БАС громко очистил его горло и помахал пустой кружкой, в то время как первый баритон потребовал долить его слабый биттер. Сквозь болтовню разговоров можно было слышать случайный стук дротика в доску, а из-за синей дымки атмосферы частные кабинки напротив бара казались далекими, как горы. Пол был завален опилками и провалившимися ямами.
Густой желтый туман плотно прижимался к свинцовым окнам, словно ревниво глядя на этот остров бурлящего человечества, не пропускающий свой зловонный холод. Его огоньки нетерпеливо закружились, когда дубовая дверь распахнулась; они корчились вокруг тонких ног и обтянутых твидом рук новоприбывшего и медленно, неохотно растворялись в уютном тепле, поднимавшемся, чтобы приветствовать их.
В разговоре была почти незаметная пауза и слегка понизился тон голоса, когда лица с щетинистыми подбородками отвернулись от поднятых кружек пенящегося коричневого напитка, чтобы бросить ненавязчивый взгляд на новоприбывшего. Его шляпа-котелок, аккуратно причесанная и безупречно набитая, была одна среди толпы кудрявых голых голов и плоских кепок; его серый костюм был совершенно очевидно из совсем другого района Города. Его плотно свернутый зонтик и тонкий портфель производили впечатление младшего клерка, который в конце рабочего дня каким-то образом заблудился на восточном трамвае, а не на западном, который отвез бы его домой.
Только его лицо опровергало остальную его внешность. Если он когда-либо был младшим клерком, то это было много лет назад. Его глаза были мягкими, но очень холодными; его губы были расслаблены, но тонки как бритва. Все его лицо было задумчиво невыразительным, и казалось, что он останется таким, наблюдая за обнаженной женщиной, тихоокеанским закатом, кораблекрушением или умирающим ребенком.
Он легко, почти осторожно подошел к бару, и к нему подошла официантка. Он наклонился вперед и пробормотал что-то, чего не могли услышать ближайшие слушатели. Барменша покачала головой и подозрительно посмотрела на него.
«Ты ошибся местом, приятель. Я думаю, ты тоже ошибся именем».
Мужчина в сером костюме покачал головой. «И название, и место правильные». Его речь была такой же безупречной, как и его одежда. Он взглянул вниз, и тонкий палец метнулся к лужице на полированной деревянной поверхности стойки. Он нарисовал четыре параллельные дуги - четверти концентрических кругов - и снова посмотрел на нее. «Я хочу увидеть Гарри».
- В любом случае, ты думаешь, что ты? отрезала она, немного потрясен, когда она прокатывается тряпку над пролитой пива, добавляя более низким тоном, «An» почему „Arry хотят т“ видеть Yer ?»
Незнакомец полез под пальто и вытащил плоский чемодан. Оно распахнулось, его рука прикрыла его; ближайший наблюдатель увидел лишь проблеск чего-то черного. Этот проницательный джентльмен, которого впоследствии допрашивали любопытные современники, утверждал, что ничего не знает.
«Это не зуммер, - сказал он, - и не кувшин. Просто какая-то карта». Его любопытные современники коллективно покачали головами и выпили еще эля.
Однако официантка не покачала головой. Она посмотрела вниз, затем вверх, и лицо ее напряглось.
«Не раньше», - сказала она, метая взгляд влево и вправо. «Придирки и дела, почти все». Ее преувеличение было простительно; она тут же добавила самым низким тоном: «Через личный бар, и все. Второй справа, помечен как Частный . Подожди там».
И она ушла с пышными юбками и кружкой кружек, которые нужно было заполнить.
Мужчина в сером костюме положил на место плоский чемодан и следовал бормотанным указаниям, как если бы это был ритуал. Дверь частного бара за ним захлопнулась, заглушая приглушенную болтовню в общей гостиной, и портье из бисера ужасного вкуса зазвенело, когда он протолкнулся сквозь нее в узкий, тускло освещенный град.
Дверь с пометкой " Частная" не заперта. Внутри провисший диван, заляпанный кольцами журнальный столик и изрезанный шрамами стол, а также несколько стульев в плохом ассортименте составляли общую обстановку. Стены до середины потолка были обшиты прекрасными панелями из темного дуба, что нехарактерно. Посетитель заметил это и слегка сузил глаза. Он сел возле двери, лицом к незанятому столу. Он неподвижно сидел на краю стула, его тонкий портфель стоял на коленях, а зонтик висел на левой руке. Он не двигался с места около трех минут.
Он также не двинулся с места, когда часть обшивки отодвинулась возле стола и из нее вышел невысокий, темный, коренастый мужчина. Он был одет в стиле, который можно было назвать только «опрятным», но его лицо было испещрено ужасным шрамом, который шел от основания одного глаза прямо по щеке, мимо уголка рта к подбородку. Он задержался в секретном дверном проеме на несколько секунд, изучая своего посетителя, затем по-волчьи ухмыльнулся.
"Ой, нравится?" - гордо спросил он. «Одно из преимуществ, которых вы не найдете в современных офисных зданиях». Он закрыл ее за собой, и край был едва виден. «Мы взяли это место из старого чинка, который использовался для прокладки труб в подвале. Не многим это больше нравится». Он ссутулился в мягком кресле за столом. «Война убила многих в этой части города».
Он сделал паузу и несколько секунд внимательно рассматривал своего посетителя, затем сказал: «Ну, если ты не любишь светские разговоры, что еще мы можем для тебя сделать?»
"Вы Динго Гарри?" Голос был холодным и ровным.
«Иногда меня так называют, иногда еще хуже». Он по-волчьи ухмыльнулся и подмигнул. «Ожидайте, что вы тоже знаете об этом».
Мужчина кивнул. «В некоторых кругах вы - главный хирург. Но мы не интересуемся вами. Нам интересен ваш друг - человек, которого вы иногда представляете. Вы знаете, о ком я говорю».
Гарри заметил искреннее удивление и недоумение. «Время от времени я занимался агентством, но в последнее время ничего не делал. Я провел красивую линию танцоров для европейских, африканских и южноамериканских роликов ...»
«Но рэкет белых рабов не так прибылен, как раньше. Конечно, ваше время слишком ценно, чтобы тратить его на такие игры. Вы знаете, кого я представляю; вы знаете, с кем я хочу связаться. Я назвал его имя ваша барменша; если она не передала его вам вместе с описанием моей личности, ее следует выписать ".
«Теперь не взъерошивай свои перья. Скажем так, мне нравится быть осторожным. Мой друг очень одинокий парень; любит« уединение ». своего рода «андле» - это бизнес в городе, так сказать. «Я» - это полная уверенность. Все, что ты хочешь сказать ему, ты можешь сказать мне ».
«В данных обстоятельствах это было бы непрактично. Мне было приказано иметь дело только с ним. Вы, конечно же, знаете организацию, стоящую за мной; вы знаете, что мы нелегко вмешиваемся в дела мелких преступников…»
Это задело нерв. Лицо Гарри ожесточилось, и он склонился над столом, прижав ладони к каждой стороне. Его голос был мягким. «Похоже, у тебя немного искаженный взгляд на вещи, приятель. Я слышал кое-что о тебе, но ничего не слышал, как упомянул что-нибудь такое же важное, как наша работа. последние четыре года, о которых люди все еще говорят? Если это мелочь, я хотел бы знать, что вы считаете большим! "
«Работа вашего друга действительно далеко не мелкая. Но это была его работа, а не ваша».
Гарри медленно отступил, снова откинувшись на спинку стула. Он не ответил.
«Единственная причина, по которой я здесь, - продолжал посетитель, - состоит в том, что ваш друг твердо поставил вас между собой и остальным миром. Я буду говорить с ним и только с ним».
«Хорошо, приятель, - сказал Гарри. «Он поставил меня по причинам», и они для меня достаточно хороши. Если бы я не хотел, чтобы я блокировал людей, пытающихся добраться до него, меня бы не было. Но раз уж он это сделал, я делаю свою часть ».
Мужчина в сером костюме слегка покачал головой. «Ваша часть не включает запрета кому-либо связываться с ним. Конечно, существуют положения для установления связи».
Гарри снова улыбнулся, обнажив слегка пожелтевшие клыки. «Конечно, есть, приятель. Просто оставь мне свою визитку, и« Я прослежу, чтобы он был проинформирован о твоем интересе », является благосостоянием. И оставь при себе номер телефона. Если интересно, Я тебе позвоню ".
Незнакомец на мгновение внимательно посмотрел на Гарри и, очевидно, решил, что дальше его нельзя толкать. Он достал визитную карточку и элегантно тонкую серебряную ручку и что-то нацарапал на карточке, прежде чем встать и положить ее на стол.
Гарри поднял его и взглянул на него. Оно было черным и имело странную эмблему в виде стилизованной птицы в боевой позе с поднятым когтем и открытым крючковатым клювом. На обратной стороне был телефонный номер. Он кивнул и сунул его в карман пальто. «Кстати, - сказал он. «Не звоните нам - мы вам перезвоним».
Но его посетитель ушел, и дверь была приоткрыта. Гарри не улыбнулся, вставая, чтобы закрыть ее.
В общественном баре только несколько человек заметили мужчину в сером костюме. Хор продолжал настраивать и смазывать свои трубы, пока он проходил; они подняли глаза, когда холодный влажный туман клубился вперед, приветствуя его снова в своих объятиях, затем подняли свои кружки и голоса, когда дверь с грохотом захлопнулась за ним.
«И он, должно быть, очень мокрый, потому что он еще не появился. Одетый - лучший костюм!»
ОГЛАВЛЕНИЕ
Раздел I: «Бог любит праздную радугу»
Глава 1 : Как мистер Уэйверли строго говорил о радугах, и Илья не впечатлился.
Глава 2 : Как Наполеон прокомментировал погоду, и CID занял твердую позицию по теме радуги.
Глава 3 : Как Наполеон и Илья совершили поездку по Сохо, и двое других джентльменов долго спорили.
Глава 4 : Как МИ-5 снисходительно отзывался о своем сопернике и занял противоположную позицию по основной теме.
Раздел II: «Взгляни на радугу»
Глава 5 : Как Илья Курякин услышал разговор об оружии, и как все хорошо провели время.
Глава 6 : Как Наполеон Соло отказался от чести и встретил очаровательную юную леди.
Глава 7 : Как Наполеон затаился, и маленькая старушка сделала осторожные запросы.
Глава 8 : Как Илья Курякин встретился и поговорил с замечательным человеком, и как ему было позволено бежать с его жизнью.
Раздел III: «Добавьте еще один оттенок радуги»
Глава 9 : Как Наполеон и Илья встретили старого джентльмена и указали им несколько очевидных вещей.
Глава 10 : Как пяточный камень оказался ахиллесовой пятой, а Наполеон Соло пересек равнину Солсбери на велосипеде.
Глава 11 : Как Наполеон и Илья слышали скрипку, а старый старый джентльмен говорил о пчелах, наркотиках, смерти и других тайнах.
Глава 12 : Как Илья открыл для себя удовольствия мореплавания, а Наполеон Соло искал радугу посреди шторма.
Раздел IV «Радуга приходит и уходит»
Глава 13 : Как внутри маяк оказался больше, чем снаружи, а Наполеон и Илья стали неожиданными гостями.
Глава 14 : Как снова появился человек в сером костюме и был заключен договор о необходимости.
Глава 15 : Как Наполеон и Илья внезапно ушли, и заря действительно взошла, как гром.
Глава 16 : Как Наполеон и Илья расстались, и радуга на время померкла.
Раздел I: «Бог любит праздную радугу»
Глава 1
Как господин Уэйверли сурово говорил о радугах, а Илья Курякин не впечатлил.
ДРЕВНИЙ ПРОЕКТОР грохотал и гудел в затемненной комнате, посылая почти сплошной луч мерцающего света сквозь завитки дыма, чтобы ослепительно брызнуть на дальнюю стену. Там появлялись и исчезали неустойчивые серо-белые очертания - городская улица, далекая и во времени, и в пространстве от пристальных наблюдателей. Блочный трамвай тронулся и остановился, миновав невероятную вереницу груженных верблюдов. Продавщица воды из фески улыбнулась в камеру и протянула чашку.
На экране промелькнуло витиеватое название: «В ЭКЗОТИЧЕСКОМ КАИРЕ, ГДЕ ВОСТОК ВСТРЕЧАЕТСЯ ЗАПАДОМ». Через несколько секунд его сменил другой снимок открытой площади, где арабы в белых халатах прогуливались среди одетых в деловой костюм европейцев, а квадратные автомобили рывком двигались на заднем плане.
«Вот он, - сказал голос из темноты возле проектора. «Экран слева, довольно близко».
Через несколько секунд в поле зрения появился стройный молодой человек с аккуратно заостренной бородкой. Он был безупречно одет в сюртук и полосатые брюки, с пятнами брызг, защищающих его туфли, и цилиндр под точным углом на голове. Он носил трость и ходил заметно прихрамывая.
«Это он», - сказал голос. "Секундочку ..."
Молодой человек подошел к камере по диагонали, совершенно не замечая ее пристального внимания. Он был не более чем в десяти футах от него, когда внезапно остановился и посмотрел прямо на него. На мгновение он остался на своем месте, и его образ застыл за это время. Текстура старого фильма, казалось, укрепилась от броуновского танца, и худощавое красивое лицо, которое он запечатлел, агрессивно смотрело на них, как будто готовясь к едкому оскорблению.
«Вот он, - сказал голос. «Каир, 1923 год. Фотограф-путешественник по имени Девлин снимал фильм о загадочном Ближнем Востоке. Он, вероятно, никогда не имел ни малейшего представления о тайне, которую он на самом деле поймал».
Наполеон Соло посмотрел на лицо, спроецированное на стену, и кивнул. "Вы уверены в опознании?"
«Это разумно, учитывая, что Девлин не интересовался подписанием релизов, и учитывая тот факт, что это было снято почти сорок пять лет назад. Вы видели его - вы думаете, что это Болдуин?»
Соло повернулся к призрачной фигуре на соседнем с ним месте. «Как ты думаешь, Илья? Это он?»
Тихий голос русского ответил нерешительно. «Ну, тогда у него были все его волосы. Фильм слишком зернистый, чтобы провести какие-либо хорошие сравнения с Бертиллионом. Но основная форма его лица такая же, и, судя по тому, что я мог видеть из его правого уха, это правильный тип. конечно, есть хромота ... Я бы сказал, в данных обстоятельствах - поскольку Четвертая секция кажется довольно уверенной - это, вероятно, Уорд Болдуин ".
Последовало мгновение молчания, затем киномеханик спросил: «Могу я продолжить?»
«Я так думаю, - сказал Наполеон.
Жужжание проектора набрало обороты, и начался грохот, когда фигура снова ожила и поспешно отвела лицо, уходя с правой стороны кадра. Оживленная площадь была заменена другим названием, представляющим пирамиды, и путешествие продолжилось.
Наконец полный профиль загадочного лица Сфинкса, смотрящего на пески древней пустыни, исчез, и на экране появилось «КОНЕЦ». Свет погас, и шум проектора прекратился, когда флуоресцентные лампы в комнате замигали и загорелись.
Наполеон моргнул от внезапного освещения и повернулся к своему партнеру, который смотрел на него с немного озадаченным выражением лица.
«На самом деле, Наполеон, я впечатлен нашим отделом разведки. Но почему интерес к тому, как Уорд Болдуин выглядел в 1923 году?»
Соло неуверенно пожал плечами. «Назовите это предчувствием. Когда-нибудь мы снова столкнемся с этим хромающим дьяволом - я в этом уверен. И я хочу знать о нем все. последние полтора года - верно, Джон? "
Киномеханик, седеющий мужчина в очках, кивнул и ухмыльнулся. «Все, что вообще связано с Уордом Болдуином, главой Thrush Satrap в Сан-Франциско, передается вам. И, честно говоря, ничего особенного. Найти этот кусок фильма было случайностью».
«Ничего страшного - случайности окупаются. Как мы раньше говорили, удача на счету».
«Ты должен знать это лучше, чем кто-либо, Наполеон, - добродушно сказал Илья.
Соло улыбнулся, его длинное лицо приобрело самое невинное мальчишеское выражение. «Это мой величайший талант», - скромно сказал он. «Назовите это удачей, талантом или магией - пока я могу полагаться на это, я пуленепробиваемый». Его лицо стало более серьезным. «И я всегда мог полагаться на это, за исключением того случая с КИНЖАЛОМ пару лет назад. И Болдуин был во всем этом».
Илья позволил себе тихий славянский смешок. «Вы думаете, что он проклятие? И если вы сумеете понять его достаточно, он не сможет вас побеспокоить?»
Наполеон задумчиво нахмурился. «Может быть. Может быть. Но я знаю, что мы снова столкнемся с ним. И где-то может быть что-то, что мы можем использовать в качестве рычага против него».
Тихо прозвенел звонок, и Наполеон взял телефонную трубку рядом со своим креслом. «Соло здесь ... Хорошо. Он заменил домофон и встал. «Мистер Курякин, мы нужны. Наверх, и это похоже на задание».
Киномеханик оторвался от перематываемых катушек. "Вы хотите, чтобы этот кадр был увеличен?"
«Нет, я так не думаю. Все равно спасибо. Только не теряй это - когда-нибудь он нам может понадобиться». Он сделал паузу. «Я не могу представить, для чего, но мы можем».
Они бок о бок вышли в коридор и направились к лифту. «Итак, Болдуин был в Каире в 1923 году», - сказал Наполеон себе под нос. «Интересно, что он там делал».
"Почему бы тебе не спросить его?" - сказал Илья. «У вас есть его адрес и телефон в файлах».
Наполеон остановился и посмотрел на него. «Ты правда думаешь, что он мне скажет, если я его спрошу?»
«Он может. Вы можете подождать, пока мы не встретимся с ним профессионально, но, с другой стороны, тогда он может не разговаривать с нами».
Соло кивнул. «Как жаль, что он не на той стороне». Илья слегка улыбнулся. «Вы, наверное, помните, он сказал то же самое о нас. Полагаю, все дело в том, как вы на это смотрите».
Металлические двери с шипением закрылись за ними, а через несколько секунд снова открылись на другом этаже. Они прошли по мрачным серым коридорам, пройдя через ряды самых сложных устройств безопасности, известных электронной науке, к непримечательной двери. Она открылась, открывая большую комнату с высоким потолком, с огромной картой мира на одной стене, сложной коммуникационной консолью на другой, высокими узкими окнами на третьей и большим круглым столом, возвышающимся над полом. Через стол напротив них Александр Вэйверли поднял глаза, когда они вошли в комнату, и дверь за ними закрылась.
«Мистер Соло, господин Курякин, присаживайтесь, пожалуйста». Он положил на край стола две манильские папки с эмблемой ДЯДЯ в виде глобуса-скелета и повернул его. Два агента подняли папки, когда они проходили, и открыли их.
Когда они это сделали, их вождь снова заговорил. «Неделю назад вчера у фирмы Н. М. Ротшильд и сыновья, торговых банкиров, было украдено количество золотых слитков на сумму чуть более двух миллионов долларов. Подробности этого дела - первый предмет в папке, лежащей перед вами. Как вы заметите, , добыча состояла из более полутора тонн чистого золота в ста сорока четырех слитках. Это не тот приз, который можно удобно унести в сумке Гладстона, спрятать в арендованном шкафчике или закопать на заднем дворе. площадка."
Илья пролистал скрепленные листы бумаги, затем поднял глаза. «Впечатляет», - сказал он. "Но попадает ли он в нашу провинцию?"
«В последнее время Дрозд пристрастился к большому количеству чистого золота», - предположил Наполеон. «Он имеет определенное преимущество в международной торговле, а также его практически невозможно отследить».
«Хотя такая возможность все еще существует», - сказал Уэверли, - «Траш был предварительно освобожден от этой конкретной работы. Способ действия имеет поразительное сходство с несколькими ограблениями за последние несколько лет, не все из которых были удостоены награды за эту работу. . Абсолютный минимум насилия; идеально спланированная, рассчитанная и скоординированная операция в масштабе, устрашающем большинство воров; и грабеж, который представляет собой неразрешимую трудность избавления от любой, кроме наиболее организованной банды, имеющей надежные международные связи ».
«Великое ограбление поезда», - сказал Наполеон, и в его голосе были прописные буквы, заслужившие крупнейшего успешного улова в истории современных модемов.
Вэйверли кивнул. "И несколько других. Работа Королевской почты, безусловно, самая известная, и, насколько мы можем судить, это лишь второе из ограблений, представляющих интерес в данном случае. Подробности об этой операции вы найдете здесь: второй элемент в ваших папках ".
Он остановился, пока оба агента просматривали вторую пачку страниц. И снова Илья первым заговорил. «Не собираясь показаться шутливым, в данных обстоятельствах, сэр, разве это не забота Скотланд-Ярда или, в лучшем случае, Интерпола?»
«До сих пор, - сказал Уэверли, - так и было. Обе организации, какими бы замечательными они ни были, за почти четыре года добились лишь небольшого прогресса».
«Сэр, - сказал Наполеон, - что особенного в этом золотом грабеже, заслуживающем нашего внимания?»
«Минутку, пожалуйста, мистер Соло. Вы заметите, что в вашей папке есть третий элемент. Позвольте мне рассказать вам об этом. за этими операциями. Обнаженный бывший офицер британской армии, известный только под кодовым именем Джонни Рэйнбоу ».
«Невероятный человек», - сказал Уэйверли. «Наверное, один из лучших криминальных умов последних пятидесяти лет».
«Но вряд ли наша забота», - сказал Илья. «Я понимаю, что не в состоянии делать предложения по политическим вопросам главе Первого Отдела, но мне кажется, что если бы мы выкарабкались после каждого грабителя банков в мире, у нас никогда не было бы времени на спасение цивилизации. преступления следует оставить на усмотрение местных властей, независимо от их эффективности ».
Наполеон начал возражать. «Но это не просто грабитель банков, Илья. Можно сказать, он в классе один».
«Другими словами, он просто более крупный и лучший грабитель банков». Илья слегка нахмурился. «Вы являетесь членом Отдела политики, Наполеон. Если ваш отдел считает, что мы должны преследовать грабителя банка, я пойду. Но вряд ли я подписался на это».
«Вряд ли вы будете этим заниматься, мистер Курякин», - сказал Уэверли с легким намеком на резкость в голосе. «Во-первых, добычу из Королевской почты невозможно вернуть - наши источники указывают, что большая часть ее не только покинула Англию в течение года после ограбления, но и теперь вернулась в Англию по неустановленным и безупречным законным каналам. Чтобы спасти вас, Проблема с поиском его на шестнадцатой странице отчета перед вами, его постепенно вывозили из страны в дипломатической почте некой ближневосточной страны, которая остро нуждается в твердой валюте в обмен на свои государственные облигации которые с тех пор были реализованы на открытом рынке, а прибыль от этого распределялась между людьми, которые фактически организовали ограбление, или, в некоторых случаях, потрачена на их освобождение из тюрьмы и перемещение в безопасное место. Скотланд-Ярд не был совершенно безрезультатно - почти половина железнодорожных спекулянтов была задержана, по крайней мере временно. Только прошлой осенью Бастер Эдвардс был арестован в связи с работой; я считаю, что он все еще находится под стражей, но как долго - никто не может сказать .
«Я хочу сказать следующее: люди, которые выполняли физическую работу по ограблению, вряд ли могли избавиться от добычи сами. Вместо этого они доверили ее Джонни Рэйнбоу. Любой человек, способный обладать такой степенью лояльности, стоит Второй взгляд. Во-вторых, и, наконец, наши источники в Англии показывают, что недавние и постоянные успехи Rainbow привлекли внимание другой группы, в которой мы жизненно заинтересованы ».