Отто Пензлер, Уильям Дж. Кауниц, Кэрол Хиггинс Кларк, Мэри Хиггинс Кларк, Джеймс Крамли, Джон Гарднер, Фэй Келлерман, Джонатан Келлерман, Элмор Леонард, Майкл Мэлоун, Бобби Энн Мейсон, Эд Макбейн, Джойс Кэрол Оутс, Сара Парецки, Энн Перри, Шел Сильверстайн, Донна Тартт
Убийство из-за любви
Уникальная и беспрецедентная коллекция оригинальных, никогда ранее не публиковавшихся рассказов великих авторов криминальных романов, включая Мэри Хиггинс Кларк, Джонатана Келлермана, Сару Парецки, Эда Макбейна и Элмора Леонарда. Каждый автор предлагает совершенно разный взгляд на любовь, убийство и противоположный секс в короткометражном романе, который доказывает, что страсть длится всю жизнь - какой бы короткой эта жизнь ни была…
Введение
Вопреки распространенному мнению, противоположностью любви не является ненависть. Это безразличие. Любовь и ненависть слишком тесно связаны, чтобы их разделяли время или обстоятельства. Пока существует одно, потенциал для другого также живет. Только когда любовь или ненависть сменяется безразличием, эти две страстные эмоции больше не разделяют пространство сердца.
Последующие истории - это празднование любви. Хорошо, давайте признаем, что в большинстве этих историй по крайней мере один человек умирает насильственной смертью. Это просто любовь пошла не так. В любви нет ничего плохого - просто люди, которые иногда это испытывают, или те, кто этого не делает.
Для того, чтобы преступление на почве страсти произошло, должна быть, естественно (или, время от времени, неестественно), страсть. Можете ли вы представить, как сильно один человек должен любить другого человека, чтобы захотеть убить? Это не проявление сильной симпатии к кому-то.
Истории немного более романтичны, чем другие, некоторые более суровы, чем другие, некоторые менее традиционны, чем другие, но все они доставляют огромное удовольствие. Мы надеемся, что вы найдете этот насыщенный криминальный рог изобилия достаточно полезным, чтобы перечитать его в особых случаях, таких как День Святого Валентина или годовщина вашей свадьбы. Или годовщина того раза, когда ты думал о неверности и сопротивлялся. Или, если ты не сопротивлялся, когда тебе повезло, что тебя не поймали и не пришлось расплачиваться за последствия.
– Отто Пензлер
"Время умирать" Уильяма Дж. Кауница
Детектив Джон Паркер вошел в дежурную комнату семнадцатого отделения на втором этаже, сразу же перешел к командному журналу и расписался в том, что явился на дежурство в 08:00. Заголовок в верхней части страницы гласил: воскресенье, 23 апреля 1995 года.
Джо Карни, дородный парень с блестящей лысиной, заканчивал ночное дежурство, яростно печатая. Он явно был человеком, который спешил.
"Что-нибудь делаешь?" - Спросил Паркер.
"Нет. Обычная чушь субботнего вечера. " Карни вытащил отчет из пишущей машинки и сказал: "Я ухожу отсюда на три дня".
"Хорошего замаха", - сказал Паркер и прошелся по комнате, выливая переполненные мусорные корзины в большую картонную бочку. Вернувшись к своему столу, он поднял окно до упора. По комнате отдела пронесся весенний ветерок. Снаружи полицейские машины были припаркованы пополам на Восточной Пятьдесят первой улице и вдоль Третьей авеню. Он наблюдал за прихожанами, одетыми в свои весенние наряды, идущими на запад по Пятьдесят первой, чтобы успеть на девятичасовую мессу в соборе Святого Патрика, в четырех кварталах отсюда. Он вздохнул при мысли о необходимости работать в такой прекрасный день и, наслаждаясь ароматом весны, вернулся к своему столу.
Воскресные дежурства в семнадцатом обычно проходили спокойно - подходящее время для детектива, чтобы разобраться со своими бумагами. Паркер напечатал на машинке отчет о расследовании дела.
У Джона Кэлвина Паркера были широкие плечи и глубокие голубые глаза. В сорок семь лет его волосы все еще были черными и волнистыми, без следа седины. Поблекший шрам от бритвы, тянувшийся вдоль правого века, придавал его обветренному лицу дерзкий вид. Он только что закончил закрывать старое дело об ограблении "безрезультатно", когда зазвонил телефон. Он раскусил его. "Семнадцатое отделение, детектив Паркер".
"Эй, Паркер, мы только что раскрыли двойное убийство на Саттон-Плейс, сорок два, к югу", - доложил суровый дежурный сержант.
Паркер выругался и швырнул трубку.
Место преступления находилось в северном пентхаусе роскошного кооператива, который стоял на берегу Ист-Ривер. Два швейцара в ливреях охраняли вход, в то время как консьерж, стоявший за столом красного дерева высотой по пояс в центре элегантного вестибюля, заботился о нуждах жильцов и их гостей.
Когда Паркер вышел из лифта в сводчатое мраморное фойе северного пентхауса, его приветствовал сержант Лютер Джонстон, начальник патруля Семнадцатого. "Это плохое убийство, Паркер".
"Обычно так и есть. Паркер посмотрел на троих полицейских, пытающихся утешить хорошо одетую женщину, сидящую в одном из обитых золотой парчой кресел фойе. Ее лицо было закрыто ладонями; она плакала. "Кто эта леди?"
"Миссис Элизабет Гарднер. Это квартира ее дочери ".
Паркер посмотрел на желтую ленту оцепления места преступления, натянутую поперек арки, ведущей в гостиную. "Что за история, сержант?" - Спросил Паркер. Начальник патруля прочитал из своих записей. "Мэри Энн Гарднер, двадцати девяти лет, жила одна, ее мать приезжает сегодня около половины десятого утра, чтобы позже пообедать с ней, открывает дверь своим ключом, обнаруживает свою дочь и еще одну женщину мертвыми в гостиной, она начинает кричать, сосед слышит ее и звонит консьержу. ""А другая женщина?"
"Миссис Адель Харрисон, сорока шести лет, живет в квартире шесть-подростковая-КАК в южном крыле этого здания. Замужем за Дж. Франклином Харрисоном. "
"Как в "Харрисон Фармасьютикалз" и "Харрисон Авиэйшн"?" "Ат - это тот самый".
"Муж был уведомлен?"
"Пока нет. По словам консьержа, он уехал в субботу в командировку и до сих пор не вернулся. "
Паркер подошел и встал рядом с желтой лентой, его наметанный взгляд блуждал по месту преступления. В большой комнате была стеклянная стена с видом на реку и широкая терраса с множеством растений. Толстый ворс ковра был бежевого цвета, а диваны и мягкие кресла были обиты белым муаровым шелком. На стенах висели пять картин Мюля периода его работы на греческих островах. Две женщины лежали мертвыми на полу, их тела разделяли примерно двадцать футов. Тело, ближайшее к террасе, было одето в белый шелковый халат поверх белой ночной рубашки. Ее босые ноги были обращены к другому телу. Адель Харрисон лежала на спине примерно в трех футах перед ступенями, которые вели вниз из фойе. Труп был одет в оранжево-белый костюм от Шанель. Револьвер A. 32 S &W лежал у правой ноги, рядом с открытой сумочкой в виде ящерицы.
Паркер услышал стоны Элизабет Гарднер и успокаивающие слова копов, пытающихся ее успокоить.
Сержант Джонстон прошептал Паркеру: "Похоже, приходит дамочка Харрисон, стреляет в Гарднера, а затем убивает себя".
Паркер посмотрел в молодое лицо сержанта, улыбнулся и, согнувшись под лентой, прошел в гостиную.
Прогорклый запах смерти уже загрязнил воздух. Удивительно, как некоторые из нас привыкают к этой вони, подумал он, пересекая комнату к телу Мэри Энн Гарднер. Она лежала на спине, раскинув руки по бокам; левый глаз был открыт, правый закрыт. В центре ее лба зияло неровное пулевое отверстие; кровь собралась вокруг головы, запекая ее длинные светлые волосы в малиновую грязь. Тело было окоченевшим от трупного окоченения. Вся кровь осела в нижней части тела, из-за чего синее пятно ливидити просвечивало сквозь ее халат.
Юбка Адель Харрисон была задрана выше колен, а ее левая нога была неловко подогнута под правую. Оба глаза были закрыты, а рот открыт. Густая татуировка порошком окружала пулевое отверстие в ее правом виске. Паркер опустился на четвереньки и, приблизив лицо к револьверу, заглянул в цилиндр. Было израсходовано два патрона. Он поднялся на ноги как раз в тот момент, когда сержант Джонстон окликнул его: "Только что прибыли на место преступления".
Паркер огляделся и увидел двух детективов, которые тащили черные чемоданы, входя в фойе. "Дайте мне еще несколько минут побыть одному", - обратился он к знакомым лицам.
"Без проблем, Джон", - сказал тот, что постарше.
Паркер посмотрел на мать Мэри Энн Гарднер. Она промокала глаза носовым платком. Она поймала его любопытный взгляд и попыталась привести в порядок волосы. Он ушел в хозяйскую спальню. Кровать королевских размеров была смята, с боков свисали растрепанные простыни. Верхняя левая сторона простыни была расстегнута с матраса. Две из четырех подушек валялись на полу. Середина простыни была испачкана, и в пятне виднелась единственная прядь черных завитых волос. Он приблизил нос к нему и почувствовал безошибочно узнаваемый мускус секса. Он оглядел со вкусом обставленную комнату в поисках сумочки Мэри Энн Гарднер. Он этого не видел. Он не заметил этого ни в фойе, ни в гостиной. Он вошел в ванную, ее там не было. Вернувшись в спальню, он сфокусировал взгляд на смятой кровати. Он подошел и опустился на колени, запустив руку под простыни. Ничего не чувствуя, он поднял их и заглянул под кровать, заметив бумажник, стоящий у стены с правой стороны кровати. Он вытащил его и, сев на пол, прислонившись спиной к кровати, открыл. Он достал ее косметичку. Толстый бумажник был набит кредитными карточками, тремя сотнями десятью долларами, водительскими правами и техпаспортом ее машины. Там было несколько фотографий Мэри Энн с подружками. Фотография ее и ее родителей. Он сунул фотографии в карман и достал записную книжку о ее встречах / телефонную книгу. Он пролистал страницы до вчерашнего дня, субботы, 22 апреля. Запись в один из вечеров гласила: "Джин на обед у Джей Ди". Следующая запись привлекла его внимание: "3 часа дня, любовничек". Он пролистал страницы, просматривая записи. Было много записей о любовниках.
Паркер сказал детективам, работавшим на месте преступления, что ему нужны точные измерения и эскиз места преступления в дополнение к фотографиям и отпечаткам пальцев. "На кровати немного любовного сока и черные волосы на лобке. Я бы хотел, чтобы вы проверили ДНК у них обоих. " Он внезапно отошел от детективов, работавших на месте преступления, и поднял ночную рубашку Мэри Энн Гарднер. Ее лобковые волосы были светлыми. Возвращаясь к ним, он сказал: "Я бы также хотел, чтобы вы пропылесосили подушку и кровать".
Детективы открыли свои чемоданы и приступили к работе.
"Привет, Джек". Доктор Джон Голдман работал в отделении судмедэкспертизы Манхэттена более десяти лет. Он был невысоким парнем с тонкими губами и жизнерадостной улыбкой.
"Что привело вас сюда, док? Обычно ты говоришь нам пометить их и упаковать ".
"У нас есть постоянный приказ реагировать на все громкие убийства. И Саттон Плейс Саут пользуется в этом городе такой же популярностью, как и все остальные ".
Паркер согласилась и смотрела, как он опускается на колени, чтобы осмотреть тело Адель Харрисон. Закончив с этим, он подошел и осмотрел другой труп. Через пять минут он вернулся к Паркеру и сказал: "Я не могу быть уверен, пока не выложу их на стол, но, по моим предположениям, где-то между десятью и полуночью". Странное выражение появилось у меня, когда он посмотрел на тело с пулевым отверстием в виске и сухо сказал: "Похоже, кто-то ударил тебя мячом".
"Земляне не всегда остаются землянами, док. Ты это знаешь. "
"Почему каждый детектив, которого я знаю, философ?" "Потому что мы имеем дело с дерьмом этого мира. " В гостевой спальне у одной стены стояла латунная раскладная кровать, а у другой - книжный шкаф. Письменный стол стоял у окна, выходящего на реку. На нем были компьютер, лазерный принтер и факс. Внимание Паркера привлек мигающий курсор электронной почты на экране компьютера. Шаблон располагался на верхней части клавиатуры над функциональными клавишами, обозначая различные функции, выполняемые каждой клавишей. F-10 была клавишей электронной почты; он нажал ее. На экране появилось "У вас одно личное сообщение". Он снова коснулся клавиши. Пришло сообщение. "Я люблю тебя и не могу дождаться, когда снова буду с тобой. Я буду дома в воскресенье вечером около шести. Я подойду прямо к тебе. Фрэнк."
Выйдя в фойе, Паркер жестом отослал копов в форме от матери жертвы. Он подтащил стул, сел перед ней и тихо сказал: "Я Джон Паркер, миссис Гарднер. Мне поручено расследовать эту трагедию ".
Она посмотрела на него, неверие омрачило ее лицо. "Зачем кому-то хотеть причинить вред моей Мэри Энн? Она никогда в жизни никому не причинила вреда. Почему? Почему?"
"Ваша дочь жила одна?"
"Да. Она не была замужем."
"Насколько хорошо она знала миссис Харрисон?"
Она покачала головой и сказала: "Мэри Энн ни разу не упомянула при мне ее имени. Я не думаю, что она знала ее ".
"А как насчет ее парней?"
"Моя дочь никогда не говорила со мной об этой части своей жизни".
"Твоя Мэри Энн ждала тебя сегодня?"
"Да. Мы поговорили вчера и договорились сегодня вместе пообедать. У меня есть свой ключ, и она предупредила консьержа, чтобы он не сообщал обо мне. Она боялась, что может быть в душе, когда я приеду, и не хотела, чтобы мне пришлось ждать в вестибюле ".
"Расскажи мне, что произошло, когда ты приехала сюда этой ночью ".
Ее лицо застыло, когда она попыталась вспомнить все. "Я вышел из лифта и прошел по коридору к двери. Я достал свой ключ и вошел внутрь. Как только я вошла в фойе, я поняла, что что-то не так. Этот ужасный запах и тишина. В квартире Мэри Энн всегда было шумно: музыка, телевизор, она разговаривает по телефону. Я позвал ее по имени, но ответа не последовало. Я пошел в гостиную и увидел их мертвыми на полу. Я потерял контроль и начал кричать. Следующее, что я помню, квартира была полна полицейских ".
"Вы помните, как прикасались к чему-нибудь в гостиной или вбегали, чтобы подержать свою дочь?"
"Я не помню. Не думаю, что я покидал фойе."
Паркер услышал, как фотограф делает снимки места преступления. "Миссис Гарднер, можете ли вы назвать какую-либо причину, по которой кто-либо мог хотеть причинить вред вашей дочери?"
"Нет".
"Вы рассказали своему мужу, что произошло?"
"Дэвид скончался четыре года назад".
"Ваша дочь работала?"
"Не совсем. У нее было несколько трастовых фондов от ее бабушки с дедушкой и ее отца. Она мечтала стать сценаристом. Она, должно быть, написала дюжину сценариев, но ни один из них так и не был спродюсирован. Она была очень взволнована своим последним. Речь шла об "отношениях ". "
"Когда вы вчера разговаривали с Мэри Энн, как звучал ее голос?"
"Очень оптимистично. Она нашла продюсера, который заинтересовался ее сценарием."
"Она сказала тебе имя продюсера?"
"Нет, она никогда не упоминала об этом".
"Разве тебе не было любопытно?"
"Конечно, я был. Но если бы Мэри Энн хотела, чтобы я знал, она бы мне рассказала ".
"Кто такая Джин?"
"Джин Бейли была ближайшей подругой Мэри Энн". Из-за слез Элизабет Гарднер ее косметика потекла; тушь размазалась по глазам. Она была красивой женщиной с длинными ногами, высокими скулами и полными губами. У нее были темно-карие глаза, которые казались почти черными. Паркер продолжал интервью еще пятнадцать минут, а затем попросил одного из полицейских в форме отвезти скорбящую женщину домой.
Швейцары заперли главный вход, чтобы не впускать надменную толпу ЖУРНАЛИСТОВ, которая нагрянула в кооператив "Саттон Плейс".
Швейцары повернулись спиной к орде, игнорируя их.
Подойдя к консьержу, Паркер посмотрел на микрофоны с черными наконечниками, прижатые к стеклянным дверям, и спросил человека за стойкой: "Как долго волчья стая была снаружи?"
"Они прибыли вскоре после тебя".
Паркер протянул руку. "Я Джон Паркер".
"Фрэнк Баффин", - сказал консьерж, пожимая руку.
"Как долго ты работаешь за письменным столом?" - Спросил Паркер.
"В декабре исполняется двадцать один год". Он был невысоким, жилистым мужчиной с прядями седых волос, обрамлявших его лысую голову. Маленькие, круглые зеленые глаза смотрели из-под нависающих бровей.
"Думаю, ты мог бы рассказать несколько историй, а?"
"Эй, когда я выйду на пенсию, я подумываю написать книгу о проделках людей, которые живут на Саттон Плейс".
Взглянув на журнал посетителей, Паркер спросил: "Все ли посетители занесены в эту книгу?"
"Да, за исключением случаев, когда арендатор сопровождает их в здание".
"Объявляются ли все посетители без сопровождения?"
"Да, за исключением случаев, когда арендатор оставляет слово не делать этого. Но они делают это только для близких членов семьи ".
"Была ли миссис Харрисон внесена в список посетителей в квартире Мэри Энн Гарднер вчера?"
"Нет. Я посмотрел. Я позвонил парням, которые дежурили прошлой ночью и вечером, и они оба сказали, что вчера даже не видели миссис Харрисон ".
"Был ли у нее какой-нибудь способ попасть туда, не проходя через вестибюль?"
Баффин объяснил, что вестибюль разделял северное и южное крыло здания, но в подвале коридор соединял оба ряда лифтов.
Паркер сказал: "Таким образом, любой, кто находится в подвале, может пройти к северному или южному лифтам и подняться в любую квартиру по своему выбору, не будучи замеченным или объявленным".
"Да. Но только жильцы имеют свободный доступ в подвал ".
"А как насчет доставки?"
"Все они входят через служебный вход и в сопровождении носильщиков поднимаются в квартиру".
"Когда открыт служебный вход?"
"С восьми утра до шести часов вечера и до пяти в субботу. Закрыт по воскресеньям".
"А как насчет гаража?"
"Это на Пятьдесят четвертой улице, со стороны здания, и это только для жильцов. Там есть щель, в которую они вставляют пластиковый ключ, открывающий дверь, или они могут использовать автоматический открыватель дверей. Они паркуют машину и выходят через заднюю дверь, которая ведет в подвал."
Паркер указал на журнал посетителей. "Как долго это хранится?"
"Два года, потом их вышвыривают".
"Не возражаешь, если я полистаю это?"
"Продолжай".
Первая запись была сделана 10 декабря прошлого года. День и дата под заголовком на каждой странице. В левой колонке указывалось время, за которым следовали имя посетителя, а также арендатор и номер квартиры. В последней колонке указано время, когда гость покинул здание. Просматривая страницы, он увидел, что у Мэри Энн Гарднер было много гостей мужского пола, и все по ночам. Никто из них не остался на ночь. "Ты знаешь кого-нибудь из этих мужчин?"
"Нет. Они подходили ко мне, называли свои имена, я звонил ей, и она говорила: "Пошли их наверх ".
Паркер взял журнал и подошел к группе голубых диванов. Достав записную книжку Мэри Энн, Паркер обратился к первой записи "любовничек" в воскресенье, 15 января 1995 года, в 19:00 вечера. Он открыл журнал посетителей на это время и дату и не увидел соответствующей записи, как не было ее ни для одной из других пятнадцати записей "любовничек" в ее записной книжке. К странице, на которой были вчерашние записи, был прикреплен листок бумаги, скрепленный сверху. Он снял его. Там был список имен. "Что это?" - спросил он, поднимая его.
"Голдманы из двенадцатой квартиры-CS прошлой ночью устроили вечеринку. Это список их гостей. Они оставили это здесь, на столе. Таким образом, мы проверяем их по мере прибытия, и нам не нужно беспокоить Голдманов объявлением каждого из их гостей ".
Паркер сложил листок бумаги и сунул его в карман. Он вернул журнал посещений и спросил Баффина: "Мисс Гарднер приводила к себе домой много мужчин?"
"Я не знаю, как бы вы назвали "много", но она определенно никогда не чувствовала себя одинокой. Она всегда приводила парней к себе домой. Большинство из них я бы никогда больше не увидел ".
Джин Бейли, привлекательная брюнетка лет тридцати с небольшим, нервничала. Сидя на террасе своей квартиры на Восточной Семьдесят девятой улице, поигрывая ложкой, она посмотрела через стеклянный стол и сказала Паркеру: "Я не могла в это поверить, когда услышала это по радио".
"Я понимаю, вы были одним из ее ближайших друзей".
"Да, мы были очень близки".
"Расскажи мне о ней. Какой она была?"
"У нее было отличное чувство юмора, она любила общаться с людьми и больше всего на свете хотела стать сценаристом".
"Как долго она была знакома с Адель Харрисон?"
"Я не думаю, что Мэри Энн знала ее. Она никогда не упоминала при мне своего имени."
"А как насчет ее парней?"
Взгляд Джин упал на пустую кофейную чашку; она начала покусывать край нижней губы. "Я ничего об этом не знаю". Ее словам не хватало убежденности.
"Важно, чтобы я выяснил все, что можно знать о жизни Мэри Энн. Пожалуйста."
Она схватила пачку сигарет со стола и закурила. Выпустив дым, она смягчилась. "У Мэри Энн был не один парень, у нее их было много. Она никогда не хотела, чтобы кто-нибудь из них пригласил ее куда-нибудь поужинать или что-нибудь в этом роде. Все, чего она хотела, это чтобы они пришли к ней домой и затащили ее в постель ". Она еще раз затянулась сигаретой. "Вы знали кого-нибудь из ее любовников?"