
  
  Джули опустилась в шезлонг, в котором сидела до этого, и обмакнула креветку в коктейльный соус. “Это, ” сказала она, пережевывая, “ была Линда”.
  
  “И что она хотела сказать? По выражению твоего лица я могу сказать, что это было что-то интересное. Что-то насчет судебного процесса?”
  
  “Нет, ничего об этом. Гидеон, той ночью на приеме в "Вино и Кучина" — ты помнишь женщину, с которой мы разговаривали? Высокий, довольно внушительный . . . ”
  
  Он повысил голос до властного меццо-сопрано “‘Так чем же именно занимается Доктор-скелет, в любом случае?’ Была ли она кем-то важным? Похоже, она так и думала ”.
  
  “Она важна. Она телевизионный продюсер, и она работает с the Food Network. Она была там, чтобы присмотреться к Луке как к ведущему возможного кулинарного шоу ”.
  
  “Была ли она? Он был бы великолепен в этом ”.
  
  “Это то, что она подумала. Лука устроил себе шоу. Угадай, как это называется?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  “Конечно, хочешь. Попробуй угадать.”
  
  Он на мгновение задумался. “La Cucina di Nonna Gina ?”
  
  “Вот и все. La Cucina di Nonna Gina with Chef Luca Cubbiddu .”
  
  “Что ж, молодец для него. Ему это понравится. И они будут любить его. Выпьем за Луку и бабушку Джину ”. Он поднял свой бокал, и они чокнулись.
  
  “Они снимают прямо там, на вилле Антика, со вчерашнего дня. Первое шоу выходит здесь 19 октября. Он начинает с блюда, которое сложно приготовить правильно; я напортачил, когда он пытался научить нас в классе. Но на этот раз я запишу программу. Он говорит, что это единственное блюдо, которое можно заморозить — если делать это на правильной стадии, — так что я могу приготовить его на несколько блюд. Это будет замечательный ужин из одного блюда холодными зимними вечерами”.
  
  “Звучит неплохо. Что это?”
  
  Оссобуко. Я сделаю из этого тонну ”.
  
  Гидеон допил остаток своего мартини, слегка поперхнувшись, и поднялся со своим бокалом. “Знаешь, я верю, что у меня будет еще один”.
  
  
  Нажмите здесь, чтобы посмотреть другие книги этого автора.
  
  
  Другие названия Аарона Элкинса
  
  Романы Гидеона Оливера
  
  УМИРАЮЩИЙ НА КОРНЮ*
  
  ДАГГЕРИ из ЧЕРЕПА*
  
  НЕПРОСТЫЕ ОТНОШЕНИЯ*
  
  МАЛЕНЬКИЕ КРОШЕЧНЫЕ ЗУБКИ*
  
  НЕЕСТЕСТВЕННЫЙ ОТБОР*
  
  ГДЕ ЕСТЬ ВОЛЯ*
  
  ХОРОШАЯ КРОВЬ*
  
  ТАНЕЦ СКЕЛЕТОВ
  
  ДВАДЦАТЬ СИНИХ ДЬЯВОЛОВ
  
  СЕРДЦА МЕРТВЫХ ЛЮДЕЙ
  
  НЕ ОСТАВЛЯЙ КОСТЕЙ
  
  ЛЕДЯНЫЕ ТИСКИ
  
  ПРОКЛЯТИЯ!
  
  СТАРЫЕ КОСТИ*
  
  УБИЙСТВО В РУКАХ КОРОЛЕВЫ*
  
  ТЕМНОЕ МЕСТО*
  
  БРАТСТВО СТРАХА*
  
  Романы Криса Норгрена
  
  СТАРЫЕ СЧЕТЫ
  
  МЕРЦАЮЩИЙ СВЕТ
  
  ОБМАНЧИВАЯ ЯСНОСТЬ
  
  Романы Ли Офстеда (совместно с Шарлоттой Элкинс)
  
  НА ГРАНИ
  
  КУДА ПОДЕВАЛИСЬ ВСЕ ПТИЧКИ?
  
  НЕПРИЯТНЫЕ РАЗРЫВЫ
  
  ГНИЛАЯ ЛОЖЬ
  
  УЖАСНЫЙ СРЕЗ
  
  Триллеры
  
  ПЕРЕБЕЖЧИК
  
  ДОБЫЧА
  
  ХУДШАЯ ВЕЩЬ
  
  
  * Доступно в Berkley Prime Crime
  
  
  ИЗДАТЕЛЬСКАЯ ГРУППА БЕРКЛИ
  
  Опубликовано the Penguin Group
  
  Penguin Group (США) Inc.
  
  Гудзон-стрит, 375, Нью-Йорк, Нью-Йорк 10014, США
  
  Penguin Group (Канада), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Торонто, Онтарио M4P 2Y3, Канада (подразделение Pearson Penguin Canada Inc.) • Penguin Books Ltd., 80 Strand, Лондон WC2R 0RL, Англия • Penguin Group Ирландия, 25 St. Stephen's Green, Дублин 2, Ирландия (подразделение Penguin Books Ltd.) • Penguin Group (Австралия), 250 Camberwell Road, Камберуэлл, Виктория 3124, Австралия (подразделение Pearson Australia Group Pty. ООО) • Penguin Books India Pvt. Ltd., Общественный центр 11, парк Панчшил, Нью—Дели-110 017, Индия • Penguin Group (Новая Зеландия), 67 Apollo Drive, Роуздейл, Окленд 0632, Новая Зеландия (подразделение Pearson New Zealand Ltd.) • Penguin Books (Южная Африка) (Pty.) Ltd., 24 Sturdee Avenue, Rosebank, Йоханнесбург 2196, Южная Африка
  
  Penguin Books Ltd., Юридический адрес: 80 Strand, Лондон, WC2R 0RL, Англия
  
  Эта книга является оригинальной публикацией издательской группы Berkley.
  
  Это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия либо являются плодом воображения автора, либо используются вымышленно, и любое сходство с реальными людьми, живыми или умершими, деловыми учреждениями, событиями или локациями является полностью случайным. Издатель не имеет никакого контроля и не несет никакой ответственности за авторские или сторонние веб-сайты или их содержание.
  
  УМИРАЮЩИЙ НА КОРНЮ
  
  Авторское право No 2012 Аарон Элкинс.
  
  Имя Edgar® является зарегистрированным знаком обслуживания the Mystery Writers of America, Inc.
  
  Все права защищены.
  
  Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена, отсканирована или распространена в любой печатной или электронной форме без разрешения. Пожалуйста, не участвуйте и не поощряйте пиратство материалов, защищенных авторским правом, в нарушение прав автора. Приобретайте только авторизованные издания.
  
  BERKLEY® PRIME CRIME и логотип BERKLEY® PRIME CRIME являются зарегистрированными товарными знаками Penguin Group (США) Inc.
  
  ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ: декабрь 2012
  
  Berkley Prime Crime твердый переплет ISBN: 978-1-101-61349-8
  
  В Библиотеку Конгресса подана заявка на регистрацию этой книги для каталогизации.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"